Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:11,810
It has begun.
2
00:00:11,989 --> 00:00:14,651
ROBIN:
Freeze. Rewind.
3
00:00:15,058 --> 00:00:17,618
Dude, we've been looking at this
thing all day.
4
00:00:17,795 --> 00:00:21,492
- I'm telling you, there's nothing else there.
- There has to be. Play it again.
5
00:00:22,266 --> 00:00:25,997
Ah. Slade kicks butt, take 304.
6
00:00:26,303 --> 00:00:27,497
Cyborg, anything?
7
00:00:27,671 --> 00:00:30,697
I cross-matched that symbol
with every database on the planet.
8
00:00:30,874 --> 00:00:32,341
ROBIN: And?
- Nothing.
9
00:00:32,876 --> 00:00:35,037
Whatever it is, it's not from Earth.
10
00:00:35,212 --> 00:00:36,236
New powers...
11
00:00:36,413 --> 00:00:37,402
...cryptic threats...
12
00:00:37,581 --> 00:00:38,605
...targeting Raven.
13
00:00:38,782 --> 00:00:42,513
Slade's playing a whole new game now.
14
00:00:43,020 --> 00:00:44,681
ROBIN:
And this symbol is the key.
15
00:00:44,855 --> 00:00:46,880
We will find out what it means.
16
00:00:50,928 --> 00:00:52,293
SLADE:
Ticktock, Raven.
17
00:00:52,462 --> 00:00:53,793
Time's running out.
18
00:00:53,964 --> 00:00:55,397
I'm not afraid of you.
19
00:00:55,566 --> 00:00:59,798
Silly girl, I'm not the one to be afraid of.
20
00:01:00,537 --> 00:01:02,835
You know that.
21
00:01:04,675 --> 00:01:07,473
TRIGON: What you have concealed,
you shall become.
22
00:01:10,314 --> 00:01:12,145
It's a lie.
23
00:01:12,316 --> 00:01:14,716
I won't let this happen. I'll find a way.
24
00:01:16,086 --> 00:01:18,384
SLADE:
Your optimism is really adorable.
25
00:01:18,989 --> 00:01:21,150
But you're forgetting one thing, Raven...
26
00:01:21,325 --> 00:01:23,350
... this is what you were born to do.
27
00:01:23,527 --> 00:01:27,463
You were sent here to destroy the Earth.
28
00:01:27,998 --> 00:01:30,489
TRIGON:
Your destiny will be fulfilled.
29
00:01:30,667 --> 00:01:32,828
The portal must be open.
30
00:01:33,270 --> 00:01:34,430
[GASPS]
31
00:01:34,605 --> 00:01:35,765
[PANTING]
32
00:02:45,642 --> 00:02:48,611
It's my destiny,
there has to be a way to change it.
33
00:02:48,778 --> 00:02:50,109
I know there is.
34
00:02:50,280 --> 00:02:53,613
I just need a little help finding it.
35
00:02:55,185 --> 00:02:56,174
[GASPS]
36
00:02:56,353 --> 00:02:58,514
No. This has to be wrong.
37
00:02:58,688 --> 00:03:00,087
[KNOCKS ON DOOR]
38
00:03:00,257 --> 00:03:02,191
ROBIN:
Uh, any luck finding the symbol?
39
00:03:03,360 --> 00:03:05,521
No. It's not in any of my books.
40
00:03:06,363 --> 00:03:09,196
Are you okay, Raven?
You look a little...
41
00:03:09,366 --> 00:03:10,628
Well, paler.
42
00:03:10,800 --> 00:03:12,062
It's nothing.
43
00:03:12,235 --> 00:03:15,500
I just haven't been able
to meditate lately, that's all.
44
00:03:15,672 --> 00:03:19,631
Look, I know Slade scared you,
but we'll find out why he was after you.
45
00:03:19,809 --> 00:03:21,470
Slade doesn't concern me.
46
00:03:21,645 --> 00:03:22,634
[ALARM BLARING]
47
00:03:23,113 --> 00:03:26,139
STARFIRE [OVER P.A.]:
Friends, come quickly.
48
00:03:30,020 --> 00:03:31,715
Cyborg was correct.
49
00:03:31,888 --> 00:03:33,719
This symbol is not of the Earth.
