All language subtitles for S W V S01E03 The Twins 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,041 --> 00:01:58,708 Master Am, we have completed all of the final adjustments 2 00:01:58,791 --> 00:02:00,666 on the Gemini-class Star Destroyer. 3 00:02:00,750 --> 00:02:03,416 We are ready to deploy and are awaiting your command. 4 00:02:04,500 --> 00:02:07,000 At last. The moment arrives. 5 00:02:07,083 --> 00:02:10,875 Ever since you and your brother were delivered to our care, 6 00:02:10,958 --> 00:02:12,416 I have watched you grow, 7 00:02:12,500 --> 00:02:16,625 and now I will finally be able to witness you complete your mission. 8 00:02:17,250 --> 00:02:21,625 Oh, I must admit, it has been quite the journey. 9 00:02:22,291 --> 00:02:25,166 The journey has only just begun, B-2ON. 10 00:02:26,166 --> 00:02:30,083 With this new power, my brother and I will bring order to the galaxy. 11 00:02:30,166 --> 00:02:32,791 Something no one else has been able to accomplish. 12 00:02:33,583 --> 00:02:37,875 This is our mission, as twins created through the power of the dark side. 13 00:02:39,708 --> 00:02:43,541 Master Am, Central Control is reporting that final adjustments to the hyper cannon 14 00:02:43,625 --> 00:02:46,333 have been completed, and it will soon be operational. 15 00:02:47,166 --> 00:02:50,291 Will the weapon's firepower be at full strength? 16 00:02:51,625 --> 00:02:53,541 Yes. It is charging now. 17 00:02:54,458 --> 00:02:58,916 High-purity energy must be extracted from our power source in the central core. 18 00:02:59,000 --> 00:03:01,583 It is the same power that is transferred into the dark armor 19 00:03:01,666 --> 00:03:04,208 that you and your brother, Master Karre, wear. 20 00:03:04,750 --> 00:03:08,541 Once the refined dark energy is unleashed through the ship's hyper cannon, 21 00:03:08,625 --> 00:03:13,500 it will easily be capable of destroying a planet or any resistant star systems. 22 00:03:14,041 --> 00:03:15,666 -Hmm. -However, 23 00:03:15,750 --> 00:03:18,958 I am concerned about the effect this prototype dark armor could have 24 00:03:19,041 --> 00:03:21,916 on your physical body, as well as that of your brother. 25 00:03:23,416 --> 00:03:24,916 There's no need to worry. 26 00:03:25,000 --> 00:03:26,333 From the moment I was born, 27 00:03:26,416 --> 00:03:30,083 I was prepared to sacrifice everything for the dark side. 28 00:03:30,166 --> 00:03:32,750 Oh, Master Am, your allegiance is inspiring. 29 00:03:32,833 --> 00:03:35,500 I will be forever the humble servant to you and your brother 30 00:03:35,583 --> 00:03:37,125 until the day my functions cease. 31 00:03:37,208 --> 00:03:38,625 I will hold you to that. 32 00:03:38,708 --> 00:03:41,791 Now let's surprise those peace-loving Republic fools. 33 00:03:41,875 --> 00:03:43,083 Ready the hyper cannon. 34 00:03:43,166 --> 00:03:45,041 Hyper cannon, prepare to fire. 35 00:03:45,125 --> 00:03:47,416 -Huh? 36 00:03:47,500 --> 00:03:51,416 I have just received an incoming alert from Central Block B-25. 37 00:03:51,500 --> 00:03:54,708 The power source from the reactor core appears to have been stolen! 38 00:03:54,791 --> 00:03:56,666 We cannot charge the hyper cannon. 39 00:03:56,750 --> 00:03:57,958 What? 40 00:03:58,041 --> 00:04:01,541 But only Master Am and Master Karre can access the reactor core chamber-- 41 00:04:04,625 --> 00:04:08,375 Master Karre is gone. Where could he be at a time like this? 42 00:04:08,958 --> 00:04:10,125 Karre… 43 00:04:13,583 --> 00:04:16,708 Don't worry, R-DUO. Everything's gonna be fine. 44 00:04:16,791 --> 00:04:18,000 They won't find us. 45 00:04:20,291 --> 00:04:21,291 Freeze! 46 00:04:22,833 --> 00:04:24,875 Okay, you told me so. 47 00:04:25,666 --> 00:04:28,541 Lord Karre, please return the power core. 48 00:04:28,625 --> 00:04:30,083 This is your last warning. 49 00:04:31,250 --> 00:04:33,083 Set for stun and open fire! 50 00:04:35,625 --> 00:04:37,500 What? 51 00:04:38,750 --> 00:04:40,250 Don't give up. Keep firing! 