Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,523 --> 00:00:26,693
[tense, somber music playing]
2
00:00:35,618 --> 00:00:37,495
[door creaks open]
3
00:00:42,709 --> 00:00:44,085
[inhales deeply]
4
00:00:45,712 --> 00:00:47,130
[exhales deeply]
5
00:00:49,340 --> 00:00:51,342
[door creaks open]
6
00:00:53,261 --> 00:00:56,097
Doctor. It does you honor
that you came so quickly.
7
00:00:56,097 --> 00:00:57,849
Your Highness, I should inform you--
8
00:00:57,849 --> 00:00:59,809
I do not have time for pleasantries.
9
00:00:59,809 --> 00:01:02,228
I returned to Buckingham House
this afternoon,
10
00:01:02,228 --> 00:01:05,648
only to be told that Her Majesty
is no longer residing there.
11
00:01:05,648 --> 00:01:08,359
It seems she has moved to Kew
to be with the king.
12
00:01:08,359 --> 00:01:13,323
You told me that His Majesty
required intensive private treatments.
13
00:01:13,323 --> 00:01:14,282
I did, Your Highness.
14
00:01:14,282 --> 00:01:17,744
Then perhaps you would like
to offer me some sort of explanation.
15
00:01:17,744 --> 00:01:20,246
Inform me
of the next course of treatments?
16
00:01:20,246 --> 00:01:21,456
I cannot.
17
00:01:21,456 --> 00:01:22,999
You cannot? Doctor!
18
00:01:22,999 --> 00:01:25,919
I cannot, as I'm no longer
His Majesty's doctor.
19
00:01:25,919 --> 00:01:27,629
Oh, nonsense. Of course you are.
20
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
I have been dismissed.
21
00:01:29,339 --> 00:01:30,548
Dismissed?
22
00:01:31,132 --> 00:01:32,133
That is not possible.
23
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
The king would not do such a thing.
24
00:01:34,260 --> 00:01:35,804
What is he up to?
25
00:01:37,097 --> 00:01:39,682
It is not the king, Your Highness.
26
00:01:41,768 --> 00:01:43,061
She did this?
27
00:01:44,604 --> 00:01:45,772
[pleasant music plays]
28
00:01:45,772 --> 00:01:48,149
[Lady Whistledown] Dearest gentle reader.
29
00:01:48,775 --> 00:01:51,152
As winter turns to spring,
30
00:01:51,152 --> 00:01:55,240
England wakes
to welcome nature's abundance.
31
00:01:57,283 --> 00:02:00,912
I am so pleased you decided
to ask me to join you on a walk.
32
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
- [both chuckle]
- I do enjoy the winter.
33
00:02:03,289 --> 00:02:05,875
But I have been longing
for the weather to turn.
34
00:02:05,875 --> 00:02:07,961
Today is the first fine day.
35
00:02:07,961 --> 00:02:09,420
- Perfect for a stroll.
- Yes.
36
00:02:09,420 --> 00:02:10,588
[chuckles]
37
00:02:12,799 --> 00:02:13,675
Agatha.
38
00:02:14,592 --> 00:02:15,426
I...
39
00:02:16,678 --> 00:02:20,932
am contemplating... starting anew.
40
00:02:20,932 --> 00:02:22,892
Why, Violet Bridgerton.
41
00:02:24,227 --> 00:02:26,604
- Hurrah for you.
- Only contemplating.
42
00:02:27,814 --> 00:02:29,149
I try to imagine it.
43
00:02:29,732 --> 00:02:33,111
Another... Another man besides Edmund.
44
00:02:33,111 --> 00:02:36,781
He is all I have ever known.
We were children together. He was...
45
00:02:39,784 --> 00:02:40,952
I had a great love.
46
00:02:40,952 --> 00:02:42,996
I do not expect another.
47
00:02:42,996 --> 00:02:45,623
Yet I suppose my standards are high.
48
00:02:45,623 --> 00:02:49,502
You have a right
to high standards, Violet.
49
00:02:49,502 --> 00:02:52,422
It is a great adventure you embark upon.
50
00:02:52,964 --> 00:02:53,840
[Violet sighs]
51
00:02:54,382 --> 00:02:55,341
[chuckles]
52
00:02:55,341 --> 00:02:58,219
Enjoy every moment.
53
00:03:00,847 --> 00:03:03,391
Now, do I need more?
54
00:03:03,391 --> 00:03:05,810
- There is a bit of a chill in the air.
- Hm.
55
00:03:05,810 --> 00:03:07,312
I shall ring for my pelisse.
56
00:03:09,856 --> 00:03:10,899
[exhales sharply]
57
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
[chuckles softly]
58
00:03:15,528 --> 00:03:17,280
[pensive instrumental music builds]
59
00:03:17,280 --> 00:03:18,448
[chuckles lightly]
60
00:03:22,660 --> 00:03:24,454
[laughing] Oh, how lovely.
61
00:03:24,454 --> 00:03:25,622
[chuckles]
62
00:03:25,622 --> 00:03:27,498
Are these from your travels?
63
00:03:29,876 --> 00:03:32,503
Or do your children send these your way?
64
00:03:43,973 --> 00:03:46,809
[Lady Whistledown]
One can find gardens in bloom
65
00:03:46,809 --> 00:03:49,479
in the most interesting of places.
66
00:03:50,980 --> 00:03:53,441
Discoveries are everywhere.
67
00:03:54,651 --> 00:03:57,779
Mother Nature is sharing her secrets.
68
00:04:05,036 --> 00:04:07,830
There! I am now warm enough.
69
00:04:07,830 --> 00:04:08,790
[both chuckle]
70
00:04:08,790 --> 00:04:10,541
- Shall we walk?
- Yes.
71
00:04:12,126 --> 00:04:13,044
Let us walk.
72
00:04:15,338 --> 00:04:20,343
Sadly, the royal house
remains infertile ground.
73
00:04:20,343 --> 00:04:25,390
It seems as if a certain
continued lack of fruitful bounty
74
00:04:25,390 --> 00:04:29,936
has left a despondent chill
in the palace halls.
75
00:04:29,936 --> 00:04:33,231
Brimsley, this crown is breaking my neck.
76
00:04:33,231 --> 00:04:36,693
It is gloriously regal
to behold, Your Majesty.
77
00:04:36,693 --> 00:04:38,361
I am so hot.
78
00:04:38,361 --> 00:04:40,029
We are all hot.
79
00:04:40,029 --> 00:04:42,323
I cannot breathe in this position.
80
00:04:42,323 --> 00:04:44,117
Move! Switch places with me.
81
00:04:44,117 --> 00:04:45,868
I will not move. This is my spot.
82
00:04:45,868 --> 00:04:47,203
Cease talking.
83
00:04:48,079 --> 00:04:49,747
None of it has any significance.
84
00:04:50,498 --> 00:04:52,959
Without an heir,
this portrait will be meaningless.
85
00:04:52,959 --> 00:04:56,921
A faint relic in a dusty storage room.
86
00:04:56,921 --> 00:05:00,883
Our lineage will be
a page in a history text.
87
00:05:00,883 --> 00:05:03,303
- Mother, you are being most unfair.
- Am I?
88
00:05:04,679 --> 00:05:06,472
Has anyone created a baby yet?
89
00:05:06,472 --> 00:05:10,893
Is there any fruit to show
for all of my efforts on your behalf?
90
00:05:11,394 --> 00:05:15,690
As the eldest... have you been of any
assistance to the Crown in this manner?
91
00:05:15,690 --> 00:05:16,774
[Georgie] I...
92
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
Uh... I think what Georgie is trying to say,
Mother, is that he--
93
00:05:20,278 --> 00:05:23,197
Is that his brothers
continue to fail in their duties
94
00:05:23,197 --> 00:05:25,158
as you have failed in yours.
95
00:05:25,825 --> 00:05:27,035
Paint faster.
96
00:05:27,660 --> 00:05:29,954
That we might end this nightmare.
97
00:05:30,997 --> 00:05:32,165
Poses.
98
00:05:32,165 --> 00:05:34,459
[children sighing quietly]
99
00:05:35,293 --> 00:05:37,712
Will His Majesty be joining us soon?
100
00:05:40,131 --> 00:05:41,341
[sighs deeply]
101
00:05:41,341 --> 00:05:44,594
[Lady Whistledown] This author
has it on good authority
102
00:05:44,594 --> 00:05:49,015
that the queen's growing displeasure
was on full display
103
00:05:49,015 --> 00:05:52,060
at a recent family portrait sitting.
104
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
You may continue.
105
00:05:53,353 --> 00:05:54,520
[painter] But...
106
00:05:56,356 --> 00:05:57,523
I need... [scoffs]
107
00:05:58,649 --> 00:05:59,942
They are gone.
108
00:06:00,443 --> 00:06:03,154
Are you saying Her Majesty
is not sitting for her portrait?
109
00:06:03,154 --> 00:06:04,113
Well...
110
00:06:06,949 --> 00:06:07,825
No.
111
00:06:09,077 --> 00:06:10,870
- No.
- The family are right there.
112
00:06:10,870 --> 00:06:14,665
Happy and graciously providing you
with a reputation of excellence.
113
00:06:14,665 --> 00:06:16,042
I see them.
114
00:06:17,043 --> 00:06:17,919
Do you not?
115
00:06:19,212 --> 00:06:20,254
I do see them.
116
00:06:21,297 --> 00:06:23,174
[Lady Whistledown] One has to wonder,
117
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
will Queen Charlotte's
relentless pursuit of a royal heir
118
00:06:26,928 --> 00:06:29,389
be the royal family's undoing?
119
00:06:29,389 --> 00:06:33,476
Or can a mother's love conquer all?
120
00:06:36,270 --> 00:06:38,439
[theme music playing]
121
00:07:04,924 --> 00:07:07,176
A warm meal and a bath must be a balm.
122
00:07:09,554 --> 00:07:11,597
You seem more yourself. You look better.
123
00:07:14,100 --> 00:07:15,893
Do you... Do you feel better?
124
00:07:16,936 --> 00:07:18,229
You should not have come.
125
00:07:19,272 --> 00:07:20,648
I was most happy to come.
126
00:07:21,274 --> 00:07:22,942
- No.
- I am so sorry.
127
00:07:24,068 --> 00:07:26,154
I should have come sooner. Do not fear.
128
00:07:26,154 --> 00:07:27,947
- I shall remain by your side--
- No.
129
00:07:28,531 --> 00:07:30,032
Charlotte. Listen to my words.
130
00:07:30,658 --> 00:07:31,909
You should not have come.
131
00:07:33,035 --> 00:07:34,370
I do not want you here.
132
00:07:34,370 --> 00:07:35,538
George.
133
00:07:35,538 --> 00:07:37,457
Go back to Buckingham House, please.
134
00:07:40,710 --> 00:07:43,379
Do you hear me?
I said, "Go back to Buckingham House."
135
00:07:44,046 --> 00:07:46,799
That is where you live.
That is where you belong. Go.
136
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
I do not want you.
137
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
I want never to see you. Leave.
138
00:07:55,683 --> 00:07:56,893
[shouts] Get out!
139
00:07:58,519 --> 00:08:00,521
- I order you!
- No. No, George.
140
00:08:00,521 --> 00:08:03,191
- Charlotte!
- You cannot force me away. I will not go.
141
00:08:03,191 --> 00:08:04,442
I command it! Go!
142
00:08:04,442 --> 00:08:05,568
I will stay!
143
00:08:06,569 --> 00:08:07,653
I command it.
144
00:08:10,198 --> 00:08:12,158
- Please, Charlotte. Please go.
- No.
145
00:08:12,742 --> 00:08:14,869
- Charlotte, you're not listening to me.
- I am.
146
00:08:15,620 --> 00:08:18,080
I have heard that you wish I had not come.
147
00:08:18,080 --> 00:08:20,583
That you want me to go.
That you do not want to see me.
148
00:08:20,583 --> 00:08:23,503
What I have not heard
is that you do not love me.
149
00:08:25,755 --> 00:08:27,089
I have been suffering
150
00:08:27,089 --> 00:08:30,384
and alone and believing I am a failure
151
00:08:30,384 --> 00:08:32,803
as a wife and as your queen
152
00:08:32,803 --> 00:08:35,348
because you stay from me
as though I am a disease.
153
00:08:36,098 --> 00:08:40,061
And then today, it suddenly occurred to me
that perhaps there is another reason.
154
00:08:40,061 --> 00:08:41,103
A better reason.
155
00:08:42,438 --> 00:08:45,691
Perhaps you stay away from me
because you care for me.
156
00:08:47,026 --> 00:08:50,154
Perhaps you stay away because you love me.
157
00:08:53,783 --> 00:08:54,659
Do you love me?
158
00:08:55,952 --> 00:08:57,411
I'm trying to protect you.
159
00:08:57,411 --> 00:08:59,497
- Do you love me?
- I... I cannot.
160
00:09:00,373 --> 00:09:01,999
We cannot... This conversation is...
161
00:09:01,999 --> 00:09:04,627
- I can't do this. I never wanted to marry.
- Do you love me?
162
00:09:04,627 --> 00:09:06,003
Charlotte. Please, stop!
163
00:09:06,003 --> 00:09:08,881
Is it because you do not believe
that I could love you?
164
00:09:09,799 --> 00:09:10,883
I do.
165
00:09:13,010 --> 00:09:15,221
I love you, George.
166
00:09:16,597 --> 00:09:19,225
I love you so much
that I will do as you wish.
167
00:09:19,225 --> 00:09:22,270
If you do not love me,
say you do not love me, and I will go.
