All language subtitles for The Neighborhood - 4x19 - Welcome to the Quincea+¦era.WEB.ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,420 Hey, boss. I replaced the starter on the SUV, 2 00:00:10,430 --> 00:00:14,125 but I can't do anything about that lime-green paint job, though. 3 00:00:14,130 --> 00:00:16,834 Well, you can't fix bad taste. 4 00:00:18,050 --> 00:00:20,584 So, how'd you do on that history test the other day? 5 00:00:20,590 --> 00:00:22,079 Oh, I crushed it. 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,417 Thanks for helping me study. 7 00:00:23,420 --> 00:00:25,209 History must be easy for you 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,167 because, you know, you were there and all. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,370 Well, your paycheck is gonna be history 10 00:00:31,380 --> 00:00:32,750 if you don't stop playing with me. 11 00:00:34,210 --> 00:00:36,100 Hey. I brought you two lunch. 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,140 - Hi, babe. - Hey. Thanks, uh, 13 00:00:38,160 --> 00:00:40,240 but the other guys are starting to get jealous. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,640 Well, that's the plan. 15 00:00:41,660 --> 00:00:43,380 Jealousy makes them work harder. 16 00:00:43,390 --> 00:00:44,709 I learned that from my wife. 17 00:00:46,960 --> 00:00:50,375 So, Miss Yoli, I hear you're having a birthday next week. 18 00:00:50,380 --> 00:00:52,375 - Yeah. I'm turning 16. - Oh, 19 00:00:52,380 --> 00:00:55,583 your mom said that you canceled your quincé last year. 20 00:00:55,584 --> 00:00:59,709 I didn't feel like celebrating since my papi got deported. 21 00:01:01,420 --> 00:01:03,060 I can't imagine. 22 00:01:03,880 --> 00:01:08,200 Well, what if we had a quinceañera for you this year? 23 00:01:08,210 --> 00:01:11,140 Well, I mean, since she's 16, 24 00:01:11,150 --> 00:01:13,720 wouldn't it be a seis-ceañera? 25 00:01:13,730 --> 00:01:16,620 Or a sweet seis-teen? 26 00:01:16,630 --> 00:01:18,330 Oh, okay. Okay, baby, we get it. 27 00:01:18,350 --> 00:01:20,042 You know how to say "six" in Spanish. 28 00:01:20,050 --> 00:01:21,459 And siete. 29 00:01:22,760 --> 00:01:25,584 But, you know, we can do it up big right here in the garage. 30 00:01:25,590 --> 00:01:28,800 And it can be car-themed. And, ooh! I can make little car cupcakes. 31 00:01:28,810 --> 00:01:30,417 You're not gonna let this go, are you? 32 00:01:30,420 --> 00:01:32,875 No, she is not. 33 00:01:32,880 --> 00:01:36,160 'Cause once Tina sets her sights on something, 34 00:01:36,180 --> 00:01:38,160 - she gets what she wants. - Mm. 35 00:01:38,170 --> 00:01:40,250 I mean, how do you think she got all this? 36 00:01:40,260 --> 00:01:41,360 Ooh. 37 00:01:41,370 --> 00:01:45,610 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 38 00:01:49,590 --> 00:01:52,480 Necie, thanks so much for helping us with the decorations 39 00:01:52,500 --> 00:01:53,600 - for the quincé. - Mm. 40 00:01:53,610 --> 00:01:56,042 Now, who is gonna do the music? 41 00:01:56,050 --> 00:01:58,500 Babe, you don't have to beg. 42 00:01:59,400 --> 00:02:02,000 All right? I'll do a mix with some Chi-Lites, 43 00:02:02,020 --> 00:02:04,100 and I'll sprinkle in some Commodores. 44 00:02:04,120 --> 00:02:06,910 You know, the kids love The Commodores. 45 00:02:10,760 --> 00:02:12,630 Hey, boo. 46 00:02:12,640 --> 00:02:14,840 You remember my cousin Lala that you met last month? 47 00:02:14,860 --> 00:02:16,459 - Yeah. - She deejays. 48 00:02:16,460 --> 00:02:17,750 I can ask her to do it. 49 00:02:17,760 --> 00:02:19,700 Okay. Well, Necie, do you think your cousin 50 00:02:19,710 --> 00:02:21,209 can give us the family discount? 51 00:02:21,210 --> 00:02:23,375 I'll see what I can do. 52 00:02:23,380 --> 00:02:25,417 Okay. "Family discount." 