All language subtitles for Rango.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,400 --> 00:01:19,696 We are gathered here today to immortalise in song 2 00:01:19,696 --> 00:01:23,199 the life and untimely death of a great legend. 3 00:01:23,199 --> 00:01:25,702 - Rango. - So sit back, relax, 4 00:01:25,702 --> 00:01:29,706 and enjoy your low-calorie popcorn and assorted confections 5 00:01:29,706 --> 00:01:34,503 while we tell you the strange and bewildering tale of a hero 6 00:01:34,503 --> 00:01:40,008 who has yet to enter his own story. 7 00:01:52,689 --> 00:01:56,693 Crunchy, creamy, cookie, candy, cupcake. 8 00:01:56,693 --> 00:02:00,322 Okay, everybody, let's take it from the top. 9 00:02:00,322 --> 00:02:03,783 The stage is set, the night moist with apprehension. 10 00:02:03,783 --> 00:02:08,497 Alone in her chamber, the princess prepares to take her own life. 11 00:02:08,497 --> 00:02:12,502 "It is far better to nourish worms than to live without love." 12 00:02:12,502 --> 00:02:14,504 She reaches for the poisoned chalice. 13 00:02:14,504 --> 00:02:18,383 Meanwhile, the wicked Malvolio plots his ascension to the throne 14 00:02:18,383 --> 00:02:20,886 while her ageing father lies gravely ill. 15 00:02:20,886 --> 00:02:24,305 "Yes, I am gravely ill." 16 00:02:24,305 --> 00:02:26,600 "Hark, who goes there?" 17 00:02:26,600 --> 00:02:29,102 'Tis I, the much-anticipated hero, 18 00:02:29,102 --> 00:02:31,897 returning to rescue his emotionally unstable maiden! 19 00:02:31,897 --> 00:02:33,983 Unhand her, you jailers of virtue, 20 00:02:33,983 --> 00:02:37,903 or taste the bitter sting of my vengeance! 21 00:02:37,903 --> 00:02:41,699 The sting of my... 22 00:02:42,492 --> 00:02:43,909 Dr Marx? 23 00:02:43,909 --> 00:02:46,621 Dr Marx, I'm not getting anything from you. 24 00:02:46,621 --> 00:02:50,583 People, we've talked about this. Acting is reacting. 25 00:02:50,583 --> 00:02:53,295 Victor, you were wooden! There, I said it. 26 00:02:53,295 --> 00:02:56,507 Mr Timms? You were good. 27 00:02:56,507 --> 00:02:58,800 Perhaps a little too good. 28 00:02:58,800 --> 00:03:02,722 What's that, Victor? My character's undefined? That's absurd. 29 00:03:02,722 --> 00:03:07,810 I know who I am. I'm the guy, the protagonist, the hero. 30 00:03:07,810 --> 00:03:11,815 Every story needs a hero. I mean, who else is better qualified 31 00:03:11,815 --> 00:03:18,988 to bask in the adulation of his numerous companions? 32 00:03:34,505 --> 00:03:36,799 The stage is waiting. 33 00:03:36,799 --> 00:03:41,805 The audience thirsts for adventure. 34 00:03:41,805 --> 00:03:44,307 Who am I? 35 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 I could be anyone. 36 00:03:46,309 --> 00:03:50,898 I could be the sea cap'n returning from a mighty voyage 37 00:03:50,898 --> 00:03:54,693 to reclaim his mechanical arm! 38 00:03:54,693 --> 00:03:58,906 Or I could be the rogue anthropologist, battling pythons down in the Congo! 39 00:03:58,906 --> 00:04:01,409 Down, Chongo, down! 40 00:04:01,409 --> 00:04:04,995 And if you desire romance, 41 00:04:04,995 --> 00:04:12,796 I will become the greatest lover the world has ever known! 42 00:04:15,090 --> 00:04:19,428 I couldn't help but notice you noticing me noticing you. 43 00:04:19,428 --> 00:04:23,223 You know, the womens find me uncomfortably good looking. 44 00:04:23,223 --> 00:04:26,102 But you seem remarkably at ease. 45 00:04:26,102 --> 00:04:28,104 Stop it. No, really. 46 00:04:28,104 --> 00:04:30,607 Well, if you must. What are you doing? 47 00:04:30,607 --> 00:04:33,693 That tickles. Are those real? 48 00:04:33,693 --> 00:04:35,903 That's it! Conflict. 49 00:04:35,903 --> 00:04:39,324 Victor, you were right. I have been undefined. 50 00:04:39,324 --> 00:04:43,913 People, I've had an epiphany. The hero cannot exist in a vacuum! 51 00:04:43,913 --> 00:04:46,999 What our story needs is an ironic, unexpected event 52 00:04:46,999 --> 00:04:53,006 that will propel the hero into conflict! 53 00:05:46,312 --> 00:05:49,232 Mr Timms? 54 00:06:29,608 --> 00:06:33,028 That's right! You! 55 00:06:33,028 --> 00:06:35,406 Don't be shy. Come on. 56 00:06:35,406 --> 00:06:37,324 It's okay. 57 00:06:37,324 --> 00:06:40,829 That's it, a little closer. 58 00:06:40,829 --> 00:06:42,539 Good. 59 00:06:42,539 --> 00:06:46,209 I won't bite you. 60 00:06:46,501 --> 00:06:49,004 I need a little help here. 61 00:06:49,004 --> 00:06:50,922 Are you okay? 62 00:06:50,922 --> 00:06:53,508 I must get to the other side. 63 00:06:53,508 --> 00:06:56,303 The other side? You mean, just now, that was you crossing the road? 64 00:06:56,303 --> 00:06:58,805 That's why the... 65 00:06:58,805 --> 00:07:00,141 Why'd you do that? 66 00:07:00,141 --> 00:07:03,310 This is my quest. He waits for me. 67 00:07:03,310 --> 00:07:04,812 What? Who? 68 00:07:04,812 --> 00:07:08,524 The Spirit of the West, amigo. The one. 69 00:07:08,524 --> 00:07:12,904 They say he rides an alabaster carriage with golden guardians to protect him. 70 00:07:12,904 --> 00:07:14,822 What are you talking about? 71 00:07:14,822 --> 00:07:18,701 Enlightenment. We are nothing without it. 72 00:07:18,701 --> 00:07:22,039 Nothing? Your delusional quest just ruined my life! 73 00:07:22,039 --> 00:07:24,542 I had an incredibly complex social network going! 74 00:07:24,542 --> 00:07:28,337 Highly sophisticated friends! I was very popular! 75 00:07:28,337 --> 00:07:32,341 Friends? I don't see no friends. 76 00:07:32,341 --> 00:07:35,011 You are a very lonely lizard. 77 00:07:35,011 --> 00:07:38,514 Look, I need water, hydration. My teeth are chapped. 78 00:07:38,514 --> 00:07:40,725 I need lotion. I'm down to one layer of skin already. 79 00:07:40,725 --> 00:07:42,602 Pretty soon, I'm going to start seeing my insides. 80 00:07:42,602 --> 00:07:45,313 Not unlike what you've got going there. 81 00:07:45,313 --> 00:07:47,232 Listen, I can't survive in the desert, okay? 82 00:07:47,232 --> 00:07:49,317 I... I don't belong here. 83 00:07:49,317 --> 00:07:53,739 That may be true, but here you are. 84 00:07:53,739 --> 00:07:58,118 Now help me up and I will help you find what you seek. 85 00:07:58,118 --> 00:08:00,704 - You will? - And perhaps more. 86 00:08:00,704 --> 00:08:03,124 Quickly. I must get back to my quest. 87 00:08:03,124 --> 00:08:07,211 - You mean you've done this before? - Yes. Many times. 88 00:08:07,211 --> 00:08:10,215 Come, come. That's it, pull my finger. 89 00:08:10,215 --> 00:08:12,634 The Spirit is waiting for me. 90 00:08:12,634 --> 00:08:15,720 Okay, okay. 91 00:08:19,517 --> 00:08:21,811 Okay. That's not going to work. 92 00:08:21,811 --> 00:08:23,938 I must get to the other side. 93 00:08:23,938 --> 00:08:27,525 Why don't you just wait until there are no cars coming? 94 00:08:27,525 --> 00:08:29,235 It's not so easy as it looks. 95 00:08:29,235 --> 00:08:30,528 What? 96 00:08:30,528 --> 00:08:33,906 Is a metaphor. 97 00:09:02,312 --> 00:09:05,315 There's another one! 98 00:09:05,315 --> 00:09:08,319 I knew it. 99 00:09:18,037 --> 00:09:19,914 You need a little help, amigo? 100 00:09:19,914 --> 00:09:23,042 I think the metaphor broke my spleen. 101 00:09:23,042 --> 00:09:25,712 The path to knowledge is fraught with consequence. 102 00:09:25,712 --> 00:09:28,631 I'm just looking for the path to water. 103 00:09:28,631 --> 00:09:34,513 If you want to find water, you must first find Dirt. 104 00:09:34,513 --> 00:09:36,640 Dirt. 105 00:09:36,640 --> 00:09:39,226 Destiny, she is kind to you. 106 00:09:39,226 --> 00:09:43,147 Tomorrow is Wednesday. The water comes. 107 00:09:43,147 --> 00:09:47,944 At noon, the townspeople gather for a mysterious ritual. 108 00:09:47,944 --> 00:09:51,740 A town? You mean, with real people and everything? Where? 109 00:09:51,740 --> 00:09:56,328 A day's journey. Follow your shadow. 110 00:09:56,328 --> 00:09:59,915 You want me to just walk out into the desert? 111 00:09:59,915 --> 00:10:01,125 That's the way. 112 00:10:01,125 --> 00:10:03,627 Okay. So you're saying 113 00:10:03,627 --> 00:10:07,214 there's a town, a real town, not a metaphor town. 114 00:10:07,214 --> 00:10:09,216 Go on. It's okay. 115 00:10:09,216 --> 00:10:11,135 Okay. 116 00:10:11,135 --> 00:10:13,137 Well, then, I'm going. 117 00:10:13,137 --> 00:10:16,516 I am leaving the road now! 118 00:10:16,516 --> 00:10:20,145 I'm walking into the desert! 119 00:10:20,145 --> 00:10:21,437 Alone! 120 00:10:21,437 --> 00:10:24,650 We all have ourjourneys to make! 121 00:10:24,650 --> 00:10:29,946 I will see you on the other side. 122 00:10:41,417 --> 00:10:44,629 Welcome, amigo 123 00:10:44,629 --> 00:10:48,132 To the land without end 124 00:10:48,132 --> 00:10:50,927 The desert and death 125 00:10:50,927 --> 00:10:54,931 Are the closest of friends 126 00:10:54,931 --> 00:10:57,935 We sing of his courage 127 00:10:57,935 --> 00:11:01,355 In magnificent song 128 00:11:01,355 --> 00:11:04,233 But pay close attention 129 00:11:04,233 --> 00:11:08,321 He won't be here long 130 00:11:11,450 --> 00:11:14,619 As the birds pluck his eyes The sun bleaches his bones 131 00:11:14,619 --> 00:11:22,336 See his entrails get scattered Watch him lose his cojones 132 00:11:26,340 --> 00:11:28,718 Here in the Mojave Desert, 133 00:11:28,718 --> 00:11:34,056 animals have had millions of years to adapt to the harsh environment. 134 00:11:34,056 --> 00:11:38,018 But the lizard? He is going to die. 135 00:11:38,018 --> 00:11:41,147 "Four score and seven years ago, our fathers..." 136 00:11:41,147 --> 00:11:45,235 - Don't move. - What? 137 00:11:49,239 --> 00:11:51,241 - Don't move! - Not moving. 138 00:11:51,241 --> 00:11:52,326 Not moving. 139 00:11:52,326 --> 00:11:54,620 Try to blend in. 140 00:11:54,620 --> 00:11:59,334 Blend in? What do you mean? 141 00:12:00,042 --> 00:12:01,336 Blend in. 142 00:12:01,336 --> 00:12:04,922 What are you saying? 143 00:12:04,922 --> 00:12:06,550 - Too late. - No, no. It's not too late! 144 00:12:06,550 --> 00:12:09,052 I'm blending! I'm a blender! 145 00:12:09,052 --> 00:12:14,141 Hey, calm down! What are you doing? 146 00:12:14,141 --> 00:12:16,059 Stop moving! 147 00:12:16,059 --> 00:12:20,856 Try not to look conspicuous. 148 00:12:27,447 --> 00:12:28,948 - What are you doing? - I'm blending. 149 00:12:28,948 --> 00:12:30,825 - Go blend somewhere else. - Don't distract me. 150 00:12:30,825 --> 00:12:32,744 - No room at the inn. - It's an art, not a science. 151 00:12:32,744 --> 00:12:35,329 - Find your own hiding place. - No, this is good. 152 00:12:35,329 --> 00:12:37,540 Here she comes! You better run, Mojito! 153 00:12:37,540 --> 00:12:46,925 - What? I thought you said, "Don't move." - That was before. Now, you run. 154 00:13:28,762 --> 00:13:31,431 Oh, hey. Proboscis. 155 00:13:31,431 --> 00:13:34,059 Testy. 156 00:13:45,447 --> 00:13:50,827 Please, no, please. I have vertigo! My glands are swelling! 157 00:13:50,827 --> 00:13:53,955 Please, no. 158 00:14:00,337 --> 00:14:04,049 You! I'll kill you! You stupid lizard! 159 00:14:04,049 --> 00:14:06,051 Get out of there. I'm going to strangle your huevos! 160 00:14:06,051 --> 00:14:08,763 Big bird! Big bird! 161 00:14:08,763 --> 00:14:11,557 No, wait! Come back! I was just kidding! 162 00:14:11,557 --> 00:14:13,560 - Come on, we're friends, right? - I don't know you! 163 00:14:13,560 --> 00:14:15,353 - Lizards, frogs... - Find your own hiding place! 164 00:14:15,353 --> 00:14:17,146 - We're practically related! - No room at the inn! 165 00:14:17,146 --> 00:14:18,648 - Come on, move over! - You're not my friend! 166 00:14:18,648 --> 00:14:23,444 I'll let you kiss my sister! 