168
00:09:22,270 --> 00:09:23,729
I will go back to Buckingham House.
169
00:09:23,729 --> 00:09:26,524
And we can live our separate lives,
and I will have this baby alone,
170
00:09:26,524 --> 00:09:29,610
and I will make do
and fill my days and survive.
171
00:09:29,610 --> 00:09:31,362
All on my own. I will do that.
172
00:09:31,362 --> 00:09:34,115
But first, you have to say
that you do not love me.
173
00:09:37,577 --> 00:09:40,871
You have to tell me
that I am utterly alone in this world.
174
00:09:43,749 --> 00:09:44,917
I am a madman.
175
00:09:45,835 --> 00:09:49,213
[scoffs] I am a danger. In my mind,
there are different worlds creeping in.
176
00:09:49,213 --> 00:09:50,506
The heavens and Earth collide.
177
00:09:50,506 --> 00:09:52,550
- I do not know where I am.
- Do you love me?
178
00:09:52,550 --> 00:09:54,844
You do not wish
a life with me for yourself.
179
00:09:54,844 --> 00:09:56,846
- No one wishes that.
- George!
180
00:09:56,846 --> 00:09:59,473
I will stand with you
between the heavens and the Earth.
181
00:09:59,473 --> 00:10:02,018
I will tell you where you are.
Do you love me?
182
00:10:02,018 --> 00:10:03,060
I love you!
183
00:10:03,060 --> 00:10:04,854
[gentle music plays]
184
00:10:04,854 --> 00:10:06,063
[sighs]
185
00:10:06,897 --> 00:10:07,940
From the mo...
186
00:10:09,066 --> 00:10:10,484
[Charlotte sighs]
187
00:10:10,484 --> 00:10:11,694
From the moment I saw you
188
00:10:11,694 --> 00:10:14,447
trying to go over the wall...
I have loved you desperately.
189
00:10:14,447 --> 00:10:17,700
I cannot breathe when you are not near.
I love you, Charlotte.
190
00:10:18,367 --> 00:10:19,869
My heart calls your name.
191
00:10:25,958 --> 00:10:27,960
[George sobbing quietly]
192
00:10:34,050 --> 00:10:35,551
[softly] I wanted to tell you.
193
00:10:38,679 --> 00:10:40,056
I wanted you to know.
194
00:10:43,559 --> 00:10:45,394
This... madness
195
00:10:45,394 --> 00:10:48,564
has been my secret my entire life.
196
00:10:49,774 --> 00:10:52,443
This darkness is... is my burden.
197
00:10:54,487 --> 00:10:55,738
You bring the light.
198
00:10:58,991 --> 00:10:59,909
George.
199
00:11:00,826 --> 00:11:02,078
It is you and me.
200
00:11:03,329 --> 00:11:04,413
We can do this.
201
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
Together.
202
00:11:36,320 --> 00:11:38,364
When will he come, our little king?
203
00:11:38,864 --> 00:11:39,782
Soon.
204
00:11:41,242 --> 00:11:42,243
Very soon.
205
00:11:48,624 --> 00:11:50,292
[whispers] Hello, little king.
206
00:11:53,379 --> 00:11:54,880
- Hello.
- [Charlotte sighs]
207
00:12:06,726 --> 00:12:08,227
[Coral] More solitude?
208
00:12:08,227 --> 00:12:09,145
Yes.
209
00:12:09,854 --> 00:12:11,480
Your cloak makes a fine blanket
210
00:12:11,480 --> 00:12:13,566
if you decide
to have solitude on the ground.
211
00:12:13,566 --> 00:12:14,650
Coral!
212
00:12:15,234 --> 00:12:16,193
He was kind?
213
00:12:16,902 --> 00:12:18,195
He was joyful.
214
00:12:18,195 --> 00:12:19,321
I felt joy.
215
00:12:19,321 --> 00:12:20,823
Then I'm glad for you.
216
00:12:46,265 --> 00:12:47,475
Lady Danbury.
217
00:12:47,475 --> 00:12:48,726
Lord Ledger.
218
00:12:49,310 --> 00:12:50,686
I am Violet.
219
00:12:50,686 --> 00:12:51,896
Hello, Violet.
220
00:12:51,896 --> 00:12:53,647
What are you doing all the way out here?
221
00:12:53,647 --> 00:12:55,232
Getting out of Mother's hair.
222
00:12:56,192 --> 00:12:58,611
But how can we be in her hair
when our house has 20 rooms?
223
00:12:58,611 --> 00:12:59,695
[chuckling] Violet.
224
00:13:00,946 --> 00:13:02,656
It is nice to see you, Lady Danbury.
225
00:13:02,656 --> 00:13:04,116
It is nice to see you too.
226
00:13:04,116 --> 00:13:07,536
I wish we might see one another again,
but I understand how busy you are.
227
00:13:07,536 --> 00:13:10,831
And how busy you are... with Violet.
228
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
Yes.
229
00:13:12,833 --> 00:13:15,377
- She's growing into a fine young lady.
- Mm.
230
00:13:15,377 --> 00:13:19,048
Perhaps one day, she will have an
unimpeachable reputation much like yours.
231
00:13:20,758 --> 00:13:21,801
Yes.
232
00:13:21,801 --> 00:13:25,513
My reputation is... quite respected.
233
00:13:26,305 --> 00:13:27,932
What every lady dreams of.
234
00:13:34,104 --> 00:13:37,650
I wish you much happiness.
On this fine day.
235
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
I wish you happiness as well.
236
00:13:40,236 --> 00:13:41,111
On this day.
237
00:13:43,697 --> 00:13:45,241
Um... So...
238
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
I wanted to thank you
239
00:13:50,913 --> 00:13:55,167
for your... kindness...
after my husband passed.
240
00:13:56,961 --> 00:14:00,339
Lady Danbury, it is your kindness
for which I should be showing gratitude.
241
00:14:02,216 --> 00:14:04,009
Goodbye, Lord Ledger.
242
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Goodbye, Lady Danbury.
243
00:14:08,472 --> 00:14:11,141
[somber music playing]
244
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
[exhales sharply]
245
00:14:20,609 --> 00:14:21,610
All is well.
246
00:14:21,610 --> 00:14:23,779
He has dismissed his doctor.
247
00:14:23,779 --> 00:14:24,905
He has a new doctor.
248
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
Oh. That is good.
249
00:14:26,615 --> 00:14:27,741
What is his name?
250
00:14:27,741 --> 00:14:29,785
I do not remember names. I am female.
251
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Of course. Apologies.
252
00:14:30,911 --> 00:14:33,289
They are staying at Kew, both of them?
253
00:14:33,289 --> 00:14:34,582
All is well.
254
00:14:34,582 --> 00:14:36,584
- So says the king?
- He is the king.
255
00:14:36,584 --> 00:14:38,168
You have laid eyes on him?
256
00:14:38,168 --> 00:14:39,920
- Spoken to him?
- I am his mother.
257
00:14:39,920 --> 00:14:42,590
- I do not speak to my mother.
- Nor I to mine.
258
00:14:42,590 --> 00:14:43,674
Dreadful woman.
259
00:14:43,674 --> 00:14:45,551
All is well. He is the king.
260
00:14:45,551 --> 00:14:47,428
What of the future arrival?
261
00:14:47,428 --> 00:14:49,013
The baby? The baby is well.
262
00:14:49,013 --> 00:14:50,973
All is well. [chuckles]
263
00:14:50,973 --> 00:14:52,474
Then it is settled.
264
00:14:52,474 --> 00:14:55,686
I will let Parliament know
he is available for an address.
265
00:14:56,270 --> 00:14:57,146
Of course.
266
00:14:57,146 --> 00:14:58,772
[whimsical music plays]
267
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
- [door opens]
- [exhales softly]
268
00:15:05,070 --> 00:15:07,156
[whimsical music ends]
269
00:15:08,741 --> 00:15:10,159
[doors opening]
270
00:15:11,702 --> 00:15:14,830
The Prince Regent and your daughter
are here to see you, Your Majesty.
271
00:15:15,414 --> 00:15:16,624
Ladies, away.
272
00:15:18,751 --> 00:15:19,793
Children, come.
273
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
What is the trouble now?
274
00:15:25,966 --> 00:15:27,551
Or is there good news?
275
00:15:27,551 --> 00:15:28,761
There is no news.
276
00:15:29,511 --> 00:15:30,346
This is, um--
277
00:15:30,346 --> 00:15:32,932
We come on behalf of all of us.
278
00:15:32,932 --> 00:15:35,559
- Your children.
- You represent the family, do you?
279
00:15:36,101 --> 00:15:36,936
Yes.
280
00:15:36,936 --> 00:15:40,481
Your siblings have entrusted you
as their champions.
281
00:15:40,481 --> 00:15:43,692
Please do tell me what this is about.
282
00:15:44,568 --> 00:15:47,321
Mother, we only want to have
a discussion about this baby.
283
00:15:47,321 --> 00:15:49,657
- This--
- No, not a discussion.
284
00:15:50,783 --> 00:15:52,117
Your baby race is cruel.
285
00:15:52,117 --> 00:15:53,160
Cruel?
286
00:15:53,160 --> 00:15:56,246
You focus on nothing else.
Georgie is grieving.
287
00:15:56,246 --> 00:15:58,207
- His daughter is dead.
- I am well aware.
288
00:15:58,207 --> 00:16:01,585
Yet you have shown him
not one moment of real kindness.
289
00:16:01,585 --> 00:16:04,213
No regard or compassion.
290
00:16:04,213 --> 00:16:07,341
You've shown none of us
regard or compassion.
291
00:16:08,008 --> 00:16:10,678
Do you know how hard we have worked
292
00:16:10,678 --> 00:16:13,305
to provide you with your precious heir?
293
00:16:13,305 --> 00:16:15,808
The herbs, the tonics?
294
00:16:16,392 --> 00:16:19,061
Do you know how many babies I have lost
295
00:16:19,061 --> 00:16:21,313
before they were ready to be born?
296
00:16:21,313 --> 00:16:22,398
I did not.
297
00:16:24,358 --> 00:16:25,651
You lost babies?
298
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
We have all lost... [inhales]
299
00:16:30,072 --> 00:16:31,573
We are trying, Mother.
300
00:16:33,117 --> 00:16:36,078
I know this is a difficult task,
301
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
but I ask a great deal of you
302
00:16:37,997 --> 00:16:42,167
because I know each one of you
can rise to the occasion.
303
00:16:42,167 --> 00:16:43,794
You do not know us.
304
00:16:44,420 --> 00:16:45,462
Any of us.
305
00:16:46,005 --> 00:16:49,258
You do not learn about us.
You do not care for what we care for.
306
00:16:49,258 --> 00:16:50,926
Our happiness is not your goal.
307
00:16:50,926 --> 00:16:52,219
Nonsense.
308
00:16:52,886 --> 00:16:54,888
I want what is best for you.
309
00:16:55,931 --> 00:16:58,475
- As your mother--
- You have never been a mother.
310
00:17:00,310 --> 00:17:02,062
I have done all I could for you.
311
00:17:02,062 --> 00:17:04,606
If you understood the sacrifices,
312
00:17:04,606 --> 00:17:07,359
how hard I have worked
to make sure you each...
313
00:17:07,359 --> 00:17:09,445
[somber music playing]
314
00:17:09,445 --> 00:17:11,238
I have been an excellent mother.
315
00:17:11,238 --> 00:17:13,615
No. You have been our queen,
316
00:17:14,366 --> 00:17:16,493
but you have never really been our mother.
317
00:17:20,998 --> 00:17:23,000
[somber music fades out]
318
00:17:28,922 --> 00:17:30,507
I am off to work in the fields.
319
00:17:31,091 --> 00:17:34,303
We are cycling millet.
Would you like to join me?
320
00:17:34,303 --> 00:17:37,681
Never. I shall stay here
and grow our king.
321
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
George. Oh. Uh, you received a letter.
322
00:17:46,315 --> 00:17:47,149
Where is it?
323
00:17:47,149 --> 00:17:48,400
Here.
324
00:17:48,400 --> 00:17:50,402
- Ah.
- From Princess Augusta.
325
00:17:51,862 --> 00:17:53,238
My mother is writing me.
326
00:17:54,531 --> 00:17:55,741
Well...
327
00:18:08,087 --> 00:18:09,213
[clears throat]
328
00:18:09,755 --> 00:18:10,964
[Charlotte chuckles]
329
00:18:13,592 --> 00:18:14,635
Oh, you are beautiful.
330
00:18:15,677 --> 00:18:17,304
[claps] My wife is beautiful.
331
00:18:17,304 --> 00:18:18,555
[door opens]
332
00:18:19,431 --> 00:18:20,265
[door shuts]
333
00:18:29,858 --> 00:18:31,819
Did you want to say something, Reynolds?
334
00:18:31,819 --> 00:18:33,112
No, Your Majesty.
335
00:18:33,695 --> 00:18:34,530
[clears throat]
336
00:18:37,282 --> 00:18:38,242
Speak.
337
00:18:38,242 --> 00:18:41,286
His Majesty has good days and down days.
338
00:18:41,286 --> 00:18:42,663
He did.
339
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
Now that I am here, his days are good.
340
00:18:44,998 --> 00:18:46,333
He is well.
341
00:18:46,834 --> 00:18:48,919
He is better. Is he not?
342
00:18:49,920 --> 00:18:51,171
He is better now.
343
00:18:51,713 --> 00:18:53,215
But perhaps caution would be--
344
00:18:53,215 --> 00:18:54,883
Reynolds. Let him be.