53 00:02:25,420 --> 00:02:28,584 - Check. - Mom? A word. 54 00:02:30,090 --> 00:02:31,479 Right-right over here. Can we just... 55 00:02:31,480 --> 00:02:33,459 - What? What? - Okay, 56 00:02:33,460 --> 00:02:35,780 Mom, look, I'm cool with you and Necie hanging, 57 00:02:35,800 --> 00:02:37,292 but please don't scare her away. 58 00:02:37,300 --> 00:02:38,417 How would I do that? 59 00:02:38,420 --> 00:02:39,690 You just called her family. 60 00:02:39,700 --> 00:02:41,230 I know you like her, but I also know 61 00:02:41,240 --> 00:02:43,920 you keep a chest full of gender-neutral baby clothes in your closet. 62 00:02:45,360 --> 00:02:47,660 Well, the goal is to get them in your closet. 63 00:02:49,090 --> 00:02:51,150 Okay, fine, fine. I'll be cool. 64 00:02:51,170 --> 00:02:52,200 Okay. 65 00:02:52,210 --> 00:02:54,417 Oh. Let's see. 66 00:02:54,420 --> 00:02:57,000 Oh, it's Rosa, Yoli's mom. 67 00:02:57,010 --> 00:02:59,120 She's worried about the father-daughter salsa. 68 00:02:59,140 --> 00:03:02,375 Obviously, Yoli's dad can't be here, so... 69 00:03:02,380 --> 00:03:03,792 - Aw. - Oh, Dad, 70 00:03:03,800 --> 00:03:05,040 maybe you can dance with her. 71 00:03:05,060 --> 00:03:07,289 You guys have gotten close lately. It could be your gift to her. 72 00:03:07,290 --> 00:03:10,042 It could be my gift to all of y'all. 73 00:03:11,800 --> 00:03:14,010 I got the moves, man. 74 00:03:14,020 --> 00:03:16,209 - Oh! - Oh. 75 00:03:18,460 --> 00:03:24,020 Yes, you do, Mr. Butler, but you should know the salsa isn't easy. 76 00:03:24,040 --> 00:03:27,110 Oh, Dad, Necie and I took lessons to help with her boxing footwork. 77 00:03:27,120 --> 00:03:31,000 - We can teach you. - Son, these hips don't lie. 78 00:03:31,010 --> 00:03:32,750 These hips don't lie. 79 00:03:32,760 --> 00:03:35,000 But they certainly bend the truth. 80 00:03:35,010 --> 00:03:37,917 I can't hear you, boy. I'm in the zone right now. 81 00:03:42,340 --> 00:03:43,667 Grover, Dax is here! 82 00:03:45,840 --> 00:03:48,417 - Hey. - Dax, guess what? 83 00:03:48,420 --> 00:03:50,149 I found a diamond sword in level two. 84 00:03:50,150 --> 00:03:52,167 I think we can use it on the zombie mob. 85 00:03:52,170 --> 00:03:54,560 Ooh, come on, buddy. No Zombie Crushers. 86 00:03:54,580 --> 00:03:56,709 You know that game gives you nightmares. 87 00:03:56,710 --> 00:03:58,720 You know what else gives me nightmares? 88 00:03:58,740 --> 00:04:01,000 You saying that in front of my friend. 89 00:04:05,750 --> 00:04:08,375 - Dads can't say anything right. - I know. You know, 90 00:04:08,380 --> 00:04:09,869 sometimes you want to just drop them off 91 00:04:09,870 --> 00:04:12,042 and never pick them up, right? 92 00:04:13,260 --> 00:04:16,120 - You're gonna pick him up, right? - Yes. Yes. 93 00:04:16,140 --> 00:04:18,140 Oh, actually, can it be around 7:30? 94 00:04:18,160 --> 00:04:19,600 - Yeah. - I'm interviewing people 95 00:04:19,620 --> 00:04:21,580 - for this new hitting coach spot. - Oh. 96 00:04:21,600 --> 00:04:22,740 Really? 97 00:04:22,760 --> 00:04:25,875 Dave, Barry is the coach of the USC baseball team. 98 00:04:25,880 --> 00:04:28,042 Oh, yeah, cool. Go, Trojans. 99 00:04:30,210 --> 00:04:32,292 And he's looking for a hitting coach. 100 00:04:32,300 --> 00:04:34,959 Oh, yeah, sure. Have you tried ZipRecruiter? 101 00:04:34,960 --> 00:04:37,100 Uh... 102 00:04:37,120 --> 00:04:39,370 What's zippier than looking right next door? 103 00:04:40,280 --> 00:04:42,320 Malcolm is right next door. 104 00:04:42,350 --> 00:04:45,600 Yeah, our friend Malcolm coaches Grover's baseball team. 105 00:04:45,620 --> 00:04:47,917 - He knows the game inside and out. - Well, yeah, 106 00:04:47,920 --> 00:04:49,700 and he used to play Minor League Baseball. 