167 00:14:29,743 --> 00:14:33,247 You son of a... 168 00:15:26,345 --> 00:15:31,767 Where are your friends now, amigo? 169 00:15:57,962 --> 00:16:01,758 Get your slimy-webbed phalanges off my boots! 170 00:16:01,758 --> 00:16:02,967 Sorry. 171 00:16:02,967 --> 00:16:06,263 I got a bead on you, stranger. So you get up real slow 172 00:16:06,263 --> 00:16:07,764 lessen you want to spend the better part 173 00:16:07,764 --> 00:16:09,766 of the afternoon putting your face back together! 174 00:16:09,766 --> 00:16:12,561 - No, ma'am, I don't. - Who are you? 175 00:16:12,561 --> 00:16:14,939 - Who am I? - I'm asking the questions here! 176 00:16:14,939 --> 00:16:17,566 Our town is drying up. We're in the middle of a drought. 177 00:16:17,566 --> 00:16:19,360 Now someone's dumping water in the desert! 178 00:16:19,360 --> 00:16:21,571 It's a puzzle of undeterminable size and dimension, 179 00:16:21,571 --> 00:16:24,573 but I intend to find out what role you playing in all this. 180 00:16:24,573 --> 00:16:27,452 - Role? - What are you involved in? 181 00:16:27,452 --> 00:16:29,871 Well, I'm glad you asked. 182 00:16:29,871 --> 00:16:33,040 I've got two one-acts, a mystery and a musical I've been gestating. 183 00:16:33,040 --> 00:16:38,338 I got the words, I'm just working on the melody right now. It's like a... 184 00:16:38,338 --> 00:16:39,673 I think it's gonna be a western. 185 00:16:39,673 --> 00:16:42,342 A monkey got a cracker His mother was a slapper 186 00:16:42,342 --> 00:16:47,264 She'll be coming 'round the mountain in the rain 187 00:16:47,264 --> 00:16:51,352 You ain't from around here, are you? 188 00:16:51,352 --> 00:16:55,147 I'm still working on it. 189 00:16:55,147 --> 00:16:57,149 So, what's your name? 190 00:16:57,149 --> 00:16:59,152 - Beans. - That's a funny kind of name. 191 00:16:59,152 --> 00:17:02,155 What can I say? My daddy plumb loved baked beans. 192 00:17:02,155 --> 00:17:04,074 Well, you're lucky he didn't plumb love asparagus. 193 00:17:04,074 --> 00:17:05,367 What are you saying? 194 00:17:05,367 --> 00:17:07,578 I mean, I enjoy a hearty puttanesca myself, 195 00:17:07,578 --> 00:17:09,872 but I'm not sure that a child would appreciate the moniker. 196 00:17:09,872 --> 00:17:14,544 My daddy was a great man, even if he did exhibit a proclivity for legumes. 197 00:17:14,544 --> 00:17:18,548 - Spicy. - You're eating his ashes! 198 00:17:18,548 --> 00:17:19,757 You carry his remains? 199 00:17:19,757 --> 00:17:23,178 No, his ashes. He loved to smoke. They never found the body. 200 00:17:23,178 --> 00:17:25,263 Well, I'm sure he had his reasons. 201 00:17:25,263 --> 00:17:27,349 - What are you implying? - Nothing. 202 00:17:27,349 --> 00:17:29,351 My daddy was never near that mine shaft. 203 00:17:29,351 --> 00:17:31,061 He'd been sober for over a month! 204 00:17:31,061 --> 00:17:34,148 And for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities 205 00:17:34,148 --> 00:17:41,780 at a delicate time in my personal development is an affront to my sense... 206 00:17:41,780 --> 00:17:43,949 Miss Beans? 207 00:17:43,949 --> 00:17:47,745 Miss Beans? Hello? 208 00:17:48,371 --> 00:17:50,957 Hello? 209 00:18:05,681 --> 00:18:07,641 And until the people ofAndromeda Five 210 00:18:07,641 --> 00:18:12,146 return him safe and sound, I will not sell my ranch! 211 00:18:12,146 --> 00:18:14,565 - What... What are you doing? - What are you doing? 212 00:18:14,565 --> 00:18:16,567 - What am I doing? - You're cuddling me. 213 00:18:16,567 --> 00:18:18,070 - You were frozen. - I was not. 214 00:18:18,070 --> 00:18:20,072 Yes, you were. You stopped talking. 215 00:18:20,072 --> 00:18:23,450 It's a defence mechanism. Actually, lots of lizards have it. 216 00:18:23,450 --> 00:18:25,452 You're making that up. 217 00:18:25,452 --> 00:18:27,746 So, you gonna die out here, or you want a ride into town? 218 00:18:27,746 --> 00:18:31,875 No, no, no. Yeah. No. Yes, please. Thank you. Sorry. 219 00:18:31,875 --> 00:18:36,380 Today's Wednesday. Wednesday's when we all get to it. 220 00:18:36,380 --> 00:18:37,882 So who are you, really? 221 00:18:37,882 --> 00:18:39,759 Well, I'm a man of many epithets. 222 00:18:39,759 --> 00:18:42,178 There's my stage name, my pen name, my avatar. 223 00:18:42,178 --> 00:18:44,765 I had a pseudonym once, but I had it legally changed. 224 00:18:44,765 --> 00:18:48,852 And so the stranger, seeking companionship, 225 00:18:48,852 --> 00:18:53,357 finds the woman, much like the sirens of ancient times 226 00:18:53,357 --> 00:18:58,153 luring him to his certain demise. 227 00:18:58,153 --> 00:19:00,073 ...nom de plume, I have a CB handle. 228 00:19:00,073 --> 00:19:01,866 I'm actually one of the few men with a maiden name. 229 00:19:01,866 --> 00:19:06,246 Whoa! Well, here we are. 230 00:19:11,960 --> 00:19:13,170 Right. 231 00:19:13,170 --> 00:19:15,755 Well, I sure do appreciate this, Miss Beans, 232 00:19:15,755 --> 00:19:19,176 - and if there's ever anything that I... - Get on up! 233 00:19:19,176 --> 00:19:21,178 Okay, then! 234 00:19:21,178 --> 00:19:24,681 See you, Beans. 235 00:19:39,865 --> 00:19:41,074 You heading out, Jim? 236 00:19:41,074 --> 00:19:44,286 Well, we gave it our best shot. We had to sell out. 237 00:19:44,286 --> 00:19:48,457 Can't grow no crops without no water. 238 00:19:48,457 --> 00:19:51,376 Bye, now! 239 00:19:55,089 --> 00:19:58,175 What is it? 240 00:19:59,760 --> 00:20:01,388 What was that for? 241 00:20:01,388 --> 00:20:03,056 You're funny looking. 242 00:20:03,056 --> 00:20:05,475 Oh, yeah? Well, you're funny looking, too. 243 00:20:05,475 --> 00:20:07,978 - That's a funny-looking shirt. - That's a funny-looking dress. 244 00:20:07,978 --> 00:20:11,356 - You got funny-looking eyes! - You got a funny-looking face! 245 00:20:11,356 --> 00:20:15,777 You're a stranger. Strangers don't last long here. 246 00:20:15,777 --> 00:20:17,988 Here's your beans, Beans. 247 00:20:17,988 --> 00:20:20,157 I'm gonna need some more feed, too, Willie. 248 00:20:20,157 --> 00:20:24,286 Now, Beans, you owe me three quarts already. I can't give you more credit. 249 00:20:24,286 --> 00:20:26,580 But I'll have what I owe you at noon. 250 00:20:26,580 --> 00:20:31,962 You don't understand. It's Mr Merrimack down at the bank. He cut off all credit. 251 00:20:31,962 --> 00:20:34,381 Hey, Beans! Beans! 252 00:20:34,381 --> 00:20:36,466 You know that there fella? 253 00:20:36,466 --> 00:20:38,469 Hey, Beans! Miss Beans! 254 00:20:38,469 --> 00:20:40,178 Nope. 255 00:20:40,178 --> 00:20:41,555 Hey, Beans! 256 00:20:41,555 --> 00:20:43,974 Hey. 257 00:20:44,391 --> 00:20:49,564 Right. Blend in. Yeah, blend in. 258 00:22:18,574 --> 00:22:23,163 I'd like a glass of water. 259 00:22:23,163 --> 00:22:25,165 He wants a glass of water! 260 00:22:25,165 --> 00:22:27,292 Make it a double! 261 00:22:27,292 --> 00:22:31,464 Give him the spittoon! 262 00:22:33,591 --> 00:22:38,888 Cactus juice. That's what we got. 263 00:23:01,078 --> 00:23:02,872 Hey, there, fruit cup. 264 00:23:02,872 --> 00:23:07,084 You're a long ways from home, ain't ya? 265 00:23:07,084 --> 00:23:11,089 Who exactly are you? 266 00:23:13,967 --> 00:23:16,887 Who am I? 267 00:23:16,970 --> 00:23:20,766 I could be anyone. 268 00:23:21,976 --> 00:23:27,273 What's the matter? You missing your mommy's mangos? 269 00:23:27,273 --> 00:23:30,401 As a matter of fact, I am. 270 00:23:30,401 --> 00:23:34,698 But not as much as your daddy's cooking! 271 00:23:34,698 --> 00:23:37,992 Exactly where did you say you were from? 272 00:23:37,992 --> 00:23:41,371 Me? I'm from the West. 273 00:23:41,371 --> 00:23:45,584 Out there, beyond the horizon. Past the sunset. 274 00:23:45,584 --> 00:23:48,879 The Far West. 275 00:23:49,296 --> 00:23:51,089 Yeah, that's right, hombres. 276 00:23:51,089 --> 00:23:53,884 The place I come from, we kill a man before breakfast 277 00:23:53,884 --> 00:23:56,804 just to work up an appetite. 278 00:23:56,804 --> 00:23:58,973 Then we salt him, and we pepper him. 279 00:23:58,973 --> 00:24:03,186 Then we braise him in clarified butter. And then we eat him. 280 00:24:03,186 --> 00:24:05,272 - You eat him? - That's what I said! 281 00:24:05,272 --> 00:24:09,568 Hell, I seen things make a grown man lose control of his glandular functions! 282 00:24:09,568 --> 00:24:12,779 You spend three days in a horse carcass, living off your own juices. 283 00:24:12,779 --> 00:24:17,701 It'll change a man. Oh, yeah. 284 00:24:18,077 --> 00:24:22,999 Had a few extra aces in this deck, gents. Just the way I like it. 285 00:24:22,999 --> 00:24:27,796 So, no, my hirsute little rodent friend, I am not from around these parts. 286 00:24:27,796 --> 00:24:30,173 You might say I'm from everywhere there's trouble brewing 287 00:24:30,173 --> 00:24:32,592 and hell waiting to be raised. 288 00:24:32,592 --> 00:24:37,180 You might say I'm what hell's already raised up. 289 00:24:37,180 --> 00:24:39,599 Name's 290 00:24:39,599 --> 00:24:42,186 Rango. 291 00:24:45,607 --> 00:24:48,901 Are you the fella that killed them Jenkins brothers? 292 00:24:48,901 --> 00:24:51,195 Killed them with one bullet. 293 00:24:51,195 --> 00:24:53,072 Don't get no deader. 294 00:24:53,072 --> 00:24:56,284 All seven of them? 295 00:24:56,284 --> 00:24:58,286 That's right. 296 00:24:58,286 --> 00:25:00,873 All seven of them. 297 00:25:00,873 --> 00:25:06,295 Exactly how you do that, Mr Rango? 298 00:25:06,795 --> 00:25:08,672 You know, I'm glad you asked me that. 299 00:25:08,672 --> 00:25:13,970 And I will be happy to tell you how. But you're all gonna have to listen up! 300 00:25:13,970 --> 00:25:16,972 Because this is where it gets 301 00:25:16,972 --> 00:25:20,185 complicated. 302 00:25:20,769 --> 00:25:23,771 That'll close out your account, Mrs Oats, two gulps and a swig. 303 00:25:23,771 --> 00:25:29,403 Hands off, Mordecai! That's what's left of your college education! 304 00:25:29,403 --> 00:25:31,781 I don't rightly have no other choice, Beans. 305 00:25:31,781 --> 00:25:36,493 Times being so hard, we just can't give no more credit. 306 00:25:36,493 --> 00:25:42,375 But this here is a bank. This is where you keep the water. 307 00:25:42,375 --> 00:25:48,298 Beans, you've been like a niece to me ever since your daddy 308 00:25:48,298 --> 00:25:52,010 did not fall drunk down a mine shaft. 309 00:25:52,010 --> 00:25:56,473 I've tried to protect you and others from certain realities. 310 00:25:56,473 --> 00:25:59,101 But that... Well... 311 00:25:59,101 --> 00:26:00,978 - Mr Merrimack? - Realities are bearing down. 312 00:26:00,978 --> 00:26:03,272 Mr Merrimack! 313 00:26:03,272 --> 00:26:05,107 Are you all right? 314 00:26:05,107 --> 00:26:10,697 Beans, I need to show you something. 315 00:26:16,411 --> 00:26:19,873 - That's all that's left? - And this here is the reserve! 316 00:26:19,873 --> 00:26:21,583 I don't know if you've noticed, 317 00:26:21,583 --> 00:26:25,212 but folks just ain't making deposits on a Wednesday no more! 318 00:26:25,212 --> 00:26:28,799 Mr Merrimack, if I don't get some water, I'm gonna lose my ranch 319 00:26:28,799 --> 00:26:31,177 and you're telling me that's all that's left in the whole town? 320 00:26:31,177 --> 00:26:34,513 Now that just don't make no sense. Now, listen. 321 00:26:34,513 --> 00:26:39,185 Someone is dumping water in the desert. 322 00:26:39,185 --> 00:26:43,690 I seen it with my own eyes. 323 00:26:43,690 --> 00:26:45,692 Water in the desert? 324 00:26:45,692 --> 00:26:48,987 Was this during one of your special times? 325 00:26:48,987 --> 00:26:50,197 No. 326 00:26:50,197 --> 00:26:54,284 Well, we can all dream, but this is the reality. 