345
00:18:54,883 --> 00:18:56,802
All he needed was his wife,
346
00:18:56,802 --> 00:18:59,721
and a routine,
and to get rid of that dreadful doctor.
347
00:18:59,721 --> 00:19:00,639
He is well.
348
00:19:18,240 --> 00:19:19,199
Will it last?
349
00:19:20,200 --> 00:19:21,577
And will he stay as he is?
350
00:19:23,412 --> 00:19:24,288
Well?
351
00:19:26,206 --> 00:19:27,249
One can hope.
352
00:19:28,584 --> 00:19:29,585
Reynolds,
353
00:19:30,169 --> 00:19:32,296
if it lasts, they would have one another.
354
00:19:33,964 --> 00:19:35,799
Yeah, they will be together,
355
00:19:35,799 --> 00:19:37,634
have a marriage, grow old as one.
356
00:19:38,844 --> 00:19:40,345
We would serve them together.
357
00:19:41,555 --> 00:19:42,514
A lifetime.
358
00:19:43,348 --> 00:19:44,224
Yeah.
359
00:19:45,267 --> 00:19:46,143
A lifetime.
360
00:19:46,143 --> 00:19:48,228
[gentle music plays]
361
00:19:52,608 --> 00:19:53,775
It is possible.
362
00:19:57,070 --> 00:19:58,322
But truly possible?
363
00:20:00,866 --> 00:20:01,909
I do not know.
364
00:20:04,119 --> 00:20:04,995
Perhaps.
365
00:20:09,541 --> 00:20:11,335
Great love can make miracles.
366
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
It can.
367
00:20:27,851 --> 00:20:29,978
Thank you for seeing me, Your Highness.
368
00:20:29,978 --> 00:20:32,856
Thank you
for paying me a visit, Lady Danbury.
369
00:20:33,565 --> 00:20:34,608
Hm.
370
00:20:40,572 --> 00:20:44,576
I am so glad that you met Lord Danbury,
the new Lord Danbury.
371
00:20:44,576 --> 00:20:45,494
Did I?
372
00:20:46,078 --> 00:20:49,373
I know I met your son. Very handsome.
373
00:20:49,873 --> 00:20:50,707
Hm.
374
00:20:52,084 --> 00:20:53,669
I have been told
375
00:20:53,669 --> 00:20:57,089
that you had the honor
of a visit by Her Majesty.
376
00:20:57,089 --> 00:20:59,591
The queen was kind enough
to offer her sympathies
377
00:20:59,591 --> 00:21:03,303
upon the loss of my dear husband,
the late Lord Danbury.
378
00:21:03,303 --> 00:21:05,347
Yes, my condolences.
379
00:21:05,347 --> 00:21:08,433
Losing a husband is... inconvenient.
380
00:21:08,433 --> 00:21:09,726
[pensive music plays]
381
00:21:09,726 --> 00:21:12,396
The queen must be very fond of you
382
00:21:13,021 --> 00:21:15,440
to come out during her confinement.
383
00:21:16,024 --> 00:21:17,192
Yes.
384
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
Yes.
385
00:21:26,660 --> 00:21:29,871
As it is a fact that my son
will inherit his father's title--
386
00:21:29,871 --> 00:21:30,831
Is it?
387
00:21:30,831 --> 00:21:32,082
Is it not?
388
00:21:32,082 --> 00:21:36,253
Whether or not the Great Experiment
will go on past this generation
389
00:21:36,253 --> 00:21:39,047
is something
only His Majesty can determine.
390
00:21:39,047 --> 00:21:41,675
Such a complicated debate.
391
00:21:41,675 --> 00:21:42,759
I see.
392
00:21:43,302 --> 00:21:44,344
[Augusta] Of course,
393
00:21:45,178 --> 00:21:48,015
I am sure I could expediate your answer
394
00:21:48,807 --> 00:21:51,351
if you have information
that may be useful.
395
00:21:54,896 --> 00:21:57,774
I am not sure what information
I could possibly possess
396
00:21:57,774 --> 00:22:01,987
that one as brilliant as Your Highness
could not obtain yourself.
397
00:22:04,823 --> 00:22:07,617
I believe the matter of title inheritance
398
00:22:08,118 --> 00:22:10,120
shall be difficult to settle.
399
00:22:12,706 --> 00:22:13,582
More tea?
400
00:22:14,916 --> 00:22:18,128
I'm sure you could give Princess Augusta
the smallest of details.
401
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
Pears! Her Majesty asked for pears
while she was here.
402
00:22:20,756 --> 00:22:24,259
I will not engage with the princess.
I've promised the queen friendship.
403
00:22:24,259 --> 00:22:26,011
If you are friends,
404
00:22:26,511 --> 00:22:29,306
perhaps you could
ask Her Majesty to intervene.
405
00:22:29,306 --> 00:22:31,016
She seems so kind. I'm sure she--
406
00:22:31,016 --> 00:22:33,268
Her Majesty has gone away to Kew.
407
00:22:33,769 --> 00:22:36,605
I cannot simply turn up at Kew.
408
00:22:36,605 --> 00:22:39,608
She's with child. She's in a state.
409
00:22:39,608 --> 00:22:42,402
I cannot do anything
that might cause her upset or worry.
410
00:22:42,402 --> 00:22:44,071
She has enough of that as it is.
411
00:22:44,071 --> 00:22:45,447
What does that mean?
412
00:22:45,947 --> 00:22:47,741
Well, there are the rumors to consider.
413
00:22:47,741 --> 00:22:48,742
Rumors?
414
00:22:48,742 --> 00:22:50,744
Well, I'm hearing that
415
00:22:51,411 --> 00:22:53,663
the Palace stands not on firm ground.
416
00:22:53,663 --> 00:22:56,541
That the king is ill or injured or...
417
00:22:56,541 --> 00:22:59,127
Well, there is something amiss
with the king.
418
00:22:59,127 --> 00:23:01,296
- Coral, that is gossip.
- [scoffs]
419
00:23:01,296 --> 00:23:02,214
No!
420
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
I'm not a person for gossip.
421
00:23:04,925 --> 00:23:07,552
If I were, I'd say I've heard
from several kitchen maids
422
00:23:07,552 --> 00:23:11,056
that members of the House of Lords
are concerned for the king's welfare.
423
00:23:11,056 --> 00:23:13,850
There is talk
that the Palace is in jeopardy.
424
00:23:13,850 --> 00:23:15,435
But you are not one to gossip.
425
00:23:15,435 --> 00:23:16,353
Never.
426
00:23:17,020 --> 00:23:19,981
I certainly cannot
ask Her Majesty for help if that is true.
427
00:23:20,482 --> 00:23:22,901
[pensive music plays]
428
00:23:22,901 --> 00:23:24,277
[driver chattering]
429
00:24:04,151 --> 00:24:05,986
[indistinct conversation]
430
00:24:08,155 --> 00:24:09,823
[Augusta] This is tedious.
431
00:24:10,657 --> 00:24:13,201
You will tell the king
that his mother is waiting.
432
00:24:14,953 --> 00:24:15,996
Now!
433
00:24:19,708 --> 00:24:21,209
I do not understand.
434
00:24:21,209 --> 00:24:23,670
The king is not receiving visitors
at this time.
435
00:24:23,670 --> 00:24:25,046
I am not a visitor.
436
00:24:25,881 --> 00:24:28,425
You are most welcome
to return some other time in the future.
437
00:24:28,425 --> 00:24:29,426
I am here now.
438
00:24:29,426 --> 00:24:31,178
George is not available now.
439
00:24:32,012 --> 00:24:34,139
- Does he know I am here?
- He is occupied.
440
00:24:34,139 --> 00:24:35,724
I may be forced to worry
441
00:24:35,724 --> 00:24:38,977
that you are holding the king
against his will, which would be--
442
00:24:38,977 --> 00:24:40,187
- Treason.
- Yes.
443
00:24:40,187 --> 00:24:44,024
It could be considered treason
if you do not allow me to see him.
444
00:24:44,024 --> 00:24:46,067
The king does not wish
to receive at this time.
445
00:24:46,067 --> 00:24:47,652
You dare to speak for him.
446
00:24:48,236 --> 00:24:49,571
You are not the king.
447
00:24:49,571 --> 00:24:52,282
No, but I am your queen.
448
00:24:53,950 --> 00:24:54,784
Well,
449
00:24:55,827 --> 00:24:58,497
you certainly have become comfortable.
450
00:24:58,497 --> 00:25:00,081
You chose me well.
451
00:25:01,541 --> 00:25:04,544
[tense music builds slowly]
452
00:25:04,544 --> 00:25:07,714
You carry just one king in your womb.
453
00:25:07,714 --> 00:25:11,176
The other king, George,
I carried that king.
454
00:25:11,676 --> 00:25:14,554
And while your little king
can hide out cozy and warm
455
00:25:14,554 --> 00:25:16,515
in the embrace of your belly,
456
00:25:16,515 --> 00:25:18,141
my king cannot.
457
00:25:19,434 --> 00:25:22,354
How do you not know
what I have always understood?
458
00:25:23,063 --> 00:25:26,858
From the moment a king is born,
there is no hiding for him.
459
00:25:27,609 --> 00:25:29,945
There is no room for illness or weakness.
460
00:25:29,945 --> 00:25:31,947
There is only power.
461
00:25:32,572 --> 00:25:35,575
I have done all I can to ensure his power,
462
00:25:35,575 --> 00:25:36,910
and you are undoing it.
463
00:25:36,910 --> 00:25:38,119
That is not true--
464
00:25:38,119 --> 00:25:40,330
He is not even trying,
and you are allowing it.
465
00:25:40,914 --> 00:25:43,083
You cannot allow him to hide.
466
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
His Crown will not survive.
467
00:25:46,586 --> 00:25:47,879
He has a country.
468
00:25:47,879 --> 00:25:50,298
He has people. He must rule.
469
00:25:50,799 --> 00:25:52,509
Lord Bute is waiting.
470
00:25:53,176 --> 00:25:56,137
The government is
growing restless and suspicious.
471
00:25:57,097 --> 00:25:59,182
George must face Parliament.
472
00:26:07,148 --> 00:26:08,525
This is on you now.
473
00:26:11,027 --> 00:26:12,112
He is yours.
474
00:26:16,783 --> 00:26:19,536
[door opens and closes]
475
00:26:21,538 --> 00:26:22,539
[tense music ends]
476
00:26:25,875 --> 00:26:28,086
Charlotte. How goes the day?
477
00:26:28,086 --> 00:26:29,504
Your mother was here.
478
00:26:31,715 --> 00:26:33,717
- I do not want to see her.
- I know.
479
00:26:34,217 --> 00:26:35,218
I sent her away.
480
00:26:37,304 --> 00:26:38,972
However, we must away as well.
481
00:26:38,972 --> 00:26:40,557
Back to Buckingham House.
482
00:26:41,850 --> 00:26:44,436
- [George] Charlotte--
- You have to address Parliament.
483
00:26:45,312 --> 00:26:46,730
The people need their king.
484
00:26:50,817 --> 00:26:51,651
Mm.
485
00:26:54,195 --> 00:26:55,488
Ungrateful.
486
00:26:56,573 --> 00:26:59,326
The most ungrateful whining children.
487
00:26:59,326 --> 00:27:01,536
How dare they speak to me that way.
488
00:27:01,536 --> 00:27:03,580
A better life
they could not have asked for.
489
00:27:04,205 --> 00:27:06,416
[sighs] I was
490
00:27:06,416 --> 00:27:08,793
a most extraordinary mother.
491
00:27:11,838 --> 00:27:14,507
I was a most extraordinary mother.
492
00:27:15,216 --> 00:27:16,092
[clears throat]
493
00:27:18,011 --> 00:27:18,928
Leave us.
494
00:27:21,806 --> 00:27:24,643
[door creaks open and closed]
495
00:27:24,643 --> 00:27:27,562
Your silence does not bode well for you.
496
00:27:28,355 --> 00:27:30,440
Your Majesty,
you are the greatest of queens--
497
00:27:30,440 --> 00:27:31,900
And mothers.
498
00:27:32,484 --> 00:27:35,987
You are the greatest of queens,
yet you share one trait in common
499
00:27:35,987 --> 00:27:38,239
with all of the people here in the palace.
500
00:27:38,239 --> 00:27:40,784
You serve one person. The king.
501
00:27:40,784 --> 00:27:42,077
That is not a flaw.
502
00:27:42,077 --> 00:27:43,244
It is a gift.
503
00:27:43,870 --> 00:27:45,789
Everyone serves the king.
504
00:27:45,789 --> 00:27:48,917
We all care for His Majesty, above all.
505
00:27:48,917 --> 00:27:49,918
Not true.
506
00:27:49,918 --> 00:27:52,003
Brimsley, you care for me.
507
00:27:53,505 --> 00:27:54,339
Yes.
508
00:27:54,881 --> 00:27:57,425
And I will continue to do so
until my last days.
509
00:27:58,218 --> 00:28:00,220
[soft instrumental music builds slowly]
510
00:28:04,265 --> 00:28:07,435
Brimsley... have you any family?
511
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
Did you never marry?
512
00:28:12,732 --> 00:28:14,859
Uh, no, Your Majesty.
513
00:28:16,528 --> 00:28:19,989
Who could I ever find who would be free
to spend a lifetime with me?
514
00:28:21,991 --> 00:28:22,909
I am here.
515
00:28:25,662 --> 00:28:27,789
Everyone here cares for the king.
516
00:28:30,417 --> 00:28:31,459
Brimsley.