107 00:04:49,720 --> 00:04:51,410 We think you'd really like him. 108 00:04:51,980 --> 00:04:54,099 That's great. Love to talk to him. 109 00:04:54,100 --> 00:04:56,450 Tell you what, pass Malcolm my number, 110 00:04:56,470 --> 00:04:57,917 and we'll set up an interview. 111 00:04:57,920 --> 00:04:58,999 - Oh, great. - Thanks, Barry. 112 00:04:59,000 --> 00:05:00,199 All right, we'll see you later. 113 00:05:00,200 --> 00:05:02,540 - Bye. - All right, take care. Oh! 114 00:05:02,560 --> 00:05:05,140 Not to, uh, toot our own horns, 115 00:05:05,150 --> 00:05:07,833 but I think we just got Malcolm a life-changing opportunity. 116 00:05:08,860 --> 00:05:12,875 I think we should, uh, celebrate. 117 00:05:12,880 --> 00:05:16,500 Well... But Grover and his friend are here. 118 00:05:16,510 --> 00:05:19,040 Yes. So, after their playdate, 119 00:05:19,060 --> 00:05:22,250 we'll have, uh, our playdate. 120 00:05:23,380 --> 00:05:25,209 - Hey, Dax, it's time to leave. - What? Stop. 121 00:05:30,800 --> 00:05:33,042 One, two, three. One, two, three. 122 00:05:33,050 --> 00:05:37,000 Turn her, turn yourself. Spin around, and... 123 00:05:37,010 --> 00:05:38,959 - Wepa! - Wepa! 124 00:05:40,380 --> 00:05:42,125 Now you try. 125 00:05:42,130 --> 00:05:44,584 - "Try"? Watch me do. - Mm. 126 00:05:44,590 --> 00:05:46,320 - One, two, three. - Oh. 127 00:05:46,350 --> 00:05:47,420 - One, two, three. - Oh. 128 00:05:47,430 --> 00:05:49,870 And go to the right, go to the left. 129 00:05:49,880 --> 00:05:51,220 - Wait. - Go to the right 130 00:05:51,230 --> 00:05:52,440 and left, to the right. 131 00:05:52,460 --> 00:05:53,500 - And boom. - Uh... 132 00:05:53,510 --> 00:05:55,129 Dad. Dad. No. Dad. 133 00:05:55,130 --> 00:05:57,700 - Okay. - Dad, no. 134 00:05:57,720 --> 00:05:59,040 Dad. Dad. 135 00:05:59,060 --> 00:06:00,860 - What? - That is not the salsa. 136 00:06:00,880 --> 00:06:02,292 That is the electric slide. 137 00:06:02,300 --> 00:06:04,620 It is nice is what it is. 138 00:06:04,630 --> 00:06:06,140 You ain't got to worry about Yoli. 139 00:06:06,160 --> 00:06:07,680 She's in good hands. 140 00:06:07,690 --> 00:06:09,820 Or should I say good feet? 141 00:06:15,630 --> 00:06:17,417 Hey. Go, Trojans. 142 00:06:17,420 --> 00:06:19,417 - Go, Trojans. - All right. 143 00:06:19,420 --> 00:06:21,049 All our teams are kicking butt this year, huh? 144 00:06:21,050 --> 00:06:22,459 Oh, yeah, fight on. 145 00:06:22,460 --> 00:06:24,960 Yeah, well, except for our baseball team. 146 00:06:24,980 --> 00:06:26,799 I don't know what's up with the new coach they hired. 147 00:06:26,800 --> 00:06:28,750 It's like he's trying to lose. 148 00:06:30,220 --> 00:06:32,160 Well, maybe they hired him 149 00:06:32,180 --> 00:06:33,667 'cause he has a great personality. 150 00:06:35,340 --> 00:06:37,292 Yeah, well, it wasn't for his brains, right? 151 00:06:38,580 --> 00:06:40,750 I mean, yo, who puts all their power hitters 152 00:06:40,770 --> 00:06:42,000 at the top of the lineup? 153 00:06:42,010 --> 00:06:44,000 Wait, wait, wait. What's wrong with that? 154 00:06:44,010 --> 00:06:46,120 Uh, nothing if you like strikeouts. 155 00:06:46,140 --> 00:06:48,000 It's hits that get you on base. 156 00:06:48,010 --> 00:06:50,289 Oh, so you know more than the coach? 157 00:06:50,290 --> 00:06:51,309 Oh, yeah, I do. 158 00:06:51,310 --> 00:06:53,834 A lot more than Coach Clueless. 159 00:06:55,470 --> 00:06:57,880 Oh! I'm so glad that you guys met. 160 00:06:57,900 --> 00:07:00,250 You know, Gemma and I were telling Barry earlier 161 00:07:00,260 --> 00:07:01,540 that you would be perfect 162 00:07:01,560 --> 00:07:03,417 for the new USC hitting coach job. 163 00:07:04,340 --> 00:07:05,580 Oh, damn. 164 00:07:07,600 --> 00:07:08,870 That means that you're Barry... 