All language subtitles for Queen.Charlotte.A.Bridgerton.Story.S01E05.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,395 --> 00:00:22,397 [woman singing opera song] 2 00:00:30,697 --> 00:00:32,949 [Lady Whistledown] Dearest gentle reader. 3 00:00:33,616 --> 00:00:36,828 Much like a phoenix rising from the ashes, 4 00:00:36,828 --> 00:00:41,583 so too our queen rises from disaster. 5 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 An army of eligible ladies have arrived at Her Majesty's doorstep, 6 00:00:45,962 --> 00:00:49,924 hopeful for betrothals to the monarch's sons. 7 00:00:49,924 --> 00:00:54,137 Royal weddings and babies cannot be far behind. 8 00:01:04,147 --> 00:01:07,150 However, if reports from the high galleries 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,693 are to be believed, 10 00:01:08,693 --> 00:01:13,156 Her Majesty's countenance lately evinces little pleasure. 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,953 One wonders whether impending connubial bliss 12 00:01:18,953 --> 00:01:23,374 has shone a light on Her Majesty's own isolation. 13 00:01:25,502 --> 00:01:29,297 [whispering] I sometimes think our queen must be the loneliest woman in England. 14 00:01:53,738 --> 00:01:54,989 Do you think she misses it? 15 00:01:56,908 --> 00:01:58,993 - I beg your pardon? - Companionship. 16 00:01:58,993 --> 00:02:03,581 The queen is at all times surrounded by her ladies, of course, 17 00:02:03,581 --> 00:02:07,585 but footmen, horsemen, guardsmen, yet no man. 18 00:02:08,795 --> 00:02:10,004 No gentleman. 19 00:02:11,297 --> 00:02:12,674 Do you think she misses it? 20 00:02:12,674 --> 00:02:14,551 She has a husband. 21 00:02:15,969 --> 00:02:17,679 Yet in a very real way, 22 00:02:18,263 --> 00:02:21,641 she is as much a widow as you and I. 23 00:02:22,725 --> 00:02:24,602 Do you suppose the queen ever seeks...? 24 00:02:26,479 --> 00:02:28,857 - Violet Bridgerton. - [clears throat quietly] 25 00:02:28,857 --> 00:02:33,111 Are you asking if our queen has been bedded? 26 00:02:33,111 --> 00:02:34,529 No. No, I would never. 27 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 You should not think such things. You pay mind to the aria. 28 00:02:38,783 --> 00:02:40,702 - Hmm. - [audience applauding] 29 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 [somber instrumental music playing] 30 00:02:48,626 --> 00:02:49,836 [sighs] 31 00:03:14,819 --> 00:03:16,029 [sighs deeply] 32 00:03:20,033 --> 00:03:21,034 [huffs] 33 00:03:26,372 --> 00:03:28,333 [door creaks] 34 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 [man panting] 35 00:03:51,522 --> 00:03:52,357 [grunts] 36 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 [gasps softly] 37 00:04:01,741 --> 00:04:02,825 [bells jingle] 38 00:04:05,036 --> 00:04:06,120 [door opens] 39 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 - Your Majesty? - Is he dead? 40 00:04:10,291 --> 00:04:13,211 I have not heard anything, Your Majesty, 41 00:04:13,211 --> 00:04:16,756 so I imagine His Majesty remains quite alive, 42 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 and long may His Majesty. 43 00:04:19,259 --> 00:04:20,301 Well, find out. 44 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 I want to be sure. 45 00:04:23,846 --> 00:04:25,515 Of course, Your Majesty. 46 00:04:28,017 --> 00:04:31,646 [Lady Whistledown] The world's doors open at the queen's command. 47 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 Every man and woman in the British Empire 48 00:04:34,774 --> 00:04:36,985 obeys the queen's whim. 49 00:04:37,819 --> 00:04:40,071 We would go to battle to save her. 50 00:04:41,114 --> 00:04:42,573 But what matter? 51 00:04:42,573 --> 00:04:48,454 The one thing Her Majesty needs most cannot be conquered by any army. 52 00:04:50,290 --> 00:04:52,292 [panting softly] 53 00:04:54,627 --> 00:04:59,882 [Lady Whistledown] Loneliness is a battle even queens must fight for themselves. 54 00:05:02,510 --> 00:05:05,972 [George shouting in pain] 55 00:05:07,432 --> 00:05:09,058 Torture! Torture! 56 00:05:09,559 --> 00:05:12,478 Torture! [groans] 57 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 [George shouting in pain] 58 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 [screaming in agony] 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 [somber music rises and fades out] 60 00:05:24,741 --> 00:05:30,663 [theme music playing] 61 00:05:36,252 --> 00:05:38,254 [melancholy music builds slowly] 62 00:05:44,635 --> 00:05:48,806 {\an8}[bishop] "He cometh up and is cut down like a flower." 63 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 "He fleeth as it were a shadow and never continueth in one stay." 64 00:05:54,645 --> 00:05:57,774 "In the midst of life, we are in death." 65 00:05:59,317 --> 00:06:00,276 Let us pray. 66 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 {\an8}Our Father, who art in heaven, 67 00:06:04,655 --> 00:06:06,032 {\an8}hallowed be thy name. 68 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 Thy kingdom come. 69 00:06:08,326 --> 00:06:09,660 Thy will be done, 70 00:06:10,203 --> 00:06:12,455 on earth as it is in heaven. 71 00:06:13,581 --> 00:06:14,499 Amen. 72 00:06:40,483 --> 00:06:42,485 [shuffling footsteps approach] 73 00:06:42,485 --> 00:06:43,569 Lady Danbury. 74 00:06:45,530 --> 00:06:46,989 Can I do anything for you? 75 00:06:48,199 --> 00:06:51,035 You know, Nanny said the children went right to sleep. 76 00:06:51,035 --> 00:06:52,245 That is true. 77 00:06:53,204 --> 00:06:56,374 My lady, are you hungry or cold? 78 00:06:56,374 --> 00:06:59,919 They do not seem to feel much upset at the death of their father. 79 00:07:00,920 --> 00:07:02,171 Which is not a surprise. 80 00:07:02,672 --> 00:07:05,007 Lord Danbury was a stranger to them. 81 00:07:05,758 --> 00:07:08,094 He only saw them a few times a month. 82 00:07:08,094 --> 00:07:11,431 I can wake Charlie and have him light a fire. 83 00:07:12,056 --> 00:07:16,060 And I'm sure a cook can prepare cold plates or early breakfast. 84 00:07:16,936 --> 00:07:17,770 Breakfast? 85 00:07:17,770 --> 00:07:19,981 It is four o'clock in the morning, my lady. 86 00:07:21,065 --> 00:07:22,400 I did not realize. 87 00:07:22,400 --> 00:07:25,736 I'm sorry, Coral. Please go back to bed. 88 00:07:25,736 --> 00:07:27,405 I shall not leave you. 89 00:07:27,405 --> 00:07:31,033 It's not surprising you should mourn him. He was your husband. 90 00:07:32,326 --> 00:07:35,288 Perhaps some tea instead of... 91 00:07:35,872 --> 00:07:36,914 What is that? 92 00:07:38,082 --> 00:07:39,208 Port wine. 93 00:07:39,876 --> 00:07:41,836 It is... awful. 94 00:07:41,836 --> 00:07:44,255 - [chuckles] - But it is Lord Danbury's favorite. 95 00:07:46,174 --> 00:07:47,008 Was. 96 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Was his favorite. 97 00:07:56,726 --> 00:07:57,560 My lady. 98 00:07:57,560 --> 00:08:01,856 I was three when my parents promised me. 99 00:08:03,149 --> 00:08:06,319 When a deal was struck. Three years old. 100 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 So I was raised to be his wife. 101 00:08:09,947 --> 00:08:14,410 I was taught my favorite color was gold because his favorite color was gold. 102 00:08:15,244 --> 00:08:19,499 I was told my favorite foods were his favorite foods. 103 00:08:20,458 --> 00:08:22,919 I read only the books he liked. 104 00:08:23,419 --> 00:08:25,713 And learned his favorite songs on the pianoforte. 105 00:08:25,713 --> 00:08:29,800 I am drinking this port wine because it is his favorite, 106 00:08:29,800 --> 00:08:31,719 and therefore, it must be mine. 107 00:08:31,719 --> 00:08:33,262 I have never once... 108 00:08:34,764 --> 00:08:35,681 [sighs] 109 00:08:37,058 --> 00:08:39,519 And as many times as I dreamed 110 00:08:39,519 --> 00:08:44,732 and imagined and hoped and planned... 111 00:08:46,734 --> 00:08:49,403 I never thought what it would actually be like 112 00:08:49,403 --> 00:08:52,073 to have him... be gone. 113 00:08:53,074 --> 00:08:54,742 Wiped from this earth. 114 00:08:56,160 --> 00:08:58,204 I was raised for him, and now I am... 115 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 new. 116 00:09:03,751 --> 00:09:05,378 I am brand-new. 117 00:09:06,671 --> 00:09:10,216 And I do not even know how to breathe air he does not exhale. 118 00:09:10,216 --> 00:09:12,927 [somber music rises slowly] 119 00:09:12,927 --> 00:09:14,512 [Lady Danbury exhales softly] 120 00:09:20,726 --> 00:09:22,645 This world keeps changing. 121 00:09:30,778 --> 00:09:33,781 - [birds chirping] - [indistinct chatter] 122 00:09:40,705 --> 00:09:42,832 Have them harvested. Give them to the poor. 123 00:09:42,832 --> 00:09:44,166 Right away, Your Majesty. 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,419 [whispers indistinctly] 125 00:09:48,296 --> 00:09:49,297 Has he written? 126 00:09:49,297 --> 00:09:50,756 I'm afraid not, Your Majesty. 127 00:09:50,756 --> 00:09:52,758 - The Dowager Princess-- - What does she want? 128 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 She arrives with Lord Bute. 129 00:09:54,594 --> 00:09:56,262 I am not receiving visitors. 