517
00:28:31,459 --> 00:28:32,711
Your Majesty.
518
00:28:33,962 --> 00:28:35,380
Send in my dressers.
519
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Yes, Your Majesty.
520
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
[driver chattering]
521
00:29:18,381 --> 00:29:20,592
It's lovely to see you progressing.
522
00:29:20,592 --> 00:29:23,303
I do hope Your Majesty
has found the experience to be
523
00:29:23,303 --> 00:29:25,764
without too much discomfort thus far.
524
00:29:26,848 --> 00:29:27,891
It has been...
525
00:29:31,853 --> 00:29:35,440
Life at Kew,
it has not been without discomfort.
526
00:29:37,484 --> 00:29:38,610
And the king,
527
00:29:38,610 --> 00:29:42,405
he must be full of excitement
surrounding the coming of his heir.
528
00:29:45,658 --> 00:29:46,993
It is good to be home.
529
00:29:47,660 --> 00:29:48,995
I have missed your company.
530
00:29:48,995 --> 00:29:51,623
Tell me, what have I missed
while I was away?
531
00:29:52,290 --> 00:29:55,168
As for the ton, I have no gossip
of consequence to share.
532
00:29:55,752 --> 00:30:00,590
I have been occupied tending to the estate
in the wake of the death of my husband.
533
00:30:01,257 --> 00:30:02,133
Of course.
534
00:30:02,926 --> 00:30:05,637
You are mourning a great loss.
And the children?
535
00:30:12,519 --> 00:30:13,937
Is there anything I can do?
536
00:30:19,359 --> 00:30:20,235
This.
537
00:30:22,403 --> 00:30:24,197
Spending time with a friend helps.
538
00:30:25,532 --> 00:30:26,658
This is all I need.
539
00:30:27,617 --> 00:30:28,827
Wonderful.
540
00:30:28,827 --> 00:30:31,955
Now, I have asked the royal physician.
541
00:30:31,955 --> 00:30:34,916
And he says getting a baby out of me
shall be quick and painless.
542
00:30:35,834 --> 00:30:36,960
You have babies.
543
00:30:36,960 --> 00:30:39,671
Tell me, does it hurt?
544
00:30:39,671 --> 00:30:43,383
Having children is
the worst pain imaginable.
545
00:30:43,383 --> 00:30:44,717
I knew it.
546
00:30:44,717 --> 00:30:46,052
[chuckles lightly]
547
00:30:46,052 --> 00:30:47,262
Wait, really?
548
00:30:49,264 --> 00:30:50,139
No.
549
00:30:50,139 --> 00:30:51,933
[light instrumental music plays]
550
00:30:51,933 --> 00:30:54,018
It only hurts a little.
551
00:30:54,602 --> 00:30:57,772
And you shall hardly remember it
when it's over.
552
00:30:57,772 --> 00:30:59,399
[sighs in relief] Good.
553
00:31:09,450 --> 00:31:12,871
This may be my favorite place
in all of London.
554
00:31:12,871 --> 00:31:15,582
Oh! Look how tall those have grown.
555
00:31:15,582 --> 00:31:17,375
[Lady Danbury chuckles and sighs]
556
00:31:17,375 --> 00:31:18,710
- [Violet] Agatha.
- Mm.
557
00:31:19,335 --> 00:31:22,380
You told me that your garden did not bloom
558
00:31:22,380 --> 00:31:24,924
until after Lord Danbury died.
559
00:31:24,924 --> 00:31:28,261
- What did you mean?
- [scoffs] That is a change of topic.
560
00:31:28,261 --> 00:31:31,598
No, it is the return to topic.
As I told you, I am contemplating.
561
00:31:31,598 --> 00:31:33,141
Do you want to marry again?
562
00:31:33,141 --> 00:31:35,101
Oh, well, I had not thought that far.
563
00:31:35,101 --> 00:31:37,812
- It would be quite a change.
- Mm.
564
00:31:38,605 --> 00:31:41,024
- I do like my life as it is now.
- Hm.
565
00:31:41,024 --> 00:31:43,276
And the children. Yet I...
566
00:31:45,445 --> 00:31:47,196
- I do not know.
- [chuckles lightly]
567
00:31:48,740 --> 00:31:50,909
Was there ever anyone else for you?
568
00:31:51,659 --> 00:31:53,161
After Lord Danbury?
569
00:31:53,161 --> 00:31:55,663
Did you ever want to marry again?
570
00:31:55,663 --> 00:31:59,626
Or did you ever want to... take a lover?
571
00:32:00,877 --> 00:32:03,171
I wanted to feel alive.
572
00:32:03,838 --> 00:32:07,383
So, there was someone after Lord Danbury.
573
00:32:08,176 --> 00:32:10,470
I have lived a life. Yes.
574
00:32:11,095 --> 00:32:13,681
We are going to need
a... a quiet place to talk.
575
00:32:13,681 --> 00:32:14,599
Violet.
576
00:32:15,099 --> 00:32:18,311
I have loved and been loved.
577
00:32:19,020 --> 00:32:22,148
And that is all I shall say.
578
00:32:23,399 --> 00:32:26,110
- That is all?
- I am discreet.
579
00:32:26,110 --> 00:32:29,280
Agatha, you have just told me...
580
00:32:31,282 --> 00:32:33,910
you were in love with a man
after your husband.
581
00:32:36,996 --> 00:32:39,248
We are friends. Are we not?
582
00:32:43,461 --> 00:32:46,923
Did I ever tell you
about the queen's brother?
583
00:32:47,924 --> 00:32:50,843
You and... Queen Charlotte's brother?
584
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Mm.
585
00:32:53,179 --> 00:32:54,555
That is a surprise.
586
00:32:54,555 --> 00:32:58,393
Because... I am discreet.
587
00:33:03,690 --> 00:33:06,317
Lady Danbury, it is lovely to see you.
588
00:33:06,317 --> 00:33:07,235
And you.
589
00:33:09,779 --> 00:33:13,700
Uh, with the birth, it seems I may be
in England longer than I expected.
590
00:33:13,700 --> 00:33:17,286
I... I wonder if I might call upon you.
591
00:33:17,286 --> 00:33:18,246
On me?
592
00:33:18,246 --> 00:33:19,163
Yes.
593
00:33:19,872 --> 00:33:22,250
You are out of mourning, or am I mistaken?
594
00:33:22,250 --> 00:33:24,460
I'm out of mourning. Yes.
595
00:33:25,003 --> 00:33:26,796
Then, may I call?
596
00:33:29,424 --> 00:33:30,550
[Lady Danbury inhales]
597
00:33:32,635 --> 00:33:35,096
I would like that... very much.
598
00:33:35,096 --> 00:33:37,515
[gentle music playing]
599
00:33:46,024 --> 00:33:48,401
Coral, I have solved my problem.
600
00:33:48,901 --> 00:33:51,571
You asked Her Majesty?
She will secure the title?
601
00:33:51,571 --> 00:33:53,698
No, I spoke to the queen's brother.
602
00:33:53,698 --> 00:33:55,283
Prince Adolphus?
603
00:33:55,283 --> 00:33:58,161
He would like to court me. I said yes.
604
00:33:58,161 --> 00:33:59,245
I shall marry him.
605
00:34:00,038 --> 00:34:01,247
He is German.
606
00:34:01,831 --> 00:34:03,249
He is a nice man.
607
00:34:03,791 --> 00:34:06,627
He runs his own land
and not because of an experiment,
608
00:34:06,627 --> 00:34:08,463
and his title is his own.
609
00:34:08,963 --> 00:34:11,799
But I thought... Lord Ledger?
610
00:34:13,134 --> 00:34:14,385
What of Lord Ledger?
611
00:34:30,985 --> 00:34:32,779
[George] I can feel you watching me.
612
00:34:33,571 --> 00:34:34,655
I like watching you.
613
00:34:34,655 --> 00:34:36,866
You make it more difficult
for me to write.
614
00:34:37,825 --> 00:34:39,327
You are doing a fine job.
615
00:34:39,952 --> 00:34:41,788
- I am sure.
- This is a speech to Parliament.
616
00:34:41,788 --> 00:34:43,498
I can't do a fine job.
I must be brilliant.
617
00:34:43,498 --> 00:34:45,958
These are certainly
the words of a brilliant man.
618
00:34:48,795 --> 00:34:49,962
- And so are these.
- Charlotte.
619
00:34:49,962 --> 00:34:51,839
Perhaps you need a bit of distraction.
620
00:34:53,633 --> 00:34:55,009
- Distraction?
- Yes.
621
00:34:55,009 --> 00:34:58,221
- I believe I have the distraction to help.
- I do not need distraction.
622
00:34:58,221 --> 00:35:01,182
What I need is to deliver a perfect speech
before all of Parliament.
623
00:35:01,182 --> 00:35:02,975
Or do you wish me to no longer be king?
624
00:35:03,476 --> 00:35:05,895
Perhaps I should surrender
and offer them my head.
625
00:35:05,895 --> 00:35:07,355
Put an end to the monarchy.
626
00:35:07,355 --> 00:35:09,065
Let them call me
Mad King George and laugh.
627
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
- Is that what you wish?
- Stop.
628
00:35:10,483 --> 00:35:12,610
I am... My deepest apologies.
629
00:35:13,111 --> 00:35:14,028
I need this to...
630
00:35:15,196 --> 00:35:16,114
This is important.
631
00:35:16,114 --> 00:35:19,700
It might be best if we left
the distractions for another time.
632
00:35:19,700 --> 00:35:20,785
George.
633
00:35:21,452 --> 00:35:22,537
Stop.
634
00:35:22,537 --> 00:35:23,454
Charlotte.
635
00:35:23,955 --> 00:35:26,457
Oh... The baby. It is coming.
636
00:35:26,457 --> 00:35:27,542
Now?
637
00:35:27,542 --> 00:35:29,043
- I believe so.
- Reynolds!
638
00:35:29,710 --> 00:35:31,462
- [exhales deeply]
- Okay.
639
00:35:31,462 --> 00:35:34,006
[suspenseful music playing]
640
00:35:35,299 --> 00:35:37,260
- Get out of my path.
- Yes, Your Majesty.
641
00:35:37,844 --> 00:35:39,262
Where is he? Why has he not arrived?
642
00:35:39,262 --> 00:35:41,472
She cannot do this without a doctor.
She needs opium!
643
00:35:41,472 --> 00:35:44,142
I was searching for you to tell you
the royal physician arrived.
644
00:35:44,142 --> 00:35:45,393
He's in with Her Majesty.
645
00:35:53,359 --> 00:35:55,153
[overlapping] God save the King.
646
00:35:55,153 --> 00:35:56,654
- Your Majesty.
- Your Majesty.
647
00:35:56,654 --> 00:35:57,905
[Charlotte moaning]
648
00:35:59,448 --> 00:36:01,659
Archbishop. Prime Minister. Hello.
649
00:36:01,659 --> 00:36:03,161
[Charlotte moaning]
650
00:36:03,161 --> 00:36:05,037
- Thank you for coming.
- Your Majesty.
651
00:36:05,037 --> 00:36:06,706
Surely you are not entering the...
652
00:36:06,706 --> 00:36:09,167
There is womanly work afoot.
653
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
We wait out here.
654
00:36:10,626 --> 00:36:11,836
[Charlotte moaning]
655
00:36:11,836 --> 00:36:13,588
Right. Yes.
656
00:36:18,426 --> 00:36:21,304
[Charlotte shouting]
657
00:36:24,599 --> 00:36:26,184
- [Charlotte moans]
- [door opens]
658
00:36:27,310 --> 00:36:29,437
Your Majesty. She's asking for you.
659
00:36:30,855 --> 00:36:32,940
- I...
- He cannot be in there.
660
00:36:32,940 --> 00:36:33,941
Your Majesty.
661
00:36:38,821 --> 00:36:40,823
Do you like being
Archbishop of Canterbury?
662
00:36:41,532 --> 00:36:43,659
Would you like to remain
Archbishop of Canterbury?
663
00:36:43,659 --> 00:36:46,287
- Your Majesty--
- Do you believe you can remain Archbishop
664
00:36:46,287 --> 00:36:48,372
by defying the head
of the Church of England?
665
00:36:49,498 --> 00:36:50,458
Move.
666
00:36:53,169 --> 00:36:56,631
[Charlotte groaning deeply]
667
00:36:56,631 --> 00:36:57,924
[midwife] Good.
668
00:36:58,674 --> 00:37:00,676
[Charlotte sighs]
669
00:37:03,763 --> 00:37:04,847
[chuckles lightly]
670
00:37:04,847 --> 00:37:05,973
You are here.
671
00:37:06,557 --> 00:37:07,433
Stay.
672
00:37:07,433 --> 00:37:10,269
I am here. Whatever comes.
Whatever you need.
673
00:37:10,269 --> 00:37:11,812
[Charlotte] Ooh, the baby...
674
00:37:11,812 --> 00:37:12,813
[panting]
675
00:37:12,813 --> 00:37:14,440
He is... [panting]
676
00:37:14,440 --> 00:37:15,358
Ah!
677
00:37:15,358 --> 00:37:18,444
[shouting]
678
00:37:18,444 --> 00:37:20,947
[George] Doctor, what is happening?
What is to be done?
679
00:37:20,947 --> 00:37:21,948
Your Majesty.
680
00:37:21,948 --> 00:37:24,033
The baby is breached, coming feetfirst.
681
00:37:24,033 --> 00:37:25,910
We have to await the natural evolution.
682
00:37:25,910 --> 00:37:27,203
How long?