165 00:07:08,880 --> 00:07:10,334 Dorian. 166 00:07:10,340 --> 00:07:12,375 But you can call me Coach Clueless. 167 00:07:12,380 --> 00:07:13,600 Oh! 168 00:07:13,620 --> 00:07:16,417 Right. You already did. 169 00:07:18,380 --> 00:07:19,620 See you, Dave. 170 00:07:21,560 --> 00:07:22,740 All right, Barry. 171 00:07:23,670 --> 00:07:24,709 What was that all about? 172 00:07:24,710 --> 00:07:27,280 Me losing my dream job 173 00:07:27,300 --> 00:07:29,380 before I even knew I was up for it. 174 00:07:32,460 --> 00:07:36,459 Uh, baby, shouldn't you be practicing your salsa moves? 175 00:07:36,460 --> 00:07:39,417 Why? You can't improve on perfection. 176 00:07:41,130 --> 00:07:43,542 - Hey. Mind if I come in? - Hey. Yes. 177 00:07:43,543 --> 00:07:44,550 - Hi. - Hey. 178 00:07:44,560 --> 00:07:46,625 So, how was dress hunting with your mom? 179 00:07:46,630 --> 00:07:49,060 Oh, it was so fun. We found the dress, 180 00:07:49,070 --> 00:07:50,834 but we're still looking for the right tiara. 181 00:07:50,840 --> 00:07:52,660 Oh! Maybe I can help with that. 182 00:07:52,680 --> 00:07:54,000 Tina told me you needed one. 183 00:07:54,010 --> 00:07:57,292 Uh, you have a tiara? 184 00:07:57,300 --> 00:07:59,542 Oh, sweetie, sweetie, sweetie. 185 00:08:00,840 --> 00:08:03,460 I'm from Hickory Corners, Michigan. 186 00:08:03,470 --> 00:08:04,959 When we weren't shooting our own dinner, 187 00:08:04,960 --> 00:08:06,875 we were teasing our hair for beauty pageants. 188 00:08:06,880 --> 00:08:08,042 Mm-hmm. 189 00:08:08,060 --> 00:08:10,667 And don't even ask about her 31 uses for bacon grease. 190 00:08:13,700 --> 00:08:16,000 This one is my favorite. 191 00:08:16,020 --> 00:08:18,375 Little Miss Teen Pumpkin. 192 00:08:20,110 --> 00:08:22,292 It's beautiful. 193 00:08:22,300 --> 00:08:24,880 Oh, it's still got some hay in it. 194 00:08:24,900 --> 00:08:26,875 It was kind of a wild night. 195 00:08:29,590 --> 00:08:32,500 You know, Yoli, I have a surprise for you, too. 196 00:08:32,510 --> 00:08:36,042 I've been working on my salsa so that we can dance. 197 00:08:36,050 --> 00:08:38,167 - Dance? - Yeah. 198 00:08:38,170 --> 00:08:39,350 Like this. Check it out. 199 00:08:40,700 --> 00:08:43,120 - Ooh, yes! - Oh! 200 00:08:43,140 --> 00:08:45,420 Go, Papi! Go, Papi! 201 00:08:45,430 --> 00:08:46,667 - Go, Papi! - Hey! 202 00:08:46,670 --> 00:08:48,709 - Yeah! - Yes! 203 00:08:48,710 --> 00:08:50,792 Yeah, get it, Yoli! 204 00:08:50,800 --> 00:08:52,625 Wepa! 205 00:08:52,630 --> 00:08:54,792 Yay! 206 00:08:54,800 --> 00:08:56,875 I'm sorry. Um... 207 00:08:56,880 --> 00:08:58,917 I can't do this. 208 00:08:58,920 --> 00:09:00,625 What's wrong? 209 00:09:02,760 --> 00:09:04,167 What just happened? 210 00:09:04,170 --> 00:09:07,167 I don't know. You think I was too good? 211 00:09:14,800 --> 00:09:17,200 Hey. You're here early. 212 00:09:18,540 --> 00:09:20,830 Yeah. These brakes are almost done. 213 00:09:20,840 --> 00:09:24,509 Okay, Yoli, look, I'm sorry. 214 00:09:24,510 --> 00:09:26,875 I didn't mean to upset you yesterday. 215 00:09:26,880 --> 00:09:29,750 We can just cancel our salsa dance. 216 00:09:29,760 --> 00:09:31,792 This isn't about the salsa. 217 00:09:32,480 --> 00:09:34,190 Then what is it about? 218 00:09:35,010 --> 00:09:36,400 It's just... 219 00:09:38,020 --> 00:09:40,040 Papi and I used to dance together all the time. 220 00:09:40,050 --> 00:09:42,880 So when you dipped me and said "wepa," 221 00:09:42,890 --> 00:09:45,420 it just reminded me that he isn't here. 222 00:09:45,440 --> 00:09:47,417 I can't party when he's all alone. 223 00:09:47,420 --> 00:09:49,100 Okay. 224 00:09:49,110 --> 00:09:51,400 Now, Yoli, you've told me 225 00:09:51,410 --> 00:09:54,125 how much your dad went through for you to be here. 226 00:09:54,130 --> 00:09:57,250 Yeah. He sacrificed everything. 