130 00:09:57,013 --> 00:09:58,347 [clears throat] Um... 131 00:09:58,347 --> 00:10:01,517 They have brought with them the royal physician. 132 00:10:02,226 --> 00:10:04,895 I absolutely refuse to see the physician. 133 00:10:05,438 --> 00:10:08,065 [light metallic squeaking] 134 00:10:10,818 --> 00:10:14,322 - [Augusta] You are taking a long time. - [Lord Bute] A very long time. 135 00:10:14,322 --> 00:10:16,574 I am precise. 136 00:10:17,116 --> 00:10:19,160 - [metal squeaks and clinks] - Uh... 137 00:10:21,746 --> 00:10:24,415 - She is with child. - [Augusta] It is done? 138 00:10:24,415 --> 00:10:26,834 - Are you certain? - [doctor] There can be no doubt. 139 00:10:26,834 --> 00:10:30,254 Doubts are the better part of a woman's insides. 140 00:10:30,254 --> 00:10:31,881 But you are sure as you can be? 141 00:10:31,881 --> 00:10:33,132 [doctor] Oh, quite sure. 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 In fact, Her Majesty is quite far along. 143 00:10:35,301 --> 00:10:37,386 Making magnificent progress. 144 00:10:37,386 --> 00:10:38,846 [Lord Bute] Thank God. 145 00:10:38,846 --> 00:10:41,807 - Can we announce? - Not until the quickening. 146 00:10:41,807 --> 00:10:42,933 When will that be? 147 00:10:42,933 --> 00:10:45,394 Before the month is done, I would expect. 148 00:10:45,394 --> 00:10:47,813 Congratulations, Your Highness. 149 00:10:47,813 --> 00:10:51,400 Well, I should think congratulations are due as much to you, Lord Bute. 150 00:10:51,942 --> 00:10:55,321 I will have my things moved over to Buckingham House at once. 151 00:10:55,821 --> 00:10:56,697 Uh... 152 00:10:56,697 --> 00:10:58,741 - What? - [Augusta] You carry the Crown. 153 00:10:58,741 --> 00:11:01,202 Your safety is most important. 154 00:11:01,202 --> 00:11:04,372 I shall not leave you alone for a moment. 155 00:11:04,372 --> 00:11:07,166 We shall wait for the future king's arrival together. 156 00:11:07,166 --> 00:11:08,959 - [chuckles] - [metal clanking] 157 00:11:09,543 --> 00:11:10,378 [exhales deeply] 158 00:11:13,297 --> 00:11:14,131 [sighs] 159 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 [soft instrumental music plays] 160 00:11:44,078 --> 00:11:46,080 [music intensifies] 161 00:11:55,923 --> 00:11:58,426 - [music ends] - [dog whimpers, growls softly] 162 00:12:03,681 --> 00:12:05,850 Brimsley. Brimsley, please. 163 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 What? 164 00:12:08,310 --> 00:12:09,687 - Just that-- - Well? 165 00:12:10,938 --> 00:12:12,022 You know I could not... 166 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 You know that my duty... 167 00:12:14,984 --> 00:12:15,818 I'm not able-- 168 00:12:15,818 --> 00:12:17,069 Much as I'd love to stand here 169 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 and help you find your words, I have my duties to attend to. 170 00:12:20,281 --> 00:12:22,199 Deliver the letter to His Majesty. 171 00:12:28,914 --> 00:12:30,416 [George] Doctor! Doctor! 172 00:12:30,416 --> 00:12:31,542 Doctor! 173 00:12:31,542 --> 00:12:32,835 [Monro] On his back! 174 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 [George shouting in pain] 175 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 [groans] 176 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 [loud knocking] 177 00:12:45,139 --> 00:12:46,140 [George grunts] 178 00:12:46,140 --> 00:12:49,477 You have been told not to bother Dr. Monro when he is working. 179 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 I have a letter for His Majesty from his wife. 180 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 I must deliver royal mail personally. 181 00:13:05,618 --> 00:13:07,453 Your Majesty, I have a letter. 182 00:13:08,204 --> 00:13:09,330 Charlotte? 183 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 [Monro] No. You're not ready. 184 00:13:18,589 --> 00:13:21,050 - Put it with the others. - [Reynolds] Sir, are you... 185 00:13:22,051 --> 00:13:23,552 Do you require assistance? 186 00:13:24,970 --> 00:13:26,013 With the others. 187 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 [door slams, locks] 188 00:13:31,894 --> 00:13:34,146 [George groaning] 189 00:13:34,146 --> 00:13:36,065 [screaming] 190 00:14:06,512 --> 00:14:08,347 [door creaks open] 191 00:14:08,931 --> 00:14:10,724 You have visitors downstairs. 192 00:14:10,724 --> 00:14:12,852 I am mourning. Send them away. 193 00:14:12,852 --> 00:14:16,355 Yes, my lady, only it is Lord and Lady Smythe-Smith. 194 00:14:18,440 --> 00:14:20,860 The Smythe-Smiths? Here? 195 00:14:20,860 --> 00:14:24,446 With the Duke of Hastings and several other families from our side. 196 00:14:24,446 --> 00:14:26,407 They say they have concerns. 197 00:14:28,576 --> 00:14:30,578 [upbeat music rises] 198 00:14:32,955 --> 00:14:33,998 [Lady Danbury] Well? 199 00:14:34,874 --> 00:14:39,086 Agatha. Darling. We are devastated for you. 200 00:14:39,587 --> 00:14:40,629 For your loss. 201 00:14:41,213 --> 00:14:42,923 - We grieve. - He was a great man. 202 00:14:42,923 --> 00:14:44,174 He was a champion. 203 00:14:44,174 --> 00:14:46,510 - We do grieve. - [Lady Danbury] However... 204 00:14:47,678 --> 00:14:49,597 There is a "however," is there not? 205 00:14:49,597 --> 00:14:51,432 There is indeed a "however." 206 00:14:52,016 --> 00:14:54,268 We need to know. What happens now? 207 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 What happens now? 208 00:14:55,644 --> 00:14:57,438 - What have you heard? - What do you become? 209 00:14:57,438 --> 00:15:00,107 - What do we become? - Forgive me. It is just... 210 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 I haven't the faintest notion of what you speak. 211 00:15:03,527 --> 00:15:07,406 - You are a trusted member of the court. - You are a favorite of the queen. 212 00:15:07,406 --> 00:15:12,995 Surely the Palace has given you some word. On procedure. On what will happen next. 213 00:15:12,995 --> 00:15:16,707 Lord Danbury was the first of us to pass away. 214 00:15:16,707 --> 00:15:19,543 The first titled gentleman on our side. 215 00:15:19,543 --> 00:15:22,046 And you have a son. 216 00:15:22,046 --> 00:15:25,382 You are asking me if my four-year-old son 217 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 is now Lord Danbury? 218 00:15:27,468 --> 00:15:30,596 We need to know whether the laws of succession on their side 219 00:15:30,596 --> 00:15:32,556 will apply to our side. 220 00:15:33,849 --> 00:15:35,643 Does he inherit the title? 221 00:15:38,562 --> 00:15:40,147 [Lady Danbury] I never thought... 222 00:15:40,147 --> 00:15:41,065 [sighs] 223 00:15:42,191 --> 00:15:44,026 We could lose it all in a generation. 224 00:15:44,026 --> 00:15:47,613 Yes. What you lose, we lose. 225 00:15:47,613 --> 00:15:49,490 You set the precedent for us all. 226 00:15:49,490 --> 00:15:54,995 Will you remain Lady Danbury, or are you just... Mrs. Danbury? 227 00:16:10,970 --> 00:16:13,847 His valets did not know. Neither did the butler. 228 00:16:13,847 --> 00:16:15,933 Maybe Lord Danbury did not have one. 229 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 My husband had a solicitor. 230 00:16:18,435 --> 00:16:19,436 [exhales] 231 00:16:19,436 --> 00:16:23,232 They met numerous times about... things. 232 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 I only need to find his name. 233 00:16:24,817 --> 00:16:28,153 Would it be so bad, my lady, losing the title? 234 00:16:28,153 --> 00:16:29,947 Yes, Coral. [scoffs] 235 00:16:29,947 --> 00:16:32,992 They all showed up here looking for answers. 236 00:16:32,992 --> 00:16:35,536 Depending on me. We've given them hope. 237 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 A taste of rare air. Equality. 238 00:16:38,789 --> 00:16:40,040 The Danbury ball... 239 00:16:40,624 --> 00:16:44,169 [sighs] They will not be able to let it go so easily. 240 00:16:44,169 --> 00:16:45,504 There will be scars. 241 00:16:48,257 --> 00:16:49,341 Ah. Here it is. 242 00:16:49,842 --> 00:16:51,135 - [sighs] - The solicitor? 243 00:16:51,135 --> 00:16:54,596 The solicitor will handle this. I will write to him, and he will come. 244 00:16:54,596 --> 00:16:57,516 Do you really think a solicitor will come to see a woman? 245 00:16:57,516 --> 00:16:59,601 [pensive music plays] 246 00:17:00,644 --> 00:17:01,687 I... 247 00:17:01,687 --> 00:17:04,773 I shall simply sign the letter "Danbury." 248 00:17:04,773 --> 00:17:07,985 I just hope he assumes I am a man with poor etiquette. 249 00:17:09,153 --> 00:17:11,530 - Any word? - I'm afraid not, Your Majesty. 250 00:17:12,239 --> 00:17:14,491 You are sure he is receiving the letters. 251 00:17:14,491 --> 00:17:16,326 I am delivering them, Your Majesty. 252 00:17:17,411 --> 00:17:19,246 Is... she still here? 253 00:17:19,955 --> 00:17:23,751 She has not fallen down a flight of stairs or choked on a cube of meat? 254 00:17:23,751 --> 00:17:27,171 I am sorry to report that she remains alive and well, Your Majesty. 255 00:17:27,171 --> 00:17:28,672 [exhales slowly] 256 00:17:30,758 --> 00:17:32,968 [clock ticking] 257 00:17:38,432 --> 00:17:40,559 It has been quite some time. 258 00:17:41,643 --> 00:17:42,644 Your Majesty? 259 00:17:42,644 --> 00:17:45,272 What I mean to say is, are you almost finished? 