All language subtitles for Teen.Titans.S04E07.Prophecy.WEB-DL.AAC2.0.H264-BluZilla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,810 It has begun. 2 00:00:11,989 --> 00:00:14,651 ROBIN: Freeze. Rewind. 3 00:00:15,058 --> 00:00:17,618 Dude, we've been looking at this thing all day. 4 00:00:17,795 --> 00:00:21,492 - I'm telling you, there's nothing else there. - There has to be. Play it again. 5 00:00:22,266 --> 00:00:25,997 Ah. Slade kicks butt, take 304. 6 00:00:26,303 --> 00:00:27,497 Cyborg, anything? 7 00:00:27,671 --> 00:00:30,697 I cross-matched that symbol with every database on the planet. 8 00:00:30,874 --> 00:00:32,341 ROBIN: And? - Nothing. 9 00:00:32,876 --> 00:00:35,037 Whatever it is, it's not from Earth. 10 00:00:35,212 --> 00:00:36,236 New powers... 11 00:00:36,413 --> 00:00:37,402 ...cryptic threats... 12 00:00:37,581 --> 00:00:38,605 ...targeting Raven. 13 00:00:38,782 --> 00:00:42,513 Slade's playing a whole new game now. 14 00:00:43,020 --> 00:00:44,681 ROBIN: And this symbol is the key. 15 00:00:44,855 --> 00:00:46,880 We will find out what it means. 16 00:00:50,928 --> 00:00:52,293 SLADE: Ticktock, Raven. 17 00:00:52,462 --> 00:00:53,793 Time's running out. 18 00:00:53,964 --> 00:00:55,397 I'm not afraid of you. 19 00:00:55,566 --> 00:00:59,798 Silly girl, I'm not the one to be afraid of. 20 00:01:00,537 --> 00:01:02,835 You know that. 21 00:01:04,675 --> 00:01:07,473 TRIGON: What you have concealed, you shall become. 22 00:01:10,314 --> 00:01:12,145 It's a lie. 23 00:01:12,316 --> 00:01:14,716 I won't let this happen. I'll find a way. 24 00:01:16,086 --> 00:01:18,384 SLADE: Your optimism is really adorable. 25 00:01:18,989 --> 00:01:21,150 But you're forgetting one thing, Raven... 26 00:01:21,325 --> 00:01:23,350 ... this is what you were born to do. 27 00:01:23,527 --> 00:01:27,463 You were sent here to destroy the Earth. 28 00:01:27,998 --> 00:01:30,489 TRIGON: Your destiny will be fulfilled. 29 00:01:30,667 --> 00:01:32,828 The portal must be open. 30 00:01:33,270 --> 00:01:34,430 [GASPS] 31 00:01:34,605 --> 00:01:35,765 [PANTING] 32 00:02:45,642 --> 00:02:48,611 It's my destiny, there has to be a way to change it. 33 00:02:48,778 --> 00:02:50,109 I know there is. 34 00:02:50,280 --> 00:02:53,613 I just need a little help finding it. 35 00:02:55,185 --> 00:02:56,174 [GASPS] 36 00:02:56,353 --> 00:02:58,514 No. This has to be wrong. 37 00:02:58,688 --> 00:03:00,087 [KNOCKS ON DOOR] 38 00:03:00,257 --> 00:03:02,191 ROBIN: Uh, any luck finding the symbol? 39 00:03:03,360 --> 00:03:05,521 No. It's not in any of my books. 40 00:03:06,363 --> 00:03:09,196 Are you okay, Raven? You look a little... 41 00:03:09,366 --> 00:03:10,628 Well, paler. 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,062 It's nothing. 43 00:03:12,235 --> 00:03:15,500 I just haven't been able to meditate lately, that's all. 44 00:03:15,672 --> 00:03:19,631 Look, I know Slade scared you, but we'll find out why he was after you. 45 00:03:19,809 --> 00:03:21,470 Slade doesn't concern me. 46 00:03:21,645 --> 00:03:22,634 [ALARM BLARING] 47 00:03:23,113 --> 00:03:26,139 STARFIRE [OVER P.A.]: Friends, come quickly. 48 00:03:30,020 --> 00:03:31,715 Cyborg was correct. 