683
00:37:27,203 --> 00:37:28,663
Well...
684
00:37:28,663 --> 00:37:30,665
- [Charlotte panting]
- Okay.
685
00:37:31,290 --> 00:37:33,626
- You have been here before?
- Four times, Your Majesty.
686
00:37:33,626 --> 00:37:35,795
- What are your thoughts?
- She's losing blood.
687
00:37:35,795 --> 00:37:38,214
That is natural. All normal.
688
00:37:38,214 --> 00:37:39,799
[shouting]
689
00:37:39,799 --> 00:37:41,884
Too much, it seems. If I may.
690
00:37:41,884 --> 00:37:43,511
It's all part of-- Nothing to do--
691
00:37:43,511 --> 00:37:46,472
Doctor, were we to leave
all decisions to nature, surely you...
692
00:37:46,472 --> 00:37:48,140
[shouting]
693
00:37:48,140 --> 00:37:49,183
[George] Charlotte.
694
00:37:50,393 --> 00:37:53,312
You are quite strong,
and you shall be fine. Remember that.
695
00:37:54,981 --> 00:37:56,899
- Hey.
- [exhales]
696
00:37:56,899 --> 00:37:58,442
[calming music plays]
697
00:37:58,442 --> 00:37:59,694
I had a horse,
698
00:38:00,194 --> 00:38:03,739
my favorite as a boy,
and he was breached in his mare.
699
00:38:06,867 --> 00:38:08,452
The stable hands, they...
700
00:38:10,079 --> 00:38:13,499
I've seen it too, with sheep, with calves.
701
00:38:13,499 --> 00:38:17,044
There are ways to aid in this situation.
Are there not?
702
00:38:17,044 --> 00:38:18,963
There are methods, yes.
703
00:38:18,963 --> 00:38:22,049
- However, with a royal patient--
- Prepare them. Now.
704
00:38:23,634 --> 00:38:25,386
- I believe we shall need you moved.
- Yes.
705
00:38:25,386 --> 00:38:26,595
Just there to the edge.
706
00:38:27,847 --> 00:38:28,764
One arm here.
707
00:38:29,598 --> 00:38:31,017
- Another here.
- Okay.
708
00:38:31,017 --> 00:38:31,934
Hold tight.
709
00:38:32,518 --> 00:38:33,978
One. Two.
710
00:38:33,978 --> 00:38:36,480
- And...
- [screaming]
711
00:38:36,480 --> 00:38:39,317
[crying]
712
00:38:41,777 --> 00:38:43,321
He is magnificent.
713
00:38:45,031 --> 00:38:46,282
How is Her Majesty?
714
00:38:47,742 --> 00:38:49,285
Taking a well-deserved rest.
715
00:38:49,285 --> 00:38:51,370
[baby cooing]
716
00:38:53,664 --> 00:38:55,207
[George hushing softly]
717
00:39:00,004 --> 00:39:01,088
Is he healthy?
718
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
Are there any signs--
719
00:39:03,424 --> 00:39:04,967
Of what, Mother?
720
00:39:06,427 --> 00:39:07,636
I am only asking.
721
00:39:09,472 --> 00:39:11,015
He is our next king.
722
00:39:12,600 --> 00:39:15,144
Could he be anything but perfection?
723
00:39:18,147 --> 00:39:20,900
He is... perfection.
724
00:39:30,368 --> 00:39:33,287
- [Adolphus] He is a very strong baby.
- [Lady Danbury laughs]
725
00:39:33,287 --> 00:39:34,372
Intelligent.
726
00:39:34,372 --> 00:39:37,083
- You are a proud uncle.
- [chuckles]
727
00:39:37,083 --> 00:39:39,585
And Her Majesty must be full of joy.
728
00:39:39,585 --> 00:39:41,545
Not that I've seen much of her.
729
00:39:41,545 --> 00:39:44,882
She and the king
are quite taken with one another.
730
00:39:44,882 --> 00:39:46,926
She hardly spares me a glance.
731
00:39:46,926 --> 00:39:49,845
Though I suppose with the baby, she...
732
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
She is rather overwhelmed.
The demands of correspondence
733
00:39:52,765 --> 00:39:55,935
from allies and well-wishers
from Parliament must be daunting.
734
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
Agatha.
735
00:39:58,145 --> 00:39:59,522
Agatha, are you all right?
736
00:40:00,106 --> 00:40:00,940
Yes.
737
00:40:00,940 --> 00:40:03,943
Apologies. I'm feeling a bit not myself.
738
00:40:03,943 --> 00:40:04,944
[sighs]
739
00:40:05,486 --> 00:40:07,571
Perhaps I think I've had too much sun.
740
00:40:08,072 --> 00:40:11,075
Oh. You should go home
immediately and lie down.
741
00:40:11,075 --> 00:40:12,243
- Sit here.
- Oh.
742
00:40:14,995 --> 00:40:16,247
I shall get the carriage.
743
00:40:16,247 --> 00:40:17,248
Thank you.
744
00:40:17,248 --> 00:40:19,333
[melancholy music playing]
745
00:40:26,924 --> 00:40:28,050
[exhales deeply]
746
00:40:29,093 --> 00:40:31,929
It is a surprise to see you again so soon.
747
00:40:32,680 --> 00:40:33,764
You have news?
748
00:40:34,348 --> 00:40:35,391
News?
749
00:40:35,391 --> 00:40:36,600
Of Buckingham House.
750
00:40:36,600 --> 00:40:38,561
I do not have news.
751
00:40:38,561 --> 00:40:40,187
Has there been a decision?
752
00:40:40,187 --> 00:40:41,856
A decision about what?
753
00:40:41,856 --> 00:40:45,401
About the title.
Is my son to be Lord Danbury?
754
00:40:45,401 --> 00:40:48,279
As I told you before, that is a decision
755
00:40:48,279 --> 00:40:50,156
only His Majesty can make.
756
00:40:50,739 --> 00:40:51,782
[exhales]
757
00:40:51,782 --> 00:40:55,035
I would think you would have news
on that issue yourself.
758
00:40:55,035 --> 00:40:59,707
I am told you were there
at the birth... of my grandchild.
759
00:40:59,707 --> 00:41:03,836
I cannot... I could not speak
to the king or queen on such matters.
760
00:41:04,753 --> 00:41:05,921
Such a shame.
761
00:41:07,006 --> 00:41:08,591
I could be so helpful.
762
00:41:10,259 --> 00:41:14,346
Her Majesty is attempting
to run the Crown. I am sure of it.
763
00:41:15,014 --> 00:41:16,724
What do you know? Hmm?
764
00:41:20,811 --> 00:41:21,854
[exhales]
765
00:41:22,813 --> 00:41:25,900
How unfortunate that you
will not speak freely to me.
766
00:41:26,859 --> 00:41:30,029
We had a very fine arrangement,
did we not?
767
00:41:30,029 --> 00:41:32,615
Were not all of your needs met?
768
00:41:32,615 --> 00:41:35,117
Would it not be a shame for you to lose
769
00:41:35,117 --> 00:41:38,245
the very fine estate
in which you now reside? Mm.
770
00:41:39,246 --> 00:41:40,623
[sobs softly]
771
00:41:40,623 --> 00:41:41,540
[sniffles]
772
00:41:43,334 --> 00:41:44,793
[crying]
773
00:41:44,793 --> 00:41:45,878
Hush.
774
00:41:45,878 --> 00:41:47,421
[hesitates] Stop it.
775
00:41:47,421 --> 00:41:49,298
- Stop it!
- [sniffs, sobs]
776
00:41:49,298 --> 00:41:51,217
No. Do not do that.
777
00:42:03,479 --> 00:42:05,022
- Pear brandy.
- [sniffling]
778
00:42:05,022 --> 00:42:07,608
I have it shipped in from Germany.
Now, drink.
779
00:42:08,692 --> 00:42:11,278
And cease from crying
this instant, please.
780
00:42:12,655 --> 00:42:14,990
- I am sorry. I--
- [Augusta] No.
781
00:42:14,990 --> 00:42:19,411
I do not want to know your burdens
or hear what problems plague your life.
782
00:42:20,079 --> 00:42:21,580
Nor do I care.
783
00:42:27,503 --> 00:42:29,463
When my dear husband died,
784
00:42:30,881 --> 00:42:34,969
I had to throw myself
on the mercy of his father, the king.
785
00:42:36,053 --> 00:42:37,805
A cruel, evil man.
786
00:42:37,805 --> 00:42:39,598
[intense music builds]
787
00:42:39,598 --> 00:42:41,392
My husband loathed him. Hm.
788
00:42:42,685 --> 00:42:44,019
I loathed him.
789
00:42:45,521 --> 00:42:47,856
He was vicious with Georgie.
790
00:42:49,608 --> 00:42:50,818
The bruises.
791
00:42:52,528 --> 00:42:54,363
I had bruises as well.
792
00:42:55,447 --> 00:42:59,952
There were no other options. So I endured.
793
00:43:01,412 --> 00:43:03,831
And over the years, I learnt
794
00:43:03,831 --> 00:43:05,958
I need not be content to surrender
795
00:43:05,958 --> 00:43:09,253
to the uselessness of female pursuits.
796
00:43:10,796 --> 00:43:11,714
Instead,
797
00:43:13,132 --> 00:43:14,675
I secured my son as King.
798
00:43:15,467 --> 00:43:18,262
I found a way to control my own fate.
799
00:43:23,350 --> 00:43:24,685
I do not like you.
800
00:43:26,687 --> 00:43:28,981
However, you have been...
801
00:43:31,150 --> 00:43:33,986
an admirable adversary thus far.
802
00:43:34,945 --> 00:43:37,656
Our battles bring me satisfaction.
803
00:43:39,116 --> 00:43:42,077
So this... will not do.
804
00:43:42,661 --> 00:43:45,456
You are not allowed to come here and sob.
805
00:43:46,373 --> 00:43:47,541
You may not quit.
806
00:43:48,208 --> 00:43:50,294
Cover your bruises and endure.
807
00:43:50,919 --> 00:43:55,007
Do not lose control of your fate, Agatha.
808
00:43:58,469 --> 00:43:59,553
Now...
809
00:44:06,060 --> 00:44:07,227
tell me.
810
00:44:08,062 --> 00:44:10,606
How goes life at Buckingham House?
811
00:44:11,106 --> 00:44:12,066
[exhales]
812
00:44:14,068 --> 00:44:16,612
I believe that news depends on
813
00:44:16,612 --> 00:44:20,407
what is to become
of my son's title, Your Highness.
814
00:44:22,743 --> 00:44:23,619
Mm.
815
00:44:26,038 --> 00:44:28,040
[intense music fades out]
816
00:44:34,129 --> 00:44:35,214
[George sniffs]
817
00:44:37,758 --> 00:44:39,009
Where is Charlotte?
818
00:44:39,009 --> 00:44:40,761
She's on her way, Your Majesty.
819
00:44:42,513 --> 00:44:43,639
Here I am.
820
00:44:45,307 --> 00:44:46,850
[George] I've been waiting.
821
00:44:46,850 --> 00:44:48,894
I was with the baby. I'm not late.
822
00:44:48,894 --> 00:44:50,312
There is plenty of time.
823
00:44:51,563 --> 00:44:52,731
You look very handsome.
824
00:44:54,358 --> 00:44:55,567
Do you have your speech?
825
00:44:55,567 --> 00:44:56,902
[George] In hand.
826
00:44:56,902 --> 00:44:59,697
Though I'm rethinking
the middle section on the colonies.
827
00:44:59,697 --> 00:45:02,157
Parliament will appreciate
all of your thoughts.
828
00:45:03,033 --> 00:45:03,867
You are ready.
829
00:45:11,291 --> 00:45:12,584
[George exhales deeply]
830
00:45:16,422 --> 00:45:17,297
Thank you.
831
00:45:18,298 --> 00:45:19,174
Off you go.
832
00:45:29,685 --> 00:45:31,979
- He is going to be brilliant.
- Of course, Your Majesty.
833
00:45:31,979 --> 00:45:33,272
He is the king.
834
00:45:33,772 --> 00:45:36,066
[tense music builds slowly]
835
00:45:39,111 --> 00:45:42,197
[breathing deeply]
836
00:45:49,621 --> 00:45:50,497
[book shuts]
837
00:46:14,855 --> 00:46:16,857
[breathing forcefully]
838
00:46:37,085 --> 00:46:38,128
Your Majesty.
839
00:46:51,517 --> 00:46:52,434
Your Majesty.
840
00:46:53,644 --> 00:46:54,603
Your Majesty.
841
00:46:55,687 --> 00:46:57,439
[door handle rattles]
842
00:47:00,943 --> 00:47:02,319
[tense music continues]
843
00:47:02,319 --> 00:47:05,656
What was it? Did his speech not go well?
844
00:47:05,656 --> 00:47:09,368
His Majesty did not deliver a speech.
He never got out of the carriage.
845
00:47:09,368 --> 00:47:11,119
What do you mean he never got out?
846
00:47:11,119 --> 00:47:13,038
His Majesty could not
get out of the carriage.
847
00:47:13,038 --> 00:47:15,040
Well, what happened? What did you do?
848
00:47:15,040 --> 00:47:17,835
- He seemed quite fine when he left here.
- He was not fine.
849
00:47:18,669 --> 00:47:20,963
[tense music recedes slightly]
850
00:47:23,549 --> 00:47:26,009
Your Majesty, forgive me.
Only, he was not fine.
851
00:47:26,969 --> 00:47:27,886
He was not.