260 00:17:45,272 --> 00:17:48,233 I am afraid I am not even half done. 261 00:17:48,233 --> 00:17:52,112 - Ramsey, I'm not so large a woman. - No, Your Majesty. But... 262 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 [inhales deeply] 263 00:17:59,620 --> 00:18:00,871 We still need the king. 264 00:18:00,871 --> 00:18:04,458 It is a wedding portrait by His Majesty's request. 265 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 [Charlotte] Yes. 266 00:18:05,375 --> 00:18:09,797 His Majesty... requested a wedding portrait. 267 00:18:09,797 --> 00:18:12,091 His Majesty is quite thoughtful. 268 00:18:21,016 --> 00:18:22,267 My skin is too light. 269 00:18:23,894 --> 00:18:26,480 Paint my skin darker. As it actually is. 270 00:18:26,480 --> 00:18:27,523 Your Majesty... 271 00:18:27,523 --> 00:18:28,857 Let me see. 272 00:18:33,779 --> 00:18:36,448 No. Paint her skin lighter. 273 00:18:37,157 --> 00:18:38,242 Pale. 274 00:18:38,242 --> 00:18:40,369 His Majesty wants her to glow. 275 00:18:53,882 --> 00:18:55,884 [up-tempo instrumental music plays] 276 00:19:09,982 --> 00:19:10,899 [candle hisses] 277 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 Are you going to watch me sleep, Brimsley? 278 00:19:21,285 --> 00:19:23,036 My apologies, Your Majesty. 279 00:20:01,491 --> 00:20:03,493 [music rises and fades out] 280 00:20:07,414 --> 00:20:09,958 - Are you going to let me have the letter? - There is no letter. 281 00:20:09,958 --> 00:20:11,293 - There is. - There is not. 282 00:20:11,293 --> 00:20:12,461 I see it in your hand. 283 00:20:12,461 --> 00:20:13,587 There is a letter. 284 00:20:13,587 --> 00:20:16,298 - As I said. - There is a letter, but not for the king. 285 00:20:16,965 --> 00:20:18,884 She's writing to Duke Adolphus. 286 00:20:18,884 --> 00:20:21,345 What? The queen's brother in Germany? 287 00:20:22,346 --> 00:20:23,180 What for? 288 00:20:23,180 --> 00:20:27,100 Because she cannot leave without a country to give her haven and a male protector. 289 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 Oh. 290 00:20:29,353 --> 00:20:30,562 Oh? Reynolds. 291 00:20:32,648 --> 00:20:34,608 I am... I am not to post it, am I? 292 00:20:35,734 --> 00:20:36,860 You ask me? 293 00:20:36,860 --> 00:20:38,737 Yes, I ask you. This is... 294 00:20:39,571 --> 00:20:40,906 She wants to leave. 295 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 I can fail to post it. 296 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 Shall I fail to post it? 297 00:20:48,622 --> 00:20:50,082 That is up to your discretion. 298 00:20:50,082 --> 00:20:51,416 No, it is our... 299 00:20:52,751 --> 00:20:54,044 You can tell His Majesty. 300 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 He will take action. Come back to her. All will be solved. 301 00:20:57,714 --> 00:20:58,548 So? 302 00:20:59,466 --> 00:21:00,926 Shall I fail to post it? 303 00:21:03,428 --> 00:21:05,055 There is nothing that can be done. 304 00:21:07,057 --> 00:21:08,225 Post it. 305 00:21:11,895 --> 00:21:14,773 Everything is in danger. 306 00:21:16,775 --> 00:21:18,110 And you keep secrets. 307 00:21:26,702 --> 00:21:28,620 Walking, my lady? But where? 308 00:21:28,620 --> 00:21:29,955 Just walking. 309 00:21:29,955 --> 00:21:33,083 What, like some tramp or poet? 310 00:21:33,083 --> 00:21:35,294 No, I cannot hear of it. I must accompany you. 311 00:21:35,294 --> 00:21:37,504 No, Coral. Thank you. I want solitude. 312 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 I shall keep a distance. 313 00:21:39,381 --> 00:21:40,590 Solitude. 314 00:21:44,344 --> 00:21:45,429 [doors open] 315 00:21:46,054 --> 00:21:48,056 [melancholy music playing] 316 00:22:25,761 --> 00:22:28,722 I would not think those quite the best shoes for the fields. 317 00:22:28,722 --> 00:22:30,098 Lord Ledger. 318 00:22:32,225 --> 00:22:33,935 What are you doing out here? 319 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 This is my estate. 320 00:22:35,771 --> 00:22:37,230 I thought this was my estate. 321 00:22:38,315 --> 00:22:40,901 There is your estate. Here is my estate. 322 00:22:41,485 --> 00:22:42,527 We abut. 323 00:22:43,070 --> 00:22:44,154 We abut. 324 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 Am I trespassing? 325 00:22:47,574 --> 00:22:49,242 I will not set the hounds on you. 326 00:22:49,242 --> 00:22:51,453 [chuckles softly] You are merely rambling. 327 00:22:51,453 --> 00:22:54,206 Rambling? I thought I was walking. 328 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 What is the distinction? 329 00:22:57,584 --> 00:22:58,585 Damned if I know. 330 00:22:59,294 --> 00:23:01,963 I just do it often enough I started calling it rambling, 331 00:23:01,963 --> 00:23:04,633 so it would sound picturesque instead of insane, 332 00:23:04,633 --> 00:23:07,761 and Lady Ledger will make less of a fuss. 333 00:23:07,761 --> 00:23:09,763 - Hmm. - Now I have a ramble every day. 334 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 You? 335 00:23:11,890 --> 00:23:12,808 First time. 336 00:23:13,475 --> 00:23:16,436 Though mine, I would call just a walk, though. 337 00:23:16,436 --> 00:23:17,521 Why? 338 00:23:18,063 --> 00:23:19,773 Because I feel insane. 339 00:23:22,734 --> 00:23:24,403 I am sorry for your loss. 340 00:23:25,195 --> 00:23:28,865 I cannot lie abed any longer. So here I am. 341 00:23:29,491 --> 00:23:30,617 On your estate. 342 00:23:31,284 --> 00:23:32,994 Well, walking or rambling, 343 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 it will make you feel better. 344 00:23:36,039 --> 00:23:38,500 Though you will not do much of either in those. 345 00:23:38,500 --> 00:23:40,210 I was not thinking. 346 00:23:40,210 --> 00:23:42,337 Well, you shall do better tomorrow. 347 00:23:42,337 --> 00:23:43,505 Tomorrow? 348 00:23:44,089 --> 00:23:46,508 I will see you here tomorrow. Same time. 349 00:23:46,508 --> 00:23:48,343 You will wear better shoes. 350 00:23:48,343 --> 00:23:50,554 - [chuckles softly] - We can ramble together. 351 00:24:00,564 --> 00:24:02,941 [horses neighing] 352 00:24:02,941 --> 00:24:05,360 [whimsical music playing] 353 00:24:07,279 --> 00:24:08,280 [grunts] 354 00:24:08,280 --> 00:24:09,573 [sighs] 355 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 [Charlotte laughing] 356 00:24:18,623 --> 00:24:21,001 Ah! There you are. 357 00:24:21,585 --> 00:24:24,921 William. This is Princess Adelaide. 358 00:24:25,589 --> 00:24:29,384 - Pleased to meet you, Your Royal Highness. - And Edward, this is Princess Victoria. 359 00:24:29,384 --> 00:24:31,344 Pleasure to meet you, Your Royal Highness. 360 00:24:31,344 --> 00:24:33,555 - Nice to meet you too. - Hello. 361 00:24:33,555 --> 00:24:36,475 My sons have been ever so eager to meet you both. 362 00:24:39,603 --> 00:24:40,854 [girls chuckles quietly] 363 00:24:45,817 --> 00:24:49,613 Right. Well. We shall call on you two again shortly. 364 00:24:50,363 --> 00:24:51,823 - Your Majesty. - Your Majesty. 365 00:24:51,823 --> 00:24:54,242 - Your Royal Highnesses. - Your Royal Highnesses. 366 00:25:02,083 --> 00:25:03,001 Who were they? 367 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 Your betrothed. 368 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 Betrothed? 369 00:25:09,549 --> 00:25:11,760 - They are strangers. - What of it? 370 00:25:12,344 --> 00:25:14,304 They are noble. They are rich. 371 00:25:14,304 --> 00:25:16,890 They are connected. They are perfect. 372 00:25:16,890 --> 00:25:19,643 And next week, they will be your wives. 373 00:25:19,643 --> 00:25:22,521 - [Edward] Did you say next week? - Mother, you cannot be serious. 374 00:25:22,521 --> 00:25:24,314 Do we not have a say in this? 375 00:25:24,314 --> 00:25:26,233 A say in the direction of our own lives? 376 00:25:26,233 --> 00:25:30,070 [William] Especially when you propose to bind them to complete strangers. 377 00:25:30,070 --> 00:25:33,782 - [indistinct overlapping chatter] - [pleasant music playing] 378 00:25:54,678 --> 00:25:57,639 It is a masterpiece, is it not? 379 00:25:57,639 --> 00:25:59,057 And so large. 380 00:25:59,057 --> 00:26:02,102 Life-size. Almost as if we were standing beside them. 381 00:26:02,102 --> 00:26:03,436 Quite provocative. 382 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 Yes, quite. 383 00:26:06,147 --> 00:26:07,566 - Violet. - Mm. 384 00:26:07,566 --> 00:26:10,610 - Is everything well with you? - Of course. Why do you ask? 385 00:26:10,610 --> 00:26:13,113 I feel I can say I know you well, 386 00:26:13,113 --> 00:26:16,491 and in our recent encounters, you have been out of sorts in a way 387 00:26:16,491 --> 00:26:17,701 most unlike you. 388 00:26:17,701 --> 00:26:19,953 [chuckling] I am quite... fine. 389 00:26:19,953 --> 00:26:24,040 - Violet Bridgerton. - Yes, I am out of sorts. My household is... 390 00:26:27,294 --> 00:26:29,129 Anthony is on his honeymoon. 391 00:26:29,129 --> 00:26:30,171 - [chuckles] - Mm. 392 00:26:30,171 --> 00:26:34,092 Gregory has grown what seems, what, twice his height in a month. 393 00:26:34,092 --> 00:26:36,428 Eloise is in some kind of squabble with Penelope. 394 00:26:36,428 --> 00:26:38,555 - And you know how close those two are. - Mm. 395 00:26:38,555 --> 00:26:41,683 So she is stomping around the house, looking like a cloud of thunder. 