49 00:03:31,888 --> 00:03:33,719 This symbol is not of the Earth. 50 00:03:33,890 --> 00:03:36,552 And what I have discovered is most disturbing. 51 00:03:37,894 --> 00:03:40,886 Please. Give your attention to this quadrant. 52 00:03:41,064 --> 00:03:43,396 In the folklore of the Zargak nomads... 53 00:03:43,567 --> 00:03:47,230 ...markings such as these were used as a prelude to the Goulding. 54 00:03:47,404 --> 00:03:51,465 - Actually... - A ritual that requires all Zargak warriors... 55 00:03:51,641 --> 00:03:55,702 ...to consume vast quantities of bortha worms and... 56 00:03:56,279 --> 00:03:58,110 It's tofu calzone. 57 00:03:58,281 --> 00:04:00,146 My bad. 58 00:04:00,317 --> 00:04:01,306 Oh. 59 00:04:02,185 --> 00:04:03,311 Never mind. 60 00:04:03,486 --> 00:04:04,646 [ALARM BLARING] 61 00:04:07,657 --> 00:04:08,646 Slade. 62 00:04:10,126 --> 00:04:11,457 [EXPLOSIONS] 63 00:04:17,634 --> 00:04:20,330 I do love my job. 64 00:04:20,971 --> 00:04:21,960 [GRUNTS] 65 00:04:22,172 --> 00:04:23,161 ROBIN: Vandalism? 66 00:04:23,340 --> 00:04:25,934 I'd say you hit an all-new low, Slade. 67 00:04:26,109 --> 00:04:28,009 The Teen Titans. 68 00:04:28,178 --> 00:04:29,839 Nice of you to drop by. 69 00:04:30,013 --> 00:04:32,504 But as you can see, I'm in the middle of something. 70 00:04:32,682 --> 00:04:34,843 I'll deal with you in a few minutes. 71 00:04:35,218 --> 00:04:37,686 No. We'll deal with you now. 72 00:04:37,854 --> 00:04:40,914 You can't always have what you want, Robin. 73 00:04:45,295 --> 00:04:47,855 Titans, split up and take him down. 74 00:04:55,105 --> 00:04:58,302 Doesn't Slade know this whole block is already slated for demolition? 75 00:04:58,475 --> 00:05:01,933 Since when did Slade need an excuse to wreck stuff? 76 00:05:06,516 --> 00:05:08,006 [GRUNTING] 77 00:05:10,253 --> 00:05:11,379 Why did you come back? 78 00:05:11,554 --> 00:05:13,181 ROBIN: Where did you get these powers? 79 00:05:13,356 --> 00:05:16,052 You want to know about this, don't you? 80 00:05:16,793 --> 00:05:21,230 How many sleepless nights have you had trying to uncover its secret? 81 00:05:21,698 --> 00:05:23,791 Well, let me put your mind at ease. 82 00:05:23,967 --> 00:05:25,992 It's called "The mark of Scath." 83 00:05:26,169 --> 00:05:29,297 And it's about to become very popular. 84 00:05:29,472 --> 00:05:30,632 What are you planning? 85 00:05:30,807 --> 00:05:32,672 I'm not planning anything. 86 00:05:32,842 --> 00:05:38,007 I'm simply providing a valuable public service: Illumination. 87 00:05:53,930 --> 00:05:55,295 Fire in the hole. 88 00:06:05,709 --> 00:06:07,142 - Yeah, you better run. - Rawr! 89 00:06:14,284 --> 00:06:15,546 What do you want? 90 00:06:15,719 --> 00:06:20,554 Only what any messenger wants, Raven: For their message to be heard. 91 00:06:20,724 --> 00:06:23,158 It's time your friends learned the truth. 92 00:06:23,326 --> 00:06:24,725 And if you don't tell them... 93 00:06:24,894 --> 00:06:26,054 ... I will. 94 00:06:26,229 --> 00:06:28,060 Leave them out of this. 95 00:06:28,231 --> 00:06:33,897 I didn't bring them into this. You did, the day you came into their lives. 96 00:06:34,070 --> 00:06:35,537 Ticktock, Raven. 