All language subtitles for The Little Wife Of The General 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:12,800 Why didn't my mother-in-law want him to associate with White Lotus? 2 00:00:12,800 --> 00:00:13,880 Isn't that perfect? 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,590 As long as she likes you, 4 00:00:15,590 --> 00:00:16,920 In the future, 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,000 Isn't it happier? 6 00:00:18,190 --> 00:00:20,510 Your brain is too simple. 7 00:00:20,510 --> 00:00:22,320 The rich and powerful have killed many people since ancient times. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,230 It's a knife without blood. 9 00:00:24,550 --> 00:00:26,550 The happier you are, the faster you will die. 10 00:00:27,030 --> 00:00:29,030 Miss, are you exaggerating? 11 00:00:30,190 --> 00:00:31,400 Don't scare me. 12 00:00:32,190 --> 00:00:34,550 The position of Old Madam and White Lotus, 13 00:00:34,550 --> 00:00:36,710 That's much smarter than Second Evil. 14 00:00:37,510 --> 00:00:39,840 The killing is invisible. 15 00:00:41,710 --> 00:00:44,150 Ying Ying, the situation we're in now 16 00:00:44,150 --> 00:00:45,070 It's tough. 17 00:00:47,840 --> 00:00:50,510 But the white lotus dared to steal my man. 18 00:00:51,150 --> 00:00:52,510 My palace drama 19 00:00:52,880 --> 00:00:53,960 For nothing. 20 00:01:00,880 --> 00:01:02,710 According to the current situation, 21 00:01:02,840 --> 00:01:04,760 Only when you take care of your stomach, 22 00:01:05,070 --> 00:01:08,110 To make this precious man like me. 23 00:01:08,480 --> 00:01:10,070 Fight, Su Shen. 24 00:01:19,840 --> 00:01:20,480 mother 25 00:01:21,150 --> 00:01:22,710 She made a bowl of cream mushroom soup. 26 00:01:23,000 --> 00:01:23,760 You can try it. 27 00:01:35,480 --> 00:01:38,760 I'm afraid I will fail to live up to your kindness. 28 00:01:39,440 --> 00:01:40,110 Nothing 29 00:01:40,400 --> 00:01:42,880 You can try it first. 30 00:01:43,030 --> 00:01:44,760 I really have no appetite. 31 00:01:46,230 --> 00:01:47,000 Shallow 32 00:01:47,070 --> 00:01:47,550 sit 33 00:01:51,440 --> 00:01:54,510 It's your first time to cook for me. 34 00:01:54,960 --> 00:01:55,670 Then I... 35 00:01:56,070 --> 00:01:58,030 Then I will give you face. 36 00:02:23,630 --> 00:02:25,110 I'm God Su. 37 00:02:25,280 --> 00:02:26,800 You won't get a false reputation. 38 00:02:28,110 --> 00:02:29,110 Anything else? 39 00:02:29,110 --> 00:02:29,880 Yes 40 00:02:29,880 --> 00:02:30,800 Another bowl. 41 00:02:30,920 --> 00:02:31,440 good 42 00:02:31,710 --> 00:02:32,280 Go. 43 00:02:34,880 --> 00:02:35,400 go 44 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 Give Junyao a bowl. 45 00:02:37,030 --> 00:02:37,550 go 46 00:02:38,480 --> 00:02:39,030 mother 47 00:02:39,030 --> 00:02:39,670 I'm not hungry. 48 00:02:40,110 --> 00:02:40,960 Please eat slowly. 49 00:02:40,960 --> 00:02:42,030 If it's not enough, 50 00:02:42,920 --> 00:02:43,760 And ask her to do it. 51 00:02:45,280 --> 00:02:47,360 Why are you so arrogant? 52 00:02:47,590 --> 00:02:49,030 I'm not your servant. 53 00:02:50,800 --> 00:02:51,280 come 54 00:02:51,710 --> 00:02:52,510 Try it. 55 00:02:54,880 --> 00:02:55,960 Open your mouth. 56 00:02:57,000 --> 00:02:58,630 Open your mouth. 57 00:02:58,960 --> 00:03:00,400 Ahha 58 00:03:09,800 --> 00:03:10,920 Your performance today 59 00:03:11,190 --> 00:03:12,110 It's pretty good. 60 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 You're right. 