327 00:26:54,284 --> 00:26:57,996 Why do you think so many people are selling out? They just can't make it. 328 00:26:57,996 --> 00:27:00,875 Well, what am I supposed to do? 329 00:27:00,875 --> 00:27:03,711 Well, I suppose we could talk to the Mayor. 330 00:27:03,711 --> 00:27:07,006 I hear he's been helping people out in this time of crisis. 331 00:27:07,006 --> 00:27:08,216 The Mayor? 332 00:27:08,216 --> 00:27:11,010 He may be our only hope. 333 00:27:11,010 --> 00:27:14,014 Bullet hits a shovel, ricochets back towards number three, 334 00:27:14,014 --> 00:27:15,515 and that's when the roof caved in, 335 00:27:15,515 --> 00:27:17,684 igniting the thermos of pure grain alcohol 336 00:27:17,684 --> 00:27:21,606 instantly vapourising his bodily form, leaving nothing but a charcoal statue 337 00:27:21,606 --> 00:27:26,194 and a high-pitched squeal. 338 00:27:29,614 --> 00:27:34,703 Hold on, there. That's only six. What happened to number seven? 339 00:27:34,703 --> 00:27:36,079 Number seven? 340 00:27:36,079 --> 00:27:40,792 Hell, he died of infection. 341 00:27:41,710 --> 00:27:43,879 - Seven men! - One bullet! 342 00:27:43,879 --> 00:27:47,716 Drinks all around! 343 00:27:48,717 --> 00:27:50,886 Dance for me, Sod Buster! 344 00:27:50,886 --> 00:27:55,099 - Yes, dance like a chicken! - That's right! Dance! 345 00:27:55,099 --> 00:27:57,309 You got corn in your ears, mate? 346 00:27:57,309 --> 00:28:00,396 You don't pay the mortgage, you don't own the land! 347 00:28:00,396 --> 00:28:03,609 - That's basic real estate law, my friend. - Quid pro quo! 348 00:28:03,609 --> 00:28:06,820 If I see your face in this town again, 349 00:28:06,820 --> 00:28:11,784 I'm gonna slice it off and use it to wipe my unmentionables. 350 00:28:11,784 --> 00:28:14,203 Mind the beak. 351 00:28:14,203 --> 00:28:18,207 And don't come back! 352 00:28:18,583 --> 00:28:23,421 What are you all gawping at? 353 00:28:24,797 --> 00:28:31,889 Hey, Bad Bill, there's something I got to tell you! 354 00:28:33,014 --> 00:28:34,391 What is this? 355 00:28:34,391 --> 00:28:38,521 You know who that is, Bill? That there's Rango! 356 00:28:38,521 --> 00:28:42,399 Yeah, he ain't afraid of you! He ain't afraid of none of you. 357 00:28:42,399 --> 00:28:43,984 Killed them Jenkins brothers. 358 00:28:43,984 --> 00:28:47,614 - Done it with one bullet, Bill. - All seven of them! 359 00:28:47,614 --> 00:28:50,992 Is that right? 360 00:29:27,197 --> 00:29:32,119 Let me get that before you... 361 00:29:33,913 --> 00:29:38,000 No. Oh, I know. Here. 362 00:29:39,502 --> 00:29:42,797 Just take care of that for you. 363 00:29:42,797 --> 00:29:46,593 There. All better. 364 00:30:09,492 --> 00:30:13,788 T.O.T.O. Just a second. 365 00:30:14,414 --> 00:30:15,915 All right, now listen! 366 00:30:15,915 --> 00:30:23,590 I'm going to give you fellas one last chance to reconsider! 367 00:30:23,590 --> 00:30:26,927 And if you don't want to reconsider 368 00:30:26,927 --> 00:30:32,725 I might consider reconsidering myself. 369 00:30:41,401 --> 00:30:44,904 Now that's what I'm talking about. Yeah. 370 00:30:44,904 --> 00:30:46,614 All right, now listen up! 371 00:30:46,614 --> 00:30:49,826 Things are going to be different around here now that Rango's in town. 372 00:30:49,826 --> 00:30:52,913 Got some new rules! I want my shoes shined every morning, 373 00:30:52,913 --> 00:30:54,916 my coffee hot, Danish on the side. 374 00:30:54,916 --> 00:30:57,210 Whatever you do, don't look me in the eye. 375 00:30:57,210 --> 00:31:00,004 Stay out of my peripheral vision! 376 00:31:00,004 --> 00:31:01,923 - It's Rango. - What's he up to? 377 00:31:01,923 --> 00:31:05,093 He ain't afraid of nobody. He's telling that bird what's for! 378 00:31:05,093 --> 00:31:07,220 And when you see me coming, stand aside. 379 00:31:07,220 --> 00:31:10,098 I take large steps and I don't want none of you hayseeds 380 00:31:10,098 --> 00:31:14,227 getting your bodily fluids on my boots! 381 00:31:14,227 --> 00:31:17,606 Of course, there is no need for violence, 382 00:31:17,606 --> 00:31:20,609 as long as we stick together, work as a team. 383 00:31:20,609 --> 00:31:24,112 So I want you all to come outside now and line up single file 384 00:31:24,112 --> 00:31:28,410 while I take a brief intermission! 385 00:31:28,410 --> 00:31:30,328 What's he doing now? 386 00:31:30,328 --> 00:31:34,917 I think it's a number two. 387 00:31:53,519 --> 00:31:56,606 Never mind. 388 00:32:16,419 --> 00:32:18,212 Take a look-see over here! 389 00:32:18,212 --> 00:32:19,505 Well, look at him now! 390 00:32:19,505 --> 00:32:21,507 He's chasing after that hawk! 391 00:32:21,507 --> 00:32:25,636 Give him hell, Rango! 392 00:34:16,922 --> 00:34:19,842 - Did you see that? - He killed that thing! 393 00:34:19,842 --> 00:34:22,219 What do you think, Doc? 394 00:34:22,219 --> 00:34:25,514 This hawk is dead! 395 00:34:25,514 --> 00:34:28,142 Shoot, I say we cook that right up. 396 00:34:28,142 --> 00:34:29,810 He did it with one bullet! 397 00:34:29,810 --> 00:34:31,520 Just like he said! 398 00:34:31,520 --> 00:34:33,314 It's about time we had a hero around here. 399 00:34:33,314 --> 00:34:36,234 One who ain't in a pine box. 400 00:34:36,234 --> 00:34:39,237 I think it's time he met the Mayor. 401 00:34:39,237 --> 00:34:42,323 You hear that, Rango? You're going to meet the Mayor! 402 00:34:42,323 --> 00:34:46,745 Let's hear it for Rango! 403 00:34:47,913 --> 00:34:50,541 And so the stranger basks 404 00:34:50,541 --> 00:34:54,044 in the adulation of his new friends, 405 00:34:54,044 --> 00:34:59,217 sinking deeper into the guacamole of his own deception. 406 00:34:59,217 --> 00:35:01,010 When is he going to die? 407 00:35:01,010 --> 00:35:05,140 Soon, compadre. Soon. 408 00:35:20,030 --> 00:35:23,242 My land is not for sale! 409 00:35:23,242 --> 00:35:25,829 I came here to save my land, not sell it! 410 00:35:25,829 --> 00:35:30,833 I'm sure there's something reasonable we can work out if you just talk to him! 411 00:35:30,833 --> 00:35:33,211 Beans! Where are you going? Beans? 412 00:35:33,211 --> 00:35:37,924 The Mayor will see you now. 413 00:35:40,511 --> 00:35:44,222 Water, Mr Rango, water. 414 00:35:44,222 --> 00:35:47,727 Without it, there's nothing but dust and decay. 415 00:35:47,727 --> 00:35:52,523 But with water there's life. 416 00:35:54,025 --> 00:35:59,739 Look at them, so desperate to live, they'll follow it anywhere. 417 00:35:59,739 --> 00:36:03,743 That's the immutable law of the desert. 418 00:36:03,743 --> 00:36:08,248 Control the water and you control everything. 419 00:36:08,248 --> 00:36:12,836 But I don't have to tell you that being a true man of the West, as you are. 420 00:36:12,836 --> 00:36:17,216 Oh, yeah. The West is the best. 421 00:36:17,216 --> 00:36:19,427 This is from my private stock. 422 00:36:19,427 --> 00:36:23,723 Vintage rainwater from the Great Deluge. 423 00:36:23,723 --> 00:36:29,937 Not Noah's deluge. Good heavens, I'm not that old. 424 00:36:29,937 --> 00:36:32,941 I guess power has its privileges. 425 00:36:32,941 --> 00:36:35,653 You make a good point, son. 426 00:36:35,653 --> 00:36:40,116 But with privilege comes responsibility. 427 00:36:40,116 --> 00:36:43,118 Hell, I was mayor here before there was a Dirt! 428 00:36:43,118 --> 00:36:46,622 And I may be just a sentimental old turtle 429 00:36:46,622 --> 00:36:53,714 but I think there's a future for this town. And I hope you'll be part of it. 430 00:36:53,714 --> 00:36:57,843 - To Dirt! - To Dirt. 431 00:36:59,344 --> 00:37:03,849 You see them, Mr Rango? All my friends and neighbours? 432 00:37:03,849 --> 00:37:08,145 It's a hard life here. Very hard. 433 00:37:08,145 --> 00:37:11,815 Do you know how they make it through each and every day? 434 00:37:11,815 --> 00:37:13,443 They believe. 435 00:37:13,443 --> 00:37:16,445 They believe it's going to be better. 436 00:37:16,445 --> 00:37:19,825 They believe that the water will come. 437 00:37:19,825 --> 00:37:22,536 They believe against all odds and all evidence 438 00:37:22,536 --> 00:37:26,832 that tomorrow will be better than today. 439 00:37:26,832 --> 00:37:30,127 People have to believe in something. 440 00:37:30,127 --> 00:37:35,216 Right now, they believe in you. 441 00:37:35,425 --> 00:37:41,639 Pick it up, Mr Rango. Your destiny awaits. 442 00:37:43,224 --> 00:37:48,856 People have to believe in something. 443 00:37:53,027 --> 00:37:55,321 It's almost noon. Is everything ready? 444 00:37:55,321 --> 00:37:58,240 Yeah. But he might be a problem. 445 00:37:58,240 --> 00:38:04,747 He's not a problem, William. He's a solution. 446 00:38:05,039 --> 00:38:06,625 It just don't make no sense. 447 00:38:06,625 --> 00:38:08,126 This whole town is drying up, 448 00:38:08,126 --> 00:38:10,837 and the Mayor is the only one who don't seem to be affected. 449 00:38:10,837 --> 00:38:12,923 Doesn't that make you just a wee bit suspicious? 450 00:38:12,923 --> 00:38:16,217 And what about that water I saw out in the desert? 451 00:38:16,217 --> 00:38:20,639 All right! No need to incite anxiety. I'll inquire about the Mayor. 452 00:38:20,639 --> 00:38:24,434 But if you really feel there's some conspiracy occurring, 453 00:38:24,434 --> 00:38:28,856 I suggest you take it up with the new sheriff. 454 00:38:28,856 --> 00:38:31,943 This is going to be good. Hey! Watch that needle there. 455 00:38:31,943 --> 00:38:34,028 Not too tight. I want to leave room for some pucker! 456 00:38:34,028 --> 00:38:35,155 That's good. 457 00:38:35,155 --> 00:38:36,823 Oh, easy there, tiger. 458 00:38:36,823 --> 00:38:38,449 - A little up and back? - I don't think so. 459 00:38:38,449 --> 00:38:39,534 Have you got French cuffs with that? 460 00:38:39,534 --> 00:38:41,244 Excuse me, Sheriff Rango. I want to talk to you. 461 00:38:41,244 --> 00:38:42,829 Hey, Beans, what do you think of the new duds? 462 00:38:42,829 --> 00:38:44,956 I got a 10-gallon hat marked down from 15. 463 00:38:44,956 --> 00:38:46,625 - That's nice. - Have you met Angelique? 464 00:38:46,625 --> 00:38:48,543 - Hello, Beans. - Hello, Angelique. 465 00:38:48,543 --> 00:38:49,628 - Tart. - Floozy. 466 00:38:49,628 --> 00:38:51,922 - Trollop. - Excuse me, Mr Rango. 467 00:38:51,922 --> 00:38:53,841 I will blow that ugly right off your face! 468 00:38:53,841 --> 00:38:56,636 I was just thinking that... 469 00:38:56,636 --> 00:38:58,429 You want the old John Hancock, do you? 470 00:38:58,429 --> 00:39:00,640 - Well, here. Hold this. - Sheriff Rango, this isn't a social call. 471 00:39:00,640 --> 00:39:02,433 There's a bullet in there. 472 00:39:02,433 --> 00:39:04,060 I know about the shindig this afternoon. 473 00:39:04,060 --> 00:39:06,646 - I ordered myself some right fancy duds. - Sheriff, I'd like to file a... 474 00:39:06,646 --> 00:39:08,439 - Mr Rango! - Oh, you, too? No problem. 475 00:39:08,439 --> 00:39:10,234 - Here, let me just... - I need you to investigate... 476 00:39:10,234 --> 00:39:13,153 You know, Beans, I bet you clean up real nice, you put a little effort into it. 477 00:39:13,153 --> 00:39:14,446 - What? - Now, remember, son, 478 00:39:14,446 --> 00:39:17,033 stay in school, eat your veggies, burn everything but Shakespeare. 479 00:39:17,033 --> 00:39:19,160 - Who's Shakespeare? - Sheriff Rango, 480 00:39:19,160 --> 00:39:21,037 if that is your real name. 481 00:39:21,037 --> 00:39:23,247 I am trying to save my daddy's ranch, 482 00:39:23,247 --> 00:39:25,458 which is on the verge of an agricultural meltdown 483 00:39:25,458 --> 00:39:30,630 while you're playing patty-cake with this here trollop! 484 00:39:30,630 --> 00:39:34,635 Sad, really. Such a drab little thing. 