227 00:09:58,660 --> 00:10:02,170 And as a father, all we want is for our kids to be happy. 228 00:10:02,180 --> 00:10:04,700 That's why we sacrifice. 229 00:10:04,720 --> 00:10:08,250 Right? He would want you to enjoy your life. 230 00:10:08,270 --> 00:10:10,020 But how do I do that? 231 00:10:10,030 --> 00:10:13,060 Well, you can start by coming to your party. 232 00:10:13,070 --> 00:10:15,167 You know, having a good time. 233 00:10:15,170 --> 00:10:16,800 Dance a little bit. 234 00:10:16,810 --> 00:10:19,209 Eat all that popcorn shrimp I already paid for. 235 00:10:22,700 --> 00:10:24,200 Okay. 236 00:10:24,220 --> 00:10:25,917 I will try. 237 00:10:25,920 --> 00:10:29,620 Good. Because these moves should not go to waste. 238 00:10:29,650 --> 00:10:32,459 The world has already gone through so much. 239 00:10:32,460 --> 00:10:33,500 Mm. 240 00:10:38,670 --> 00:10:41,060 I know the other day went horribly, 241 00:10:41,070 --> 00:10:44,820 but thanks to my charm and adding Dax to our car pool, 242 00:10:44,830 --> 00:10:47,125 Barry has agreed to meet with you. 243 00:10:47,130 --> 00:10:49,792 And was this princess look a part of your ploy? 244 00:10:49,800 --> 00:10:54,000 No, that was, uh, just us killing time before you got here. 245 00:10:55,710 --> 00:10:58,417 Uh, well, no more questions about that. 246 00:11:00,460 --> 00:11:03,280 Hey, look, I appreciate how much you guys are helping me out. 247 00:11:03,300 --> 00:11:05,780 And God knows it's the kind of job I've been looking for. 248 00:11:05,790 --> 00:11:09,210 But let's be honest. It's a waste of time meeting with Barry 249 00:11:09,220 --> 00:11:10,792 after the way I insulted him. 250 00:11:10,800 --> 00:11:14,020 No, you can always come back from a bad first impression. 251 00:11:14,030 --> 00:11:15,760 Trust me. I know. 252 00:11:15,780 --> 00:11:19,370 Yeah, it's true. Dave was the worst first date I ever had. 253 00:11:19,400 --> 00:11:21,120 Mm-hmm. 254 00:11:21,130 --> 00:11:24,584 He may want me to kiss his ass, and that's not me. 255 00:11:25,260 --> 00:11:27,830 Well, you don't have to suck up. 256 00:11:27,840 --> 00:11:30,500 You just have to echo back anything the prospective boss might say. 257 00:11:30,510 --> 00:11:32,250 I don't know, Dave. 258 00:11:32,260 --> 00:11:35,000 Well, people love it when you agree with them. 259 00:11:35,010 --> 00:11:38,480 Wait. So, were you just agreeing with me 260 00:11:38,500 --> 00:11:39,889 when you said you really wanted to go 261 00:11:39,890 --> 00:11:41,080 to the monster truck rally? 262 00:11:44,090 --> 00:11:45,400 Yes, I was. 263 00:11:45,420 --> 00:11:46,680 Uh... 264 00:11:46,700 --> 00:11:49,700 But if it means I get to be with you, 265 00:11:49,710 --> 00:11:51,375 then it will all be worth it, my princess. 266 00:11:54,540 --> 00:11:57,560 Hey, hey. Uh, g-guys? Just-just let me... 267 00:11:57,580 --> 00:11:59,660 Let me get out of here first, please. Oh. 268 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 Yoli's fine, babe. 269 00:12:08,340 --> 00:12:11,459 I saved the day as always. 270 00:12:11,460 --> 00:12:13,440 I should have a cape. 271 00:12:14,420 --> 00:12:17,167 Mm. Will it help you with your salsa moves? 272 00:12:19,260 --> 00:12:20,875 What are you trying to say? 273 00:12:20,880 --> 00:12:23,660 Well, Calvin, you need to take this dance more seriously. 274 00:12:23,670 --> 00:12:25,917 I am taking it seriously. 275 00:12:25,920 --> 00:12:27,780 You should see the shirt I have. 276 00:12:27,800 --> 00:12:30,292 The buttons start way down here. 277 00:12:32,300 --> 00:12:34,540 I'm talking about the routine. 278 00:12:34,550 --> 00:12:37,459 You haven't bothered to really learn the steps. 