All language subtitles for The Little Wife Of The General 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:12,550 Miss 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,280 Why aren't you with the general tonight? 3 00:00:15,590 --> 00:00:17,360 I don't want to put a cold ass on my face. 4 00:00:20,360 --> 00:00:21,590 Do you smell it? 5 00:00:22,000 --> 00:00:22,840 Try it. 6 00:00:24,190 --> 00:00:24,760 Miss 7 00:00:25,000 --> 00:00:25,880 Is there a ghost? 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,480 The world is so delicious. 9 00:00:33,760 --> 00:00:34,480 dang! 10 00:00:35,070 --> 00:00:36,880 Where did this fool come from? 11 00:00:37,800 --> 00:00:38,630 Who are you? 12 00:00:38,710 --> 00:00:40,110 How dare you steal our fish? 13 00:00:40,110 --> 00:00:41,480 Do you know who this is? 14 00:00:41,550 --> 00:00:43,760 This is the Grand General's wife. 15 00:00:44,960 --> 00:00:46,880 The legitimate daughter of the Duke of Su. 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,110 The wife of General Chu. 17 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 But why are you living in such a remote yard? 18 00:00:52,670 --> 00:00:54,670 I haven't asked you to return my grilled fish. 19 00:00:54,960 --> 00:00:56,000 Speak nicely. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 What else can you cook? 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,840 I can do whatever you bring. 22 00:01:01,840 --> 00:01:03,030 Only you can't imagine. 23 00:01:03,030 --> 00:01:05,280 There's no food I can't make. 24 00:01:05,550 --> 00:01:06,190 I'm here. 25 00:01:07,110 --> 00:01:08,630 The Southern Palace Hao. 26 00:01:09,550 --> 00:01:10,440 Su Qian, 27 00:01:14,030 --> 00:01:14,670 to 28 00:01:16,760 --> 00:01:17,510 Let's go. 29 00:01:17,590 --> 00:01:18,920 I'll bring the materials tomorrow. 30 00:01:19,190 --> 00:01:21,110 He dresses like 280,000 yuan. 31 00:01:21,630 --> 00:01:23,550 It's either the rich second generation or the official second generation. 32 00:01:24,110 --> 00:01:26,960 Maybe you can assist me to get the ice face. 33 00:01:37,550 --> 00:01:40,230 What delicious food can you make with only one bag of flour? 34 00:01:40,480 --> 00:01:41,760 A real chef. 35 00:01:41,880 --> 00:01:45,030 Has the ability to transform decay into magic. 36 00:01:45,070 --> 00:01:46,000 What a coincidence! 37 00:01:46,230 --> 00:01:48,230 I'm such a chef. 38 00:01:49,440 --> 00:01:51,280 As a three-star Michelin chef, 39 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 In this era, 40 00:01:52,510 --> 00:01:53,880 I call it the second in the world. 41 00:01:53,960 --> 00:01:56,150 No one dares to be the best in the world. 42 00:02:23,550 --> 00:02:24,440 What's the smell? 43 00:02:25,880 --> 00:02:26,760 It smells good. 44 00:02:27,150 --> 00:02:29,510 Did you cook something delicious in the room? 45 00:02:31,360 --> 00:02:31,960 I'm hungry. 46 00:02:33,070 --> 00:02:33,670 go 47 00:02:33,840 --> 00:02:34,440 Go and have a look. 48 00:02:36,710 --> 00:02:38,070 This kind of food 49 00:02:38,550 --> 00:02:40,280 In my time, there's no way 50 00:02:40,400 --> 00:02:41,000 Where did you learn it? 51 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 truth to tell 52 00:02:42,110 --> 00:02:45,190 Actually, I'm the reincarnation of the chef. 53 00:02:49,150 --> 00:02:49,840 Your Highness. 54 00:02:50,030 --> 00:02:50,550 You... 55 00:02:50,550 --> 00:02:51,760 What mat? 56 00:02:51,760 --> 00:02:53,590 I don't need a mat. I'm not sitting on the floor. 57 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 Your Highness. 58 00:02:55,760 --> 00:02:58,280 So this fool is still a prince. 59 00:02:59,110 --> 00:03:00,110 My hands are dirty. 60 00:03:00,190 --> 00:03:01,030 I'll wash my hands. 61 00:03:01,110 --> 00:03:02,110 Don't finish it. 62 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 Then I'll feed you. 63 00:03:11,480 --> 00:03:12,150 Ah 64 00:03:16,590 --> 00:03:18,150 In order to arouse your possessiveness, 65 00:03:18,510 --> 00:03:20,550 I have to be flexible sometimes. 