485 00:39:34,635 --> 00:39:35,844 Why does she do that? 486 00:39:35,844 --> 00:39:39,222 - It's a survival reflex. - Her switch is just broken. 487 00:39:39,222 --> 00:39:40,724 Well, that's an inconvenience. 488 00:39:40,724 --> 00:39:45,062 It is not a rash! It is a birthmark! 489 00:39:45,062 --> 00:39:46,438 I did it again, didn't I? 490 00:39:46,438 --> 00:39:48,023 Did what? 491 00:39:48,023 --> 00:39:49,651 Let me ask you something. 492 00:39:49,651 --> 00:39:57,533 Did anybody here mention what happened to our last sheriff? 493 00:40:33,155 --> 00:40:37,535 Pardon, but may I ask you... Excuse me, may I ask you... 494 00:40:37,535 --> 00:40:41,956 The last sheriff... Pardon me. Where is everybody going? 495 00:40:41,956 --> 00:40:47,045 What exactly happened to the... 496 00:40:49,256 --> 00:40:50,966 All day 497 00:40:50,966 --> 00:40:55,429 I've faced the barren waste 498 00:40:55,429 --> 00:41:00,059 Without the taste of water 499 00:41:03,228 --> 00:41:06,232 Cool water 500 00:41:09,652 --> 00:41:12,947 Old Dan and I 501 00:41:13,031 --> 00:41:15,534 With throats burned dry 502 00:41:15,534 --> 00:41:19,329 And souls that cry 503 00:41:19,830 --> 00:41:22,749 For water 504 00:41:25,544 --> 00:41:27,963 Cool 505 00:41:28,756 --> 00:41:30,257 I'm so sorry. I'm so sorry. 506 00:41:30,257 --> 00:41:33,344 Clear water 507 00:41:40,768 --> 00:41:42,645 This is a heck of a hoedown you got going. 508 00:41:42,645 --> 00:41:44,439 Still working out those steps. 509 00:41:44,439 --> 00:41:48,443 So, is this considered normal civic behaviour? 510 00:41:48,443 --> 00:41:51,071 Every Wednesday, just like clockwork. 511 00:41:51,071 --> 00:41:52,865 You kill bird. 512 00:41:52,865 --> 00:41:55,867 Yeah. Matter of fact, I did. 513 00:41:55,867 --> 00:41:58,662 Bird dead. Snake come. 514 00:41:58,662 --> 00:41:59,664 Snake? 515 00:41:59,664 --> 00:42:01,666 He means Rattlesnake Jake, Mr Rango. 516 00:42:01,666 --> 00:42:03,960 He never comes to town 'cause he's scared of that hawk. 517 00:42:03,960 --> 00:42:05,253 But he might come now. 518 00:42:05,253 --> 00:42:06,963 Can I have your boots when you're dead? 519 00:42:06,963 --> 00:42:08,173 No! 520 00:42:08,173 --> 00:42:10,634 And I ain't got no problem with this Rattlesnake Jake. 521 00:42:10,634 --> 00:42:12,552 That's just what Amos said. 522 00:42:12,552 --> 00:42:15,055 Amos? 523 00:42:17,849 --> 00:42:22,437 You got any gold fillings? 524 00:42:38,455 --> 00:42:41,041 My fellow Dirtonians. 525 00:42:41,041 --> 00:42:46,171 I welcome you to our great day of deliverance. Hallelujah. 526 00:42:46,171 --> 00:42:47,840 - Hallelujah! - Hallelujah! 527 00:42:47,840 --> 00:42:53,262 Acolytes, prepare the holy spigot! 528 00:43:01,938 --> 00:43:05,442 We have a newcomer amongst us today, my friends. 529 00:43:05,442 --> 00:43:08,236 A man I think needs little introduction to you 530 00:43:08,236 --> 00:43:12,450 so bold has been his entry into our fair society. 531 00:43:12,450 --> 00:43:17,746 Mr Rango, would you step forward? 532 00:43:21,542 --> 00:43:26,047 The time has come, my friends. The time that was foretold! 533 00:43:26,047 --> 00:43:27,757 - Hallelujah! - Hallelujah! 534 00:43:27,757 --> 00:43:29,259 The sacred time! 535 00:43:29,259 --> 00:43:31,177 - Hallelujah! - Hallelujah! 536 00:43:31,177 --> 00:43:33,638 The time of destiny! 537 00:43:33,638 --> 00:43:35,265 - Hallelujah! - Hallelujah! 538 00:43:35,265 --> 00:43:37,851 The time of deliverance! 539 00:43:37,851 --> 00:43:38,977 - Hallelujah! - Hallelujah! 540 00:43:38,977 --> 00:43:43,774 It is the time of hydration! 541 00:43:58,665 --> 00:44:01,167 - It's his fault! - It's the newcomer! 542 00:44:01,167 --> 00:44:02,962 - Burn him! - He's a witch! 543 00:44:02,962 --> 00:44:04,171 I get his boots! 544 00:44:04,171 --> 00:44:08,467 My friends, my friends! Temper your frustrations. 545 00:44:08,467 --> 00:44:13,681 Times will be tough from now on. Sacrifices will have to be made. 546 00:44:13,681 --> 00:44:17,351 But if I can help in any way, please know that my door is always... 547 00:44:17,351 --> 00:44:19,061 Hold it, hold it! 548 00:44:19,061 --> 00:44:21,981 Now, this whole thing stinks three ways to Sunday. 549 00:44:21,981 --> 00:44:24,568 First the bank's run dry and now this here spigot? 550 00:44:24,568 --> 00:44:25,652 The bank's run dry? 551 00:44:25,652 --> 00:44:33,661 - What's she talking about? - She said there's no water in the bank! 552 00:44:33,661 --> 00:44:36,872 This is all we have! We can't give it all out! 553 00:44:36,872 --> 00:44:40,543 That was my rehydration account! 554 00:44:40,543 --> 00:44:47,174 None of that civil disobedience in my town, thank you very much. 555 00:44:47,174 --> 00:44:50,470 Thank goodness you're here, Sheriff. Things were getting out of hand. 556 00:44:50,470 --> 00:44:52,472 Come right in. 557 00:44:52,472 --> 00:44:59,271 Let me have a gander at the source of the societal discontentment here. 558 00:44:59,271 --> 00:45:00,856 Mercy. 559 00:45:00,856 --> 00:45:03,651 All right, listen up! I've been thinking 560 00:45:03,651 --> 00:45:06,446 and I believe I've figured something out. 561 00:45:06,446 --> 00:45:10,950 You folks have a water problem! 562 00:45:10,950 --> 00:45:13,661 Nowjust pay attention, everybody. I'm trying to make a point here. 563 00:45:13,661 --> 00:45:16,581 Let's say this fella here were to take a drink of water. 564 00:45:16,581 --> 00:45:22,462 Just one little drink. No harm, no foul, right? 565 00:45:22,462 --> 00:45:24,048 And you! 566 00:45:24,048 --> 00:45:26,883 You're just as dried up and parched as a jackrabbit in July. 567 00:45:26,883 --> 00:45:31,179 So you belly on up and take you a double shot! 568 00:45:31,179 --> 00:45:33,849 Stay with me. 569 00:45:33,849 --> 00:45:38,479 What do you think happens then? Why we'd all be drinking! 570 00:45:38,479 --> 00:45:41,483 And before you know it, there wouldn't be any more water. 571 00:45:41,483 --> 00:45:44,861 And then where would we be? 572 00:45:44,861 --> 00:45:47,071 We'd be thirsty. 573 00:45:47,071 --> 00:45:49,282 Real thirsty. 574 00:45:49,282 --> 00:45:54,371 We'd turn on each other like a bunch of animals! 575 00:45:54,371 --> 00:46:00,878 Now look here. We have got six days of water. 576 00:46:04,256 --> 00:46:08,387 We have got five days... 577 00:46:08,387 --> 00:46:13,266 As long as we've got water, we've got ourselves a town. 578 00:46:13,266 --> 00:46:15,268 Sheriff Rango is right. 579 00:46:15,268 --> 00:46:19,064 As long as we have this water, we have some hope. 580 00:46:19,064 --> 00:46:20,858 And you can all take it from me. 581 00:46:20,858 --> 00:46:24,486 My 100% full-time employment from this moment on 582 00:46:24,486 --> 00:46:28,449 will be to protect our precious natural resource. 583 00:46:28,449 --> 00:46:34,456 Ain't no one gonna tango with the Rango. 584 00:46:45,259 --> 00:46:46,551 Evening, ladies. 585 00:46:46,551 --> 00:46:48,470 Evening, Sheriff. 586 00:46:48,470 --> 00:46:50,681 And don't you come back! 587 00:46:50,681 --> 00:46:54,268 Hold on there, Gordy. You get back in there and you assert yourself, 588 00:46:54,268 --> 00:46:57,688 and I think you'll find the people of this here town to be surprisingly hospitable. 589 00:46:57,688 --> 00:46:59,065 Thank you, Sheriff. 590 00:46:59,065 --> 00:47:02,360 What? Not you again! 591 00:47:02,360 --> 00:47:06,155 I stand corrected. 592 00:47:10,285 --> 00:47:12,871 - This ain't the bank. - I told you, Jedidiah! 593 00:47:12,871 --> 00:47:14,290 Hold it right there! 594 00:47:14,290 --> 00:47:15,666 - Who's that? - It's the Sheriff! 595 00:47:15,666 --> 00:47:17,960 Get them hands up where I can see them! 596 00:47:17,960 --> 00:47:20,171 Just as I suspected. 597 00:47:20,171 --> 00:47:23,674 Prospecting without the authorised equipment. Don't move a muscle. 598 00:47:23,674 --> 00:47:26,886 Prospecting? 599 00:47:29,264 --> 00:47:32,184 Now, you got your shovel, pickaxe, Benadryl, loofah, 600 00:47:32,184 --> 00:47:35,479 assorted snacks, some puzzle books and you're gonna need a permit. 601 00:47:35,479 --> 00:47:37,272 - Loofah. - Ezekiel, Jedidiah! 602 00:47:37,272 --> 00:47:39,691 What the Sam Hill's going on up there? 603 00:47:39,691 --> 00:47:43,654 I've had polyps removed smarter than the two of you! 604 00:47:43,654 --> 00:47:45,990 Hell's fire, this ain't the bank! 605 00:47:45,990 --> 00:47:49,661 Pappy, the Sheriff is standing right here, helping us out. 606 00:47:49,661 --> 00:47:52,455 Gonna give us a permit for prospecting. 607 00:47:52,455 --> 00:47:55,876 That's right, sir. Just doing my duty. 608 00:47:55,876 --> 00:47:57,961 The lonely constable on his rounds, 609 00:47:57,961 --> 00:48:00,880 keeping an eagle eye out for mayhem and malfeasance. 610 00:48:00,880 --> 00:48:04,385 Does he look like he sounds? 611 00:48:04,385 --> 00:48:08,263 Well, Sheriff, if we was to hit the mother lode, 612 00:48:08,263 --> 00:48:10,474 being prospectors and such, 613 00:48:10,474 --> 00:48:13,686 where would we deposit said annuity? 614 00:48:13,686 --> 00:48:15,688 Here in the town of Dirt, we happen to have 615 00:48:15,688 --> 00:48:20,277 the finest financial institution this side of the Missouri. 616 00:48:20,277 --> 00:48:24,656 Protected morning, noon and night by yours truly. 617 00:48:24,656 --> 00:48:26,867 Much obliged. 618 00:48:26,867 --> 00:48:29,870 The bank's been robbed! The bank's been robbed! 619 00:48:29,870 --> 00:48:32,372 Good Lord, the bank's been robbed! 620 00:48:32,372 --> 00:48:33,874 What's going on? 621 00:48:33,874 --> 00:48:36,168 - It's gone! The water's all gone! - What'd he say? 622 00:48:36,168 --> 00:48:38,378 He said the bank's been robbed! 623 00:48:38,378 --> 00:48:41,883 Dr Marx! I'm on fire! Embrace me! 624 00:48:41,883 --> 00:48:46,596 The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst," the people cry 625 00:48:46,596 --> 00:48:51,768 He promised to protect the vault The water's gone, it's all his fault 626 00:48:51,768 --> 00:48:53,770 All right, folks, stand back, clear the area. 627 00:48:53,770 --> 00:48:55,272 This is a crime scene now. 628 00:48:55,272 --> 00:48:58,483 Secure the perimeter, dust for prints, check for fibres, scan for DNA. 629 00:48:58,483 --> 00:49:01,278 I want a urine sample from everyone. And get me a latte. 630 00:49:01,278 --> 00:49:02,696 And don't mix up the two. 631 00:49:02,696 --> 00:49:03,864 What's this? 632 00:49:03,864 --> 00:49:05,700 "Prospecting Permit." 633 00:49:05,700 --> 00:49:07,576 I'll take that. Material evidence. 634 00:49:07,576 --> 00:49:09,161 What are we gonna do now, Sheriff? 635 00:49:09,161 --> 00:49:11,998 - We need that water. - We're all going to die! 636 00:49:11,998 --> 00:49:15,668 My friends, we all know what we have to do now. 637 00:49:15,668 --> 00:49:19,590 That's right. We all know what we have to do now. 638 00:49:19,590 --> 00:49:21,675 - And that would be? - Form a posse. 639 00:49:21,675 --> 00:49:25,095 Form a possum! 640 00:49:25,763 --> 00:49:28,599 A posse. 641 00:49:28,683 --> 00:49:32,395 Now, we're gonna be doing this in an orderly fashion. 642 00:49:32,395 --> 00:49:39,778 First off, does anybody here know how to use a firearm of any kind? 643 00:49:39,778 --> 00:49:41,488 All right, then. 644 00:49:41,488 --> 00:49:43,073 What do we do now, Sheriff? 645 00:49:43,073 --> 00:49:46,285 Now we ride! 646 00:49:58,798 --> 00:50:01,301 Where are we going? 647 00:50:01,301 --> 00:50:02,677 What? 648 00:50:02,677 --> 00:50:06,597 Where are we going? 649 00:50:11,770 --> 00:50:15,690 Now, as my deputy, you'll be in charge of all tracking and finding of villains, 650 00:50:15,690 --> 00:50:18,694 utilising your well-developed Injun-uity, no offence taken. 