61 00:03:14,480 --> 00:03:15,030 Oh 62 00:03:16,230 --> 00:03:16,800 Oh 63 00:03:18,000 --> 00:03:19,710 You seem to have something against me. 64 00:03:19,800 --> 00:03:20,840 I dare not. 65 00:03:21,590 --> 00:03:22,880 Take the initiative to chat. 66 00:03:23,150 --> 00:03:24,800 The sign of the bite. 67 00:03:26,440 --> 00:03:27,630 What are your requirements? 68 00:03:27,630 --> 00:03:28,670 You can mention it. 69 00:03:28,960 --> 00:03:30,510 I will try to make them satisfy you. 70 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 During this period, 71 00:03:32,760 --> 00:03:34,110 Take care of my mother. 72 00:03:34,510 --> 00:03:35,920 So I don't want to owe you a favor. 73 00:03:36,800 --> 00:03:38,630 I can satisfy your three conditions. 74 00:03:39,360 --> 00:03:40,150 No need 75 00:03:40,150 --> 00:03:42,030 It's enough to satisfy my condition. 76 00:03:42,320 --> 00:03:43,030 that 77 00:03:43,550 --> 00:03:44,630 Any condition. 78 00:03:45,000 --> 00:03:45,630 can 79 00:03:48,510 --> 00:03:49,710 But it must be reasonable. 80 00:03:51,760 --> 00:03:52,230 good 81 00:03:53,070 --> 00:03:53,670 It's a deal 82 00:03:54,070 --> 00:03:54,960 High five, I swear. 83 00:03:58,760 --> 00:03:59,590 hurry up 84 00:04:00,960 --> 00:04:01,480 Hurry up. 85 00:04:44,880 --> 00:04:46,030 Don't hit me randomly next time. 86 00:04:46,630 --> 00:04:47,510 You will get hurt. 87 00:04:51,630 --> 00:04:52,710 This ice face. 88 00:04:53,000 --> 00:04:54,110 It was on purpose. 89 00:04:56,630 --> 00:04:59,880 But I felt warm when I was held by him. 90 00:05:00,760 --> 00:05:02,030 Go for it, Su Shen. 91 00:05:29,590 --> 00:05:30,150 general 92 00:05:31,510 --> 00:05:32,920 Madam, these days, 93 00:05:33,030 --> 00:05:34,360 For the old lady. 94 00:05:35,360 --> 00:05:36,760 None of them are the same. 95 00:05:37,320 --> 00:05:38,590 These dishes 96 00:05:38,590 --> 00:05:39,630 See what one has never seen before 97 00:05:39,630 --> 00:05:40,710 Have never even heard of it 98 00:05:41,110 --> 00:05:43,230 Are you saying that Madam is really a chef? 99 00:05:49,150 --> 00:05:50,590 Check her background. 100 00:05:50,840 --> 00:05:52,110 Madam's background. 101 00:05:52,280 --> 00:05:53,510 General, don't you know? 102 00:05:53,920 --> 00:05:55,360 I'll ask you to go. 103 00:05:56,320 --> 00:05:56,800 yes 104 00:06:05,550 --> 00:06:06,440 Brother Junyao. 105 00:06:07,840 --> 00:06:08,760 Jingruo, 106 00:06:09,760 --> 00:06:10,550 You're back. 107 00:06:11,400 --> 00:06:12,710 I haven't seen you for a long time. 108 00:06:12,710 --> 00:06:15,030 So she kept me in the palace for two more days. 109 00:06:17,440 --> 00:06:18,030 brother 110 00:06:18,510 --> 00:06:19,510 You look thinner. 111 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 Is something bothering you? 112 00:06:24,360 --> 00:06:25,880 Is really haunting. 113 00:06:26,670 --> 00:06:27,630 What's wrong with you, Jing Ruo? 114 00:06:27,800 --> 00:06:28,480 Sick 115 00:06:28,630 --> 00:06:29,480 General general 116 00:06:29,880 --> 00:06:31,360 My lady has been 117 00:06:31,360 --> 00:06:33,440 Although she's in the palace with the Empress, 118 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 But most of the time, 119 00:06:34,800 --> 00:06:36,590 Are praying for the general. 120 00:06:36,800 --> 00:06:38,880 Miss's health is not good. 121 00:06:38,880 --> 00:06:40,070 When the Buddha knelt down, 122 00:06:40,510 --> 00:06:42,230 For several hours. 