279 00:12:37,460 --> 00:12:39,239 Baby, you just can't shake your hips 280 00:12:39,240 --> 00:12:41,667 and throw in a stanky leg and call it salsa. 281 00:12:43,380 --> 00:12:45,040 I can't? 282 00:12:45,050 --> 00:12:47,530 Calvin, the father-daughter dance 283 00:12:47,540 --> 00:12:49,760 is the highlight of the quinceañera. 284 00:12:49,770 --> 00:12:51,600 You got to get it right. 285 00:12:51,620 --> 00:12:54,340 Look, you're more than Yoli's boss, okay? 286 00:12:54,350 --> 00:12:56,209 You've become a father figure to her. 287 00:12:56,210 --> 00:12:58,000 I know. 288 00:12:58,760 --> 00:13:01,559 And now that Malcolm and Marty are older, 289 00:13:01,560 --> 00:13:03,600 they don't need me in the same way. 290 00:13:03,620 --> 00:13:06,084 It's actually kind of nice having her around. 291 00:13:06,090 --> 00:13:08,230 Oh, that's so sweet, baby. 292 00:13:08,250 --> 00:13:09,834 I didn't know you felt that way. 293 00:13:09,840 --> 00:13:14,292 Babe, women aren't the only ones that miss raising kids. 294 00:13:15,920 --> 00:13:17,840 I mean, I'm only saying that to you, 295 00:13:17,860 --> 00:13:19,780 'cause if you mention that to anybody else, 296 00:13:19,800 --> 00:13:21,084 I will deny it. 297 00:13:21,960 --> 00:13:24,110 Okay, okay. Your secret is safe with me. 298 00:13:24,130 --> 00:13:27,959 But you need to work on your salsa moves or I'm telling. 299 00:13:29,330 --> 00:13:30,542 Fine. 300 00:13:30,550 --> 00:13:32,520 All right, but don't hate on my stanky leg, 301 00:13:32,540 --> 00:13:33,749 - all right? - I'm not. 302 00:13:33,750 --> 00:13:35,049 I'm saving it for our anniversary. 303 00:13:35,050 --> 00:13:37,020 - Oh! Oh, oh! - Okay. Oh! Oh! Oh! 304 00:13:37,040 --> 00:13:38,280 Okay. 305 00:13:38,300 --> 00:13:40,167 Hey! Oh! 306 00:13:40,170 --> 00:13:42,209 _ 307 00:13:45,240 --> 00:13:46,960 Tina, Calvin. 308 00:13:46,980 --> 00:13:48,950 The shop looks amazing. 309 00:13:48,960 --> 00:13:51,834 Thank you so much for everything you've done for my daughter. 310 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 Well, it's our pleasure. 311 00:13:53,460 --> 00:13:55,660 Yes. Having Yoli be a part of our team 312 00:13:55,680 --> 00:13:57,770 - is like a breath of fresh air. - Yeah. 313 00:13:57,780 --> 00:14:00,650 I mean, for real, because some of my other guys? 314 00:14:00,660 --> 00:14:02,250 They stink. 315 00:14:05,430 --> 00:14:08,200 Ladies and gentlemen, your attention, please. 316 00:14:08,220 --> 00:14:10,560 It's now time to present the quinceañera, 317 00:14:10,580 --> 00:14:13,000 Yolanda Soledad Pineda Ramirez. 318 00:14:19,920 --> 00:14:21,084 Yes, mama! 319 00:14:21,090 --> 00:14:23,100 Hey! Hey, now. 320 00:14:23,120 --> 00:14:25,500 ♪ Turn the funky up... ♪ 321 00:14:25,510 --> 00:14:28,125 Dave, are you crying? 322 00:14:29,440 --> 00:14:30,990 Yeah, of course I'm crying. 323 00:14:31,000 --> 00:14:32,410 Have you not met me? 324 00:14:44,580 --> 00:14:46,200 - Hey. - Hey. 325 00:14:46,220 --> 00:14:47,920 Coach Barry. Uh... 326 00:14:47,940 --> 00:14:50,140 First of all, thank you for seeing me, man. 327 00:14:50,150 --> 00:14:52,459 I am so embarrassed about what I said the other day. 328 00:14:52,460 --> 00:14:55,100 Hey, water under the bridge, all right? 329 00:14:55,120 --> 00:14:58,875 You know, that is the perfect place for water to be. 330 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Okay. 331 00:15:01,420 --> 00:15:05,280 So, let me tell you about our program and our philosophy. 332 00:15:05,300 --> 00:15:07,640 Now, as you may know, 333 00:15:07,660 --> 00:15:10,709 we are focused more on power than we are speed. 334 00:15:10,710 --> 00:15:12,160 Power. 335 00:15:13,680 --> 00:15:14,709 Power to the people. 