396 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Well, I... I could go on with... 397 00:26:44,185 --> 00:26:45,729 - Do you understand? - Violet. 398 00:26:45,729 --> 00:26:47,856 - Agatha. - We are friends. 399 00:26:47,856 --> 00:26:50,609 There is nothing you cannot share with me. 400 00:26:50,609 --> 00:26:52,611 I do not know what you mean. [chuckles] 401 00:26:52,611 --> 00:26:55,071 I do not know what I mean, either. 402 00:26:55,071 --> 00:26:56,323 Yet. 403 00:26:56,323 --> 00:26:57,907 I only sense there is more, 404 00:26:57,907 --> 00:27:01,369 and I am waiting for you to tell me. 405 00:27:01,369 --> 00:27:03,580 [sighs] I shall not. 406 00:27:03,580 --> 00:27:04,831 So there is something. 407 00:27:04,831 --> 00:27:06,374 I... [whispers] I cannot. 408 00:27:06,374 --> 00:27:07,584 You can. 409 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 I... 410 00:27:09,210 --> 00:27:11,755 - [sighs] - [pensive music playing] 411 00:27:15,050 --> 00:27:18,094 It, uh... seems my... 412 00:27:20,972 --> 00:27:23,391 garden is in bloom. 413 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 It is winter. The ground is frozen. 414 00:27:25,226 --> 00:27:28,563 My husband and I had a garden. 415 00:27:29,439 --> 00:27:32,734 A luscious garden with many varieties of flowers. 416 00:27:32,734 --> 00:27:35,445 And when he died, the garden died. 417 00:27:36,071 --> 00:27:39,199 And I did not even think of the garden. I did not want the garden. 418 00:27:39,199 --> 00:27:41,284 But lately, without warning, 419 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 the garden has begun to... bloom. 420 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 The garden? 421 00:27:46,706 --> 00:27:48,625 And now it wants things. 422 00:27:50,085 --> 00:27:51,127 Sunlight. 423 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Air. 424 00:27:53,922 --> 00:27:54,881 Touch. 425 00:27:56,341 --> 00:28:00,970 Your garden is in... bloom. 426 00:28:01,554 --> 00:28:03,682 It is blooming out of control. 427 00:28:03,682 --> 00:28:04,641 Oh, Violet. 428 00:28:04,641 --> 00:28:07,602 I am becoming dangerous, Agatha. 429 00:28:07,602 --> 00:28:08,603 I am sure. 430 00:28:08,603 --> 00:28:11,648 I almost asked a footman to lie on top of me today. 431 00:28:11,648 --> 00:28:13,525 [laughs] Viscountess Bridgerton. 432 00:28:14,317 --> 00:28:16,111 - [laughs] Violet. - I must go. 433 00:28:16,111 --> 00:28:18,321 - It was lovely to see you. - Oh, Violet, I-- 434 00:28:18,321 --> 00:28:21,825 No. I have been at the exhibition far longer than I... I planned. 435 00:28:22,325 --> 00:28:23,326 Good day. 436 00:28:31,835 --> 00:28:33,837 [birds chirping] 437 00:28:40,218 --> 00:28:41,052 Well? 438 00:28:41,052 --> 00:28:42,011 Oh. 439 00:28:43,138 --> 00:28:44,305 Riding boots. 440 00:28:44,806 --> 00:28:46,433 - Much better. - Hm. 441 00:28:47,475 --> 00:28:49,602 Is this all there is to it, then? 442 00:28:50,103 --> 00:28:51,563 Yes, mostly. 443 00:28:52,272 --> 00:28:57,402 Just one leg in front of the other, again and again and again. 444 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Well, that is not quite all. I also look. 445 00:29:01,156 --> 00:29:02,115 I notice. 446 00:29:02,115 --> 00:29:03,116 Notice what? 447 00:29:03,742 --> 00:29:04,784 What is there. 448 00:29:05,535 --> 00:29:06,578 The white hares. 449 00:29:07,370 --> 00:29:09,414 The roe deer in their winter gray. 450 00:29:10,081 --> 00:29:11,791 Blooming snowdrops. 451 00:29:11,791 --> 00:29:15,086 Murmurations of roosting starlings. That is what is there. 452 00:29:15,670 --> 00:29:18,298 But I see what is not there just as plainly. 453 00:29:19,215 --> 00:29:21,217 I fail to understand you. 454 00:29:21,217 --> 00:29:23,261 The rose bushes ablaze, 455 00:29:23,261 --> 00:29:25,764 the yellow buttercups, and the drone of the bees. 456 00:29:26,806 --> 00:29:28,725 The song of the summer swallows. 457 00:29:30,018 --> 00:29:33,438 Walk these fields long enough, and one's vision catches everything at once. 458 00:29:33,438 --> 00:29:36,274 What is there and not there together. 459 00:29:37,400 --> 00:29:40,653 What's gone... is not gone at all. 460 00:29:48,286 --> 00:29:49,662 The horse cakes, though, 461 00:29:49,662 --> 00:29:52,540 that requires no vision. That is always there. 462 00:29:52,540 --> 00:29:53,792 [chuckling] 463 00:29:56,961 --> 00:29:57,962 [Coral] My lady. 464 00:29:57,962 --> 00:29:59,923 I require yet more solitude, Coral. 465 00:29:59,923 --> 00:30:03,718 Of course, my lady, but the kitchen. Yesterday your dinner spoiled. 466 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 Tell them I need no dinner. 467 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Which ones are starlings again? 468 00:30:15,396 --> 00:30:16,898 Solitude, my lady? 469 00:30:17,565 --> 00:30:19,275 Solitude, Coral. 470 00:30:20,693 --> 00:30:21,903 Do you see that? 471 00:30:22,904 --> 00:30:24,322 See what, Lady Danbury? 472 00:30:24,864 --> 00:30:28,117 Why, the tawny owl with a sprig of laurel in its beak. 473 00:30:29,077 --> 00:30:30,662 - I confess I cannot. - [chuckles] 474 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 But Lord Ledger. 475 00:30:32,622 --> 00:30:35,708 As it is not there, you should see it especially keenly. 476 00:30:37,460 --> 00:30:39,838 The student surpasses her master. 477 00:30:46,803 --> 00:30:47,762 Oh, good. 478 00:30:47,762 --> 00:30:49,180 You're both here. 479 00:30:49,180 --> 00:30:52,058 Now, we need to discuss the flowers for the wedding. 480 00:30:52,058 --> 00:30:55,061 That will not be necessary, Mother, as there'll not be a wedding. 481 00:30:55,061 --> 00:30:56,646 You forgot something the other day. 482 00:30:56,646 --> 00:30:58,731 Our eldest brother, George, 483 00:30:59,315 --> 00:31:00,567 the Prince of Wales. 484 00:31:00,567 --> 00:31:02,443 Prince Regent of England. 485 00:31:02,443 --> 00:31:04,904 The man in charge since father's incapacity. 486 00:31:04,904 --> 00:31:07,949 [Edward] The man, according to the Royal Marriages Act of Parliament, 487 00:31:07,949 --> 00:31:11,870 with the sole authority to approve any marriage within the royal house. 488 00:31:11,870 --> 00:31:13,162 Including ours. 489 00:31:13,162 --> 00:31:15,081 [William] Only he hasn't approved them. 490 00:31:15,081 --> 00:31:16,541 And he will not. 491 00:31:16,541 --> 00:31:20,044 He is quite offended, see, that you did not consult him first. 492 00:31:23,590 --> 00:31:24,507 You are right. 493 00:31:26,009 --> 00:31:28,511 - We are? - I forgot myself. I overstepped. 494 00:31:28,511 --> 00:31:30,388 As Prince Regent, 495 00:31:30,388 --> 00:31:33,516 the matter rests entirely in the Prince of Wales's hands. 496 00:31:33,516 --> 00:31:36,769 He is acting sovereign and ultimate authority. 497 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Quite right. 498 00:31:37,687 --> 00:31:39,981 Georgie, be a good boy and approve the marriages. 499 00:31:45,486 --> 00:31:46,779 I approve. 500 00:31:52,577 --> 00:31:53,953 [laughs] 501 00:31:53,953 --> 00:31:56,039 [up-tempo instrumental music builds] 502 00:31:57,916 --> 00:31:59,918 - [horses neigh] - [driver] Whoa. 503 00:32:30,114 --> 00:32:31,366 A good crossing, my lord? 504 00:32:31,950 --> 00:32:32,784 Horrible. 505 00:32:38,873 --> 00:32:40,416 - Your Majesty. - [music ends] 506 00:32:40,416 --> 00:32:43,836 Duke Adolphus Frederick the Fourth of Mecklenburg-Strelitz. 507 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Where is... she? 508 00:32:47,090 --> 00:32:49,175 I believe she is with her modiste. 509 00:32:49,759 --> 00:32:51,219 Wait outside, Brimsley. 510 00:32:57,433 --> 00:33:00,770 - [Adolphus] Your Majesty. - [Charlotte] Get up. You look ridiculous. 511 00:33:01,354 --> 00:33:04,440 - Good to see you as well, Sister. - [Charlotte] You could not make it faster? 512 00:33:04,440 --> 00:33:05,608 [Adolphus] Mein Gott. 513 00:33:05,608 --> 00:33:07,402 Being queen suits you. 514 00:33:10,113 --> 00:33:11,114 [exhales] 515 00:33:14,283 --> 00:33:19,455 [sighs] I would have been here sooner, but... it was a hard crossing. 516 00:33:19,455 --> 00:33:21,582 - Oh. - I still cannot keep food down. 517 00:33:22,166 --> 00:33:23,543 That we have in common. 518 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 Your Majesty. [laughs] 519 00:33:27,797 --> 00:33:29,382 Such happy news! 520 00:33:29,382 --> 00:33:31,009 Only I am not happy. 521 00:33:32,510 --> 00:33:34,095 I want to go home, Adolphus. 522 00:33:34,679 --> 00:33:36,264 - [Adolphus] Home? - [Charlotte] Mm-hm. 523 00:33:36,264 --> 00:33:37,515 Nonsense. 524 00:33:38,725 --> 00:33:43,062 Nonsense? You shall take me home. Now. And you cannot refuse me. 525 00:33:43,062 --> 00:33:44,522 When we came here, you told me 526 00:33:44,522 --> 00:33:47,275 you couldn't say no to the British Empire. Now I am their queen. 527 00:33:47,275 --> 00:33:48,359 You are emotional. 528 00:33:48,359 --> 00:33:51,070 Please say that one more time. I shall have you beheaded. 529 00:33:51,070 --> 00:33:52,030 Charlotte. 