97 00:06:35,705 --> 00:06:38,401 Time is running out. 98 00:06:43,947 --> 00:06:47,906 - Titans, do you read me? - I read you, but I don't see you. 99 00:06:48,084 --> 00:06:49,574 I see you all. 100 00:06:50,286 --> 00:06:51,583 And something else. 101 00:06:59,996 --> 00:07:02,726 ROBIN: Everything in a three-block radius has been destroyed... 102 00:07:02,899 --> 00:07:04,560 ...except this. 103 00:07:04,734 --> 00:07:06,793 Slade left it standing for a reason. 104 00:07:06,969 --> 00:07:10,803 According to the city's master plan, this is the original town library. 105 00:07:10,973 --> 00:07:12,838 But it's been abandoned for decades. 106 00:07:13,009 --> 00:07:16,501 No wonder. This place is a dump. Aah! 107 00:07:21,784 --> 00:07:24,252 ROBIN: The mark of Scath. 108 00:07:24,420 --> 00:07:26,752 Slade told me the name. 109 00:07:26,923 --> 00:07:28,083 Wait. 110 00:07:28,257 --> 00:07:29,747 RAVEN: We shouldn't go in. 111 00:07:29,926 --> 00:07:31,359 It's probably a trap. 112 00:07:31,527 --> 00:07:32,858 It's also our only lead. 113 00:07:33,029 --> 00:07:35,259 We'll just have to chance it. 114 00:07:35,431 --> 00:07:37,160 [STRAINS] 115 00:07:42,038 --> 00:07:47,874 BEAST BOY: Dudes, even without the creepy librarians, I'm not digging this place. 116 00:07:50,479 --> 00:07:51,741 It's a dead end. 117 00:07:51,914 --> 00:07:53,882 There's nothing here. Can we go now? 118 00:07:54,050 --> 00:07:55,347 [METALLIC SCRAPING] 119 00:07:56,786 --> 00:07:57,878 Aah! 120 00:07:58,988 --> 00:08:01,081 Uh, I mean, cool. 121 00:08:01,257 --> 00:08:03,623 Secret passage. You go first. 122 00:08:11,100 --> 00:08:15,434 I did not realize your libraries housed such unpleasant sculptures. 123 00:08:15,604 --> 00:08:17,970 They don't. This part of the building is old. 124 00:08:18,140 --> 00:08:19,471 I mean, "old" old. 125 00:08:19,642 --> 00:08:22,805 CYBORG: Like before the city was built. 126 00:08:34,523 --> 00:08:38,152 PHANTOMS: The gem was born of evil's fire. 127 00:08:38,327 --> 00:08:41,228 The gem shall be his portal. 128 00:08:41,397 --> 00:08:43,262 He comes to claim. 129 00:08:43,432 --> 00:08:48,199 He comes to sire the end of all things mortal. 130 00:08:48,371 --> 00:08:50,601 Raven? 131 00:08:58,781 --> 00:09:00,806 Raven! 132 00:09:01,517 --> 00:09:03,678 Are you okay? 133 00:09:04,487 --> 00:09:05,476 This place. 134 00:09:05,654 --> 00:09:08,521 It's... I shouldn't be here. It's all wrong. 135 00:09:08,991 --> 00:09:11,516 What's going on, Raven? What aren't you telling me? 136 00:09:12,261 --> 00:09:14,923 I can't explain. I just need to leave. 137 00:09:15,097 --> 00:09:17,031 I can't go back in there. 138 00:09:17,533 --> 00:09:19,364 Wait. 139 00:09:19,769 --> 00:09:23,398 - The gem was born of evil's fire. - It appears to be some kind of prophecy. 140 00:09:23,572 --> 00:09:26,405 - The gem shall be... - Whatever it is, it doesn't sound good. 141 00:09:26,575 --> 00:09:30,011 - This is evil, even for Slade. - He comes to claim, he comes to sire... 142 00:09:30,179 --> 00:09:32,704 - ... the end of... - Not Slade. Whoever he's working for. 143 00:09:32,882 --> 00:09:34,440 Scath. 144 00:09:34,617 --> 00:09:37,108 "The gem shall be his portal." 145 00:09:37,286 --> 00:09:38,514 Scath is coming. 