66 00:03:21,280 --> 00:03:23,070 He's really cooperative. 67 00:03:23,630 --> 00:03:24,920 You made all this? 68 00:03:25,880 --> 00:03:27,280 Isn't it obvious? 69 00:03:28,400 --> 00:03:29,670 This is the General's Mansion. 70 00:03:30,030 --> 00:03:31,630 Don't make a mess. 71 00:03:31,920 --> 00:03:33,480 Remember who you are. 72 00:03:39,710 --> 00:03:41,150 I'll give one to the general. 73 00:03:42,510 --> 00:03:44,670 He's so handsome. 74 00:03:45,630 --> 00:03:48,230 But he seemed to react a little bit. 75 00:03:54,880 --> 00:03:55,840 Hurry up. 76 00:04:01,360 --> 00:04:02,320 General general 77 00:04:04,800 --> 00:04:05,480 Your Highness. 78 00:04:05,760 --> 00:04:06,440 Nangong Hao. 79 00:04:06,590 --> 00:04:07,510 What are you doing? 80 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 It's rare for you to live in the capital city. 81 00:04:09,960 --> 00:04:12,110 I have to spend more time with you. 82 00:04:12,230 --> 00:04:13,400 Our relationship 83 00:04:13,710 --> 00:04:14,880 When did you become so good? 84 00:04:15,400 --> 00:04:17,480 Chu Junyao. 85 00:04:17,800 --> 00:04:19,920 You really hurt me. 86 00:04:20,880 --> 00:04:22,510 You've just been married for a few days. 87 00:04:23,110 --> 00:04:24,760 Why didn't you spend more time with her? 88 00:04:25,280 --> 00:04:26,670 Right now, 89 00:04:26,760 --> 00:04:28,590 When you're doing this? 90 00:04:34,480 --> 00:04:35,190 Don't you like it? 91 00:04:35,960 --> 00:04:36,670 How about this? 92 00:04:36,880 --> 00:04:38,000 I'm reporting to father. 93 00:04:38,110 --> 00:04:39,550 And ask him to withdraw the imperial order. 94 00:04:39,670 --> 00:04:40,630 Then I'll issue an order. 95 00:04:40,840 --> 00:04:42,630 I want you to marry Jing Ruo. 96 00:04:42,880 --> 00:04:43,590 What about 97 00:04:47,320 --> 00:04:48,030 Highness 98 00:04:48,360 --> 00:04:50,320 Why don't you open the pot? 99 00:04:50,590 --> 00:04:52,110 You should know this well. 100 00:04:52,480 --> 00:04:55,070 Jingruo girl is the queen's own niece. 101 00:04:55,710 --> 00:04:56,630 Your Majesty 102 00:04:57,000 --> 00:04:58,550 Who will make the queen a lady. 103 00:04:58,880 --> 00:05:00,230 To marry the general? 104 00:05:08,280 --> 00:05:09,320 Su Da Shen. 105 00:05:09,590 --> 00:05:10,760 What's wrong? 106 00:05:12,070 --> 00:05:14,230 I'm trying to dig some wild vegetables for you. 107 00:05:14,670 --> 00:05:16,840 Don't joke with me. 108 00:05:16,960 --> 00:05:18,150 Is there anything delicious? 109 00:05:20,070 --> 00:05:21,150 Are you a foodie? 110 00:05:21,150 --> 00:05:22,190 I know how to eat. 111 00:05:24,400 --> 00:05:25,110 Congratulations. 112 00:05:25,400 --> 00:05:25,800 general 113 00:05:26,110 --> 00:05:27,110 You've been tricked into getting married. 114 00:05:27,670 --> 00:05:30,280 It turns out that Madam is the third lady from the concubine of the Su family. 115 00:05:30,510 --> 00:05:32,880 The former two legitimate girls didn't want to marry the general. 116 00:05:33,110 --> 00:05:34,630 That's why I asked Miss San to marry him. 117 00:05:34,880 --> 00:05:36,110 What's wrong? 118 00:05:36,150 --> 00:05:38,110 Tell me who bullied you, I'll take care of it. 119 00:05:38,510 --> 00:05:39,360 Chu Junyao. 120 00:05:40,000 --> 00:05:40,510 Go. 121 00:05:40,630 --> 00:05:41,880 The noble girls in the capital. 122 00:05:41,920 --> 00:05:42,760 He said that 123 00:05:43,030 --> 00:05:44,070 It's a gorilla. 124 00:05:45,150 --> 00:05:47,360 It turns out that Madam is the heroine of the Women School. 125 00:05:47,360 --> 00:05:49,000 I'm not afraid to go into the Dragon Pond. 126 00:05:49,230 --> 00:05:49,670 The general 127 00:05:49,670 --> 00:05:51,000 Did I ask you to look into these? 128 00:05:52,000 --> 00:05:53,280 Please. 129 00:05:53,280 --> 00:05:55,960 I finally let my taste buds find the feeling of first love. 130 00:05:56,000 --> 00:05:58,320 First love doesn't sound like a word. 131 00:05:58,320 --> 00:05:59,960 You can't let it be lovelorn. 132 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Ying Ying said 133 00:06:01,280 --> 00:06:03,760 Madam only cooks simple home-cooked meals. 