All language subtitles for Queen.Charlotte.A.Bridgerton.Story.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:12,345 [water splashing] 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,389 [lathered scrubbing] 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,439 [light instrumental music plays] 4 00:00:29,487 --> 00:00:31,990 If Your Majesty prefers to retire, Mr. Reynolds and I-- 5 00:00:31,990 --> 00:00:33,658 Am I not permitted to wash the king? 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,244 It is just not usual. 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,706 I confess I still have much to learn about palace procedure. 8 00:00:39,706 --> 00:00:43,501 For instance, I just pulled the king out of a hole in the vegetable garden 9 00:00:43,501 --> 00:00:46,212 where he was busy discoursing with the sky. Is that usual? 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,635 No, Your Majesty. The king has not been himself lately. 11 00:00:54,846 --> 00:00:55,722 What is this? 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,057 What is happening? 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,269 What has happened to my husband? 14 00:01:06,357 --> 00:01:07,901 [George] He has a strong will. 15 00:01:09,110 --> 00:01:10,236 A mind of his own. 16 00:01:10,236 --> 00:01:13,531 Cuts his own trail now and then, but nothing better for driving a plow. 17 00:01:14,282 --> 00:01:16,201 Purpose-bred on my farm at Richmond. 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,912 - He is a beautiful creature, Your Majesty. - [George] Mm. 19 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 Though I confess... 20 00:01:21,539 --> 00:01:23,291 - [horse grunts] - Go on, speak plainly. 21 00:01:23,291 --> 00:01:27,212 I'm used to the old ways. Oxen are so much more predictable. 22 00:01:27,212 --> 00:01:28,797 - Is he free? - Yes, sir. 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,882 - [clicking tongue] - [horse grunting] 24 00:01:30,882 --> 00:01:33,301 - [horse neighs] - [George grunts, pats horse] 25 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 - [snorts] - Go on. 26 00:01:34,469 --> 00:01:37,806 When you see that two of these horses can accomplish in a day 27 00:01:37,806 --> 00:01:41,351 what took a team of oxen a week, you shall learn how easily old habits die. 28 00:01:41,351 --> 00:01:44,354 - With the new plows the Dutch are-- - [Reynolds] Excuse me, Your Majesty. 29 00:01:45,105 --> 00:01:47,732 It is the Dowager Princess. You're needed at the palace. 30 00:01:47,732 --> 00:01:50,735 - Tell her I'm busy in a field. - I'm afraid she insists. 31 00:01:50,735 --> 00:01:51,778 I believe... 32 00:01:54,364 --> 00:01:56,366 I believe she's found you a bride. 33 00:01:56,866 --> 00:01:59,369 - [horse snorts, neighs] - [soft music playing] 34 00:02:07,627 --> 00:02:08,586 [Augusta] George. 35 00:02:09,921 --> 00:02:11,756 So good of you to clean up for us. 36 00:02:11,756 --> 00:02:13,842 [George] I did not expect so much company. 37 00:02:14,634 --> 00:02:17,262 You should not have troubled them. I cannot stay long. 38 00:02:19,139 --> 00:02:20,890 Let us get on with the thing, then. 39 00:02:21,391 --> 00:02:22,600 The thing? 40 00:02:23,184 --> 00:02:24,227 You know, the thing. 41 00:02:24,227 --> 00:02:27,355 The thing where you enumerate the many meritorious qualities 42 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 of some chosen noblewoman. 43 00:02:28,565 --> 00:02:32,026 And I remind you how uninterested I am in the qualities of noblewomen. 44 00:02:32,026 --> 00:02:36,030 Your Majesty, just this week, Pitt and Newcastle moved to place 45 00:02:36,030 --> 00:02:38,032 royal revenues under control of the House-- 46 00:02:38,032 --> 00:02:39,701 Bute, you interrupted my mother. 