530 00:33:54,490 --> 00:33:57,827 Inside you ripens the fruit of England, 531 00:33:57,827 --> 00:34:02,457 and until that fruit is ripe, your body is but a... a tree, 532 00:34:02,457 --> 00:34:05,752 a tree in the orchard of the Crown, and at such time as it-- 533 00:34:05,752 --> 00:34:06,711 I am a tree? 534 00:34:06,711 --> 00:34:10,298 I... [sighs] I mean to say only that the child inside you is not yours. 535 00:34:10,298 --> 00:34:11,924 - My body is growing it. - What matter? 536 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 What matter? Well, you try growing it. 537 00:34:14,677 --> 00:34:16,387 Your body is not your own. 538 00:34:17,430 --> 00:34:19,932 To leave the kingdom now would be treason. 539 00:34:20,683 --> 00:34:21,809 King-napping. 540 00:34:21,809 --> 00:34:24,896 - An act of war, perhaps. - I only want to be home. 541 00:34:24,896 --> 00:34:26,981 With my own family. With you. 542 00:34:26,981 --> 00:34:30,735 I am not your family now. King George is your family. 543 00:34:32,320 --> 00:34:33,154 Unless... 544 00:34:34,906 --> 00:34:36,657 Is there something wrong, Charlotte? 545 00:34:39,243 --> 00:34:41,579 - No, of course not. - He's not hurting you, is he? 546 00:34:41,579 --> 00:34:42,914 Everything is fine. 547 00:34:44,457 --> 00:34:45,708 [sighs sharply] 548 00:34:45,708 --> 00:34:47,877 That is a relief to hear. [chuckles] 549 00:34:47,877 --> 00:34:51,798 It would have been most difficult to... take a stand. 550 00:34:52,715 --> 00:34:53,716 Why? 551 00:34:55,551 --> 00:34:57,470 Adolphus, why? 552 00:34:58,054 --> 00:35:00,056 I negotiated your engagement brilliantly. 553 00:35:00,056 --> 00:35:03,101 I was able to forge an alliance between our province and here. 554 00:35:03,101 --> 00:35:04,060 An alliance? 555 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 That is why you married me off to these people. 556 00:35:06,312 --> 00:35:08,106 It was good for everyone. 557 00:35:08,606 --> 00:35:10,650 The lions were at the gate. 558 00:35:11,400 --> 00:35:12,485 This alliance, 559 00:35:13,236 --> 00:35:17,573 it means Mecklenburg-Strelitz is defended by the might of Great Britain. 560 00:35:17,573 --> 00:35:21,369 Charlotte, our fates are tied. 561 00:35:22,787 --> 00:35:25,123 Which is why it is good that you are fine here. 562 00:35:25,123 --> 00:35:26,541 But what would it matter? 563 00:35:27,208 --> 00:35:28,876 My body is his, is it not? 564 00:35:41,597 --> 00:35:43,474 We have Tartarian pheasants now. 565 00:35:45,017 --> 00:35:46,435 Would you like to see them? 566 00:35:53,234 --> 00:35:55,236 [George shouting in distance] 567 00:35:56,112 --> 00:35:57,780 [indistinct conversation] 568 00:35:57,780 --> 00:35:59,198 [shouting continues] 569 00:36:00,324 --> 00:36:02,326 [George groaning in pain] 570 00:36:02,869 --> 00:36:04,579 It was three hours yesterday. 571 00:36:05,163 --> 00:36:07,123 [conversation continues indistinctly] 572 00:36:07,123 --> 00:36:09,375 - Is there anything the matter? - Nothing, sir. 573 00:36:09,375 --> 00:36:11,502 Then stop whispering about it! 574 00:36:15,381 --> 00:36:16,299 [Monro] Again! 575 00:36:19,635 --> 00:36:20,595 What is there? 576 00:36:21,470 --> 00:36:23,139 My children. 577 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 My maid, Coral. 578 00:36:26,475 --> 00:36:27,560 What is not there? 579 00:36:29,020 --> 00:36:30,062 My family. 580 00:36:32,106 --> 00:36:34,692 Maybe my title and estate. 581 00:36:34,692 --> 00:36:36,861 Now the Crown might call them back. 582 00:36:38,821 --> 00:36:40,823 My prospects for future happiness. 583 00:36:42,617 --> 00:36:43,576 Your husband? 584 00:36:45,244 --> 00:36:48,873 I would not place him in the category of things my life lacks. 585 00:36:50,666 --> 00:36:52,418 Do you think me a monster for saying that? 586 00:36:52,418 --> 00:36:53,336 No. 587 00:36:55,504 --> 00:36:57,381 As that would make us both monsters. 588 00:36:58,299 --> 00:36:59,342 How do you mean? 589 00:37:01,677 --> 00:37:02,887 Just that, um... 590 00:37:04,847 --> 00:37:05,848 I understand. 591 00:37:08,559 --> 00:37:10,770 I imagine many widows would say the same. 592 00:37:12,104 --> 00:37:15,149 Widowers too, were they as free as you. 593 00:37:16,108 --> 00:37:17,652 Do you think me free? 594 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 I thought I would be. 595 00:37:21,864 --> 00:37:24,992 [sighs] But only now... he is dead. 596 00:37:24,992 --> 00:37:27,703 And I am saddled with the burden 597 00:37:27,703 --> 00:37:30,373 of what it means to be a woman not tied to a man. 598 00:37:31,999 --> 00:37:35,628 I am on my own, but life is out of reach. 599 00:37:36,295 --> 00:37:39,799 My birthday is next week, but what of it? 600 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 Just another day in mourning. 601 00:37:44,637 --> 00:37:46,264 All I can be certain of is 602 00:37:46,973 --> 00:37:53,854 mourning, embroidery, and quiet teas with other widows... forever. 603 00:37:56,941 --> 00:37:58,025 Rambles are there. 604 00:38:00,319 --> 00:38:01,529 Rambles are there. 605 00:38:03,906 --> 00:38:04,907 I am there. 606 00:38:06,284 --> 00:38:07,201 Are you? 607 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 It's been a fine day. Thank you. 608 00:38:21,882 --> 00:38:24,260 Yes, it has. 609 00:38:25,970 --> 00:38:27,972 - Thank you. - I must... I have, uh... 610 00:38:32,184 --> 00:38:33,769 Good day, Agatha. 611 00:38:33,769 --> 00:38:35,855 [soft instrumental music builds slowly] 612 00:38:45,906 --> 00:38:47,199 [sighs deeply] 613 00:39:13,726 --> 00:39:15,311 [door opens and closes] 614 00:39:15,311 --> 00:39:17,730 [sighs] Coral, I am not hungry. 615 00:39:17,730 --> 00:39:19,482 A gentleman is here for you. 616 00:39:21,233 --> 00:39:22,443 A gentleman? 617 00:39:22,443 --> 00:39:24,236 He says he is the solicitor 618 00:39:24,236 --> 00:39:27,156 looking for the lady who does not sign her full name. 619 00:39:31,077 --> 00:39:32,203 [exhales] 620 00:39:33,996 --> 00:39:37,875 I am afraid there is simply no precedent for a case such as this. 621 00:39:37,875 --> 00:39:40,503 Not for nothing did they call it an "experiment." 622 00:39:40,503 --> 00:39:42,922 And my husband the first to die. 623 00:39:42,922 --> 00:39:44,006 [sighs deeply] 624 00:39:44,924 --> 00:39:47,343 The problem is the title and estate 625 00:39:47,343 --> 00:39:50,846 were very specifically bestowed upon the late Lord Danbury. 626 00:39:50,846 --> 00:39:53,182 God rest his soul. Not on you. 627 00:39:53,182 --> 00:39:56,936 Normally these would pass to the next Lord Danbury. 628 00:39:56,936 --> 00:39:58,687 I do have a son, you know. 629 00:39:59,313 --> 00:40:03,275 But nowhere was it clarified whether these new peerages pass at all. 630 00:40:03,859 --> 00:40:06,153 In all likelihood, they revert to the Crown. 631 00:40:06,153 --> 00:40:08,072 Leaving me Lady Nothing, 632 00:40:08,697 --> 00:40:12,034 with nothing but my husband's old house and money. 633 00:40:12,034 --> 00:40:13,160 Ah... 634 00:40:14,495 --> 00:40:15,413 Oh, no. 635 00:40:15,413 --> 00:40:16,997 Uh, it is only... 636 00:40:18,541 --> 00:40:21,210 When your husband accepted the new estate, 637 00:40:21,210 --> 00:40:23,963 he used a sizable amount of his holdings 638 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 to support your new life. 639 00:40:27,258 --> 00:40:30,553 Tailors, club payments, horses, extra staff. 640 00:40:30,553 --> 00:40:34,515 My husband had one of the greatest fortunes in all the continent. 641 00:40:34,515 --> 00:40:38,310 I am afraid your husband may have exaggerated his wealth to you. 642 00:40:38,894 --> 00:40:42,898 He's spent quite a bit to maintain a life worthy of a lord. 643 00:40:45,025 --> 00:40:47,695 So, due to this peerage, 644 00:40:47,695 --> 00:40:49,780 which we may not even be able to keep, 645 00:40:49,780 --> 00:40:51,991 I am to be left, what? 646 00:40:52,491 --> 00:40:53,576 Penniless? 647 00:40:55,077 --> 00:40:55,995 Homeless? 648 00:40:57,788 --> 00:40:58,998 What am I to do? 649 00:40:58,998 --> 00:41:01,417 Why, what all impoverished widows do. 650 00:41:02,042 --> 00:41:03,961 Seek the kindness of a male relative. 651 00:41:04,920 --> 00:41:06,172 Or remarry. 652 00:41:06,714 --> 00:41:08,716 [dramatic music builds slowly] 653 00:41:41,874 --> 00:41:43,584 [grunting] 654 00:41:48,506 --> 00:41:50,257 [shouts and sobs] 655 00:41:57,056 --> 00:41:57,890 [grunts] 656 00:41:57,890 --> 00:42:00,267 [panting] 657 00:42:00,267 --> 00:42:01,352 [sighs] 658 00:42:01,352 --> 00:42:03,437 [dramatic music fades out] 659 00:42:11,612 --> 00:42:15,407 It is just so lovely of you to pay your sister a visit. 660 00:42:16,116 --> 00:42:18,786 When I married, I hardly saw my family again. 661 00:42:21,330 --> 00:42:22,373 Charlotte, 662 00:42:22,373 --> 00:42:24,208 you are fortunate. 663 00:42:29,797 --> 00:42:32,800 She is exhausted. Confinement. 664 00:42:33,384 --> 00:42:34,718 I remember it well. 665 00:42:36,720 --> 00:42:39,640 Carrying a future king is not easy. 666 00:42:40,349 --> 00:42:41,267 Hm. 667 00:42:43,435 --> 00:42:45,271 Where is the current king? 668 00:42:45,271 --> 00:42:47,356 Will His Majesty be joining us? 669 00:42:47,356 --> 00:42:49,316 His Majesty has business. 