134 00:06:04,320 --> 00:06:06,440 He's totally different from now. 135 00:06:07,480 --> 00:06:09,480 If the general wants to cancel the marriage, 136 00:06:10,070 --> 00:06:11,070 Will be successful. 137 00:06:11,590 --> 00:06:12,840 Then you can change someone else. 138 00:06:13,000 --> 00:06:14,150 I can handle it. 139 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Miss Su, 140 00:06:17,000 --> 00:06:18,630 Isn't that a cannon to kill mosquitoes? 141 00:06:18,710 --> 00:06:19,360 I dare not forget it. 142 00:06:19,590 --> 00:06:20,280 a row 143 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 I'll just find a few people to hit her. 144 00:06:24,030 --> 00:06:25,360 What do you want to eat? 145 00:06:27,000 --> 00:06:28,880 Don't spread the word about it. 146 00:06:29,920 --> 00:06:31,550 You can't let the old lady know. 147 00:06:31,920 --> 00:06:32,400 yes 148 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 Zixuan will definitely 149 00:06:33,840 --> 00:06:35,110 All the general's orders 150 00:06:35,230 --> 00:06:36,150 Follow through. 151 00:06:36,360 --> 00:06:37,800 And execute it immediately. 152 00:06:38,880 --> 00:06:39,630 Han Zixuan 153 00:06:40,800 --> 00:06:44,000 I found out if you've been affected by some unhealthy atmosphere recently. 154 00:06:44,000 --> 00:06:44,920 No, no. 155 00:06:45,230 --> 00:06:47,360 Zixuan wasn't influenced by his wife. 156 00:06:47,550 --> 00:06:48,110 just 157 00:06:48,510 --> 00:06:50,110 How you behave. 158 00:06:50,440 --> 00:06:51,630 It's sincere. 159 00:06:51,880 --> 00:06:52,230 roll 160 00:06:52,840 --> 00:06:53,440 Alright. 161 00:06:54,110 --> 00:06:54,670 Wait 162 00:06:57,920 --> 00:06:59,590 Don't eat the food she cooked. 163 00:07:00,400 --> 00:07:01,760 I can't be bribed by her. 164 00:07:02,030 --> 00:07:02,960 Get out of here. 165 00:07:09,920 --> 00:07:10,400 It smells good. 166 00:07:11,960 --> 00:07:13,000 It smells so good. 167 00:07:16,630 --> 00:07:17,630 This is mine 168 00:07:20,230 --> 00:07:21,110 Why are you here? 169 00:07:21,510 --> 00:07:22,630 I'm not here. Where are you? 170 00:07:22,630 --> 00:07:23,710 You are my wife. 171 00:07:24,150 --> 00:07:25,840 Of course it's where it should be. 172 00:07:26,670 --> 00:07:28,840 Yes, you admit that I'm his wife. 173 00:07:30,280 --> 00:07:32,110 Your Highness, 174 00:07:32,480 --> 00:07:34,110 Where should I be? 175 00:07:34,880 --> 00:07:35,510 Junyao 176 00:07:35,840 --> 00:07:37,280 We are no longer outsiders. 177 00:07:37,400 --> 00:07:38,590 I know about your relationship. 178 00:07:39,400 --> 00:07:41,440 She actually made the whole thing 179 00:07:41,630 --> 00:07:43,000 To Nangong Hao. 180 00:07:43,280 --> 00:07:44,230 How about this? 181 00:07:44,760 --> 00:07:46,320 You didn't say that. 182 00:07:49,400 --> 00:07:51,510 How could you be so careless about your reputation? 183 00:07:52,150 --> 00:07:53,630 My relationship with the General 184 00:07:53,630 --> 00:07:55,320 To put it bluntly, 185 00:07:55,400 --> 00:07:56,550 Interest relationship 186 00:07:59,480 --> 00:08:00,280 as if 187 00:08:00,360 --> 00:08:01,550 It doesn't matter. 188 00:08:02,070 --> 00:08:03,190 That's right. 189 00:08:03,480 --> 00:08:05,030 Since you two have no relationship, 190 00:08:05,150 --> 00:08:05,670 How about this? 191 00:08:05,800 --> 00:08:06,960 How about you give her to me? 192 00:08:07,710 --> 00:08:08,800 The conditions are up to you. 193 00:08:11,000 --> 00:08:12,590 Are you serious? 194 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 As long as you cook for me every day, 195 00:08:17,230 --> 00:08:18,800 I offered you up like an immortal. 196 00:08:20,310 --> 00:08:21,150 impossible 197 00:08:22,190 --> 00:08:22,920 Junyao 198 00:08:23,110 --> 00:08:24,640 If you are against the emperor's order, 199 00:08:24,840 --> 00:08:26,070 Then I'll ask my father 200 00:08:26,230 --> 00:08:27,640 I want you to marry Jing Ruo. 201 00:08:30,880 --> 00:08:32,470 Hey, hey. Stop it. 202 00:08:32,470 --> 00:08:33,960 I'm leaving with my best friend. 12818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.