651 00:50:18,694 --> 00:50:19,987 So which way do you think they went? 652 00:50:19,987 --> 00:50:26,285 You want to sniff the air or commune with a buffalo or something? 653 00:50:26,285 --> 00:50:29,873 Oh, you're good. 654 00:50:30,790 --> 00:50:32,584 I'm depending on you, Spoons. 655 00:50:32,584 --> 00:50:35,294 You got a little tobaccy in the beard there. 656 00:50:35,294 --> 00:50:38,382 Always good to have a medical man along, Doc. 657 00:50:38,382 --> 00:50:41,176 Reptiles got to stick together, right, my brother? 658 00:50:41,176 --> 00:50:42,594 I'm an amphibian. 659 00:50:42,594 --> 00:50:46,890 Ain't no shame in that. 660 00:50:47,391 --> 00:50:51,687 You sure you're fit for duty there, soldier? 661 00:50:51,687 --> 00:50:54,274 Well, you got a little something in your eye there. 662 00:50:54,274 --> 00:50:59,070 Oh, that? That there's conjunctivitis, sir. It's hereditary. 663 00:50:59,070 --> 00:51:02,699 Well, I'm glad to hear it's not contagious. 664 00:51:02,699 --> 00:51:07,079 Now, just wait a cotton-picking minute! A posse ain't no place for a... 665 00:51:07,079 --> 00:51:08,497 Never mind. 666 00:51:08,497 --> 00:51:10,582 Hold on there, little sister. 667 00:51:10,582 --> 00:51:15,087 Someone's gonna have to look after the town while I'm gone. 668 00:51:15,087 --> 00:51:17,882 Can I gut-shoot someone? 669 00:51:17,882 --> 00:51:20,468 Let's put a pin in that. 670 00:51:20,468 --> 00:51:24,305 Sheriff, you're going to bring that water back, aren't you? 671 00:51:24,305 --> 00:51:28,893 Count on it, little sister. 672 00:51:28,893 --> 00:51:32,188 - Which way do we go, Sheriff? - There's tunnels everywhere. 673 00:51:32,188 --> 00:51:33,774 Whole town's perforated with them. 674 00:51:33,774 --> 00:51:37,486 She got more holes in her than a painted lady on a porcupine. 675 00:51:37,486 --> 00:51:41,073 Hey, my daddy took me to her place. 676 00:51:41,073 --> 00:51:43,575 Not what I expected. 677 00:51:43,575 --> 00:51:46,579 How'd them fellers find the bank, anyway? 678 00:51:46,579 --> 00:51:48,873 Gentlemen, if we can just stay on task here. 679 00:51:48,873 --> 00:51:52,794 Sheriff! Over here! 680 00:51:54,671 --> 00:51:57,799 - Would you look at that? - Like seeing the face of God. 681 00:51:57,799 --> 00:51:59,301 Amen, brother. 682 00:51:59,301 --> 00:52:02,304 I remember when it used to flow every Wednesday. 683 00:52:02,304 --> 00:52:04,390 Those were the halcyon days. 684 00:52:04,390 --> 00:52:06,892 Must be a reason she quit on us. 685 00:52:06,892 --> 00:52:10,604 Whatever the reason, something is controlling this here water. 686 00:52:10,604 --> 00:52:13,399 What do you say, Sheriff? 687 00:52:13,399 --> 00:52:16,485 Clearly, the robbers came from this direction. 688 00:52:16,485 --> 00:52:18,988 I say we track this pipe back to its hydraulic origin 689 00:52:18,988 --> 00:52:21,491 and apprehend the culprits behind this aquatic conundrum. 690 00:52:21,491 --> 00:52:23,994 - What'd he say? - I think he said follow the pipe. 691 00:52:23,994 --> 00:52:30,876 - He said follow the pipe. - He said follow the pipe. 692 00:52:30,876 --> 00:52:32,878 Sure is humid down here. 693 00:52:32,878 --> 00:52:36,089 Yeah, it's activating my piles. 694 00:52:36,089 --> 00:52:37,884 I had a goitre removed once. 695 00:52:37,884 --> 00:52:41,095 Looked like Tony Bennett stepping out of the shower. 696 00:52:41,095 --> 00:52:46,309 Shoot, I put that on a tortilla. 697 00:52:55,194 --> 00:53:00,574 Whatever you do, do not look down. 698 00:53:02,076 --> 00:53:07,081 - What is this place? - It's an aquifer. 699 00:53:07,081 --> 00:53:08,583 What's an aquifer? 700 00:53:08,583 --> 00:53:11,586 Well, it's for aqua. 701 00:53:11,586 --> 00:53:15,715 Well, it's empty now. 702 00:53:32,400 --> 00:53:36,112 That's a big one. 703 00:53:36,988 --> 00:53:39,699 - It's the end of the line. - Don't go no further. 704 00:53:39,699 --> 00:53:43,579 Well, now that there is a pipe. It's got to be connected to something. 705 00:53:43,579 --> 00:53:46,289 You talk too much. Why don't you put a cork in it? 706 00:53:46,289 --> 00:53:48,708 Why don't you put a cork... Tell you where the sun don't shine. 707 00:53:48,708 --> 00:53:50,294 Your mama did. I'll cook her right up. 708 00:53:50,294 --> 00:53:52,004 You two just don't get it, do you? 709 00:53:52,004 --> 00:53:55,716 Someone or something is messing with our hydration 710 00:53:55,716 --> 00:53:57,801 and that pipe has got something to do with it. 711 00:53:57,801 --> 00:53:59,678 I thought we was following bank robbers! 712 00:53:59,678 --> 00:54:02,098 We're experiencing a paradigm shift. 713 00:54:02,098 --> 00:54:04,809 I'm gonna shift the features on your face if you don't shut up! 714 00:54:04,809 --> 00:54:07,896 Go ahead and try! 715 00:54:07,896 --> 00:54:13,109 Quiet, you savages! Stop your rattling. You're affecting my cogitation. 716 00:54:13,109 --> 00:54:18,991 Whoa! I got it. Snuff out them torches. 717 00:54:21,910 --> 00:54:23,496 Sure enough. 718 00:54:23,496 --> 00:54:25,289 Smart thinking there, feller. 719 00:54:25,289 --> 00:54:28,083 - Start climbing. - Get your foot out of my face! 720 00:54:28,083 --> 00:54:29,711 Not bad, huh, Beans? 721 00:54:29,711 --> 00:54:32,297 You keep thinking like that, your hat's gonna catch on fire. 722 00:54:32,297 --> 00:54:35,508 Well, you know, you get on a roll, you just... 723 00:54:35,508 --> 00:54:39,013 Hot, hot! Burn. 724 00:54:48,313 --> 00:54:51,693 Poor things. All they wanted was a little water. 725 00:54:51,693 --> 00:54:55,321 Cactus dying of thirst. It don't bode well. 726 00:54:55,321 --> 00:54:57,114 - Hey, look what I found! - What you got there? 727 00:54:57,114 --> 00:55:00,118 - I saw that first! - Hey, that's mine! 728 00:55:00,118 --> 00:55:01,703 Give me that! 729 00:55:01,703 --> 00:55:03,788 It's empty anyway. 730 00:55:03,788 --> 00:55:05,416 I knew that. 731 00:55:05,416 --> 00:55:06,708 Where'd you find that? 732 00:55:06,708 --> 00:55:12,881 Sheriff! You're going to want to see this! 733 00:55:13,299 --> 00:55:15,092 It's Mr Merrimack from the bank. 734 00:55:15,092 --> 00:55:16,510 What's he doing here? 735 00:55:16,510 --> 00:55:18,221 - Everybody stand back. - All right, let me see. 736 00:55:18,221 --> 00:55:20,807 Looks like them varmints shot him in the back. 737 00:55:20,807 --> 00:55:25,020 No, this man wasn't shot. He was drowned! 738 00:55:25,020 --> 00:55:27,814 - Drowned? - In the middle of the desert? 739 00:55:27,814 --> 00:55:31,193 What a way to go. 740 00:55:31,193 --> 00:55:37,115 Well, now, whose boot prints are those? 741 00:55:38,784 --> 00:55:42,497 That's interesting. The ground's still wet. 742 00:55:42,497 --> 00:55:44,415 I suppose we should bury him. 743 00:55:44,415 --> 00:55:47,085 I don't know. Birds got to eat, too. 744 00:55:47,085 --> 00:55:48,503 Circle of life! 745 00:55:48,503 --> 00:55:49,587 Sheriff. 746 00:55:49,587 --> 00:55:52,507 Will you say a few words? 747 00:55:52,507 --> 00:55:55,594 Yeah. Yeah. 748 00:55:56,886 --> 00:55:58,304 Dearly beloved. 749 00:55:58,304 --> 00:56:03,685 We are gathered here today to honour this man. 750 00:56:03,685 --> 00:56:05,312 Mr Merrimack, 751 00:56:05,312 --> 00:56:07,105 you have the right to remain silent. 752 00:56:07,105 --> 00:56:09,316 Speak now or forever hold your peace. 753 00:56:09,316 --> 00:56:10,693 Amen. 754 00:56:10,693 --> 00:56:11,902 - Amen. - Amen. 755 00:56:11,902 --> 00:56:17,701 Hey! What's that dad-gum Indian doing? 756 00:56:18,701 --> 00:56:21,496 I see you're consulting with the spirits. 757 00:56:21,496 --> 00:56:26,293 No, I'm moulting. Means I'm ready to mate. 758 00:56:26,293 --> 00:56:28,504 I'll keep that in mind. 759 00:56:28,504 --> 00:56:29,713 Cactus fruit. 760 00:56:29,713 --> 00:56:32,591 Ah, yes. The ancient cactus fruit. 761 00:56:32,591 --> 00:56:34,510 I believe your people use it as seasoning 762 00:56:34,510 --> 00:56:36,095 when preparing your native dishes. 763 00:56:36,095 --> 00:56:39,515 Also natural laxative. 764 00:56:39,515 --> 00:56:40,725 Pick up trail. 765 00:56:40,725 --> 00:56:45,814 Three men heading west. One blind, one with 766 00:56:45,814 --> 00:56:48,316 enlarged prostate, riding sidesaddle. 767 00:56:48,316 --> 00:56:51,695 - What did he say? - They're riding sidesaddle. 768 00:56:51,695 --> 00:56:53,197 - We're whispering. - What'd he say? 769 00:56:53,197 --> 00:56:54,406 Someone's got a bad valve. 770 00:56:54,406 --> 00:56:58,327 All right, which one of you fellers needs a check-up? 771 00:56:58,327 --> 00:57:00,788 Awkward. 772 00:57:00,788 --> 00:57:04,708 What exactly are we going to do now? 773 00:57:04,708 --> 00:57:07,921 Now we ride! 774 00:57:11,925 --> 00:57:18,014 That means we're riding now! This moment. 775 00:57:58,599 --> 00:58:01,102 Marshmallows remind me of going camping with my daddy. 776 00:58:01,102 --> 00:58:05,106 I could eat them all night long. 777 00:58:05,106 --> 00:58:10,028 Of course he did make me cough them back up again for breakfast. 778 00:58:10,028 --> 00:58:13,198 This one time, I coughed up an entire Dalmatian. 779 00:58:13,198 --> 00:58:18,120 That ain't nothing. I coughed up a whole tribe of pygmies. 780 00:58:18,120 --> 00:58:20,122 They started looking at me weird. 781 00:58:20,122 --> 00:58:23,501 I remember them. They was quite friendly. 782 00:58:23,501 --> 00:58:30,132 I found a human spinal column in my fecal matter once. 783 00:58:30,132 --> 00:58:34,096 You might want to get that looked at. 784 00:58:34,096 --> 00:58:36,098 Pass the beans, Beans. 785 00:58:36,098 --> 00:58:37,808 - Sheriff? - No, thanks. 786 00:58:37,808 --> 00:58:43,105 Mr Rango? Can you tell us about the Spirit of the West? 787 00:58:43,105 --> 00:58:46,317 - Yeah, tell us about that. - Is it true what they say? 788 00:58:46,317 --> 00:58:50,028 Yes, the Spirit of the West! 789 00:58:50,028 --> 00:58:52,907 The eternally unattainable ideal. 790 00:58:52,907 --> 00:58:55,618 They say he rides in an alabaster carriage 791 00:58:55,618 --> 00:58:58,330 with golden guardians to protect him. 792 00:58:58,330 --> 00:59:01,917 But he only appears to those who have undertaken an epic quest! 793 00:59:01,917 --> 00:59:03,710 And have made it 794 00:59:03,710 --> 00:59:07,506 to the other side. 795 00:59:10,008 --> 00:59:11,719 The other side of what? 796 00:59:11,719 --> 00:59:13,429 It's a metaphor. 797 00:59:13,429 --> 00:59:14,513 My eye! 798 00:59:14,513 --> 00:59:16,099 That's gonna heal right up. 799 00:59:16,099 --> 00:59:20,728 Sheriff? What are you going to do about Rattlesnake Jake? 800 00:59:20,728 --> 00:59:23,523 What? Where? 801 00:59:23,523 --> 00:59:28,528 Sorry about that. Word is you come against him once or twice. 802 00:59:28,528 --> 00:59:29,904 Yeah. 803 00:59:29,904 --> 00:59:32,032 Jake. You mean my brother. 804 00:59:32,032 --> 00:59:34,701 - Your brother? - That's what I said! 805 00:59:34,701 --> 00:59:37,705 But he's a snake and you're a lizard. 806 00:59:37,705 --> 00:59:41,500 Well, Momma had an active social life. 807 00:59:41,500 --> 00:59:42,710 Did he ever bite you? 808 00:59:42,710 --> 00:59:46,339 Sure enough did. Look at that baby. Go ahead, you can touch it. 809 00:59:46,339 --> 00:59:50,301 That's interesting. That there's a belly button. 810 00:59:50,301 --> 00:59:51,928 Luckily, I'm immune to his venom. 811 00:59:51,928 --> 00:59:53,930 Put some in my coffee just to give it a little tang. 812 00:59:53,930 --> 00:59:55,932 Is it true he's only scared of them hawks? 813 00:59:55,932 --> 01:00:01,313 Them's what we call his natural predator. 