336 00:15:16,280 --> 00:15:19,667 So, we are setting our lineup to score with home runs. 337 00:15:19,670 --> 00:15:21,690 Mm. Mm, I got it. Yeah. 338 00:15:21,700 --> 00:15:24,790 'Cause, um, everybody loves the long ball, right? 339 00:15:24,800 --> 00:15:26,150 Exactly. 340 00:15:26,170 --> 00:15:28,110 Like, you should see this kid I just recruited. 341 00:15:28,120 --> 00:15:31,170 Now, he's-he's never gonna win a batting title, 342 00:15:31,190 --> 00:15:33,409 but he can knock the cover off the ball. 343 00:15:34,440 --> 00:15:35,834 Covers. Who needs them, right? 344 00:15:37,550 --> 00:15:40,230 Today's game is all about launch angle. 345 00:15:40,240 --> 00:15:41,740 - Mm. - It's swinging for the fences, 346 00:15:41,760 --> 00:15:43,250 living with the strikeouts. 347 00:15:43,260 --> 00:15:46,860 Right. Swing for the fences, and-and-and you live... 348 00:15:46,870 --> 00:15:48,705 - Yeah. - ... with the strikeouts. 349 00:15:48,706 --> 00:15:49,920 That's, uh... 350 00:15:49,930 --> 00:15:52,193 Coach, I got to tell you, that-that is... 351 00:15:52,200 --> 00:15:53,834 That is wrong, man. 352 00:15:54,510 --> 00:15:55,792 No. I... 353 00:15:55,800 --> 00:15:57,680 Look, I'm sorry. I can't take this anymore. 354 00:15:57,690 --> 00:16:00,375 You have got to try putting the ball in play. 355 00:16:00,380 --> 00:16:02,250 Try to steal some bases. 356 00:16:02,260 --> 00:16:05,792 Use your team's speed to go from first to third with a single. 357 00:16:05,800 --> 00:16:08,500 Manufacture some runs. Try... 358 00:16:10,560 --> 00:16:12,440 Well, there I go again. I... 359 00:16:13,420 --> 00:16:16,180 You know what? I am sorry for wasting your time. 360 00:16:16,190 --> 00:16:19,530 We obviously see the game in two very different ways, 361 00:16:19,540 --> 00:16:22,500 and, brother, I got to call it like I see it. 362 00:16:22,510 --> 00:16:23,792 Well... 363 00:16:25,960 --> 00:16:28,480 I got to call it like I see it, too. 364 00:16:37,160 --> 00:16:38,700 Cute couple alert. 365 00:16:39,710 --> 00:16:41,060 They a'ight. 366 00:16:42,590 --> 00:16:45,542 So, if y'all want more nights like this, 367 00:16:45,550 --> 00:16:47,875 we make really good babysitters. 368 00:16:50,210 --> 00:16:51,667 What does that even mean? 369 00:16:53,400 --> 00:16:54,920 Ooh! 370 00:16:55,940 --> 00:16:58,590 I hope my mom isn't scaring you off. 371 00:16:58,600 --> 00:17:01,750 Because she is kind of scaring me off. 372 00:17:01,760 --> 00:17:04,460 I can handle your mom, gorgeous. 373 00:17:04,480 --> 00:17:07,709 The question is... can you handle me? 374 00:17:07,710 --> 00:17:09,209 Oh. 375 00:17:12,710 --> 00:17:15,042 ♪ Seguimos con el party ♪ 376 00:17:15,680 --> 00:17:18,700 ♪ We sparkin', lightin' up the party ♪ 377 00:17:18,710 --> 00:17:22,040 ♪ Round of shots with your girl Mari ♪ 378 00:17:22,060 --> 00:17:24,410 ♪ Y todas las nenas getting naughty. ♪ 379 00:17:26,380 --> 00:17:27,800 All right, everyone. 380 00:17:27,820 --> 00:17:29,917 It's time for the father-daughter dance. 381 00:17:29,920 --> 00:17:33,709 And in place of Yoli's dad, my dad, Calvin Butler. 382 00:17:33,710 --> 00:17:36,240 Yay! My baby! 383 00:17:37,340 --> 00:17:38,625 You ready, viejo? 384 00:17:38,630 --> 00:17:41,459 You know, I looked that up, and it means "old." 385 00:17:41,460 --> 00:17:43,310 Oh, well, it does, 386 00:17:43,320 --> 00:17:46,080 but, you know, so much gets lost in translation. 