670 00:42:51,777 --> 00:42:54,488 Charlotte has been such a support for him. 671 00:42:57,157 --> 00:42:58,242 Your Majesty? 672 00:43:05,416 --> 00:43:06,709 I write him letters. 673 00:43:11,380 --> 00:43:12,798 [Augusta and Adolphus] Hm. 674 00:43:17,678 --> 00:43:19,680 [pleasant tune playing] 675 00:43:36,864 --> 00:43:37,906 Dearest. 676 00:43:38,782 --> 00:43:40,618 The hard part is done. 677 00:43:40,618 --> 00:43:44,121 You have done your duty. You have conceived an heir. 678 00:43:44,747 --> 00:43:45,831 Now you are free. 679 00:43:47,333 --> 00:43:48,626 As for my son, 680 00:43:49,543 --> 00:43:52,379 you never even have to see him again if you do not want. 681 00:43:53,255 --> 00:43:55,799 At least until we need another heir. 682 00:43:58,510 --> 00:44:00,929 [somber music builds slowly] 683 00:44:26,121 --> 00:44:28,123 [breathing shakily] 684 00:45:18,257 --> 00:45:20,259 [music peaks and fades] 685 00:45:31,603 --> 00:45:33,605 [exciting music playing] 686 00:45:55,502 --> 00:45:56,462 [music fades out] 687 00:45:56,462 --> 00:45:58,630 So, what then? Why am I here? 688 00:45:58,630 --> 00:46:01,091 Well, I thought you might like to see the walls. 689 00:46:01,091 --> 00:46:02,634 Look, scrubbed clean. 690 00:46:02,634 --> 00:46:04,428 - There's no trace of-- - The wall. 691 00:46:05,220 --> 00:46:07,723 And I have come up with a plan to shield the garden. 692 00:46:07,723 --> 00:46:09,850 If His Majesty requires time to... 693 00:46:10,434 --> 00:46:13,395 to bathe in the moonlight without his garments, we can... 694 00:46:14,146 --> 00:46:15,272 We can build a screen. 695 00:46:15,272 --> 00:46:19,067 I rode all this way for a garden screen and a clean wall? 696 00:46:19,067 --> 00:46:21,153 No. No, there is something else. 697 00:46:21,987 --> 00:46:23,238 Her Majesty... 698 00:46:24,740 --> 00:46:26,909 She is in a state I have never seen before. 699 00:46:28,035 --> 00:46:31,455 I worry, Reynolds. I fear the queen teeters on disaster. 700 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 I wonder whether Her Majesty might better see that man again, 701 00:46:36,543 --> 00:46:38,962 the king's doctor, for her mind this time. 702 00:46:38,962 --> 00:46:40,422 - No. - Reynolds, just listen-- 703 00:46:40,422 --> 00:46:41,632 I said no. 704 00:46:44,051 --> 00:46:45,260 You give me nothing. 705 00:46:45,928 --> 00:46:47,930 You tell me nothing but lies. I ask your help, 706 00:46:47,930 --> 00:46:50,057 and you refuse to treat me like a partner-- 707 00:46:50,057 --> 00:46:51,683 I cannot help you! 708 00:46:51,683 --> 00:46:53,393 [distant clattering] 709 00:46:58,565 --> 00:46:59,608 I must get back. 710 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 [stirring music plays] 711 00:47:13,413 --> 00:47:15,499 - [George shouts] - [Monro] Again. 712 00:47:19,419 --> 00:47:20,462 [George yelps] 713 00:47:21,046 --> 00:47:21,880 [Monro] Again! 714 00:47:22,798 --> 00:47:23,966 [George screams] 715 00:47:24,716 --> 00:47:25,592 [Monro] Again. 716 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 [water splashing] 717 00:47:28,428 --> 00:47:29,680 [George shouts] 718 00:47:30,764 --> 00:47:31,723 [Monro] Again. 719 00:47:31,723 --> 00:47:34,017 - [doorknob rattling] - [George gasps] 720 00:47:34,017 --> 00:47:34,977 [Monro] Again. 721 00:47:35,602 --> 00:47:37,604 I am the king's man. I will see the king. 722 00:47:37,604 --> 00:47:39,940 You well know you are not allowed in here. 723 00:47:39,940 --> 00:47:42,776 [shouts] I am the king's man! I will see the king! 724 00:47:42,776 --> 00:47:44,236 Go back to your quarters! 725 00:47:46,488 --> 00:47:48,782 What the bloody hell are you doing to him? 726 00:47:48,782 --> 00:47:50,409 - Treating him. - [George panting] 727 00:47:50,409 --> 00:47:51,326 Again. 728 00:47:54,788 --> 00:47:56,039 [screams] 729 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 [Monro] Again! 730 00:47:59,418 --> 00:48:00,919 [Reynolds] Stop this madness! 731 00:48:00,919 --> 00:48:03,922 - Get him out of here! At once! - [Reynolds grunting] 732 00:48:06,341 --> 00:48:07,384 [grunts] 733 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 [Monro] Again. 734 00:48:13,640 --> 00:48:14,600 [George shouts] 735 00:48:14,600 --> 00:48:16,184 - [Monro] Again. - [water splashes] 736 00:48:16,184 --> 00:48:18,270 [indistinct chatter] 737 00:48:29,364 --> 00:48:30,490 [woman] Well done! 738 00:48:30,490 --> 00:48:33,160 [adults and children chattering] 739 00:48:34,119 --> 00:48:35,287 [sighs] 740 00:48:54,139 --> 00:48:56,475 Thank you for meeting me. 741 00:48:56,475 --> 00:49:00,270 I thought you might enjoy the exhibition more without the crowds. 742 00:49:00,270 --> 00:49:01,980 They opened it just for us. 743 00:49:01,980 --> 00:49:06,735 Agatha, I want to, uh, apologize for my outburst here yesterday. 744 00:49:06,735 --> 00:49:10,238 I do hope you will forgive me and forget the whole matter. 745 00:49:10,238 --> 00:49:11,698 It was nonsense. 746 00:49:11,698 --> 00:49:14,493 It was far from nonsense, and I will not forget. 747 00:49:14,493 --> 00:49:18,080 - Agatha. - What do we know of one another? 748 00:49:18,080 --> 00:49:22,084 Really know beyond pedigrees and widowhood? 749 00:49:22,084 --> 00:49:26,004 What do any of the women of the ton know of true friendship? 750 00:49:26,505 --> 00:49:31,093 It is all social chatter, marital schemes, and gossip. 751 00:49:32,803 --> 00:49:36,181 You opened yourself up to show me who you are. 752 00:49:37,015 --> 00:49:38,392 That was brave. 753 00:49:39,643 --> 00:49:43,438 We mothers and aunts and leaders of the ton, 754 00:49:44,147 --> 00:49:47,693 we spend our time endlessly matchmaking, 755 00:49:47,693 --> 00:49:49,152 talking of wooing. 756 00:49:49,152 --> 00:49:51,363 Of love. Of romance. 757 00:49:51,363 --> 00:49:53,615 But never for anyone mature enough 758 00:49:53,615 --> 00:49:56,451 to truly understand what any of it means. 759 00:49:57,536 --> 00:49:59,162 What it is to go without it. 760 00:50:00,163 --> 00:50:01,999 What it is to lose it. 761 00:50:02,666 --> 00:50:06,712 We are full of gossip and story, 762 00:50:06,712 --> 00:50:10,298 but as women, we are never the topics of the conversation. 763 00:50:10,298 --> 00:50:13,301 Lady Whistledown never writes of our hearts. 764 00:50:13,301 --> 00:50:15,387 We are untold stories. 765 00:50:17,180 --> 00:50:18,223 Yesterday, 766 00:50:18,849 --> 00:50:21,560 you told me something of your story. 767 00:50:22,811 --> 00:50:25,814 And I... thank you. 768 00:50:25,814 --> 00:50:26,815 You... 769 00:50:29,067 --> 00:50:30,819 You are most welcome. 770 00:50:31,903 --> 00:50:34,031 Come. Over here. 771 00:50:34,031 --> 00:50:37,659 I want you to see an old work. 772 00:50:38,368 --> 00:50:41,747 One of my favorites. Ha. 773 00:50:42,914 --> 00:50:43,790 [Violet sighs] 774 00:50:44,374 --> 00:50:47,669 Theirs is a garden always in bloom. 775 00:50:47,669 --> 00:50:51,423 Even now? It's... His Majesty is... 776 00:50:51,423 --> 00:50:54,676 What matters madness when true love flourishes? 777 00:50:55,177 --> 00:50:58,221 For them, the weeds are all part of the process. 778 00:50:59,556 --> 00:51:02,434 We all have gardens, Violet. 779 00:51:05,353 --> 00:51:09,441 My garden did not die with my husband 780 00:51:10,275 --> 00:51:13,445 because it had never been planted. 781 00:51:15,113 --> 00:51:19,117 I did not even know I could have a garden. 782 00:51:19,993 --> 00:51:23,163 It did not bloom until after he was gone. 783 00:51:24,790 --> 00:51:25,999 And when it did, 784 00:51:27,042 --> 00:51:29,836 I nurtured it. Fiercely. 785 00:51:29,836 --> 00:51:32,047 I have never 786 00:51:32,047 --> 00:51:35,217 once in all my years considered another man. 787 00:51:36,843 --> 00:51:37,886 But now, I... 788 00:51:38,553 --> 00:51:42,057 It is all right to want it. 789 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 Say it. 790 00:51:49,189 --> 00:51:51,358 I want to be gardened. 791 00:51:51,358 --> 00:51:55,654 I want to be gardened as much as possible. 792 00:51:57,906 --> 00:51:59,908 [both chuckling] 793 00:52:00,992 --> 00:52:01,910 [Lady Danbury] Hm. 794 00:52:04,329 --> 00:52:06,331 [indistinct chatter] 795 00:52:07,874 --> 00:52:08,959 Shall we replant? 796 00:52:13,338 --> 00:52:14,214 No. 797 00:52:15,048 --> 00:52:15,966 Let it die. 798 00:52:20,095 --> 00:52:21,054 Your Majesty. 799 00:52:24,558 --> 00:52:25,392 You cannot leave. 800 00:52:25,392 --> 00:52:27,102 - I know that. - England. 801 00:52:28,061 --> 00:52:29,479 You cannot leave England. 802 00:52:39,990 --> 00:52:41,408 You shall need to remain here. 803 00:52:41,408 --> 00:52:43,410 - I cannot. - You will be blamed. 804 00:52:44,161 --> 00:52:45,495 You shall remain here. 805 00:52:49,833 --> 00:52:50,709 Where is she? 806 00:52:52,127 --> 00:52:55,547 She is at St. James's Palace holding His Majesty's Drawing Room. 807 00:52:58,258 --> 00:53:00,594 Come, scamp. It is just a neckerchief. 808 00:53:00,594 --> 00:53:01,970 You wear it, then. 809 00:53:01,970 --> 00:53:04,806 Oho! Such impertinence! 810 00:53:04,806 --> 00:53:06,641 Dominic, stop that at once. 811 00:53:07,350 --> 00:53:10,145 This is an important day, and you must behave. 