50
00:03:33,890 --> 00:03:36,552
And what I have discovered
is most disturbing.
51
00:03:37,894 --> 00:03:40,886
Please. Give your attention
to this quadrant.
52
00:03:41,064 --> 00:03:43,396
In the folklore of the Zargak nomads...
53
00:03:43,567 --> 00:03:47,230
...markings such as these were used
as a prelude to the Goulding.
54
00:03:47,404 --> 00:03:51,465
- Actually...
- A ritual that requires all Zargak warriors...
55
00:03:51,641 --> 00:03:55,702
...to consume vast quantities
of bortha worms and...
56
00:03:56,279 --> 00:03:58,110
It's tofu calzone.
57
00:03:58,281 --> 00:04:00,146
My bad.
58
00:04:00,317 --> 00:04:01,306
Oh.
59
00:04:02,185 --> 00:04:03,311
Never mind.
60
00:04:03,486 --> 00:04:04,646
[ALARM BLARING]
61
00:04:07,657 --> 00:04:08,646
Slade.
62
00:04:10,126 --> 00:04:11,457
[EXPLOSIONS]
63
00:04:17,634 --> 00:04:20,330
I do love my job.
64
00:04:20,971 --> 00:04:21,960
[GRUNTS]
65
00:04:22,172 --> 00:04:23,161
ROBIN:
Vandalism?
66
00:04:23,340 --> 00:04:25,934
I'd say you hit an all-new low, Slade.
67
00:04:26,109 --> 00:04:28,009
The Teen Titans.
68
00:04:28,178 --> 00:04:29,839
Nice of you to drop by.
69
00:04:30,013 --> 00:04:32,504
But as you can see,
I'm in the middle of something.
70
00:04:32,682 --> 00:04:34,843
I'll deal with you in a few minutes.
71
00:04:35,218 --> 00:04:37,686
No. We'll deal with you now.
72
00:04:37,854 --> 00:04:40,914
You can't always have what you want,
Robin.
73
00:04:45,295 --> 00:04:47,855
Titans, split up and take him down.
74
00:04:55,105 --> 00:04:58,302
Doesn't Slade know this whole block
is already slated for demolition?
75
00:04:58,475 --> 00:05:01,933
Since when did Slade
need an excuse to wreck stuff?
76
00:05:06,516 --> 00:05:08,006
[GRUNTING]
77
00:05:10,253 --> 00:05:11,379
Why did you come back?
78
00:05:11,554 --> 00:05:13,181
ROBIN:
Where did you get these powers?
79
00:05:13,356 --> 00:05:16,052
You want to know about this, don't you?
80
00:05:16,793 --> 00:05:21,230
How many sleepless nights have you had
trying to uncover its secret?
81
00:05:21,698 --> 00:05:23,791
Well, let me put your mind at ease.
82
00:05:23,967 --> 00:05:25,992
It's called "The mark of Scath."
83
00:05:26,169 --> 00:05:29,297
And it's about to become very popular.
84
00:05:29,472 --> 00:05:30,632
What are you planning?
85
00:05:30,807 --> 00:05:32,672
I'm not planning anything.
86
00:05:32,842 --> 00:05:38,007
I'm simply providing a valuable
public service: Illumination.
87
00:05:53,930 --> 00:05:55,295
Fire in the hole.
88
00:06:05,709 --> 00:06:07,142
- Yeah, you better run.
- Rawr!
89
00:06:14,284 --> 00:06:15,546
What do you want?
90
00:06:15,719 --> 00:06:20,554
Only what any messenger wants, Raven:
For their message to be heard.
91
00:06:20,724 --> 00:06:23,158
It's time your friends learned the truth.
92
00:06:23,326 --> 00:06:24,725
And if you don't tell them...
93
00:06:24,894 --> 00:06:26,054
... I will.
94
00:06:26,229 --> 00:06:28,060
Leave them out of this.
95
00:06:28,231 --> 00:06:33,897
I didn't bring them into this. You did,
the day you came into their lives.
96
00:06:34,070 --> 00:06:35,537
Ticktock, Raven.
97
00:06:35,705 --> 00:06:38,401
Time is running out.
98
00:06:43,947 --> 00:06:47,906
- Titans, do you read me?
- I read you, but I don't see you.