52 00:04:40,333 --> 00:04:41,416 So sorry. 53 00:04:46,250 --> 00:04:48,500 Come on, R-DUO. Let's get out of here. 54 00:04:57,416 --> 00:04:59,500 The ship is right where we left it. 55 00:05:06,958 --> 00:05:08,625 -R-DUO. 56 00:05:12,625 --> 00:05:16,625 Karre. Where are you planning on going with that? 57 00:05:16,708 --> 00:05:18,875 To a galaxy far, far away. 58 00:05:20,208 --> 00:05:21,541 Don't be a fool. 59 00:05:21,625 --> 00:05:24,375 Hand me the power core, and I'll forget this ever happened. 60 00:05:26,458 --> 00:05:29,458 Master Karre, this is quite disappointing. 61 00:05:29,541 --> 00:05:30,875 Now hand it over. 62 00:05:36,916 --> 00:05:38,375 I refuse! 63 00:05:40,625 --> 00:05:43,500 What do you want to do with the power core? 64 00:05:43,583 --> 00:05:46,000 Are you planning to turn it over to the Republic? 65 00:05:46,083 --> 00:05:49,708 The Galactic Empire or the Republic, 66 00:05:49,791 --> 00:05:52,666 I couldn't care less about either one of them! 67 00:05:52,750 --> 00:05:55,125 You really don't care? 68 00:05:55,208 --> 00:05:58,875 Yeah. Even if I explained it to you, you'd never understand. 69 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Are you out of your mind? 70 00:06:02,208 --> 00:06:05,041 As you wish, you fool. 71 00:06:05,125 --> 00:06:08,625 If you won't hand it over, then I'll take it by force! 72 00:06:18,625 --> 00:06:20,000 What? 73 00:06:27,166 --> 00:06:29,458 Nice work, R-DUO! Now keep firing! 74 00:06:30,625 --> 00:06:33,375 Great. Now get ready to punch it! 75 00:06:49,125 --> 00:06:51,791 -Really? 76 00:06:51,875 --> 00:06:55,000 So, you have a bad feeling about this? 77 00:06:55,083 --> 00:06:56,583 R-DUO, what's happening? 78 00:06:58,000 --> 00:07:00,375 You're wrong! It's no tractor beam! It's Am! 79 00:07:12,958 --> 00:07:16,583 I can't! She's too strong in the Force! 80 00:07:16,666 --> 00:07:18,541 She's going for the power core. 81 00:07:19,375 --> 00:07:21,500 I found it. Come to me. 82 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 Am, no! 83 00:07:40,458 --> 00:07:41,583 Hmm? 84 00:07:45,625 --> 00:07:47,500 Not bad, Karre. 85 00:07:47,583 --> 00:07:49,708 -I'm impressed. 86 00:07:58,041 --> 00:08:03,208 Kyber crystal. What beauty. Such power. 87 00:08:03,291 --> 00:08:07,041 This energy will be the beacon of hope for the galaxy! 88 00:08:07,125 --> 00:08:08,416 Now come to me! 89 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 I won't let you have it! 90 00:08:12,166 --> 00:08:14,500 This power it holds is anything but hope! 91 00:08:14,583 --> 00:08:18,916 The only thing that this crystal can possibly bring is despair! 92 00:09:01,625 --> 00:09:04,666 What is that? Is that me? 93 00:09:04,750 --> 00:09:07,166 That's right. It is you, Am. 94 00:09:07,250 --> 00:09:11,500 It was through the Force that I was able to see the future that awaits you, Sister. 95 00:09:12,083 --> 00:09:15,125 My future? I don't believe you. 96 00:09:15,208 --> 00:09:17,791 How come you can see it and not I? 97 00:09:18,791 --> 00:09:20,708 I don't have the answer. 98 00:09:20,791 --> 00:09:25,000 But the one thing I do know is that if you use the power of the kyber crystal, 99 00:09:25,083 --> 00:09:28,666 as I have foreseen in the vision, then you will… 100 00:09:28,750 --> 00:09:30,500 I will die? 101 00:09:30,583 --> 00:09:34,541 Surely that's not the reason you stole it? To save me. 102 00:09:34,625 --> 00:09:36,791 Yes, that's correct. 103 00:09:36,875 --> 00:09:39,250 However, even if I had told you about this, 104 00:09:39,333 --> 00:09:41,458 you would have never listened to me. 105 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 I know you, and you are stubborn, Am. 106 00:09:43,958 --> 00:09:46,541 Regardless, I wasn't about to just let you die. 107 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 And so that's why I-- 108 00:09:52,833 --> 00:09:54,375 Do you think I fear death? 109 00:09:54,458 --> 00:09:55,875 No, don't! 110 00:09:56,416 --> 00:09:58,333 Did you forget, Karre? 