852
00:47:29,346 --> 00:47:30,597
That was merely hope.
853
00:47:38,856 --> 00:47:39,773
Wait here.
854
00:47:48,198 --> 00:47:49,032
George.
855
00:47:52,911 --> 00:47:53,954
George, it is me.
856
00:47:55,873 --> 00:47:57,541
- [George] Charlotte?
- Yes.
857
00:47:59,209 --> 00:48:00,836
Reynolds told me what happened.
858
00:48:01,795 --> 00:48:02,671
I am here.
859
00:48:05,799 --> 00:48:06,675
George.
860
00:48:10,721 --> 00:48:12,055
George, where are you?
861
00:48:14,016 --> 00:48:15,100
[George] I am sorry.
862
00:48:34,494 --> 00:48:37,372
George, dearest. Can you come out for me?
863
00:48:37,372 --> 00:48:39,499
[tense music fades out]
864
00:48:39,499 --> 00:48:40,709
I want to.
865
00:48:41,835 --> 00:48:42,836
But I cannot.
866
00:48:45,631 --> 00:48:46,840
The heavens.
867
00:48:46,840 --> 00:48:48,508
They cannot find me under here.
868
00:48:50,344 --> 00:48:51,261
I am hiding.
869
00:48:52,012 --> 00:48:53,805
You are hiding from the heavens?
870
00:48:55,349 --> 00:48:58,268
- They are thwarted under here.
- George, all is well.
871
00:49:00,020 --> 00:49:00,896
No.
872
00:49:01,480 --> 00:49:03,023
All is very, very wrong.
873
00:49:19,957 --> 00:49:20,874
Tell me.
874
00:49:20,874 --> 00:49:23,335
[gentle music playing]
875
00:49:23,335 --> 00:49:25,295
I could not get out of the carriage.
876
00:49:26,713 --> 00:49:29,383
I could not even
read the words on the page.
877
00:49:30,300 --> 00:49:31,259
I am not a king.
878
00:49:32,719 --> 00:49:35,138
- I'm no one's king.
- You will do better next time.
879
00:49:35,138 --> 00:49:36,056
No.
880
00:49:36,890 --> 00:49:38,058
There is no better.
881
00:49:38,767 --> 00:49:39,893
There is no cure.
882
00:49:43,063 --> 00:49:44,147
This is who I am.
883
00:49:46,358 --> 00:49:49,403
I will be here sometimes.
And sometimes I will be...
884
00:49:53,240 --> 00:49:54,199
You can leave me.
885
00:49:56,576 --> 00:49:58,745
I would understand,
and I would let you go.
886
00:49:58,745 --> 00:50:01,039
- George. I will not leave you.
- You should.
887
00:50:01,039 --> 00:50:04,001
- I will not.
- You have half a husband, Charlotte.
888
00:50:06,003 --> 00:50:07,004
Half a life.
889
00:50:08,171 --> 00:50:10,465
I cannot give you
the future that you deserve.
890
00:50:11,508 --> 00:50:12,759
Not a full me.
891
00:50:13,343 --> 00:50:14,553
Not a full marriage.
892
00:50:15,178 --> 00:50:16,471
Only half.
893
00:50:16,471 --> 00:50:17,723
Half a man.
894
00:50:17,723 --> 00:50:18,807
Half a king.
895
00:50:19,599 --> 00:50:20,475
Half a life.
896
00:50:20,475 --> 00:50:22,394
If what we have is half,
897
00:50:23,562 --> 00:50:25,856
then we shall make it the very best half.
898
00:50:27,065 --> 00:50:29,151
I love you. It is enough.
899
00:50:32,654 --> 00:50:33,822
I am your queen.
900
00:50:34,906 --> 00:50:37,617
And as long as I am so,
I shall never leave your side.
901
00:50:37,617 --> 00:50:38,827
You are king.
902
00:50:39,786 --> 00:50:42,414
You will be king. Your children will rule.
903
00:50:43,582 --> 00:50:45,083
Together, we are whole.
904
00:50:53,717 --> 00:50:56,053
It is quite dust filled under here.
905
00:50:57,804 --> 00:50:58,930
It really is.
906
00:50:59,931 --> 00:51:02,392
I am so sorry
that I did not give you a choice.
907
00:51:03,226 --> 00:51:05,979
That I did not tell you
the truth of who I was before we wed.
908
00:51:05,979 --> 00:51:07,856
You did tell me the truth.
909
00:51:09,357 --> 00:51:11,234
You said you were just George.
910
00:51:12,360 --> 00:51:13,737
That is who you are.
911
00:51:13,737 --> 00:51:15,864
Half king, half farmer,
912
00:51:16,656 --> 00:51:18,075
but always just George.
913
00:51:19,159 --> 00:51:20,744
That is all you need to be.
914
00:51:25,415 --> 00:51:28,001
I do not know how to repair
what happened at Parliament.
915
00:51:29,086 --> 00:51:30,087
Mm. [sighs]
916
00:51:30,087 --> 00:51:32,047
I fear it will overtake my crown.
917
00:51:34,591 --> 00:51:36,885
If the Crown cannot go to Parliament,
918
00:51:37,928 --> 00:51:40,347
we shall bring Parliament to the Crown.
919
00:51:42,682 --> 00:51:45,769
Perhaps it is time we opened up
the doors to Buckingham House.
920
00:51:53,568 --> 00:51:56,071
[birds chirping]
921
00:51:59,491 --> 00:52:00,534
[whispers] Shoo.
922
00:52:00,534 --> 00:52:02,369
She's being courted.
923
00:52:05,956 --> 00:52:07,457
[exhales deeply]
924
00:52:10,502 --> 00:52:12,003
You are quiet today.
925
00:52:13,380 --> 00:52:14,965
I do not mean to be.
926
00:52:15,465 --> 00:52:18,468
Come, tell me of your week's adventures.
927
00:52:18,468 --> 00:52:22,055
Um, I made some headway
with trade agreements.
928
00:52:22,055 --> 00:52:24,224
The British are an interesting lot.
929
00:52:25,433 --> 00:52:28,562
- I do not speak of the ladies, of course.
- Of course.
930
00:52:28,562 --> 00:52:29,771
[chuckles lightly]
931
00:52:31,398 --> 00:52:32,232
Agatha.
932
00:52:32,816 --> 00:52:34,109
My business is complete.
933
00:52:34,776 --> 00:52:36,027
My nephew is born.
934
00:52:36,862 --> 00:52:39,739
I am... to return home soon.
935
00:52:39,739 --> 00:52:41,491
I did not think you would stay.
936
00:52:42,159 --> 00:52:43,994
We shall see one another
on your next visit.
937
00:52:43,994 --> 00:52:45,036
No. I...
938
00:52:47,747 --> 00:52:48,665
Um...
939
00:52:53,587 --> 00:52:56,047
Would you consider returning home with me
940
00:52:56,047 --> 00:52:58,258
as... my wife?
941
00:53:01,720 --> 00:53:02,596
I...
942
00:53:04,389 --> 00:53:05,390
[exhales]
943
00:53:05,390 --> 00:53:07,684
- I...
- I know. I know. It is quite soon.
944
00:53:07,684 --> 00:53:11,104
You are barely out of mourning.
We have only just begun to court, but...
945
00:53:13,565 --> 00:53:14,608
[exhales]
946
00:53:16,818 --> 00:53:19,779
I will not say words
with hearts and flowers
947
00:53:19,779 --> 00:53:22,532
because I know you are not
a hearts-and-flowers woman.
948
00:53:22,532 --> 00:53:23,700
[inhales]
949
00:53:25,410 --> 00:53:27,329
But there is something here.
950
00:53:28,830 --> 00:53:30,248
Between us.
951
00:53:31,917 --> 00:53:33,210
I feel it.
952
00:53:33,210 --> 00:53:35,962
And I believe we could be happy together.
953
00:53:36,880 --> 00:53:38,924
[sighs] Adolphus.
954
00:53:39,674 --> 00:53:41,635
[gentle music plays]
955
00:53:55,899 --> 00:53:57,400
[softly] Do not answer me now.
956
00:53:58,818 --> 00:53:59,819
Think on it.
957
00:54:01,988 --> 00:54:03,657
I shall await your response.
958
00:54:11,748 --> 00:54:13,333
Yes, my lady?
959
00:54:13,333 --> 00:54:15,043
Ask Humboldt to open the attic.
960
00:54:15,043 --> 00:54:17,003
There's a... a crate.
961
00:54:17,003 --> 00:54:19,547
I will need one of the ones
from my father's house.
962
00:54:19,547 --> 00:54:21,800
And, um... let the cook know
963
00:54:21,800 --> 00:54:24,594
that I am inviting Lady Danbury
to tea on Friday.
964
00:54:27,180 --> 00:54:29,099
[Lord Bute] I would like to know.
965
00:54:29,099 --> 00:54:30,642
Were you aware?
966
00:54:31,142 --> 00:54:33,687
Of course I was aware. I am always aware.
967
00:54:33,687 --> 00:54:36,314
- Am I not?
- You are often aware, but--
968
00:54:36,314 --> 00:54:38,024
So you are aware of this?
969
00:54:38,024 --> 00:54:39,276
What do we talk about?
970
00:54:39,276 --> 00:54:42,821
They are throwing a ball
to introduce the new prince.
971
00:54:42,821 --> 00:54:44,531
A ball? Ah, yes, that.
972
00:54:44,531 --> 00:54:46,908
[chuckles lightly] It is a lovely idea.
973
00:54:46,908 --> 00:54:49,744
I do not believe
you had any knowledge of a ball.
974
00:54:49,744 --> 00:54:51,037
I had knowledge.
975
00:54:51,037 --> 00:54:52,580
You did not mention it to us.
976
00:54:52,580 --> 00:54:55,333
The Palace need not mention
all news to you.
977
00:54:56,209 --> 00:54:57,877
I was made aware.
978
00:55:01,131 --> 00:55:02,799
You have lost control.
979
00:55:02,799 --> 00:55:04,217
I am the mother of the king.
980
00:55:04,217 --> 00:55:06,803
- [Lord Bute] You are not the queen.
- I have control.
981
00:55:07,304 --> 00:55:09,764
[Harcourt] He could not
address Parliament.
982
00:55:09,764 --> 00:55:12,183
They say he is farming his days away.
983
00:55:12,767 --> 00:55:15,603
[Lord Bute] How goes
His Majesty's medical state?
984
00:55:15,603 --> 00:55:16,938
He is in fine form.
985
00:55:16,938 --> 00:55:18,690
[Lord Bute] So says his doctor?
986
00:55:18,690 --> 00:55:21,067
I have control.
987
00:55:21,067 --> 00:55:22,902
The Crown is safe.
988
00:55:22,902 --> 00:55:26,865
Her Majesty has invited
the world to Buckingham House.
989
00:55:26,865 --> 00:55:30,702
The king will be on display.
If he cannot perform--
990
00:55:30,702 --> 00:55:31,911
He will perform.
991
00:55:31,911 --> 00:55:34,247
Parliament wants to discuss measures.
992
00:55:34,247 --> 00:55:35,707
I am holding them off.
993
00:55:35,707 --> 00:55:39,002
This ball is his first social appearance.
994
00:55:39,836 --> 00:55:43,631
The king must be... the king.
995
00:55:44,341 --> 00:55:46,885
[tense music playing]
996
00:55:51,306 --> 00:55:54,476
[up-tempo regal music playing]
997
00:56:34,057 --> 00:56:36,059
[both panting]
998
00:56:41,314 --> 00:56:44,109
[indistinct overlapping chatter]
999
00:56:55,328 --> 00:56:57,330
- The flowers are wrong.
- They're not wrong.
1000
00:56:57,330 --> 00:56:59,749
- They're not the correct color palette.
- Did you choose?
1001
00:56:59,749 --> 00:57:01,292
I believe this is the queen's choice.
1002
00:57:01,292 --> 00:57:03,211
- It is His Majesty's ball.
- She is the hostess.
1003
00:57:03,211 --> 00:57:05,004
- He is the king.
- She is the queen.
1004
00:57:09,134 --> 00:57:11,636
- The sculptures are in the wrong position.
- I'm walking away.
1005
00:57:14,472 --> 00:57:16,808
- Excuse me. Excuse me.
- [woman] Yes, sir.
1006
00:57:16,808 --> 00:57:18,435
[Reynolds] May I see those?
1007
00:57:18,435 --> 00:57:19,519
[Brimsley scoffs]
1008
00:57:20,728 --> 00:57:21,771
[Reynolds] Mm.
1009
00:57:22,272 --> 00:57:24,899
- He is quite a handsome man.
- Yes.
1010
00:57:24,899 --> 00:57:27,569
And you would not have
to worry about your future.
1011
00:57:27,569 --> 00:57:29,779
- Yes.
- Or the title issue.
1012
00:57:29,779 --> 00:57:30,697
Yes.
1013
00:57:30,697 --> 00:57:33,408
And it does signify
that his sister is Queen Charlotte.
1014
00:57:33,408 --> 00:57:36,035
Imagine staying at the palace
when we come to visit.
1015
00:57:36,035 --> 00:57:38,163
- Mm-hmm.
- I've been practicing my German.
1016
00:57:38,663 --> 00:57:40,540
Ich diene der Konigin.
1017
00:57:40,540 --> 00:57:43,585
That means, "I serve the queen."
1018
00:57:43,585 --> 00:57:47,005
You would be a queen. Never another
moment's worry when you are royalty--
1019
00:57:47,005 --> 00:57:49,215
Stop talking, Coral!