99
00:06:48,084 --> 00:06:49,574
I see you all.
100
00:06:50,286 --> 00:06:51,583
And something else.
101
00:06:59,996 --> 00:07:02,726
ROBIN: Everything in a three-block radius
has been destroyed...
102
00:07:02,899 --> 00:07:04,560
...except this.
103
00:07:04,734 --> 00:07:06,793
Slade left it standing for a reason.
104
00:07:06,969 --> 00:07:10,803
According to the city's master plan,
this is the original town library.
105
00:07:10,973 --> 00:07:12,838
But it's been abandoned for decades.
106
00:07:13,009 --> 00:07:16,501
No wonder. This place is a dump.
Aah!
107
00:07:21,784 --> 00:07:24,252
ROBIN:
The mark of Scath.
108
00:07:24,420 --> 00:07:26,752
Slade told me the name.
109
00:07:26,923 --> 00:07:28,083
Wait.
110
00:07:28,257 --> 00:07:29,747
RAVEN:
We shouldn't go in.
111
00:07:29,926 --> 00:07:31,359
It's probably a trap.
112
00:07:31,527 --> 00:07:32,858
It's also our only lead.
113
00:07:33,029 --> 00:07:35,259
We'll just have to chance it.
114
00:07:35,431 --> 00:07:37,160
[STRAINS]
115
00:07:42,038 --> 00:07:47,874
BEAST BOY: Dudes, even without the
creepy librarians, I'm not digging this place.
116
00:07:50,479 --> 00:07:51,741
It's a dead end.
117
00:07:51,914 --> 00:07:53,882
There's nothing here. Can we go now?
118
00:07:54,050 --> 00:07:55,347
[METALLIC SCRAPING]
119
00:07:56,786 --> 00:07:57,878
Aah!
120
00:07:58,988 --> 00:08:01,081
Uh, I mean, cool.
121
00:08:01,257 --> 00:08:03,623
Secret passage. You go first.
122
00:08:11,100 --> 00:08:15,434
I did not realize your libraries housed
such unpleasant sculptures.
123
00:08:15,604 --> 00:08:17,970
They don't.
This part of the building is old.
124
00:08:18,140 --> 00:08:19,471
I mean, "old" old.
125
00:08:19,642 --> 00:08:22,805
CYBORG:
Like before the city was built.
126
00:08:34,523 --> 00:08:38,152
PHANTOMS:
The gem was born of evil's fire.
127
00:08:38,327 --> 00:08:41,228
The gem shall be his portal.
128
00:08:41,397 --> 00:08:43,262
He comes to claim.
129
00:08:43,432 --> 00:08:48,199
He comes to sire
the end of all things mortal.
130
00:08:48,371 --> 00:08:50,601
Raven?
131
00:08:58,781 --> 00:09:00,806
Raven!
132
00:09:01,517 --> 00:09:03,678
Are you okay?
133
00:09:04,487 --> 00:09:05,476
This place.
134
00:09:05,654 --> 00:09:08,521
It's... I shouldn't be here.
It's all wrong.
135
00:09:08,991 --> 00:09:11,516
What's going on, Raven?
What aren't you telling me?
136
00:09:12,261 --> 00:09:14,923
I can't explain. I just need to leave.
137
00:09:15,097 --> 00:09:17,031
I can't go back in there.
138
00:09:17,533 --> 00:09:19,364
Wait.
139
00:09:19,769 --> 00:09:23,398
- The gem was born of evil's fire.
- It appears to be some kind of prophecy.
140
00:09:23,572 --> 00:09:26,405
- The gem shall be...
- Whatever it is, it doesn't sound good.
141
00:09:26,575 --> 00:09:30,011
- This is evil, even for Slade.
- He comes to claim, he comes to sire...
142
00:09:30,179 --> 00:09:32,704
- ... the end of...
- Not Slade. Whoever he's working for.
143
00:09:32,882 --> 00:09:34,440
Scath.
144
00:09:34,617 --> 00:09:37,108
"The gem shall be his portal."
145
00:09:37,286 --> 00:09:38,514
Scath is coming.
146
00:09:38,687 --> 00:09:40,484
And this gem is how he gets here.
147
00:09:40,656 --> 00:09:44,057
If we're going to stop him,
we need to find it and destroy it. Unh!