146 00:09:38,687 --> 00:09:40,484 And this gem is how he gets here. 147 00:09:40,656 --> 00:09:44,057 If we're going to stop him, we need to find it and destroy it. Unh! 148 00:09:44,894 --> 00:09:45,883 Robin... 149 00:09:46,328 --> 00:09:47,659 ...where is Raven? 150 00:09:48,030 --> 00:09:49,998 She's not coming. 151 00:09:58,307 --> 00:10:00,673 You might be able to stop me from meditating... 152 00:10:02,211 --> 00:10:04,679 ...but you can't stop me from leaving. 153 00:10:09,018 --> 00:10:12,545 Azarath, Metrion, Zinthos. 154 00:10:12,721 --> 00:10:16,555 Karazon, Racashos, Endareth. 155 00:10:16,725 --> 00:10:19,319 Vasirix, Zendrien, Azarath. 156 00:10:19,495 --> 00:10:21,395 Azarath, Azarath. 157 00:10:30,039 --> 00:10:32,906 So how far down do you think it goes? 158 00:10:33,075 --> 00:10:35,066 Only one way to find out. 159 00:10:35,244 --> 00:10:37,007 [CLEARING THRO AT] 160 00:10:45,788 --> 00:10:46,880 [SPIT LANDS] 161 00:10:47,056 --> 00:10:48,045 That's far. 162 00:10:48,224 --> 00:10:51,716 Then we better get started. I'm willing to bet that gem is down there. 163 00:10:51,894 --> 00:10:54,294 Yeah, but what else is down there with it? 164 00:11:12,181 --> 00:11:13,512 [GASPS] 165 00:11:19,421 --> 00:11:21,321 PHANTOMS: Woo... - Sounds like we've got company. 166 00:11:24,827 --> 00:11:26,158 [ALL SCREAM] 167 00:11:29,198 --> 00:11:30,392 [GASPS] 168 00:11:32,501 --> 00:11:33,661 [GRUNTING] 169 00:11:35,971 --> 00:11:37,233 I can't hit them. 170 00:11:38,240 --> 00:11:39,229 [GRUNTS LOUDLY] 171 00:11:40,242 --> 00:11:41,800 But they can hit us. 172 00:12:09,505 --> 00:12:10,836 [SCREAMS] 173 00:12:21,317 --> 00:12:22,614 - Oops. - Uh-oh. 174 00:12:22,785 --> 00:12:24,116 Follow me. 175 00:12:31,560 --> 00:12:33,357 Uh, maybe you didn't get the memo, Robin? 176 00:12:33,529 --> 00:12:35,520 You and me can't fly. 177 00:12:49,044 --> 00:12:50,375 Unh! Hmm... 178 00:12:57,219 --> 00:12:58,208 [GASPS] 179 00:13:06,228 --> 00:13:09,664 Another passage. This way. 180 00:13:21,710 --> 00:13:24,201 Uh... Which way is the gem? 181 00:13:27,716 --> 00:13:28,705 Follow the mark. 182 00:13:41,230 --> 00:13:43,425 There's no mark. What do we do? 183 00:13:43,599 --> 00:13:44,793 Pick one. 184 00:13:45,934 --> 00:13:49,961 Uh, eeny, meeny, miny... 185 00:13:50,139 --> 00:13:51,470 ...moe. 186 00:13:55,978 --> 00:13:57,411 Not moe. Not moe. 187 00:14:04,253 --> 00:14:05,618 This way. 188 00:14:23,672 --> 00:14:27,472 Unh. Let me in. 189 00:14:30,312 --> 00:14:32,610 It appears we cannot get out. 190 00:14:32,781 --> 00:14:35,682 Yeah. But at least those things didn't follow us in. 191 00:14:35,851 --> 00:14:37,478 BEAST BOY: Uh, guys? 192 00:14:37,653 --> 00:14:39,245 You kind of need to see this. 193 00:14:45,327 --> 00:14:47,955 I'm getting a serious d�j� vu vibe here. 194 00:14:48,130 --> 00:14:52,089 Not only that, but something about this place seems really familiar. 195 00:14:52,534 --> 00:14:55,002 Yes. It looks like... 196 00:14:55,170 --> 00:14:57,195 ...Raven. 197 00:14:58,874 --> 00:15:01,707 The gem, it's gone. 198 00:15:01,877 --> 00:15:03,845 SLADE: You must be disappointed. 