812 00:53:12,105 --> 00:53:14,316 Be a good boy and listen to your mother, Dominic. 813 00:53:19,154 --> 00:53:21,323 When are we returning to Nanny? 814 00:53:23,950 --> 00:53:25,952 [breathes deeply] 815 00:53:27,412 --> 00:53:30,123 Dominic, I am sorry you do not know me. 816 00:53:31,082 --> 00:53:33,001 I did not know my parents well either. 817 00:53:33,710 --> 00:53:36,880 And I know it must be very frightening to leave Nanny like this, 818 00:53:37,464 --> 00:53:38,757 but I am your mother. 819 00:53:39,424 --> 00:53:42,177 And your father has gone to the angels. 820 00:53:42,177 --> 00:53:44,888 And now you are the man of the family. 821 00:53:46,139 --> 00:53:48,058 The man of the family? 822 00:53:48,058 --> 00:53:49,267 Yes. 823 00:53:50,101 --> 00:53:52,938 And the family needs you to do your duty. 824 00:53:52,938 --> 00:53:55,023 [pleasant music playing] 825 00:53:55,732 --> 00:53:57,025 All right, then. 826 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 [horses neighing] 827 00:54:07,535 --> 00:54:10,622 I thought it high time, Your Highness, that you met my son. 828 00:54:11,915 --> 00:54:13,708 Lord Danbury. 829 00:54:13,708 --> 00:54:16,795 Lovely to meet you, Your Highness. 830 00:54:18,630 --> 00:54:21,549 - A pleasure to meet you, Lord-- - [Lord Bute clears throat] 831 00:54:23,426 --> 00:54:26,388 - [whispers] The question of inheritance. - Far from decided. 832 00:54:26,388 --> 00:54:30,183 - [Lord Bute] The concerns involved. - Do you understand the implications? 833 00:54:35,272 --> 00:54:36,898 Such a handsome boy. 834 00:54:37,816 --> 00:54:40,610 Pray both of you call on us again soon. Hm? 835 00:54:42,362 --> 00:54:43,488 Who is next? 836 00:54:45,699 --> 00:54:47,325 [Harcourt] The new governor of Pondicherry. 837 00:54:48,118 --> 00:54:50,704 Did I do my duty, Mother? 838 00:54:50,704 --> 00:54:52,372 You showed them who you are. 839 00:54:52,998 --> 00:54:56,918 Dominic Danbury. Son of Herman Danbury. 840 00:54:58,503 --> 00:54:59,337 Yes. 841 00:55:00,255 --> 00:55:01,131 You are. 842 00:55:01,840 --> 00:55:04,134 And you are Lord Danbury. 843 00:55:05,135 --> 00:55:09,180 And you will take your rightful place because you are entitled to it. 844 00:55:10,598 --> 00:55:12,642 And because you are my son. 845 00:55:13,310 --> 00:55:16,604 You are the son of Agatha Danbury, 846 00:55:17,230 --> 00:55:19,190 born name Soma, 847 00:55:19,190 --> 00:55:22,777 Royal Blood of the Kpa-Mende Bo tribe in Sierra Leone. 848 00:55:24,112 --> 00:55:26,448 You come from warriors. 849 00:55:27,866 --> 00:55:28,742 We win. 850 00:55:29,951 --> 00:55:31,036 Never forget that. 851 00:55:48,094 --> 00:55:49,387 How beautiful, Daddy. 852 00:55:50,138 --> 00:55:51,681 But you will have to start over. 853 00:55:52,307 --> 00:55:53,308 Why is that, beauty? 854 00:55:53,308 --> 00:55:55,310 That one is too big for my head. 855 00:55:55,310 --> 00:55:57,395 Your birthday just passed, brains. 856 00:55:58,271 --> 00:55:59,939 This one is for a friend. 857 00:56:00,523 --> 00:56:02,233 You never make hats for your friends. 858 00:56:02,984 --> 00:56:06,321 No, but this particular friend is feeling quite sad. 859 00:56:08,698 --> 00:56:10,116 Then again, maybe you're right. 860 00:56:11,284 --> 00:56:12,911 It may be wrong for my friend. 861 00:56:12,911 --> 00:56:14,788 No. You have to give it. 862 00:56:14,788 --> 00:56:16,247 Your hats bring cheer. 863 00:56:16,748 --> 00:56:18,875 And no one should be sad on their birthday. 864 00:56:18,875 --> 00:56:20,085 Hm. 865 00:56:20,085 --> 00:56:21,294 Can I help? 866 00:56:22,962 --> 00:56:24,923 This one I must make on my own. 867 00:56:27,717 --> 00:56:30,303 Add paper flowers. Everyone loves those. 868 00:56:31,179 --> 00:56:32,263 - Hm. - [kisses] 869 00:56:32,263 --> 00:56:34,349 [light instrumental music plays] 870 00:56:52,492 --> 00:56:54,869 She is luminous. 871 00:56:54,869 --> 00:56:56,079 She glows. 872 00:56:56,079 --> 00:56:58,540 I've never seen anyone so rich. 873 00:56:58,540 --> 00:57:01,000 - My hands brushed her coat. - Breathe, Coral. 874 00:57:01,000 --> 00:57:02,544 Did she say why she is here? 875 00:57:02,544 --> 00:57:05,088 Her Majesty does not have to explain herself. 876 00:57:05,088 --> 00:57:06,005 Right. 877 00:57:06,714 --> 00:57:08,049 Take him to his nanny. 878 00:57:11,177 --> 00:57:12,345 [sighs] 879 00:57:22,480 --> 00:57:23,565 Your Majesty. 880 00:57:24,983 --> 00:57:26,484 To what do I owe the pleasure? 881 00:57:26,484 --> 00:57:29,654 I am here to offer my official condolences, of course. 882 00:57:30,572 --> 00:57:33,199 Sorrows. Prayers. 883 00:57:33,199 --> 00:57:34,409 How very kind. 884 00:57:35,160 --> 00:57:38,371 Your Majesty should be laying in. Resting at home. 885 00:57:40,248 --> 00:57:41,374 Home. 886 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 [melancholy music plays] 887 00:57:48,756 --> 00:57:50,758 [Charlotte crying softly] 888 00:57:53,344 --> 00:57:54,804 That place is no home. 889 00:57:56,431 --> 00:57:57,849 I have left that place, 890 00:57:57,849 --> 00:57:59,225 and I am never... 891 00:58:01,144 --> 00:58:02,937 never, never going back. 892 00:58:05,773 --> 00:58:07,984 But where will Your Majesty go? 893 00:58:09,694 --> 00:58:12,739 Why I... I have come here. 894 00:58:16,326 --> 00:58:18,995 - [indistinct chatter] - [pensive music plays] 895 00:58:27,795 --> 00:58:29,339 She means to stay. 896 00:58:29,339 --> 00:58:30,673 Stay? What an honor. 897 00:58:30,673 --> 00:58:33,009 No, not an honor. Terrifying. 898 00:58:33,009 --> 00:58:36,179 She's with child. With royal child. 899 00:58:36,179 --> 00:58:39,098 She quite literally contains the future of the British Empire. 900 00:58:39,682 --> 00:58:43,394 I cannot be responsible for her. She must remain perfect. 901 00:58:43,394 --> 00:58:44,938 Plus, I would be harboring a... 902 00:58:45,438 --> 00:58:48,900 The Queen of England asking me to commit treason, Coral. 903 00:58:48,900 --> 00:58:51,277 Oh. My. I, uh... 904 00:58:52,153 --> 00:58:53,196 What shall I do? 905 00:58:54,447 --> 00:58:56,866 Send a footman to Buckingham House. Now. 906 00:59:10,838 --> 00:59:14,050 The world hears so much about the prowess of the British Redcoats. 907 00:59:14,050 --> 00:59:15,510 What matter if their heads of state 908 00:59:15,510 --> 00:59:17,554 cannot be protected from the carelessness of staff. 909 00:59:17,554 --> 00:59:19,764 Our duties are discharged with the utmost care, sir. 910 00:59:19,764 --> 00:59:23,226 I should've thought foremost among them would be not losing your queen! 911 00:59:23,226 --> 00:59:26,020 My duties are to Her Majesty, not you! 912 00:59:29,899 --> 00:59:31,401 And Her Majesty is not lost. 913 00:59:31,401 --> 00:59:34,195 Her Majesty's circumstances are quite well known to me, 914 00:59:34,195 --> 00:59:36,656 and I am perfectly capable of handling them. 915 00:59:36,656 --> 00:59:39,951 If querulous foreigners would stay out of my way 916 00:59:40,577 --> 00:59:44,330 and understand how important it is that Queen Charlotte's disappearance 917 00:59:44,330 --> 00:59:46,416 be handled with discretion. 918 00:59:49,836 --> 00:59:51,087 My apologies. 919 00:59:52,839 --> 00:59:54,132 A carriage at once. 920 00:59:54,132 --> 00:59:55,049 Yes, sir. 921 00:59:59,512 --> 01:00:00,555 Oh. 922 01:00:01,472 --> 01:00:03,141 [sighs] I know. 923 01:00:03,725 --> 01:00:05,018 Me too, baby, but... 924 01:00:05,018 --> 01:00:06,477 - [door opens] - [sighs] 925 01:00:06,477 --> 01:00:08,146 Excuse me, Your Majesty. 926 01:00:08,938 --> 01:00:10,690 Your man Brimsley is here. 927 01:00:10,690 --> 01:00:13,568 - So bloody good at his job. - Your brother is here as well. 928 01:00:13,568 --> 01:00:14,944 Well, I will not see them. 929 01:00:15,445 --> 01:00:19,574 Your Majesty, I do not pretend to know what problems await you outside. 930 01:00:19,574 --> 01:00:22,493 However, I do know they will not be solved in here. 931 01:00:22,493 --> 01:00:24,495 They will not be solved anywhere. 932 01:00:25,079 --> 01:00:27,332 Would you care to tell me what troubles you? 933 01:00:28,833 --> 01:00:29,792 Very much. 934 01:00:31,794 --> 01:00:32,754 But I cannot. 935 01:00:34,380 --> 01:00:38,301 All I can say is that I have been lied to 936 01:00:38,301 --> 01:00:41,638 and betrayed by everyone in this country but you. 937 01:00:44,515 --> 01:00:45,933 You are my only friend. 938 01:00:47,977 --> 01:00:48,853 [exhales] 939 01:00:49,854 --> 01:00:50,980 Your Majesty, 940 01:00:52,106 --> 01:00:53,274 I am not your friend. 941 01:00:54,400 --> 01:00:55,526 I want to be. 942 01:00:56,110 --> 01:00:58,279 However, at this moment, 943 01:00:58,279 --> 01:01:00,865 I am purely your subject. 944 01:01:01,616 --> 01:01:03,701 And I have been acting as your subject. 945 01:01:04,994 --> 01:01:08,247 Not... considering your feelings. 946 01:01:09,248 --> 01:01:11,084 Making you into a crown 947 01:01:11,084 --> 01:01:13,670 instead of letting you have your humanity. 948 01:01:14,170 --> 01:01:15,338 [sighs] So, 949 01:01:16,214 --> 01:01:17,757 if we are to be friends, 950 01:01:18,508 --> 01:01:19,884 we need to start again. 