148
00:09:44,894 --> 00:09:45,883
Robin...
149
00:09:46,328 --> 00:09:47,659
...where is Raven?
150
00:09:48,030 --> 00:09:49,998
She's not coming.
151
00:09:58,307 --> 00:10:00,673
You might be able to stop me
from meditating...
152
00:10:02,211 --> 00:10:04,679
...but you can't stop me from leaving.
153
00:10:09,018 --> 00:10:12,545
Azarath, Metrion, Zinthos.
154
00:10:12,721 --> 00:10:16,555
Karazon, Racashos, Endareth.
155
00:10:16,725 --> 00:10:19,319
Vasirix, Zendrien, Azarath.
156
00:10:19,495 --> 00:10:21,395
Azarath, Azarath.
157
00:10:30,039 --> 00:10:32,906
So how far down do you think it goes?
158
00:10:33,075 --> 00:10:35,066
Only one way to find out.
159
00:10:35,244 --> 00:10:37,007
[CLEARING THRO AT]
160
00:10:45,788 --> 00:10:46,880
[SPIT LANDS]
161
00:10:47,056 --> 00:10:48,045
That's far.
162
00:10:48,224 --> 00:10:51,716
Then we better get started.
I'm willing to bet that gem is down there.
163
00:10:51,894 --> 00:10:54,294
Yeah, but what else is down there
with it?
164
00:11:12,181 --> 00:11:13,512
[GASPS]
165
00:11:19,421 --> 00:11:21,321
PHANTOMS: Woo...
- Sounds like we've got company.
166
00:11:24,827 --> 00:11:26,158
[ALL SCREAM]
167
00:11:29,198 --> 00:11:30,392
[GASPS]
168
00:11:32,501 --> 00:11:33,661
[GRUNTING]
169
00:11:35,971 --> 00:11:37,233
I can't hit them.
170
00:11:38,240 --> 00:11:39,229
[GRUNTS LOUDLY]
171
00:11:40,242 --> 00:11:41,800
But they can hit us.
172
00:12:09,505 --> 00:12:10,836
[SCREAMS]
173
00:12:21,317 --> 00:12:22,614
- Oops.
- Uh-oh.
174
00:12:22,785 --> 00:12:24,116
Follow me.
175
00:12:31,560 --> 00:12:33,357
Uh, maybe you didn't get the memo, Robin?
176
00:12:33,529 --> 00:12:35,520
You and me can't fly.
177
00:12:49,044 --> 00:12:50,375
Unh! Hmm...
178
00:12:57,219 --> 00:12:58,208
[GASPS]
179
00:13:06,228 --> 00:13:09,664
Another passage. This way.
180
00:13:21,710 --> 00:13:24,201
Uh... Which way is the gem?
181
00:13:27,716 --> 00:13:28,705
Follow the mark.
182
00:13:41,230 --> 00:13:43,425
There's no mark. What do we do?
183
00:13:43,599 --> 00:13:44,793
Pick one.
184
00:13:45,934 --> 00:13:49,961
Uh, eeny, meeny, miny...
185
00:13:50,139 --> 00:13:51,470
...moe.
186
00:13:55,978 --> 00:13:57,411
Not moe. Not moe.
187
00:14:04,253 --> 00:14:05,618
This way.
188
00:14:23,672 --> 00:14:27,472
Unh. Let me in.
189
00:14:30,312 --> 00:14:32,610
It appears we cannot get out.
190
00:14:32,781 --> 00:14:35,682
Yeah. But at least those things
didn't follow us in.
191
00:14:35,851 --> 00:14:37,478
BEAST BOY:
Uh, guys?
192
00:14:37,653 --> 00:14:39,245
You kind of need to see this.
193
00:14:45,327 --> 00:14:47,955
I'm getting a serious d�j� vu vibe here.
194
00:14:48,130 --> 00:14:52,089
Not only that, but something
about this place seems really familiar.
195
00:14:52,534 --> 00:14:55,002
Yes. It looks like...
196
00:14:55,170 --> 00:14:57,195
...Raven.
197
00:14:58,874 --> 00:15:01,707
The gem, it's gone.
198
00:15:01,877 --> 00:15:03,845
SLADE:
You must be disappointed.
199
00:15:04,012 --> 00:15:05,172
Where's the gem?