199 00:15:04,012 --> 00:15:05,172 Where's the gem? 200 00:15:05,347 --> 00:15:06,678 Not here. 201 00:15:07,916 --> 00:15:11,682 But much closer to you than you think. 202 00:15:12,087 --> 00:15:14,783 Who is Scath? Tell me who you're working for? 203 00:15:14,957 --> 00:15:16,288 Hmm... 204 00:15:16,525 --> 00:15:17,822 I'd love to introduce you... 205 00:15:17,993 --> 00:15:21,929 ... but unfortunately, you won't be around that long. 206 00:15:29,004 --> 00:15:30,369 RAVEN: Azarath. 207 00:15:30,873 --> 00:15:33,467 My last hope. 208 00:15:41,983 --> 00:15:43,143 [SCREAMING] 209 00:15:51,425 --> 00:15:54,986 Now, Titans, you're just delaying the inevitable. 210 00:15:55,730 --> 00:15:57,721 We're not leaving without that gem. 211 00:15:57,899 --> 00:15:59,230 You don't understand. 212 00:15:59,634 --> 00:16:02,398 You're not leaving at all. 213 00:16:13,281 --> 00:16:14,771 [GASPS] 214 00:16:17,385 --> 00:16:18,545 [MOANS] 215 00:16:47,381 --> 00:16:48,541 [GRUNTS] 216 00:16:51,485 --> 00:16:54,921 You know, I actually like working for someone else. 217 00:16:55,089 --> 00:16:58,581 It lets me be a little more hands-on. 218 00:17:11,772 --> 00:17:14,002 [VOICE ECHOING] Hello? 219 00:17:15,876 --> 00:17:17,207 [FOOTSTEPS ECHOING] 220 00:17:30,391 --> 00:17:34,885 Not like I expected a parade, but... 221 00:17:46,741 --> 00:17:47,901 Arella. 222 00:17:49,243 --> 00:17:50,267 RAVEN: No, wait. 223 00:17:50,444 --> 00:17:52,105 I've come back. 224 00:17:52,279 --> 00:17:55,248 Mother, please, help me. 225 00:17:55,950 --> 00:17:58,612 You always had a home here, my child. 226 00:17:58,786 --> 00:18:00,754 But help we could not give. 227 00:18:00,921 --> 00:18:03,253 The prophecy, it's happening. 228 00:18:03,424 --> 00:18:06,257 You have to tell me how to stop it. 229 00:18:06,627 --> 00:18:08,151 Nothing could be done. 230 00:18:08,329 --> 00:18:10,923 The promise of your birth was absolute. 231 00:18:11,098 --> 00:18:13,999 I don't believe you. There has to be a way. 232 00:18:14,168 --> 00:18:16,193 I don't wanna be this. 233 00:18:16,370 --> 00:18:17,837 I don't wanna help him. 234 00:18:18,639 --> 00:18:22,666 Mother, I'm afraid. 235 00:18:22,843 --> 00:18:25,311 You forever had the love of your people, Raven... 236 00:18:25,479 --> 00:18:27,344 ...even knowing what you would become. 237 00:18:27,515 --> 00:18:30,143 And what that would bring. 238 00:18:30,317 --> 00:18:32,012 It was too late for Earth. 239 00:18:32,353 --> 00:18:35,754 Just as it was too late for Azarath. 240 00:18:39,794 --> 00:18:40,783 [WHISPERS] No. 241 00:18:41,862 --> 00:18:43,193 [TRIGON LAUGHING EVILLY] 242 00:18:52,373 --> 00:18:54,204 [ALL STRAINING] 243 00:18:55,209 --> 00:18:57,234 SLADE: Struggling only makes it worse. 244 00:18:57,411 --> 00:19:00,437 And how I hate to see you suffer. 245 00:19:00,614 --> 00:19:02,377 This won't hurt a bit. 246 00:19:02,550 --> 00:19:04,381 RAVEN: Wanna bet? 247 00:19:18,699 --> 00:19:21,395 I told you to leave them out of this. 248 00:19:21,569 --> 00:19:22,558 How sweet. 249 00:19:22,737 --> 00:19:25,171 You've come back to save your friends. 250 00:19:25,339 --> 00:19:28,900 But you're only delaying their pain, and yours. 251 00:19:29,410 --> 00:19:32,243 Well, what are you waiting for? 252 00:19:32,413 --> 00:19:33,607 Aren't you gonna attack? 