1020
00:57:51,634 --> 00:57:52,635
[sighs deeply]
1021
00:57:52,635 --> 00:57:53,595
Thank you.
1022
00:57:54,554 --> 00:57:56,055
I'll be down in a moment.
1023
00:57:59,142 --> 00:58:02,395
- You are going to say yes to his proposal?
- Good night, Coral.
1024
00:58:06,483 --> 00:58:08,651
[door opens and closes]
1025
00:58:09,652 --> 00:58:11,988
[breathes deeply]
1026
00:58:11,988 --> 00:58:14,073
[string section playing faintly]
1027
00:58:32,133 --> 00:58:35,053
[Charlotte] Ramsay is... odious.
1028
00:58:36,679 --> 00:58:38,681
But it is a very nice portrait.
1029
00:58:40,475 --> 00:58:42,810
A portrait for which I did not even sit.
1030
00:58:45,146 --> 00:58:46,231
I am an insertion.
1031
00:58:46,231 --> 00:58:47,982
It is still us.
1032
00:58:48,983 --> 00:58:50,985
- You and me.
- Yes, but not real.
1033
00:58:50,985 --> 00:58:51,945
George.
1034
00:58:52,737 --> 00:58:54,072
[exhales deeply]
1035
00:58:59,827 --> 00:59:00,995
[softly] Look at you.
1036
00:59:03,873 --> 00:59:05,542
You are a rare jewel.
1037
00:59:05,542 --> 00:59:08,044
[gentle music playing]
1038
00:59:12,674 --> 00:59:13,841
[breathing shakily]
1039
00:59:32,443 --> 00:59:33,403
You and me.
1040
00:59:35,697 --> 00:59:36,656
You and me.
1041
00:59:38,908 --> 00:59:39,867
Are you ready?
1042
00:59:42,787 --> 00:59:43,663
Yes.
1043
00:59:46,249 --> 00:59:49,335
[regal dance music playing]
1044
01:00:22,035 --> 01:00:22,869
Violet!
1045
01:00:23,578 --> 01:00:25,788
A lady does not stretch her neck
like a giraffe.
1046
01:00:25,788 --> 01:00:27,165
I want to see the queen.
1047
01:00:27,165 --> 01:00:29,500
The queen has not yet made an appearance.
1048
01:00:30,168 --> 01:00:32,378
She behaves like a street urchin.
1049
01:00:32,378 --> 01:00:34,756
- She will humiliate us.
- She is perfect.
1050
01:00:35,340 --> 01:00:37,258
She'll bring us nothing but accolades.
1051
01:00:37,258 --> 01:00:40,678
I told you she's not yet ready
to be out in society.
1052
01:00:40,678 --> 01:00:41,971
She's more than ready.
1053
01:00:43,556 --> 01:00:44,807
Is that not right, brains?
1054
01:00:44,807 --> 01:00:45,767
Yes, Father.
1055
01:00:47,769 --> 01:00:49,687
Oh, look! There's Lady Danbury.
1056
01:00:50,355 --> 01:00:51,814
She looks marvelous.
1057
01:00:51,814 --> 01:00:52,774
Hello!
1058
01:00:59,364 --> 01:01:01,366
[fanfare playing]
1059
01:01:06,079 --> 01:01:08,998
Their Majesties, the king and queen.
1060
01:01:19,258 --> 01:01:23,054
If he cannot even face his people,
he is finished.
1061
01:01:35,233 --> 01:01:36,984
George. George.
1062
01:01:37,944 --> 01:01:39,862
- Do not feel any nerves.
- I'm fine.
1063
01:01:42,198 --> 01:01:43,366
Do I not seem quite fine?
1064
01:01:43,366 --> 01:01:44,784
You are hurting my hand.
1065
01:01:46,744 --> 01:01:48,663
- [George] Charlotte.
- Softer.
1066
01:01:50,581 --> 01:01:51,416
There.
1067
01:01:52,500 --> 01:01:53,334
Now.
1068
01:01:54,085 --> 01:01:56,754
Let us smile and wave.
1069
01:01:57,797 --> 01:01:58,715
Ready?
1070
01:02:05,555 --> 01:02:07,724
[light applause swells]
1071
01:02:12,812 --> 01:02:14,230
And let us dance.
1072
01:02:30,288 --> 01:02:31,247
Charlotte.
1073
01:02:31,247 --> 01:02:32,749
Keep your eyes on me.
1074
01:02:34,000 --> 01:02:35,042
Do not look at them.
1075
01:02:36,294 --> 01:02:37,879
There is no one here but us.
1076
01:02:45,636 --> 01:02:48,306
[classical rendition of
"Nobody Gets Me" playing]
1077
01:02:49,557 --> 01:02:51,851
You and me.
1078
01:04:25,528 --> 01:04:28,072
[guests applauding]
1079
01:04:34,996 --> 01:04:36,205
[man] Well done.
1080
01:04:43,838 --> 01:04:45,840
We thank you all for joining us
1081
01:04:45,840 --> 01:04:48,968
to celebrate the arrival
of our new prince.
1082
01:04:48,968 --> 01:04:52,513
Unsurprisingly, given I am the Third,
1083
01:04:53,180 --> 01:04:55,558
we have chosen
to name him George the Fourth.
1084
01:04:55,558 --> 01:04:57,685
[laughter]
1085
01:04:58,352 --> 01:04:59,562
To your future king.
1086
01:04:59,562 --> 01:05:01,522
[all] To our future king.
1087
01:05:01,522 --> 01:05:03,065
- [distant] Cheers!
- Cheers!
1088
01:05:03,065 --> 01:05:06,027
[indistinct murmuring]
1089
01:05:06,777 --> 01:05:08,863
[light classical music playing]
1090
01:05:09,989 --> 01:05:10,823
[chuckles]
1091
01:05:42,730 --> 01:05:44,732
[light classical music fades out]
1092
01:05:50,655 --> 01:05:52,823
You dislike crowds as much as I do.
1093
01:05:53,991 --> 01:05:55,660
Another way we are a match.
1094
01:05:55,660 --> 01:05:56,869
[Lady Danbury] True.
1095
01:05:56,869 --> 01:05:58,537
I needed a moment to breathe.
1096
01:05:58,537 --> 01:06:00,331
It is such a crush out there.
1097
01:06:00,831 --> 01:06:01,707
[Adolphus] Mm.
1098
01:06:02,291 --> 01:06:06,128
My sister is... a shining success.
1099
01:06:06,128 --> 01:06:08,464
- Mm.
- [Adolphus chuckles] I am happy for her.
1100
01:06:09,256 --> 01:06:13,260
It would be nice
to be happy for myself as well.
1101
01:06:13,844 --> 01:06:15,054
And for us.
1102
01:06:16,222 --> 01:06:19,058
What would our life look like
1103
01:06:19,642 --> 01:06:20,726
if we married,
1104
01:06:20,726 --> 01:06:22,395
and I went back home with you?
1105
01:06:23,980 --> 01:06:28,150
- It is probably treason to say this here.
- [Lady Danbury chuckles]
1106
01:06:28,150 --> 01:06:29,527
But my province...
1107
01:06:31,112 --> 01:06:33,280
[whispers] ...is the greatest place
in the world.
1108
01:06:33,280 --> 01:06:35,950
- [chuckles]
- The best people. The best food.
1109
01:06:35,950 --> 01:06:37,952
- That sounds nice.
- It is.
1110
01:06:38,619 --> 01:06:42,039
I would rule, of course,
but you would have certain duties as well.
1111
01:06:42,039 --> 01:06:44,250
We are more egalitarian there.
1112
01:06:44,750 --> 01:06:47,128
Most of the wives at court
are older than you,
1113
01:06:47,128 --> 01:06:50,089
but you will like them
once you learn the language.
1114
01:06:50,089 --> 01:06:51,757
And it is good that you are young.
1115
01:06:51,757 --> 01:06:53,592
It means you can have more children.
1116
01:06:53,592 --> 01:06:55,428
More children. [chuckles]
1117
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
Agatha. I will raise
the Danbury children as my own.
1118
01:06:58,806 --> 01:07:00,933
I will care for them as I do you,
1119
01:07:01,475 --> 01:07:02,977
but I must have an heir.
1120
01:07:04,311 --> 01:07:06,230
Perhaps two or three.
1121
01:07:06,856 --> 01:07:08,941
Two or three. Yes.
1122
01:07:08,941 --> 01:07:11,110
You can travel with me.
1123
01:07:11,777 --> 01:07:13,654
We can even come back here to England
1124
01:07:13,654 --> 01:07:16,157
every few years
if you're worried about missing home.
1125
01:07:16,157 --> 01:07:18,159
But you will not miss home for long.
1126
01:07:18,159 --> 01:07:21,370
There will be festivals
and balls and charities and--
1127
01:07:21,370 --> 01:07:22,413
No.
1128
01:07:23,581 --> 01:07:24,915
A... Agatha?
1129
01:07:26,500 --> 01:07:29,462
I cannot marry you.
1130
01:07:30,588 --> 01:07:31,964
I am sorry.
1131
01:07:33,257 --> 01:07:34,967
Uh... Um...
1132
01:07:36,510 --> 01:07:39,930
I... I have made you nervous
with so much talk of change.
1133
01:07:40,514 --> 01:07:43,601
No. I cannot marry you,
1134
01:07:43,601 --> 01:07:47,021
but only because I cannot marry anyone.
1135
01:07:47,605 --> 01:07:50,775
[hesitates] You are a wonderful man,
1136
01:07:50,775 --> 01:07:53,694
and something in me had been awakened.
1137
01:07:53,694 --> 01:07:55,654
So I felt hopeful.
1138
01:07:55,654 --> 01:08:00,034
I believe if I said yes,
this could be different.
1139
01:08:00,034 --> 01:08:02,328
Better. Likely it would be.
1140
01:08:02,328 --> 01:08:05,498
You would've saved me
from a thousand different problems.
1141
01:08:05,498 --> 01:08:09,126
You would've rescued me. You would've
listened to me and cared for me.
1142
01:08:09,126 --> 01:08:12,588
Yet it does not change
what I know to be true.
1143
01:08:12,588 --> 01:08:15,132
I cannot marry you.
1144
01:08:15,132 --> 01:08:17,551
I cannot marry anyone.
1145
01:08:17,551 --> 01:08:19,929
I never want to be married again.
1146
01:08:20,429 --> 01:08:23,849
Adolphus, I spent my life
1147
01:08:23,849 --> 01:08:26,018
breathing someone else's air.
1148
01:08:26,018 --> 01:08:28,687
I do not know any other way.
1149
01:08:28,687 --> 01:08:32,566
Now it is time that I learn
to breathe all on my own.
1150
01:08:32,566 --> 01:08:34,610
[Adolphus] Agatha. Do not do this.
1151
01:08:35,611 --> 01:08:36,695
Look, you are...
1152
01:08:38,656 --> 01:08:41,367
This... This is
a terrible mistake you are making.
1153
01:08:48,624 --> 01:08:52,211
Perhaps... I am making a terrible mistake.
1154
01:08:53,546 --> 01:08:55,381
But it is mine to make.
1155
01:08:57,883 --> 01:09:00,219
I do hope you will forgive me.
1156
01:09:08,686 --> 01:09:10,688
[breathing deeply]
1157
01:09:17,862 --> 01:09:20,447
[takes a deep breath]
1158
01:09:23,409 --> 01:09:24,285
Thank you.
1159
01:09:35,254 --> 01:09:36,463
It is a lovely ball.
1160
01:09:37,464 --> 01:09:38,299
It is.
1161
01:09:39,925 --> 01:09:43,721
We enjoy hosting.
We shall... do it more often.
1162
01:09:44,597 --> 01:09:45,472
Good.
1163
01:09:46,473 --> 01:09:47,349
Yes.
1164
01:09:51,312 --> 01:09:54,273
I have only ever wanted him to be happy.
1165
01:09:54,899 --> 01:09:55,941
He is happy.
1166
01:09:57,234 --> 01:09:58,819
You make him happy.
1167
01:10:02,198 --> 01:10:03,115
Thank you.
1168
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
Your Majesty.
1169
01:10:09,038 --> 01:10:12,374
[classical rendition of
"I Will Always Love You" playing]
1170
01:10:22,051 --> 01:10:23,344
Shall we dance?
1171
01:10:24,011 --> 01:10:24,845
Yes.
1172
01:11:23,112 --> 01:11:25,072
- [guard] Excuse me, sir.
- [music ends]
1173
01:11:25,072 --> 01:11:27,825
[Brimsley] What are you doing
rustling about out here?
1174
01:11:28,325 --> 01:11:30,327
How dare you step away from your duties?
1175
01:11:30,869 --> 01:11:33,706
[guard] Apologies, sir.
Her Majesty has visitors.
1176
01:11:34,665 --> 01:11:37,543
You have delivered your message.
You may go.
1177
01:11:38,419 --> 01:11:39,253
I will be along.
1178
01:11:44,049 --> 01:11:46,051
["I Will Always Love You" resumes]
1179
01:12:10,868 --> 01:12:12,870
[song fades out]
1180
01:12:12,870 --> 01:12:14,413
[Brimsley clears throat]
1181
01:12:18,459 --> 01:12:19,418
Edward.
1182
01:12:20,044 --> 01:12:21,045
Victoria.
1183
01:12:21,545 --> 01:12:24,673
Have you come to complain,
or have you come to see the new portrait?
1184
01:12:24,673 --> 01:12:26,091
No, Mother. We...
1185
01:12:27,176 --> 01:12:28,135
Well.