200
00:15:05,347 --> 00:15:06,678
Not here.
201
00:15:07,916 --> 00:15:11,682
But much closer to you than you think.
202
00:15:12,087 --> 00:15:14,783
Who is Scath?
Tell me who you're working for?
203
00:15:14,957 --> 00:15:16,288
Hmm...
204
00:15:16,525 --> 00:15:17,822
I'd love to introduce you...
205
00:15:17,993 --> 00:15:21,929
... but unfortunately,
you won't be around that long.
206
00:15:29,004 --> 00:15:30,369
RAVEN:
Azarath.
207
00:15:30,873 --> 00:15:33,467
My last hope.
208
00:15:41,983 --> 00:15:43,143
[SCREAMING]
209
00:15:51,425 --> 00:15:54,986
Now, Titans,
you're just delaying the inevitable.
210
00:15:55,730 --> 00:15:57,721
We're not leaving without that gem.
211
00:15:57,899 --> 00:15:59,230
You don't understand.
212
00:15:59,634 --> 00:16:02,398
You're not leaving at all.
213
00:16:13,281 --> 00:16:14,771
[GASPS]
214
00:16:17,385 --> 00:16:18,545
[MOANS]
215
00:16:47,381 --> 00:16:48,541
[GRUNTS]
216
00:16:51,485 --> 00:16:54,921
You know, I actually like working
for someone else.
217
00:16:55,089 --> 00:16:58,581
It lets me be a little more hands-on.
218
00:17:11,772 --> 00:17:14,002
[VOICE ECHOING]
Hello?
219
00:17:15,876 --> 00:17:17,207
[FOOTSTEPS ECHOING]
220
00:17:30,391 --> 00:17:34,885
Not like I expected a parade, but...
221
00:17:46,741 --> 00:17:47,901
Arella.
222
00:17:49,243 --> 00:17:50,267
RAVEN:
No, wait.
223
00:17:50,444 --> 00:17:52,105
I've come back.
224
00:17:52,279 --> 00:17:55,248
Mother, please, help me.
225
00:17:55,950 --> 00:17:58,612
You always had a home here, my child.
226
00:17:58,786 --> 00:18:00,754
But help we could not give.
227
00:18:00,921 --> 00:18:03,253
The prophecy, it's happening.
228
00:18:03,424 --> 00:18:06,257
You have to tell me how to stop it.
229
00:18:06,627 --> 00:18:08,151
Nothing could be done.
230
00:18:08,329 --> 00:18:10,923
The promise of your birth was absolute.
231
00:18:11,098 --> 00:18:13,999
I don't believe you.
There has to be a way.
232
00:18:14,168 --> 00:18:16,193
I don't wanna be this.
233
00:18:16,370 --> 00:18:17,837
I don't wanna help him.
234
00:18:18,639 --> 00:18:22,666
Mother, I'm afraid.
235
00:18:22,843 --> 00:18:25,311
You forever had the love of your people,
Raven...
236
00:18:25,479 --> 00:18:27,344
...even knowing
what you would become.
237
00:18:27,515 --> 00:18:30,143
And what that would bring.
238
00:18:30,317 --> 00:18:32,012
It was too late for Earth.
239
00:18:32,353 --> 00:18:35,754
Just as it was too late for Azarath.
240
00:18:39,794 --> 00:18:40,783
[WHISPERS]
No.
241
00:18:41,862 --> 00:18:43,193
[TRIGON LAUGHING EVILLY]
242
00:18:52,373 --> 00:18:54,204
[ALL STRAINING]
243
00:18:55,209 --> 00:18:57,234
SLADE:
Struggling only makes it worse.
244
00:18:57,411 --> 00:19:00,437
And how I hate to see you suffer.
245
00:19:00,614 --> 00:19:02,377
This won't hurt a bit.
246
00:19:02,550 --> 00:19:04,381
RAVEN:
Wanna bet?
247
00:19:18,699 --> 00:19:21,395
I told you to leave them out of this.
248
00:19:21,569 --> 00:19:22,558
How sweet.
249
00:19:22,737 --> 00:19:25,171
You've come back to save your friends.
250
00:19:25,339 --> 00:19:28,900
But you're only delaying their pain,
and yours.