387 00:17:46,100 --> 00:17:50,042 When I say it to you, it means you're my favorite old guy. 388 00:17:50,050 --> 00:17:51,584 Aw. 389 00:17:51,590 --> 00:17:52,834 You believed in me. 390 00:17:53,600 --> 00:17:54,700 And I still do. 391 00:17:56,360 --> 00:17:58,540 Come on, guys! Let's go! 392 00:17:58,550 --> 00:17:59,792 Hey! 393 00:18:01,140 --> 00:18:02,584 Okay! 394 00:18:03,350 --> 00:18:04,417 Hey! 395 00:18:06,880 --> 00:18:08,292 Oh! 396 00:18:08,300 --> 00:18:10,125 Go on, y'all! Oh! 397 00:18:11,260 --> 00:18:13,167 Okay, get it, baby! 398 00:18:16,170 --> 00:18:17,542 Oh! Hey! 399 00:18:29,460 --> 00:18:32,620 Hey! Oh! 400 00:18:32,640 --> 00:18:34,120 - Hey now! - Hey! 401 00:18:37,340 --> 00:18:39,410 Wepa! 402 00:18:43,000 --> 00:18:44,740 Okay, I'll have to admit, 403 00:18:44,750 --> 00:18:46,667 - that was pretty fun. - Yeah. 404 00:18:47,640 --> 00:18:49,460 Well, I'm sorry your dad couldn't be here, 405 00:18:49,470 --> 00:18:51,875 but at least he got to see you dance. 406 00:18:51,880 --> 00:18:53,834 What? 407 00:18:53,840 --> 00:18:57,500 Papi? Oh, my God. I miss you so much. 408 00:18:57,520 --> 00:18:58,542 Thank you. 409 00:18:58,550 --> 00:19:00,700 Oh, you're welcome. Now, don't be too long, 410 00:19:00,710 --> 00:19:03,375 because, uh, there's international rates. 411 00:19:03,380 --> 00:19:04,750 Oh. 412 00:19:10,430 --> 00:19:12,100 Then I couldn't hold it back any longer, 413 00:19:12,120 --> 00:19:14,209 so I had to tell him what I really thought. 414 00:19:14,210 --> 00:19:17,334 Which is the exact opposite of what I told him to do. 415 00:19:19,010 --> 00:19:22,620 Well, luckily, Dave, it kind of worked out. 416 00:19:22,640 --> 00:19:24,750 Barry liked my honesty. 417 00:19:24,770 --> 00:19:27,125 He liked my passion. And so... 418 00:19:27,130 --> 00:19:28,960 you are looking at the new hitting coach 419 00:19:28,970 --> 00:19:30,584 for the USC Trojans! 420 00:19:33,670 --> 00:19:35,292 You're kidding me, right? 421 00:19:35,300 --> 00:19:36,390 No, Pop. No. 422 00:19:36,400 --> 00:19:37,920 - I start on Monday. - What?! 423 00:19:37,930 --> 00:19:41,620 And so I am officially retiring my old uniform. 424 00:19:41,640 --> 00:19:43,060 Yeah. 425 00:19:43,080 --> 00:19:45,080 I would say hang this thing from the rafters, 426 00:19:45,100 --> 00:19:47,300 but, uh, I don't ever want to see it again. 427 00:19:47,320 --> 00:19:48,792 Yes. 428 00:19:48,800 --> 00:19:52,170 Oh, man. You know, it's been a crazy journey. 429 00:19:52,180 --> 00:19:54,240 - Yeah. - But, uh, I want you all to know 430 00:19:54,260 --> 00:19:56,584 I appreciate that you never stopped believing in me. 431 00:19:56,590 --> 00:19:57,792 Aw. 432 00:19:57,800 --> 00:19:59,209 Especially you, Pop. 433 00:19:59,210 --> 00:20:03,500 Ah. Well, Malcolm, son, I, um... 434 00:20:04,630 --> 00:20:08,542 - Somebody else go. - I will. I-I will, baby. 435 00:20:08,550 --> 00:20:11,400 Oh, my baby boy. 436 00:20:11,420 --> 00:20:13,780 You are so gifted, Malcolm, 437 00:20:13,800 --> 00:20:15,760 and I'm so damn happy 438 00:20:15,770 --> 00:20:17,959 - that you're finally being recognized. - Yeah. 439 00:20:17,960 --> 00:20:20,959 - Thank you, Mom. - I love you so much. 440 00:20:20,960 --> 00:20:22,650 Yes! 441 00:20:22,660 --> 00:20:25,500 - I'm proud of you, too, big bro. - My man. 442 00:20:25,510 --> 00:20:27,480 And a special thanks to Dave and Gemma 443 00:20:27,500 --> 00:20:29,292 - for introducing me to Barry. - Yeah. 444 00:20:29,300 --> 00:20:31,916 - Well, of course. - Well, it was my idea, so... 445 00:20:31,917 --> 00:20:34,834 Okay, you know what? L-Like I was saying, 446 00:20:34,840 --> 00:20:38,730 Malcolm, I'm really proud of you, man, 447 00:20:38,740 --> 00:20:42,079 and, uh... it's an honor to be your father. 448 00:20:43,960 --> 00:20:45,980 You... 449 00:20:46,000 --> 00:20:47,420 I was, uh... 450 00:20:47,440 --> 00:20:50,290 - You know what I'm talking about. - Yeah, yeah, yeah. 451 00:20:50,310 --> 00:20:52,667 Well, how about we go inside and celebrate. 452 00:20:52,670 --> 00:20:53,870 - Yeah! - Let's go! 453 00:20:56,660 --> 00:21:01,750 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.