814 01:00:01,313 --> 01:00:04,609 All this talk of that serpentine devil is putting my quills on edge! 815 01:00:04,609 --> 01:00:06,736 I ain't sleeping tonight. No, sir. 816 01:00:06,736 --> 01:00:09,905 Don't you all worry about a thing. Come tomorrow, we'll locate that water 817 01:00:09,905 --> 01:00:13,118 and return to a hero's welcome. 818 01:00:13,118 --> 01:00:15,704 Friends, before we bunk down 819 01:00:15,704 --> 01:00:18,206 I'd like us all to join hands for a moment, 820 01:00:18,206 --> 01:00:21,126 say a few words to the Spirit of the West. 821 01:00:21,126 --> 01:00:24,838 That's a good idea. 822 01:00:24,838 --> 01:00:28,217 Ain't always spoken rightly to you, Spirit of the West. 823 01:00:28,217 --> 01:00:34,724 But tonight I want to thank you for bringing Sheriff Rango into our lives. 824 01:00:34,724 --> 01:00:36,642 It's a hard life we got. 825 01:00:36,642 --> 01:00:40,020 Sometimes I don't know how we're gonna make it. 826 01:00:40,020 --> 01:00:44,442 But somehow, Sheriff Rango makes me think we will. 827 01:00:44,442 --> 01:00:48,405 We needed a brave man and you sent us one. 828 01:00:48,405 --> 01:00:51,533 Nice to have someone to believe in again. 829 01:00:51,533 --> 01:00:56,121 Thank you, Spirit of the West. Amen. 830 01:00:56,121 --> 01:00:59,625 - Amen. - Amen. 831 01:01:29,907 --> 01:01:33,327 Just checking. 832 01:01:34,329 --> 01:01:39,542 - It's a little cold tonight. - Thank you. 833 01:01:39,542 --> 01:01:42,546 You ever feel like those things are looking at you? 834 01:01:42,546 --> 01:01:44,339 That's a Spanish dagger. 835 01:01:44,339 --> 01:01:47,217 But around here, we just call them the Walking Cactus. 836 01:01:47,217 --> 01:01:48,426 Walking? 837 01:01:48,426 --> 01:01:52,432 There's an old legend they actually walk across the desert to find water. 838 01:01:52,432 --> 01:01:56,227 When I was a little girl, I'd stay up late watching them, to see if they'd move. 839 01:01:56,227 --> 01:02:00,440 I thought if I could follow them, they'd lead me to someplace wonderful. 840 01:02:00,440 --> 01:02:05,028 Someplace with enough water for everyone. 841 01:02:05,028 --> 01:02:10,408 Night after night, I watched them. I never saw them move. 842 01:02:10,408 --> 01:02:12,119 But you're still watching. 843 01:02:12,119 --> 01:02:15,414 Who doesn't want to find someplace wonderful? 844 01:02:15,414 --> 01:02:21,712 We'll find the water, Beans. I promise you. 845 01:02:21,837 --> 01:02:25,049 That's such a lonely sound. 846 01:02:25,049 --> 01:02:27,135 You ever get lonely? 847 01:02:27,135 --> 01:02:28,636 Sometimes. 848 01:02:28,636 --> 01:02:33,642 I can't imagine it. You're such a charmer and everyone likes you so much. 849 01:02:33,642 --> 01:02:37,437 - I never made friends easy like that. - No? 850 01:02:37,437 --> 01:02:39,940 No, we're pretty isolated out there on the ranch, 851 01:02:39,940 --> 01:02:42,735 sort of like being sealed up in a little box. 852 01:02:42,735 --> 01:02:46,322 Don't really see a lot of folks. 853 01:02:46,322 --> 01:02:49,325 I wouldn't know what that's like. 854 01:02:49,325 --> 01:02:52,411 There someone special in your life, Rango? 855 01:02:52,411 --> 01:02:55,415 There used to be. But she couldn't keep her head. 856 01:02:55,415 --> 01:02:57,542 Besides, my life's too dangerous for that kind of thing. 857 01:02:57,542 --> 01:03:00,713 You know, it's an awful solitary existence out there on the prairie. 858 01:03:00,713 --> 01:03:04,717 Riding the ranges and the suchlike. 859 01:03:04,717 --> 01:03:07,345 Beans? 860 01:03:26,031 --> 01:03:30,118 I'm gonna skin you alive, boy! I'm gonna whup you like a red-headed stepchild! 861 01:03:30,118 --> 01:03:31,619 Choleric varmints, ain't they? 862 01:03:31,619 --> 01:03:35,624 Dysfunctional family. Need intervention. 863 01:03:35,624 --> 01:03:39,128 What's that coming? 864 01:03:39,128 --> 01:03:42,631 It's the water. 865 01:03:42,715 --> 01:03:46,636 I have a plan, and each and every one of you has a part to play. 866 01:03:46,636 --> 01:03:47,929 What do I do? 867 01:03:47,929 --> 01:03:50,014 Spoons, you got the most important job of all. 868 01:03:50,014 --> 01:03:52,142 You stay up here on the ridge, and if anything goes wrong, 869 01:03:52,142 --> 01:03:56,146 you give the signal. 870 01:04:06,032 --> 01:04:09,535 Hey, Beans. What size dress you wearing? 871 01:04:09,535 --> 01:04:12,246 - He got it! - Hallelujah! 872 01:04:12,246 --> 01:04:14,040 - He found the water! - You did it, son. 873 01:04:14,040 --> 01:04:15,125 Well, actually... 874 01:04:15,125 --> 01:04:18,044 Why can't you be all brainy like your brother? 875 01:04:18,044 --> 01:04:20,547 Pappy, about that water. There's something I gots to tell you. 876 01:04:20,547 --> 01:04:24,843 Hush up, now. Somebody's coming. 877 01:04:24,843 --> 01:04:28,347 Good sirs, gracious good afternoon to thee and thee and thee. 878 01:04:28,347 --> 01:04:30,641 May I present Madame Lupone's 879 01:04:30,641 --> 01:04:34,937 Terpsichorean Troupe of Travelling Thespians! 880 01:04:34,937 --> 01:04:37,148 - What is that? - I think they's thespians. 881 01:04:37,148 --> 01:04:40,318 Thespians? That's illegal in seven states! 882 01:04:40,318 --> 01:04:44,238 The stage is set. The princess prepares to take her own life. 883 01:04:44,238 --> 01:04:46,824 I yearn for love. 884 01:04:46,824 --> 01:04:50,954 Meanwhile, the lone sentry stands watch at the castle gate. 885 01:04:50,954 --> 01:04:53,832 Stands watch at the castle gate... 886 01:04:53,832 --> 01:04:55,918 Hark! Who goes there? 887 01:04:55,918 --> 01:04:57,836 This plot is highly predictable. 888 01:04:57,836 --> 01:04:59,255 Quiet! This is my favourite part. 889 01:04:59,255 --> 01:05:05,553 Arriving to great fanfare 'twas her aged father, 890 01:05:05,553 --> 01:05:08,723 strucketh by Cupid. 891 01:05:08,723 --> 01:05:11,935 Prithee, unhand my fair daughter 892 01:05:11,935 --> 01:05:15,939 and reach for the... 893 01:05:16,148 --> 01:05:20,360 - Line? - "Reach for the sky!" 894 01:05:20,360 --> 01:05:21,945 What was that? 895 01:05:21,945 --> 01:05:24,031 Must be that immersive theatre. 896 01:05:24,031 --> 01:05:25,449 We got you surrounded! 897 01:05:25,449 --> 01:05:29,328 You and your entire family get your hands up where I can see them. 898 01:05:29,328 --> 01:05:33,040 My entire family? 899 01:05:36,461 --> 01:05:40,841 Grits and spit and collard greens 900 01:05:40,841 --> 01:05:45,346 Waffle chitlins, monkey brains 901 01:05:45,346 --> 01:05:49,225 Refried bones and booger blood 902 01:05:49,225 --> 01:05:54,147 Pickled eggs and flaps of mud 903 01:05:55,940 --> 01:05:58,151 It's a full house. 904 01:05:58,151 --> 01:06:02,363 Looks like we're gonna have ourselves a good old-fashioned standoff. 905 01:06:02,363 --> 01:06:10,747 I'll have you know, you're not looking at our entire contingent. 906 01:06:12,958 --> 01:06:15,461 What's that supposed to be? 907 01:06:15,461 --> 01:06:16,962 That's the signal. 908 01:06:16,962 --> 01:06:23,928 That's the signal! Something must have gone wrong! 909 01:06:24,345 --> 01:06:28,433 So something's supposed to happen? 910 01:06:28,433 --> 01:06:32,938 I am open to suggestions. 911 01:06:39,862 --> 01:06:42,239 Run! 912 01:06:47,536 --> 01:06:51,249 Get on the wagon! 913 01:06:54,836 --> 01:06:58,548 Should we have ourselves some sport, chill'ens? 914 01:06:58,548 --> 01:07:00,551 I likes it when they run. 915 01:07:00,551 --> 01:07:05,138 Maybelle, give the holler! 916 01:07:10,144 --> 01:07:11,562 Looks like we made it! 917 01:07:11,562 --> 01:07:13,147 That audience was quite responsive. 918 01:07:13,147 --> 01:07:21,030 Yeah, well, I think that chromosome pool is about dried up. 919 01:07:43,262 --> 01:07:45,556 We got bats! 920 01:07:45,556 --> 01:07:49,143 Here! You drive. 921 01:07:55,359 --> 01:07:58,236 Looks like there's gonna be soup tonight! 922 01:07:58,236 --> 01:08:02,658 Come on, let's get some! 923 01:08:09,749 --> 01:08:13,044 What in tarnation? Don't shoot the water! 924 01:08:13,044 --> 01:08:16,631 Jedidiah! It's time for the Alabama squeeze box! 925 01:08:16,631 --> 01:08:19,551 Okay, Pa! 926 01:08:25,057 --> 01:08:27,059 I am sensing hostility. 927 01:08:27,059 --> 01:08:29,937 Incoming! 928 01:08:34,066 --> 01:08:35,359 Hello! 929 01:08:35,359 --> 01:08:38,154 Goodbye! 930 01:08:46,454 --> 01:08:50,167 Lasso that swine! 931 01:09:09,145 --> 01:09:11,147 I suggest we take evasive action! 932 01:09:11,147 --> 01:09:13,149 I suggest you shut up and shoot! 933 01:09:13,149 --> 01:09:15,861 - What happened to the Sheriff? - He had a previous engagement! 934 01:09:15,861 --> 01:09:21,367 Boseefus, give them some gumbo now! 935 01:09:25,162 --> 01:09:29,167 What was that? Go check it out! 936 01:09:29,167 --> 01:09:33,254 What is it? Is there a problem? 937 01:09:33,254 --> 01:09:37,550 You could call it that. 938 01:10:23,140 --> 01:10:26,060 Headache. 939 01:10:26,853 --> 01:10:30,857 Is that all you got? 940 01:10:46,958 --> 01:10:50,753 That wasn't altogether unpleasant! 941 01:10:50,753 --> 01:10:53,673 Eat lead! 942 01:11:02,474 --> 01:11:06,145 Here, hold these. 943 01:11:14,862 --> 01:11:19,075 Get your hands off me! 944 01:11:21,661 --> 01:11:25,081 Oh, I'm sorry. 945 01:11:31,964 --> 01:11:34,466 Jump! 946 01:11:55,947 --> 01:11:57,949 It's impossible. 947 01:11:57,949 --> 01:12:00,953 It can't be. It's empty. 948 01:12:00,953 --> 01:12:02,746 There's no water! 949 01:12:02,746 --> 01:12:06,251 No water? Then what the hell we been fighting for? 950 01:12:06,251 --> 01:12:10,547 Sir, you have defiled and desecrated the very sustenance of our livelihood! 951 01:12:10,547 --> 01:12:13,382 I think that there fella in the purty dress is the Sheriff. 952 01:12:13,382 --> 01:12:15,969 That's the same fellow what give us a prospecting permit? 953 01:12:15,969 --> 01:12:18,972 - A what? - Irrelevant! Obfuscation. 954 01:12:18,972 --> 01:12:21,058 You and your kin are under arrest for bank robbery 955 01:12:21,058 --> 01:12:23,185 and the murder of our beloved financial advisor 956 01:12:23,185 --> 01:12:26,772 Johannes Merrimack the Third, AKA, Fluffy Joe. 957 01:12:26,772 --> 01:12:28,357 Sheriff, we didn't kill nobody. 958 01:12:28,357 --> 01:12:30,859 We done tunnelled into that vault, but there weren't nothing in it. 959 01:12:30,859 --> 01:12:32,986 Somebody done robbed that bank before we robbed it. 960 01:12:32,986 --> 01:12:34,781 Then where'd you get this here jug? 961 01:12:34,781 --> 01:12:36,866 That's what I been trying to tell you, Pappy. 962 01:12:36,866 --> 01:12:38,159 I found it in the desert. 963 01:12:38,159 --> 01:12:41,455 Then why in tarnation did you bring it here? 964 01:12:41,455 --> 01:12:45,584 Hold on! You're saying this here jug was empty when you found it? 965 01:12:45,584 --> 01:12:46,877 That's right. 966 01:12:46,877 --> 01:12:48,254 I don't believe a word of it. 967 01:12:48,254 --> 01:12:49,964 - Let's hang them, Sheriff! - String them up! 968 01:12:49,964 --> 01:12:51,966 Who'd dump water in the desert? 969 01:12:51,966 --> 01:12:54,051 Wouldn't be the first time. 970 01:12:54,051 --> 01:12:56,971 It's a puzzle! It's like a big old mammogram! 971 01:12:56,971 --> 01:12:58,890 What's going on, Sheriff? 972 01:12:58,890 --> 01:13:00,349 I don't know. 973 01:13:00,349 --> 01:13:04,479 But I'm going to strip away this mystery and expose its private parts. 974 01:13:04,479 --> 01:13:10,068 You and your kin are coming with me. 975 01:13:11,278 --> 01:13:12,570 They're coming! 976 01:13:12,570 --> 01:13:15,490 Here they come! 977 01:13:15,490 --> 01:13:20,788 Looks like they got them robbers. 978 01:13:40,476 --> 01:13:44,271 Where's the water? 979 01:13:44,980 --> 01:13:49,277 There weren't no water. 