951 01:01:21,260 --> 01:01:23,429 Because I very much need a friend too. 952 01:01:26,724 --> 01:01:28,226 You shall be my friend. 953 01:01:30,687 --> 01:01:32,063 I will be your friend. 954 01:01:44,826 --> 01:01:46,869 This is not the life I wished for. 955 01:01:46,869 --> 01:01:48,955 [soft instrumental music plays] 956 01:01:49,831 --> 01:01:51,582 We are women. 957 01:01:53,126 --> 01:01:57,880 And the men who hold our fates hardly conceive we have desires, 958 01:01:57,880 --> 01:01:59,549 dreams of our own. 959 01:01:59,549 --> 01:02:02,385 If we are ever to live the lives we want, 960 01:02:03,094 --> 01:02:05,012 we have to make them conceive it. 961 01:02:05,012 --> 01:02:06,013 [music builds] 962 01:02:06,013 --> 01:02:07,348 Our bravery. 963 01:02:08,266 --> 01:02:11,269 Our force of will will be their proof. 964 01:02:18,776 --> 01:02:21,654 Please thank your household for the hospitality, Lady Danbury. 965 01:02:21,654 --> 01:02:22,989 I will, Your Majesty. 966 01:02:24,782 --> 01:02:29,245 May I thank you too, Lady Danbury, for your discretion and your grace. 967 01:02:29,245 --> 01:02:30,830 Anything for Her Majesty. 968 01:02:57,565 --> 01:02:58,900 [inhales deeply] 969 01:02:59,942 --> 01:03:01,068 [exhales] 970 01:03:01,068 --> 01:03:03,571 - [string music playing] - [indistinct chatter] 971 01:03:16,584 --> 01:03:17,752 [sighs] 972 01:03:20,338 --> 01:03:21,214 Mother. 973 01:03:21,214 --> 01:03:22,173 No. 974 01:03:22,840 --> 01:03:26,135 Whatever impertinence, whatever evasion, smother it. 975 01:03:26,135 --> 01:03:28,095 Your long boyhood is over. 976 01:03:28,095 --> 01:03:30,890 In an hour, you will be a husband. 977 01:03:30,890 --> 01:03:31,849 [Edward] I know. 978 01:03:31,849 --> 01:03:33,017 But Mother... 979 01:03:35,228 --> 01:03:36,229 I'm afraid. 980 01:03:37,438 --> 01:03:38,564 Afraid of what? 981 01:03:39,649 --> 01:03:41,484 That I will not be able to love her. 982 01:03:43,486 --> 01:03:45,071 [exhales, inhales sharply] 983 01:03:45,071 --> 01:03:49,700 Love is not a thing one is able or not able to do based on some magic. 984 01:03:50,493 --> 01:03:51,661 Some chemistry. 985 01:03:52,703 --> 01:03:53,663 That is for plays. 986 01:03:53,663 --> 01:03:54,664 [Edward sighs] 987 01:03:55,164 --> 01:03:57,625 Love is determination. 988 01:03:58,459 --> 01:04:00,294 Love is a choice one makes. 989 01:04:00,920 --> 01:04:04,423 You take someone in marriage, and you choose to love them. 990 01:04:05,132 --> 01:04:07,301 You do not give yourself any other option. 991 01:04:08,511 --> 01:04:10,304 Because marriage is difficult. 992 01:04:11,055 --> 01:04:12,223 Full of pains. 993 01:04:13,933 --> 01:04:17,937 And the life of a royal... is lonely. 994 01:04:17,937 --> 01:04:19,605 [emotional music playing] 995 01:04:19,605 --> 01:04:23,359 So you grab someone, and you hang on. 996 01:04:24,110 --> 01:04:27,905 You love, and you love hard because if you do not... 997 01:04:31,284 --> 01:04:32,535 you are lost. 998 01:04:35,788 --> 01:04:37,081 [doors open] 999 01:05:09,780 --> 01:05:13,951 [Adolphus] A queen's first responsibility is not to her whim but to her people. 1000 01:05:13,951 --> 01:05:16,203 Queens immemorial have shouldered that burden before you, 1001 01:05:16,203 --> 01:05:17,788 and you shall fare no worse than them. 1002 01:05:18,414 --> 01:05:21,417 In time, you will grow to love your noble responsibilities, 1003 01:05:21,417 --> 01:05:23,628 a natural outgrowth of your noble character. 1004 01:05:23,628 --> 01:05:27,298 And these youthful fits will become mere embarrassing memories. 1005 01:05:28,174 --> 01:05:29,258 Charlotte? 1006 01:05:31,385 --> 01:05:32,511 Brimsley. 1007 01:05:32,511 --> 01:05:34,597 [pensive music plays] 1008 01:05:35,890 --> 01:05:37,350 Hold Her Majesty's carriage. 1009 01:05:37,350 --> 01:05:40,186 We have only just arrived. You cannot... 1010 01:05:40,186 --> 01:05:41,562 [man] Hold the carriage! 1011 01:05:41,562 --> 01:05:43,189 Where are you off to now? 1012 01:05:43,189 --> 01:05:46,067 You sold me off to be the Queen of England. 1013 01:05:46,984 --> 01:05:49,153 I'm off to be the Queen of England. 1014 01:06:04,835 --> 01:06:06,003 [exhales] 1015 01:06:16,597 --> 01:06:17,556 Ledger. 1016 01:06:18,182 --> 01:06:19,058 My lady. 1017 01:06:22,770 --> 01:06:23,688 What is that? 1018 01:06:23,688 --> 01:06:25,064 A birthday hat. 1019 01:06:26,899 --> 01:06:27,817 I make them. 1020 01:06:29,276 --> 01:06:30,778 I made this one for you. 1021 01:06:34,615 --> 01:06:36,367 I was not sure when your birthday was, 1022 01:06:36,367 --> 01:06:39,203 but I did not want it to pass without... celebration. 1023 01:06:39,203 --> 01:06:41,288 [gentle instrumental music plays] 1024 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 You cannot be here. 1025 01:06:45,334 --> 01:06:46,502 But I am not here. 1026 01:06:49,547 --> 01:06:50,798 You cannot come in. 1027 01:06:54,885 --> 01:06:56,762 I have no intention of coming in. 1028 01:07:01,475 --> 01:07:02,685 You must be quiet. 1029 01:07:03,185 --> 01:07:04,729 I will not make a sound. 1030 01:07:06,105 --> 01:07:07,648 Because I am not here. 1031 01:07:08,232 --> 01:07:09,233 As you see. 1032 01:07:10,901 --> 01:07:13,696 And I'm not... coming inside. 1033 01:07:30,004 --> 01:07:30,880 [moans softly] 1034 01:07:30,880 --> 01:07:33,799 [tense music builds slowly] 1035 01:08:01,786 --> 01:08:03,954 - [horses neighing] - [music builds intensity] 1036 01:08:05,581 --> 01:08:06,707 [driver] Whoa! 1037 01:08:13,172 --> 01:08:14,298 Where is the king? 1038 01:08:14,298 --> 01:08:16,759 I am sorry, Your Majesty, but the king cannot see you now. 1039 01:08:16,759 --> 01:08:19,929 - Nonsense. Take me to him. - [Monro] Your Majesty. 1040 01:08:19,929 --> 01:08:21,514 I'm afraid it is impossible. 1041 01:08:21,514 --> 01:08:24,642 It is perfectly possible. I want to see him. Where is he? 1042 01:08:24,642 --> 01:08:26,894 No, Your Majesty wouldn't want that. 1043 01:08:27,895 --> 01:08:30,189 Do not tell me what I want, Doctor. 1044 01:08:30,689 --> 01:08:33,943 Now show me to him, or I shall have my men search the entire palace. 1045 01:08:39,240 --> 01:08:41,408 That way, Your Majesty. 1046 01:09:16,318 --> 01:09:18,320 - [chuckles softly] - [tense music fades] 1047 01:09:18,904 --> 01:09:21,782 [George grunting, shouting] 1048 01:09:24,869 --> 01:09:26,370 - [sizzling] - [George screams] 1049 01:09:26,370 --> 01:09:29,165 [screaming] 1050 01:09:29,165 --> 01:09:30,499 Untie him! 1051 01:09:31,834 --> 01:09:33,460 [shouts] Untie the king! 1052 01:09:33,460 --> 01:09:34,920 [iron bar clatters] 1053 01:09:37,131 --> 01:09:38,924 [shackles clanking] 1054 01:09:45,014 --> 01:09:46,974 Everyone out. Now. 1055 01:09:54,106 --> 01:09:55,149 George. 1056 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Look, George, it is me. 1057 01:09:57,318 --> 01:09:59,570 - [George murmuring] - Or Venus. 1058 01:09:59,570 --> 01:10:01,572 Venus is here. George. 1059 01:10:03,699 --> 01:10:05,826 Damn Venus. I am Charlotte. 1060 01:10:06,911 --> 01:10:09,580 I am Charlotte, and I need you to be George again. 1061 01:10:09,580 --> 01:10:10,789 I need you to try. 1062 01:10:15,920 --> 01:10:17,129 Come back to me. 1063 01:10:18,130 --> 01:10:20,132 Please, George. Come back. 1064 01:10:20,132 --> 01:10:21,800 [George murmuring] 1065 01:10:21,800 --> 01:10:23,260 George, come back. 1066 01:10:29,600 --> 01:10:31,310 Do you feel that, George? 1067 01:10:32,895 --> 01:10:34,021 It kicks. 1068 01:10:36,815 --> 01:10:39,235 I am Charlotte. This is our child. 1069 01:10:40,110 --> 01:10:43,447 And we need you to be George again, or none of us are anyone. 1070 01:10:48,994 --> 01:10:50,162 [George] Charlotte. 1071 01:10:50,162 --> 01:10:51,956 - [softly] Charlotte. - Oh. 1072 01:10:54,291 --> 01:10:55,417 [kisses] 1073 01:11:00,297 --> 01:11:01,840 Your Majesty must understand. 1074 01:11:01,840 --> 01:11:04,051 However distressing, my methods are proven. 1075 01:11:04,051 --> 01:11:06,345 I desire the king's sanity as fervently as Your Majesty. 1076 01:11:06,345 --> 01:11:08,514 I care not for his sanity. 1077 01:11:08,514 --> 01:11:11,016 I care for his happiness. I care for his soul. 1078 01:11:11,517 --> 01:11:13,644 Let him be mad if mad is what he needs. 1079 01:11:13,644 --> 01:11:14,979 You are finished. 1080 01:11:14,979 --> 01:11:16,730 Remove him from the grounds. 1081 01:11:16,730 --> 01:11:19,525 This is an error. An error that will destroy him! 1082 01:11:19,525 --> 01:11:22,027 Be grateful I do not order you destroyed. 1083 01:11:22,027 --> 01:11:23,779 [up-tempo music plays] 1084 01:11:30,911 --> 01:11:33,372 The king needs food, a warm bath, and clothes. 1085 01:11:33,372 --> 01:11:36,000 I will need my things packed. We are moving to Kew. 1086 01:11:48,846 --> 01:11:50,014 [moaning softly] 1087 01:12:05,070 --> 01:12:07,072 [both panting] 1088 01:12:18,709 --> 01:12:19,543 Wait. 1089 01:12:27,676 --> 01:12:28,510 There? 1090 01:12:29,261 --> 01:12:30,095 There. 1091 01:12:38,187 --> 01:12:39,229 [chuckles] 1092 01:12:39,229 --> 01:12:41,523 [both panting] 1093 01:12:43,233 --> 01:12:45,527 [both moaning] 1094 01:12:51,075 --> 01:12:52,993 [closing theme music playing] 73271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.