253 00:19:33,781 --> 00:19:34,907 Reduce me to ashes. 254 00:19:35,349 --> 00:19:37,749 Or did your master forbid you from hurting me? 255 00:19:38,919 --> 00:19:41,854 Did he order you to keep his gem safe? 256 00:19:42,022 --> 00:19:44,252 - So Raven has the gem? - No. 257 00:19:44,425 --> 00:19:46,518 ROBIN: Raven is the gem. 258 00:19:46,694 --> 00:19:49,424 I'll be sure to give him your regards. 259 00:19:52,266 --> 00:19:54,097 I'm not finished yet. 260 00:19:54,435 --> 00:19:56,096 [GRUNTS] 261 00:19:56,270 --> 00:19:59,433 This time, I have a message for you. 262 00:20:01,408 --> 00:20:03,740 [BOTH GRUNTING] 263 00:20:08,182 --> 00:20:11,709 You tell him that he'll have to destroy me before I help him. 264 00:20:11,886 --> 00:20:13,376 You can tell him yourself. 265 00:20:13,954 --> 00:20:17,014 The hour is near. 266 00:20:28,969 --> 00:20:30,334 [YELLS] 267 00:20:40,281 --> 00:20:42,476 I'm not afraid of you anymore. 268 00:20:42,650 --> 00:20:48,589 You might not fear me, but look who's afraid of you. 269 00:20:49,657 --> 00:20:51,090 Raven? 270 00:20:56,630 --> 00:21:00,760 The ancient order used the name Scath to protect the true identity of their master. 271 00:21:01,368 --> 00:21:03,495 We know him as Trigon. 272 00:21:03,671 --> 00:21:05,002 Are you serious? 273 00:21:05,172 --> 00:21:07,072 That's who we're up against? 274 00:21:07,241 --> 00:21:08,230 Oh, man. 275 00:21:08,409 --> 00:21:10,001 His cruelty is legendary. 276 00:21:10,177 --> 00:21:11,474 Even on my world. 277 00:21:11,645 --> 00:21:14,705 So, what makes you go all glowy in the dark? 278 00:21:14,882 --> 00:21:15,871 It's a warning. 279 00:21:16,050 --> 00:21:18,041 It means Trigon is coming. 280 00:21:18,219 --> 00:21:21,052 And the way he gets here is through me. 281 00:21:21,222 --> 00:21:23,690 I'm not just a person. 282 00:21:23,858 --> 00:21:25,382 I'm a portal. 283 00:21:25,559 --> 00:21:27,550 But Raven, why you? 284 00:21:27,728 --> 00:21:32,165 Because Trigon is my father. 285 00:21:33,667 --> 00:21:35,726 Bad things are going to happen soon. 286 00:21:35,903 --> 00:21:37,666 Really bad things. 287 00:21:37,838 --> 00:21:40,068 And it's gonna be my fault. 288 00:21:40,241 --> 00:21:42,175 I thought I could handle this alone. 289 00:21:42,343 --> 00:21:47,076 I tried, but I was wrong. 290 00:21:47,248 --> 00:21:50,081 For confiding in us, we are most humbled. 291 00:21:50,251 --> 00:21:53,243 I only have one question: How do we stop him? 292 00:21:53,654 --> 00:21:54,643 We don't. 293 00:21:54,822 --> 00:21:58,087 But that doesn't mean we still can't try. 294 00:22:04,865 --> 00:22:07,197 SLADE: The prophecy has been revealed. 295 00:22:07,701 --> 00:22:09,760 The portal has accepted her fate. 296 00:22:10,271 --> 00:22:12,034 TRIGON: You served me well, Slade. 297 00:22:12,840 --> 00:22:17,038 Continue to please me and I shall honor our deal. 298 00:22:17,378 --> 00:22:20,870 I shall return what you have lost. 299 00:22:21,048 --> 00:22:24,017 SLADE: I am depending on it. 300 00:22:52,947 --> 00:22:54,938 Subtitles by SDI Media Group 301 00:22:55,115 --> 00:22:57,106 [ENGLISH SDH] 21268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.