980 01:14:01,080 --> 01:14:03,875 Where is he going? 981 01:14:03,875 --> 01:14:08,463 He's going to see the Mayor. 982 01:14:08,463 --> 01:14:10,465 He's got to be pleased with that. 983 01:14:10,465 --> 01:14:14,887 That's a good one, boss! 984 01:14:22,186 --> 01:14:23,354 That's interesting. 985 01:14:23,354 --> 01:14:26,357 I do apologise for the shoes, Mr Rango, 986 01:14:26,357 --> 01:14:29,694 but there's a certain protocol to this game, you understand. 987 01:14:29,694 --> 01:14:32,155 I'm a bit of a stickler for protocol. 988 01:14:32,155 --> 01:14:35,159 Well, that's good,'cause you got a few questions to answer 989 01:14:35,159 --> 01:14:40,081 and I've got my own protocol. 990 01:14:41,457 --> 01:14:44,460 But why would anyone dump water in the blooming desert? 991 01:14:44,460 --> 01:14:48,590 It does seem a bit naive, taking the word of admitted bank robbers. 992 01:14:48,590 --> 01:14:52,385 Besides, once they hang, yourjob is done. 993 01:14:52,385 --> 01:14:53,886 - Bravo! - Job well done. 994 01:14:53,886 --> 01:14:56,973 But what if somebody did rob the bank before they got there? 995 01:14:56,973 --> 01:14:59,184 And who would do that, Mr Rango? 996 01:14:59,184 --> 01:15:01,562 I was hoping you could tell me. 997 01:15:01,562 --> 01:15:04,565 That sounds marginally near to an accusation. 998 01:15:04,565 --> 01:15:09,070 Take it any way you like. 999 01:15:11,989 --> 01:15:15,660 Something you said keeps rattling around in my frontal lobe. 1000 01:15:15,660 --> 01:15:17,579 What's that? 1001 01:15:17,579 --> 01:15:21,875 "Control the water and you control everything." 1002 01:15:21,875 --> 01:15:24,086 Come now, Mr Rango. 1003 01:15:24,086 --> 01:15:27,088 You attribute divine power to me. 1004 01:15:27,088 --> 01:15:32,762 How on earth could I possibly control the water? 1005 01:15:32,762 --> 01:15:35,973 You've obviously mastered this game. 1006 01:15:35,973 --> 01:15:39,394 Well, I've been playing it for many years, sir. 1007 01:15:39,394 --> 01:15:42,772 I was here before the highway split this great valley. 1008 01:15:42,772 --> 01:15:45,483 I watched the march of progress, 1009 01:15:45,483 --> 01:15:48,487 and I learned a thing or two. 1010 01:15:48,487 --> 01:15:51,781 Perhaps it's time you started to take the long view, 1011 01:15:51,781 --> 01:15:56,286 begin to appreciate the broad sweep of history. 1012 01:15:56,286 --> 01:15:58,664 Look out there, son. 1013 01:15:58,664 --> 01:16:03,878 You can almost see time passing. 1014 01:16:04,378 --> 01:16:06,463 What are you building out here? 1015 01:16:06,463 --> 01:16:09,968 The future, Mr Rango, the future. 1016 01:16:09,968 --> 01:16:13,680 One day soon, all this is going to fade into myth, 1017 01:16:13,680 --> 01:16:16,683 the frontier town, the lawman, the gunslinger. 1018 01:16:16,683 --> 01:16:19,186 There's just no place for them any more. 1019 01:16:19,186 --> 01:16:23,274 - We're civilised now. - That's right, civilised. 1020 01:16:23,274 --> 01:16:24,983 That's what the future holds. 1021 01:16:24,983 --> 01:16:28,695 You can either be part of it, or you can be left behind. 1022 01:16:28,695 --> 01:16:32,699 Is that what happened to Mr Merrimack? Did he get left behind? 1023 01:16:32,699 --> 01:16:37,663 Careful, Mr Rango. You seem to forget you're just one little lizard. 1024 01:16:37,663 --> 01:16:44,170 You seem to forget I'm the law around these parts. 1025 01:16:44,170 --> 01:16:47,382 Our new sheriff has been playing the hero for so long, 1026 01:16:47,382 --> 01:16:49,885 he's actually starting to believe it. 1027 01:16:49,885 --> 01:16:52,388 Call in Rattlesnake Jake. 1028 01:16:52,388 --> 01:16:55,182 But Jake's the Grim Reaper. 1029 01:16:55,182 --> 01:16:57,685 He never leaves without taking a blooming soul. 1030 01:16:57,685 --> 01:17:00,271 Do it! 1031 01:17:13,368 --> 01:17:21,376 Now be still. You gotta look presentable to meet your maker. 1032 01:17:23,378 --> 01:17:27,091 Death has arrived 1033 01:17:31,179 --> 01:17:35,767 How will the hero survive? 1034 01:17:39,396 --> 01:17:42,566 The Mayor has bought up all the land in the valley, 1035 01:17:42,566 --> 01:17:44,568 except for your ranch, Miss Beans. 1036 01:17:44,568 --> 01:17:48,572 That just don't make no sense. Without water, that land is useless. 1037 01:17:48,572 --> 01:17:51,367 Unless he controls the water. 1038 01:17:51,367 --> 01:17:53,369 Like a monkey's bladder! 1039 01:17:53,369 --> 01:17:55,872 Then he could bring it back once he's bought up all the land. 1040 01:17:55,872 --> 01:17:59,167 But how does he control the water? 1041 01:17:59,167 --> 01:18:02,379 Well, you gotta spend some time and train them. 1042 01:18:02,379 --> 01:18:05,799 'Cause you know monkeys, when they do go, you rub their nose in it. 1043 01:18:05,799 --> 01:18:10,387 Sheriff, we got a problem. 1044 01:18:14,475 --> 01:18:20,482 Hold on, Beans. That won't be necessary. 1045 01:18:21,399 --> 01:18:24,778 - Hang him till his head turns blue! - Give us them robbers! 1046 01:18:24,778 --> 01:18:27,280 Hold on! Calm down, everyone! Let me talk! 1047 01:18:27,280 --> 01:18:29,699 - Nail them to the courthouse! - Now, calm down, everybody. 1048 01:18:29,699 --> 01:18:32,995 Get them out here so we can cut off their giblets! 1049 01:18:32,995 --> 01:18:34,579 You, too, Spoons? 1050 01:18:34,579 --> 01:18:38,084 They done taken that water. They taken everything we got! 1051 01:18:38,084 --> 01:18:41,170 No one's stringing anyone up. Not while I'm sheriff. 1052 01:18:41,170 --> 01:18:42,505 But this is all his fault! 1053 01:18:42,505 --> 01:18:45,007 You said you's gonna bring the water back. 1054 01:18:45,007 --> 01:18:47,593 It's just, we got no hope without that water. 1055 01:18:47,593 --> 01:18:50,179 We got nothing left to believe in. 1056 01:18:50,179 --> 01:18:52,474 You see that sign up there? 1057 01:18:52,474 --> 01:18:54,809 As long as that sign says "Sheriff," 1058 01:18:54,809 --> 01:18:57,312 you can believe that there's law and order in this town. 1059 01:18:57,312 --> 01:19:01,400 But without law and order, ruminate on that. Oh, yeah. 1060 01:19:01,400 --> 01:19:04,694 Starts out slow, like a fungus. 1061 01:19:04,694 --> 01:19:07,489 Somebody says a cross word. Accusations start flying. 1062 01:19:07,489 --> 01:19:10,409 Neighbour turns on neighbour. Pretty soon, we're eating our children! 1063 01:19:10,409 --> 01:19:11,911 And then dogs and cats are getting together 1064 01:19:11,911 --> 01:19:15,581 to create all sorts of unnatural mutant aberrations! 1065 01:19:15,581 --> 01:19:19,586 So, you want something to believe in, Spoons? 1066 01:19:19,586 --> 01:19:22,380 Believe in me. 1067 01:19:22,380 --> 01:19:25,384 Believe in that there sign. 1068 01:19:25,384 --> 01:19:31,682 For as long as it hangs there, we got hope. 1069 01:19:54,206 --> 01:19:57,001 Hello, brother. 1070 01:19:57,001 --> 01:19:59,795 Thirsty? 1071 01:20:09,597 --> 01:20:14,603 Long time, brother. How you been keeping? 1072 01:20:14,603 --> 01:20:18,315 Well, you know... 1073 01:20:18,690 --> 01:20:23,112 I hear you been telling about how you killed all them Jenkins brothers. 1074 01:20:23,112 --> 01:20:25,907 With one bullet, wasn't it? 1075 01:20:25,907 --> 01:20:27,909 Isn't that right? 1076 01:20:27,909 --> 01:20:32,288 All these good folks here believe your little stories, don't they? 1077 01:20:32,288 --> 01:20:36,084 Why, they believe you're just a stone killer, don't they? 1078 01:20:36,084 --> 01:20:39,504 Seems these folks trust you. 1079 01:20:39,504 --> 01:20:42,591 They think you're gonna save their little town. 1080 01:20:42,591 --> 01:20:49,390 They think you're gonna save their little souls! 1081 01:20:50,182 --> 01:20:55,104 But we know better, don't we? 1082 01:20:59,316 --> 01:21:02,988 So why don't you show your friends here what you're made of? 1083 01:21:02,988 --> 01:21:05,990 Show them who you really are. 1084 01:21:05,990 --> 01:21:09,119 Why don't you just pull your gun and shoot me? 1085 01:21:09,119 --> 01:21:12,081 But, of course, you won't need all these. 1086 01:21:12,081 --> 01:21:15,709 Just one, right? 1087 01:21:16,293 --> 01:21:21,590 Go ahead, hero. Pull the trigger. 1088 01:21:22,800 --> 01:21:27,514 You got killer in your eyes, son? 1089 01:21:27,514 --> 01:21:31,017 I don't see it. 1090 01:21:31,810 --> 01:21:35,313 You didn't do any of them things you said, did you? 1091 01:21:35,313 --> 01:21:39,401 You didn't kill them Jenkins brothers. You ain't even from the West! 1092 01:21:39,401 --> 01:21:41,319 Are you? 1093 01:21:41,319 --> 01:21:43,989 - Say it! - No. 1094 01:21:43,989 --> 01:21:49,787 Speak up. I don't think your friends here heard you. 1095 01:21:49,787 --> 01:21:50,997 No. 1096 01:21:50,997 --> 01:21:53,583 All you've done is lie to these good people. 1097 01:21:53,583 --> 01:21:58,004 You ain't nothing but a fake and a coward. Isn't that right? 1098 01:21:58,004 --> 01:21:59,297 Yes. 1099 01:21:59,297 --> 01:22:02,884 - Louder! - Yes. 1100 01:22:05,512 --> 01:22:08,807 Listen close, you pathetic fraud. 1101 01:22:08,807 --> 01:22:11,893 This is my town now. 1102 01:22:11,893 --> 01:22:20,820 If I ever see you again, I will take your soul straight down to hell! 1103 01:22:33,209 --> 01:22:36,420 Who are you? 1104 01:24:31,501 --> 01:24:34,421 Who am I? 1105 01:24:35,213 --> 01:24:38,300 I'm nobody. 1106 01:26:31,128 --> 01:26:34,840 Golden guardians. 1107 01:26:35,007 --> 01:26:39,303 The alabaster carriage. 1108 01:26:41,639 --> 01:26:45,935 The Spirit of the West. 1109 01:26:48,605 --> 01:26:53,610 Excuse me? Mister Spirit, sir? 1110 01:26:55,028 --> 01:27:01,619 There's a beaut. Sometimes you got to dig deep to find what you're looking for. 1111 01:27:01,619 --> 01:27:04,038 So you made it. 1112 01:27:04,038 --> 01:27:05,331 Is this heaven? 1113 01:27:05,331 --> 01:27:09,418 If it were, we'd be eating Pop-Tarts with Kim Novak. 1114 01:27:09,418 --> 01:27:10,836 Yeah. 1115 01:27:10,836 --> 01:27:14,340 No kidding. What are you doing out here? 1116 01:27:14,340 --> 01:27:17,344 Searching, same as you. 1117 01:27:17,344 --> 01:27:20,639 I don't even know what I'm looking for any more. 1118 01:27:20,639 --> 01:27:23,225 I don't even know who I am. 1119 01:27:23,225 --> 01:27:27,020 They used to call you the Man with No Name. 1120 01:27:27,020 --> 01:27:31,024 These days they got a name forjust about everything. 1121 01:27:31,024 --> 01:27:35,404 Doesn't matter what they call you. It's the deeds make the man. 1122 01:27:35,404 --> 01:27:39,326 Yeah, but my deeds just made things worse. I'm a fraud. I'm a phoney! 1123 01:27:39,326 --> 01:27:43,330 My friends believed in me, but they need some kind of hero. 1124 01:27:43,330 --> 01:27:45,123 Then be a hero. 1125 01:27:45,123 --> 01:27:49,127 No. No, no, you don't understand. I'm not even supposed to be here. 1126 01:27:49,127 --> 01:27:54,425 That's right. You came a long way to find something that isn't out here. 1127 01:27:54,425 --> 01:27:58,137 Don't you see? It's not about you. 1128 01:27:58,137 --> 01:28:01,724 It's about them. 1129 01:28:02,642 --> 01:28:04,143 But I can't go back. 1130 01:28:04,143 --> 01:28:09,941 Don't know that you got a choice, son. 1131 01:28:10,316 --> 01:28:16,031 No man can walk out on his own story. 1132 01:28:25,624 --> 01:28:28,711 So you made it. 1133 01:28:28,711 --> 01:28:35,009 That's right, amigo. The other side of the road. 1134 01:28:35,009 --> 01:28:37,721 Did you just see that? 1135 01:28:37,721 --> 01:28:41,641 We each see what we need to see. 1136 01:28:41,641 --> 01:28:45,645 Beautiful, isn't it? 1137 01:28:55,615 --> 01:28:57,825 Yeah. 1138 01:28:57,825 --> 01:28:59,827 It is. 1139 01:28:59,827 --> 01:29:06,418 Come, my friend. I want to show you something. 