1186
01:12:29,094 --> 01:12:30,804
We come bearing news.
1187
01:12:32,973 --> 01:12:34,183
Your Majesty.
1188
01:12:38,771 --> 01:12:40,773
[gentle music builds slowly]
1189
01:12:42,149 --> 01:12:43,317
Are you quite sure?
1190
01:12:44,234 --> 01:12:45,486
Yes, Your Majesty.
1191
01:12:46,487 --> 01:12:49,323
I waited for quite some time,
so there would be no doubt.
1192
01:12:49,323 --> 01:12:51,200
You will have your heir, Mother.
1193
01:12:54,161 --> 01:12:56,163
Oh! [sniffles]
1194
01:12:57,164 --> 01:12:58,332
[Edward] Uh, Mother.
1195
01:13:00,250 --> 01:13:01,168
Well done.
1196
01:13:02,503 --> 01:13:03,420
Both of you.
1197
01:13:03,921 --> 01:13:06,090
Victoria thinks it will be a girl.
1198
01:13:07,091 --> 01:13:09,051
I hope that will be all right with you.
1199
01:13:10,135 --> 01:13:11,470
A girl is wonderful.
1200
01:13:12,679 --> 01:13:16,225
And a strong queen
is just what this country needs.
1201
01:13:17,935 --> 01:13:20,145
[both giggling happily]
1202
01:13:21,146 --> 01:13:22,398
Thank you.
1203
01:13:25,067 --> 01:13:26,193
Thank you.
1204
01:13:29,154 --> 01:13:30,656
[Charlotte sighs] Oh.
1205
01:13:36,328 --> 01:13:37,913
[chuckling]
1206
01:13:46,004 --> 01:13:48,173
Lady Danbury.
1207
01:13:48,173 --> 01:13:49,675
Uh, Your Majesty.
1208
01:13:50,509 --> 01:13:52,177
Thank you so very much for the--
1209
01:13:52,177 --> 01:13:53,345
You refuse my brother.
1210
01:13:53,929 --> 01:13:55,389
Give him hope of union,
1211
01:13:55,973 --> 01:13:58,600
of happiness,
then break his heart at my ball.
1212
01:13:58,600 --> 01:13:59,518
In my home.
1213
01:13:59,518 --> 01:14:00,602
Your Majesty, I--
1214
01:14:00,602 --> 01:14:01,895
His humor may lack wit.
1215
01:14:01,895 --> 01:14:04,690
And yes, his condescendence
knows no bounds.
1216
01:14:04,690 --> 01:14:07,693
He is, however, a person of fine character
1217
01:14:07,693 --> 01:14:08,986
and pure heart.
1218
01:14:09,820 --> 01:14:13,532
And someone in your position could find
much worse options, could they not?
1219
01:14:13,532 --> 01:14:15,701
They could indeed, Your Majesty.
1220
01:14:16,535 --> 01:14:18,537
Please accept my apology.
1221
01:14:19,079 --> 01:14:21,999
- Tell me what I might do in order--
- Adolphus will survive.
1222
01:14:22,791 --> 01:14:25,377
What concerns me is
what I am to do with you.
1223
01:14:26,378 --> 01:14:29,506
The fact that you did not come to me
with your concerns.
1224
01:14:30,215 --> 01:14:33,093
Your fears regarding
your inheritance. Your title.
1225
01:14:33,093 --> 01:14:35,804
The fate of your family.
Of all the families recently titled.
1226
01:14:35,804 --> 01:14:37,931
[Lady Danbury] I apologize, Your Majesty.
1227
01:14:37,931 --> 01:14:41,518
I only didn't want to place
my burdens on top of your own.
1228
01:14:41,518 --> 01:14:43,020
Yours which seem so...
1229
01:14:45,397 --> 01:14:46,607
We are one Crown.
1230
01:14:47,733 --> 01:14:49,943
His weight is mine, and mine is his.
1231
01:14:50,444 --> 01:14:51,445
One Crown.
1232
01:14:52,112 --> 01:14:54,615
We rule for the welfare
of all our subjects.
1233
01:14:55,240 --> 01:14:58,076
New and old. Rival and foe. Titled or not.
1234
01:14:59,661 --> 01:15:03,457
You tell me my castle walls are too high.
I tell you they must be.
1235
01:15:03,457 --> 01:15:06,585
High as the sky,
if necessary, to protect you.
1236
01:15:07,503 --> 01:15:10,047
To protect all our worthy subjects.
1237
01:15:12,382 --> 01:15:15,427
I suggest you shift your fear into faith
1238
01:15:15,427 --> 01:15:18,180
and come to us
with your concerns directly.
1239
01:15:18,764 --> 01:15:22,017
To do otherwise would suggest
we are incapable of addressing them.
1240
01:15:22,684 --> 01:15:24,353
Unless that is what you believe.
1241
01:15:25,354 --> 01:15:26,813
Lady Danbury.
1242
01:15:29,441 --> 01:15:30,442
You may go.
1243
01:15:31,485 --> 01:15:32,903
I shall send for you soon.
1244
01:15:35,239 --> 01:15:36,156
Your Majesty.
1245
01:15:38,951 --> 01:15:40,827
Oh, indulge.
1246
01:15:41,620 --> 01:15:43,205
For once. For me.
1247
01:15:43,205 --> 01:15:44,540
I'm ordering you.
1248
01:15:44,540 --> 01:15:46,124
I'm afraid my sworn commitment
1249
01:15:46,124 --> 01:15:49,461
to the welfare of the Crown
outweighs your order, Your Majesty.
1250
01:15:50,170 --> 01:15:51,171
[George] Impossible.
1251
01:15:51,838 --> 01:15:53,090
Off with you.
1252
01:15:57,469 --> 01:15:59,846
Finally, someone who will drink with me.
1253
01:15:59,846 --> 01:16:02,140
- I will not.
- You refuse me as well.
1254
01:16:02,140 --> 01:16:03,934
- I do.
- Nonsense. You must.
1255
01:16:03,934 --> 01:16:05,269
I must not.
1256
01:16:06,687 --> 01:16:07,813
For a while.
1257
01:16:13,360 --> 01:16:14,528
[guard] Your Majesty.
1258
01:16:14,528 --> 01:16:15,946
The stakes are too high.
1259
01:16:16,488 --> 01:16:19,032
The fates of too many
rest on us securing your line.
1260
01:16:19,866 --> 01:16:20,742
Our line.
1261
01:16:24,788 --> 01:16:25,706
Charlotte.
1262
01:16:26,999 --> 01:16:28,125
[chuckles]
1263
01:16:32,546 --> 01:16:33,630
You and me.
1264
01:16:34,631 --> 01:16:35,591
And them.
1265
01:16:37,843 --> 01:16:38,885
And them.
1266
01:17:00,991 --> 01:17:02,576
- Agatha.
- [both chuckle]
1267
01:17:02,576 --> 01:17:03,619
Come in.
1268
01:17:03,619 --> 01:17:05,537
It's lovely to see you. [chuckles]
1269
01:17:05,537 --> 01:17:08,498
I wish it were a day for a stroll,
but, oh, the weather.
1270
01:17:08,498 --> 01:17:11,084
The weather does not obey our wishes.
1271
01:17:11,084 --> 01:17:12,044
Come!
1272
01:17:12,044 --> 01:17:13,086
Sit over here.
1273
01:17:13,629 --> 01:17:15,339
Oh, those.
1274
01:17:15,339 --> 01:17:19,301
Those are my birthday hats.
I believe I may have told you about them.
1275
01:17:19,301 --> 01:17:20,927
[Lady Danbury] Yes, you did.
1276
01:17:21,470 --> 01:17:23,263
Your father made them for you.
1277
01:17:24,139 --> 01:17:25,849
Every year on your birthday.
1278
01:17:26,892 --> 01:17:28,310
- Correct?
- Yes.
1279
01:17:28,310 --> 01:17:30,562
- Huh.
- And I used to make them for Edmund.
1280
01:17:30,562 --> 01:17:34,107
And there are the ones I used to make
for the children over the years.
1281
01:17:34,107 --> 01:17:36,360
You keep them all on display.
1282
01:17:36,360 --> 01:17:39,780
I did not always, but lately, I...
1283
01:17:39,780 --> 01:17:42,407
I suppose I am feeling sentimental.
1284
01:17:42,407 --> 01:17:45,202
Look, these are the ones my father made.
1285
01:17:45,202 --> 01:17:46,370
[chuckles]
1286
01:17:47,704 --> 01:17:49,039
They are cheerful.
1287
01:17:50,332 --> 01:17:51,333
Are they not?
1288
01:17:51,958 --> 01:17:52,876
[Lady Danbury] Hm.
1289
01:17:52,876 --> 01:17:54,836
They are. [chuckles]
1290
01:18:04,054 --> 01:18:05,847
I thought I'd enjoy them for a time
1291
01:18:05,847 --> 01:18:08,600
before I pack them back up, let them go.
1292
01:18:09,476 --> 01:18:10,936
You're packing them away?
1293
01:18:10,936 --> 01:18:13,855
Well, yes.
It is a rather large collection.
1294
01:18:16,024 --> 01:18:18,318
However, they are filled with memories.
1295
01:18:21,613 --> 01:18:23,657
Ones that I do not want to let go of.
1296
01:18:27,828 --> 01:18:29,830
[melancholy music playing softly]
1297
01:18:40,424 --> 01:18:41,591
Violet.
1298
01:18:43,635 --> 01:18:45,512
Oh. Goodness, the tea.
1299
01:18:45,512 --> 01:18:47,139
We should sit. [chuckles]
1300
01:18:47,139 --> 01:18:48,348
Violet.
1301
01:18:51,143 --> 01:18:54,396
I believe you should
leave the hats where they are.
1302
01:18:55,981 --> 01:18:56,982
They are lovely.
1303
01:18:57,858 --> 01:18:59,025
As you say...
1304
01:19:00,694 --> 01:19:02,070
cheerful. [chuckles]
1305
01:19:06,992 --> 01:19:07,826
Yes.
1306
01:19:10,078 --> 01:19:11,163
[Lady Danbury] Hm.
1307
01:19:11,163 --> 01:19:13,248
[cheerful music plays softly]
1308
01:19:28,096 --> 01:19:30,098
[driver chattering]
1309
01:19:30,891 --> 01:19:32,100
[horses snorting]
1310
01:19:33,393 --> 01:19:35,395
[crickets chirping]
1311
01:19:48,992 --> 01:19:50,869
Do not hover, Brimsley.
1312
01:19:50,869 --> 01:19:53,622
I'm quite capable of seeing him on my own.
1313
01:20:03,507 --> 01:20:05,509
[George murmuring]
1314
01:20:10,138 --> 01:20:11,014
George.
1315
01:20:11,014 --> 01:20:13,642
Do not bother me in... in... in the sky.
1316
01:20:13,642 --> 01:20:14,643
[Charlotte] George.
1317
01:20:14,643 --> 01:20:16,853
It is me. It is your Charlotte.
1318
01:20:17,687 --> 01:20:20,065
I have some news, George. Wonderful news.
1319
01:20:21,233 --> 01:20:22,234
George?
1320
01:20:22,734 --> 01:20:25,028
[George murmuring indistinctly]
1321
01:20:25,028 --> 01:20:26,321
George.
1322
01:20:26,905 --> 01:20:28,448
[George] To there... To there...
1323
01:20:30,742 --> 01:20:32,744
Or there. Could it be there?
1324
01:20:33,328 --> 01:20:34,204
Or there.
1325
01:20:42,504 --> 01:20:44,714
[gentle music playing]
1326
01:20:46,049 --> 01:20:48,635
[Charlotte] Just George. Farmer George.
1327
01:20:58,687 --> 01:20:59,521
Come.
1328
01:21:00,522 --> 01:21:02,315
Hide from the heavens with me.
1329
01:21:09,447 --> 01:21:10,532
Charlotte.
1330
01:21:11,867 --> 01:21:13,743
- Why, hello.
- Hello, George.
1331
01:21:17,414 --> 01:21:18,999
It is quiet here.
1332
01:21:20,250 --> 01:21:21,084
George.
1333
01:21:21,084 --> 01:21:22,919
We have succeeded.
1334
01:21:23,795 --> 01:21:25,255
Our son, Edward,
1335
01:21:25,922 --> 01:21:29,509
he has married,
and his wife is with child.
1336
01:21:30,093 --> 01:21:32,012
Edward is going to be a father?
1337
01:21:32,012 --> 01:21:33,513
- Yes.
- [both chuckle]
1338
01:21:34,014 --> 01:21:36,641
Your line will live on.
1339
01:21:38,476 --> 01:21:39,394
Our line.
1340
01:21:42,522 --> 01:21:43,648
Our line.
1341
01:21:45,233 --> 01:21:47,944
[gentle music swells]
1342
01:21:51,865 --> 01:21:52,824
Thank you.
1343
01:21:57,454 --> 01:21:58,580
Thank you.
1344
01:22:14,930 --> 01:22:16,431
Fancy meeting you here.
1345
01:22:18,350 --> 01:22:20,352
[Charlotte laughs]
1346
01:22:21,019 --> 01:22:22,103
[George chuckles]
1347
01:22:25,732 --> 01:22:27,525
You did not go over the wall.
1348
01:22:34,616 --> 01:22:35,951
[tearfully] No, George.
1349
01:22:37,911 --> 01:22:39,996
I did not go over the wall.
1350
01:23:04,020 --> 01:23:06,022
[gentle music fades out]
1351
01:23:14,030 --> 01:23:15,949
[closing theme music plays]
88594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.