123 00:06:42,400 --> 00:06:44,000 Kneeling for several hours, 124 00:06:44,000 --> 00:06:45,550 You can stand so tall and straight. 125 00:06:45,670 --> 00:06:46,670 What a cow! 126 00:06:47,710 --> 00:06:48,670 Jingruo, 127 00:06:49,190 --> 00:06:50,110 sorry 128 00:06:51,670 --> 00:06:53,150 I didn't fulfill my promise. 129 00:06:54,150 --> 00:06:55,000 If I had come earlier, 130 00:06:55,000 --> 00:06:55,840 Brother Junyao. 131 00:06:56,440 --> 00:06:57,800 Don't take it to heart. 132 00:06:58,920 --> 00:07:00,670 It's just a few jokes from my childhood. 133 00:07:01,320 --> 00:07:02,070 Who would have thought 134 00:07:02,800 --> 00:07:03,960 How could you remember it? 135 00:07:04,280 --> 00:07:06,510 If it weren't for your timely rescue, 136 00:07:07,000 --> 00:07:08,440 There's no Chu Junyao now. 137 00:07:10,000 --> 00:07:11,030 Sorry, Jing Ruo. 138 00:07:11,550 --> 00:07:12,480 It's all my fault. 139 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 Brother Junyao. 140 00:07:14,550 --> 00:07:15,840 Don't blame yourself. 141 00:07:16,480 --> 00:07:17,590 It's hard to disobey the imperial order. 142 00:07:17,880 --> 00:07:18,400 However 143 00:07:18,960 --> 00:07:20,280 Jing Ruo's love for Junyao 144 00:07:20,360 --> 00:07:21,280 The sun and the moon can tell. 145 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 You seduced my man so bluntly. 146 00:07:28,880 --> 00:07:29,960 It ticks me off 147 00:07:30,630 --> 00:07:31,800 I'll interrupt her now. 148 00:07:33,630 --> 00:07:34,670 Is it a little... 149 00:07:34,670 --> 00:07:36,000 You care too much about him. 150 00:07:36,440 --> 00:07:37,280 Jingruo. 151 00:07:42,670 --> 00:07:43,510 Jing Ruo. 152 00:07:43,510 --> 00:07:44,150 Hello, aunt. 153 00:07:45,360 --> 00:07:47,510 How is Her Majesty? 154 00:07:48,550 --> 00:07:49,440 Everything goes well 155 00:07:49,440 --> 00:07:50,400 Aunt, don't worry. 156 00:07:50,760 --> 00:07:51,920 That's good. 157 00:07:52,110 --> 00:07:52,630 aunt 158 00:07:52,960 --> 00:07:54,590 You look much better. 159 00:07:55,000 --> 00:07:55,630 Really? 160 00:07:57,840 --> 00:07:58,510 This? 161 00:07:58,510 --> 00:08:00,840 Thanks to my good daughter-in-law, 162 00:08:00,840 --> 00:08:02,000 Shallow 163 00:08:02,440 --> 00:08:05,280 Qian took good care of me. 164 00:08:05,550 --> 00:08:07,550 You worked hard, Qian. 165 00:08:07,800 --> 00:08:09,030 I'm not tired. 166 00:08:09,030 --> 00:08:10,880 As long as you're healthy. 167 00:08:11,190 --> 00:08:13,800 Because you are the best person to me here. 168 00:08:15,150 --> 00:08:16,310 Look what you said. 169 00:08:16,760 --> 00:08:17,520 Isn't that 170 00:08:17,680 --> 00:08:19,030 Is there Junyao? 171 00:08:20,150 --> 00:08:21,800 We are a family. 172 00:08:22,470 --> 00:08:23,150 Junyao 173 00:08:23,520 --> 00:08:24,600 Right? 174 00:08:25,190 --> 00:08:26,350 What Mother said is that 175 00:08:27,960 --> 00:08:30,030 Fortunately, Mother-in-law came in time. 176 00:08:30,390 --> 00:08:32,030 It seems that the demon of White Lotus 177 00:08:32,350 --> 00:08:33,430 I can't finish it. 178 00:08:35,150 --> 00:08:36,680 Auntie is targeting me. 179 00:08:37,000 --> 00:08:38,760 It must be this Su girl. 180 00:08:39,350 --> 00:08:41,430 The Great White Lotus hates my eyes. 181 00:08:41,840 --> 00:08:43,430 It's so stark. 182 00:08:43,680 --> 00:08:45,520 Mother is so partial to her. 183 00:08:46,600 --> 00:08:48,190 How should I face it? 11002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.