1140 01:29:06,626 --> 01:29:12,048 Many years ago, this entire valley was covered in agua. 1141 01:29:12,048 --> 01:29:17,012 Now only one question remains. 1142 01:29:17,221 --> 01:29:20,849 Where did it go? 1143 01:29:53,718 --> 01:29:55,845 They follow the water. 1144 01:29:55,845 --> 01:30:00,934 They follow the water! Come on! 1145 01:30:33,844 --> 01:30:39,225 That just don't make no sense. Without water, that land is useless. 1146 01:30:39,225 --> 01:30:41,227 What are you building out here? 1147 01:30:41,227 --> 01:30:43,229 The future, Mr Rango. 1148 01:30:43,229 --> 01:30:50,237 You can either be part of it, or you can be left behind. 1149 01:30:50,237 --> 01:30:56,243 I was here before the highway split this great valley. 1150 01:30:56,243 --> 01:30:58,954 I watched the march of progress 1151 01:30:58,954 --> 01:31:03,835 and I learned a thing or two. 1152 01:31:06,420 --> 01:31:08,756 Control the water 1153 01:31:08,756 --> 01:31:13,427 and you control everything. 1154 01:31:17,932 --> 01:31:20,352 Come now, Mr Rango. 1155 01:31:20,352 --> 01:31:22,229 You attribute divine power to me. 1156 01:31:22,229 --> 01:31:29,027 How on earth could I possibly control the water? 1157 01:32:01,729 --> 01:32:05,358 What now, amigo? 1158 01:32:11,323 --> 01:32:16,036 No man can walk out on his own story. 1159 01:32:16,036 --> 01:32:18,831 I'm going back. 1160 01:32:18,831 --> 01:32:21,333 But why? 1161 01:32:21,333 --> 01:32:25,754 Because that's who I am. 1162 01:32:35,557 --> 01:32:41,229 You got a lot of nerve showing up here, lawman. What is it you want? 1163 01:32:41,229 --> 01:32:46,360 Your pappy and them boys are about to hang for something they didn't do. 1164 01:32:46,360 --> 01:32:50,364 But I've got a plan. 1165 01:33:16,059 --> 01:33:19,061 I appreciate how difficult this is for you, Beans. 1166 01:33:19,061 --> 01:33:22,148 But you're making a practical decision. 1167 01:33:22,148 --> 01:33:24,942 Decisions, decisions. 1168 01:33:24,942 --> 01:33:30,866 There's no need for any more suffering. 1169 01:33:34,661 --> 01:33:38,665 Your family's ranch is nothing but a wasteland now. 1170 01:33:38,665 --> 01:33:45,464 Sign the deed and relieve yourself of your father's burden. 1171 01:33:45,464 --> 01:33:48,468 My daddy was not a burden! 1172 01:33:48,468 --> 01:33:54,849 Keep your blood money and I'll keep my land! 1173 01:33:56,935 --> 01:34:00,230 Do what he says or, by all the fires of the black pit, 1174 01:34:00,230 --> 01:34:04,360 I'll squeeze them pretty brown eyes out of your skull! 1175 01:34:04,360 --> 01:34:06,654 Now, hold on, Jake. There's no need to... 1176 01:34:06,654 --> 01:34:09,156 Let me do my job! You brought me in. 1177 01:34:09,156 --> 01:34:12,451 Now we're gonna play this thing out to the end! 1178 01:34:12,451 --> 01:34:15,163 Sign the damn paper, woman! 1179 01:34:15,163 --> 01:34:17,165 Go to hell! 1180 01:34:17,165 --> 01:34:20,042 Where do you think I come from? 1181 01:34:20,042 --> 01:34:22,462 Look into my eyes. 1182 01:34:22,462 --> 01:34:26,633 I want to see you die. 1183 01:34:29,970 --> 01:34:32,431 Jake! 1184 01:34:34,558 --> 01:34:38,562 I'm calling you out! 1185 01:34:38,855 --> 01:34:40,648 Jake! 1186 01:34:40,648 --> 01:34:47,071 This day just got a little more interesting. 1187 01:35:12,265 --> 01:35:13,558 Put her down. 1188 01:35:13,558 --> 01:35:17,270 Or what, little man? You going to kill me? 1189 01:35:17,270 --> 01:35:21,858 That's just about the size of it. 1190 01:35:21,858 --> 01:35:24,570 - Get your filthy paws off me! - Shut your gob! 1191 01:35:24,570 --> 01:35:30,034 All right, Sheriff, make your move. 1192 01:37:00,046 --> 01:37:03,258 Nown amigos! 1193 01:37:06,053 --> 01:37:11,142 - Heave! Heave! - Heave! Heave! 1194 01:37:26,658 --> 01:37:30,662 That was a bad idea. 1195 01:37:33,374 --> 01:37:37,044 Thirsty, brother? 1196 01:37:38,044 --> 01:37:41,465 Here it comes! 1197 01:37:42,049 --> 01:37:44,760 No. No! 1198 01:37:47,471 --> 01:37:48,848 It's a miracle! 1199 01:37:48,848 --> 01:37:51,768 Look out! 1200 01:37:57,357 --> 01:38:00,944 - Lookee there! - What is that? 1201 01:38:00,944 --> 01:38:02,445 It's our salvation, Pa! 1202 01:38:02,445 --> 01:38:08,661 It's a jailbreak, boys! We're busting out! 1203 01:38:15,751 --> 01:38:19,964 I'm gonna blow so many holes in you, your guts'll be leaking lead! 1204 01:38:19,964 --> 01:38:27,055 Well, then it's a good thing I brought some backup. 1205 01:38:33,979 --> 01:38:36,482 What? 1206 01:38:38,860 --> 01:38:40,778 Ain't no hawk. 1207 01:38:40,778 --> 01:38:45,074 Ain't nothing but bats! 1208 01:38:45,450 --> 01:38:52,666 Stick to the plan, boys! Let's bleed that devil dry! 1209 01:39:01,050 --> 01:39:03,386 It only takes one bullet. 1210 01:39:03,386 --> 01:39:06,681 You ain't got the nerve. 1211 01:39:06,681 --> 01:39:09,350 Try me. 1212 01:39:12,479 --> 01:39:14,772 Oh, Mr Rango. 1213 01:39:14,772 --> 01:39:19,986 Aren't you forgetting something? 1214 01:39:21,655 --> 01:39:26,285 Hand me your gun, Sheriff. 1215 01:39:26,577 --> 01:39:29,956 Now, Mr Rango. 1216 01:39:40,467 --> 01:39:43,678 Beans! Hold on. Don't worry, I got a plan. 1217 01:39:43,678 --> 01:39:45,972 Help! 1218 01:39:45,972 --> 01:39:48,851 Open the door! 1219 01:39:48,851 --> 01:39:51,562 Okay, plan B. 1220 01:39:51,562 --> 01:39:53,272 Beans, you're mumbling. 1221 01:39:53,272 --> 01:39:58,069 All my problems taken care of except for one. 1222 01:39:58,069 --> 01:39:59,278 It's a new West, Jake. 1223 01:39:59,278 --> 01:40:03,783 There's no room for gunslingers any more. We're businessmen now. 1224 01:40:03,783 --> 01:40:05,576 Yeah, we got new hats. 1225 01:40:05,576 --> 01:40:10,582 Where I come from, we call this improvisation. 1226 01:40:10,582 --> 01:40:13,961 You came back. 1227 01:40:20,593 --> 01:40:21,886 What was that? 1228 01:40:21,886 --> 01:40:24,555 No need to panic, but I think you just swallowed plan B. 1229 01:40:24,555 --> 01:40:27,058 What? 1230 01:40:27,267 --> 01:40:28,893 Okay, panic time. 1231 01:40:28,893 --> 01:40:31,979 You and the Sheriff are more alike than you think. 1232 01:40:31,979 --> 01:40:33,857 You're nothing but legends. 1233 01:40:33,857 --> 01:40:40,864 Pretty soon, no one will believe you even existed. 1234 01:40:40,864 --> 01:40:45,786 One last bullet to kill one last outlaw. 1235 01:40:45,786 --> 01:40:48,956 How fitting. 1236 01:41:21,783 --> 01:41:24,077 Sheriff, I'm sure if we work together, 1237 01:41:24,077 --> 01:41:28,290 we can reach a mutually beneficial solution to our current situation. 1238 01:41:28,290 --> 01:41:33,378 You better take it up with him. 1239 01:41:41,763 --> 01:41:44,890 One bullet. 1240 01:41:44,974 --> 01:41:47,477 I tip my hat to you, 1241 01:41:47,477 --> 01:41:51,689 one legend to another. 1242 01:41:52,190 --> 01:41:54,484 What was that you said? 1243 01:41:54,484 --> 01:41:59,281 "Pretty soon, no one will believe you even existed." 1244 01:41:59,281 --> 01:42:02,576 No, Jake! No! 1245 01:42:13,796 --> 01:42:16,382 Rango! 1246 01:42:16,675 --> 01:42:20,470 You brought the water back, just like you promised. 1247 01:42:20,470 --> 01:42:23,473 You really are a hero. 1248 01:42:23,473 --> 01:42:26,685 Well, the thing about heroes is, whenever you... 1249 01:42:26,685 --> 01:42:28,687 Don't spoil it. 1250 01:42:28,687 --> 01:42:30,398 Right. 1251 01:42:30,398 --> 01:42:37,196 Well, I don't know about you all, but I could sure go for a dip. 1252 01:42:37,196 --> 01:42:40,199 And so the lizard completes his journey 1253 01:42:40,199 --> 01:42:44,287 from humble beginnings to the legend we sing of today. 1254 01:42:44,287 --> 01:42:49,084 And although he is certain to die, perhaps from a household accident, 1255 01:42:49,084 --> 01:42:52,171 which account for 65% of all unnatural deaths, 1256 01:42:52,171 --> 01:42:55,883 the people of the village will honour his memory 1257 01:42:55,883 --> 01:43:01,388 even as they abandon their dignity. 1258 01:43:06,602 --> 01:43:09,063 - I'm going in. - How about a cold one, there? 1259 01:43:09,063 --> 01:43:11,191 Water ain't money. Money is money. 1260 01:43:11,191 --> 01:43:14,403 - Well, I ain't got no... - We're talking hard cash. 1261 01:43:14,403 --> 01:43:15,695 We have a problem. 1262 01:43:15,695 --> 01:43:18,490 Who let Snuggles in the pool again? 1263 01:43:18,490 --> 01:43:21,077 I really think you complete me. 1264 01:43:21,077 --> 01:43:23,371 Prithee, unhand my fair maiden. 1265 01:43:23,371 --> 01:43:26,498 - Cut. Cut. Everybody, take five. - How can you keep missing your mark? 1266 01:43:26,498 --> 01:43:29,377 What's my motivation? 1267 01:43:29,377 --> 01:43:31,087 Oh, you kids. 1268 01:43:31,087 --> 01:43:32,964 What did you do that for? 1269 01:43:32,964 --> 01:43:35,592 I was just checking. I hear if you get too sunburnt, 1270 01:43:35,592 --> 01:43:37,385 you can peel a man's face right off. 1271 01:43:37,385 --> 01:43:39,095 - What is it? - That there's some human spleen. 1272 01:43:39,095 --> 01:43:40,180 Don't touch it. 1273 01:43:40,180 --> 01:43:41,890 That's the second time that's happened to me. 1274 01:43:41,890 --> 01:43:43,600 This water thing's great. 1275 01:43:43,600 --> 01:43:45,185 I'm urinating right now. 1276 01:43:45,185 --> 01:43:48,397 Adult swim, next five minutes. 1277 01:43:48,397 --> 01:43:50,774 Stay between the buoys. 1278 01:43:50,774 --> 01:43:52,276 I packed your lunch. Danish is in there 1279 01:43:52,276 --> 01:43:54,070 and I picked the raisins out just the way you like it. 1280 01:43:54,070 --> 01:43:56,197 Don't forget, your nasal spray is in your saddle-bag... 1281 01:43:56,197 --> 01:43:57,865 - Beans! ... and your moisturising lotion... 1282 01:43:57,865 --> 01:44:00,285 - Now, Beans! We've talked about this. - Lotion? 1283 01:44:00,285 --> 01:44:03,079 That's for my gun. That's gun lotion. 1284 01:44:03,079 --> 01:44:04,790 Sheriff, where are you headed? 1285 01:44:04,790 --> 01:44:07,792 There's trouble down a dry creek. Bad Bill's been acting up again. 1286 01:44:07,792 --> 01:44:09,794 Now, honey, you come back with all your digits. 1287 01:44:09,794 --> 01:44:11,171 And don't go trying to be a hero. 1288 01:44:11,171 --> 01:44:12,798 Beans, you are missing the point. 1289 01:44:12,798 --> 01:44:16,177 I got an image to protect now. 1290 01:44:16,177 --> 01:44:19,096 Where's my Tic Tacs? 1291 01:44:19,096 --> 01:44:21,098 - I found them. - What's going on? 1292 01:44:21,098 --> 01:44:24,102 Well, in order to satisfy the needs of the collective, 1293 01:44:24,102 --> 01:44:25,978 the hero must abandon the self 1294 01:44:25,978 --> 01:44:30,775 and solidify his image as an icon that will forever be remembered. 1295 01:44:30,775 --> 01:44:35,572 So, this is the sunset shot. 1296 01:44:41,578 --> 01:44:46,375 Give them a good one, amigo. 1297 01:44:53,091 --> 01:44:55,009 Ready, Excelsior? 1298 01:44:55,009 --> 01:44:56,970 My fellow comrades. 1299 01:44:56,970 --> 01:44:59,806 There will be times when you doubt yourself. 1300 01:44:59,806 --> 01:45:03,393 When you feel pummelled by the cataclysms of life, 1301 01:45:03,393 --> 01:45:07,481 remember this moment. Remember me. 1302 01:45:07,481 --> 01:45:10,484 Know that I will be there watching you, 1303 01:45:10,484 --> 01:45:13,570 sometimes at inappropriate moments. 1304 01:45:13,570 --> 01:45:16,073 That's part of the deal. 1305 01:45:16,073 --> 01:45:19,786 And remember, within all of us resides 1306 01:45:19,786 --> 01:45:24,291 the true Spirit of the... 1307 01:45:25,500 --> 01:45:30,172 Let's take it from the top. 100372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.