111 00:09:58,416 --> 00:10:01,916 We are twins born from the dark side of the Force. 112 00:10:02,958 --> 00:10:04,708 We were made to bring back order 113 00:10:04,791 --> 00:10:08,083 with this power that transcends even death itself! 114 00:10:08,166 --> 00:10:10,541 Must I remind you of the purpose of your birth? 115 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 Don't do this! 116 00:10:12,333 --> 00:10:16,541 If you use that crystal, its power will end up completely engulfing you. 117 00:10:16,625 --> 00:10:18,041 Listen to me, Am. 118 00:10:18,125 --> 00:10:20,250 You have to stop this or it will destroy you! 119 00:10:20,333 --> 00:10:22,500 I will prove you wrong, brother. 120 00:10:22,583 --> 00:10:24,916 Don't you worry. Just watch. 121 00:10:25,000 --> 00:10:27,250 I will make death yield to me! 122 00:10:27,333 --> 00:10:30,833 And I'll do it with the power of the dark side flowing through my body! 123 00:10:31,541 --> 00:10:32,791 No! 124 00:10:42,833 --> 00:10:46,833 Karre, if you really want to save me, then go ahead! 125 00:10:46,916 --> 00:10:49,833 Try and take it from me! 126 00:10:57,958 --> 00:10:59,416 I need to act. 127 00:10:59,500 --> 00:11:01,333 That's it! 128 00:11:02,791 --> 00:11:04,041 I can use this! 129 00:11:06,666 --> 00:11:10,125 You won't be able to hide from me forever! 130 00:11:19,250 --> 00:11:20,708 What is this? 131 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 Oh. 132 00:12:00,750 --> 00:12:04,125 Save me? You can't even save yourself. 133 00:12:07,958 --> 00:12:10,291 Do you know what your weakness is? 134 00:12:10,375 --> 00:12:15,250 It's that you're too afraid of death! 135 00:12:17,291 --> 00:12:21,583 I shall send you back to the galaxy as dust! 136 00:12:30,333 --> 00:12:34,416 -R-DUO! 137 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 Where's Am? 138 00:12:45,166 --> 00:12:47,708 Am has released too much power from the crystal. 139 00:12:47,791 --> 00:12:51,083 She can no longer control it, and now her armor is overloading. 140 00:12:53,250 --> 00:12:57,041 If we don't destroy that thing as quickly as possible, it will kill her. 141 00:12:57,125 --> 00:13:00,875 However, it would take a massive amount of power to do that. 142 00:13:01,375 --> 00:13:04,791 What if I'm not strong enough to save her? What do I do? 143 00:13:09,250 --> 00:13:12,041 The hyperdrive? Maybe. 144 00:13:12,125 --> 00:13:15,875 If I use the power of the ship's propulsion system, then it just might… 145 00:13:17,291 --> 00:13:18,916 And my lightsaber! 146 00:13:19,000 --> 00:13:21,958 I'm just not sure if I'll be able to try something so reckless-- 147 00:13:22,041 --> 00:13:24,083 -R-DUO! 148 00:13:32,250 --> 00:13:35,208 You're right, R-DUO. It's just like you said. 149 00:13:35,291 --> 00:13:37,166 There is no try, only do. 150 00:13:37,250 --> 00:13:38,750 I can make this work! 151 00:14:03,458 --> 00:14:08,083 If this crystal is destroyed, our entire life's mission will be lost! 152 00:14:08,166 --> 00:14:09,791 No, that isn't true! 153 00:14:09,875 --> 00:14:11,000 How so? 154 00:14:11,083 --> 00:14:12,875 Don't live for someone else! 155 00:14:12,958 --> 00:14:15,750 As long as you're alive, then you are free. 156 00:14:15,833 --> 00:14:19,333 And you're free to choose your own destiny! 157 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 -Punch it! 158 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 Oh, Master Am… 159 00:15:46,083 --> 00:15:48,625 Yeah, that's right, R-DUO. We did it. 160 00:15:51,291 --> 00:15:53,500 It's fine. Don't worry. We'll find her. 161 00:15:54,041 --> 00:15:55,291 She's somewhere out there. 162 00:15:55,375 --> 00:16:01,041 The key to understanding our purpose, the reason why she and I were created. 163 00:16:03,458 --> 00:16:05,958 She's out there. 164 00:16:06,041 --> 00:16:07,416 Yeah, she's alive. 165 00:16:08,916 --> 00:16:09,916 I can feel it. 166 00:16:11,208 --> 00:16:14,500 After all, she is my twin sister. 12610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.