251
00:19:29,410 --> 00:19:32,243
Well, what are you waiting for?
252
00:19:32,413 --> 00:19:33,607
Aren't you gonna attack?
253
00:19:33,781 --> 00:19:34,907
Reduce me to ashes.
254
00:19:35,349 --> 00:19:37,749
Or did your master forbid you
from hurting me?
255
00:19:38,919 --> 00:19:41,854
Did he order you to keep his gem safe?
256
00:19:42,022 --> 00:19:44,252
- So Raven has the gem?
- No.
257
00:19:44,425 --> 00:19:46,518
ROBIN:
Raven is the gem.
258
00:19:46,694 --> 00:19:49,424
I'll be sure to give him your regards.
259
00:19:52,266 --> 00:19:54,097
I'm not finished yet.
260
00:19:54,435 --> 00:19:56,096
[GRUNTS]
261
00:19:56,270 --> 00:19:59,433
This time, I have a message for you.
262
00:20:01,408 --> 00:20:03,740
[BOTH GRUNTING]
263
00:20:08,182 --> 00:20:11,709
You tell him that he'll have to destroy me
before I help him.
264
00:20:11,886 --> 00:20:13,376
You can tell him yourself.
265
00:20:13,954 --> 00:20:17,014
The hour is near.
266
00:20:28,969 --> 00:20:30,334
[YELLS]
267
00:20:40,281 --> 00:20:42,476
I'm not afraid of you anymore.
268
00:20:42,650 --> 00:20:48,589
You might not fear me,
but look who's afraid of you.
269
00:20:49,657 --> 00:20:51,090
Raven?
270
00:20:56,630 --> 00:21:00,760
The ancient order used the name Scath
to protect the true identity of their master.
271
00:21:01,368 --> 00:21:03,495
We know him as Trigon.
272
00:21:03,671 --> 00:21:05,002
Are you serious?
273
00:21:05,172 --> 00:21:07,072
That's who we're up against?
274
00:21:07,241 --> 00:21:08,230
Oh, man.
275
00:21:08,409 --> 00:21:10,001
His cruelty is legendary.
276
00:21:10,177 --> 00:21:11,474
Even on my world.
277
00:21:11,645 --> 00:21:14,705
So, what makes you go all glowy
in the dark?
278
00:21:14,882 --> 00:21:15,871
It's a warning.
279
00:21:16,050 --> 00:21:18,041
It means Trigon is coming.
280
00:21:18,219 --> 00:21:21,052
And the way he gets here is through me.
281
00:21:21,222 --> 00:21:23,690
I'm not just a person.
282
00:21:23,858 --> 00:21:25,382
I'm a portal.
283
00:21:25,559 --> 00:21:27,550
But Raven, why you?
284
00:21:27,728 --> 00:21:32,165
Because Trigon is my father.
285
00:21:33,667 --> 00:21:35,726
Bad things are going to happen soon.
286
00:21:35,903 --> 00:21:37,666
Really bad things.
287
00:21:37,838 --> 00:21:40,068
And it's gonna be my fault.
288
00:21:40,241 --> 00:21:42,175
I thought I could handle this alone.
289
00:21:42,343 --> 00:21:47,076
I tried, but I was wrong.
290
00:21:47,248 --> 00:21:50,081
For confiding in us,
we are most humbled.
291
00:21:50,251 --> 00:21:53,243
I only have one question:
How do we stop him?
292
00:21:53,654 --> 00:21:54,643
We don't.
293
00:21:54,822 --> 00:21:58,087
But that doesn't mean we still can't try.
294
00:22:04,865 --> 00:22:07,197
SLADE:
The prophecy has been revealed.
295
00:22:07,701 --> 00:22:09,760
The portal has accepted her fate.
296
00:22:10,271 --> 00:22:12,034
TRIGON:
You served me well, Slade.
297
00:22:12,840 --> 00:22:17,038
Continue to please me
and I shall honor our deal.
298
00:22:17,378 --> 00:22:20,870
I shall return what you have lost.
299
00:22:21,048 --> 00:22:24,017
SLADE:
I am depending on it.
300
00:22:52,947 --> 00:22:54,938
Subtitles by
SDI Media Group
301
00:22:55,115 --> 00:22:57,106
[ENGLISH SDH]
21268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.