47 00:02:39,701 --> 00:02:42,871 She was about to say that this lady's ancestors fought at Hastings, 48 00:02:42,871 --> 00:02:45,248 and is said to be very fine at the harpsichord. 49 00:02:45,248 --> 00:02:46,624 And then I was going to say... 50 00:02:47,458 --> 00:02:50,461 that I do not care for the harpsichord. See? I can play both parts. 51 00:02:50,461 --> 00:02:53,673 Every day you fail to produce an heir, our family's position weakens. 52 00:02:53,673 --> 00:02:55,049 - [snaps] - Right. 53 00:02:55,049 --> 00:02:56,968 Thank you for the cue. 54 00:02:56,968 --> 00:02:59,262 Now I ask, is that all a king is? 55 00:02:59,262 --> 00:03:02,265 A royal stud-horse trotted out for the chosen mare? 56 00:03:02,265 --> 00:03:06,728 Or can a king rule in his own way through practical scientific study? 57 00:03:06,728 --> 00:03:09,480 Agricultural improvement? Tell me, what would the people prefer? 58 00:03:09,480 --> 00:03:10,982 A royal baby or cheap bread? 59 00:03:10,982 --> 00:03:13,109 Right now, they have neither. 60 00:03:19,824 --> 00:03:21,951 The war has drained our coffers. 61 00:03:22,535 --> 00:03:25,079 Now the American colonies threaten to withhold taxes, 62 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 and Parliament revolts. 63 00:03:27,498 --> 00:03:29,334 The people need a king. 64 00:03:30,001 --> 00:03:31,711 A real king. 65 00:03:32,795 --> 00:03:36,090 God knows you have had your... obstacles, 66 00:03:36,090 --> 00:03:38,426 but we cannot brook obstacles. 67 00:03:38,426 --> 00:03:39,886 - Not any longer. - [sighs] 68 00:03:39,886 --> 00:03:43,181 So... I have found you a queen. 69 00:03:44,307 --> 00:03:46,893 Sophia Charlotte of Mecklenburg-Strelitz. 70 00:03:47,560 --> 00:03:48,478 A German? 71 00:03:49,437 --> 00:03:50,480 How exotic. 72 00:03:50,480 --> 00:03:53,316 I will not bore you with her qualities 73 00:03:54,108 --> 00:03:55,902 except for the best one. 74 00:03:57,403 --> 00:03:58,404 She is on a ship. 75 00:03:59,989 --> 00:04:00,865 A ship? 76 00:04:01,574 --> 00:04:03,618 - Now? - Bound for London. 77 00:04:03,618 --> 00:04:06,412 The betrothal contracts are signed. 78 00:04:07,038 --> 00:04:08,498 - It is done. - Impossible. 79 00:04:08,498 --> 00:04:10,291 [tense music stirring] 80 00:04:10,291 --> 00:04:11,376 She will lose... 81 00:04:11,376 --> 00:04:14,128 She will lose the... moon. 82 00:04:14,128 --> 00:04:16,547 Lose the... moon, Your Majesty? 83 00:04:16,547 --> 00:04:20,760 There are storms over the North Sea. Matters not your captain or your sextant. 84 00:04:21,511 --> 00:04:25,098 No sky, no moon. No moon, no lunars. No lunars, no longitude. 85 00:04:25,598 --> 00:04:27,934 No longitude, no bride. She loses the moon, and she is lost. 86 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 Withdraw! Withdraw! 87 00:04:29,352 --> 00:04:31,980 - You heard. Everyone out! - Not only the moon. Pollux, lost. 88 00:04:31,980 --> 00:04:34,440 Regulus, lost. Pollux, lost. Regulus, lost. 89 00:04:34,440 --> 00:04:37,485 - And... after Pollux... - George! George... George... 90 00:04:37,485 --> 00:04:38,861 - [hushing] - [George pants] 91 00:04:38,861 --> 00:04:40,446 - George. - [grunting] 92 00:04:40,446 --> 00:04:42,240 [continues murmuring] 93 00:04:44,450 --> 00:04:46,744 [Augusta hushing softly] 94 00:04:46,744 --> 00:04:49,664 - [George panting shakily] - [Augusta hushing softly] 95 00:04:56,296 --> 00:05:00,008 The symptoms remain consistent with an inflamed cerebellum. 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,677 It is time to consider trepanation. 97 00:05:02,677 --> 00:05:05,430 Nonsense. I had a patient just like him in Chichester. 98 00:05:05,430 --> 00:05:09,017 - It is an excess of ill humor in the legs. - We tried your methods. 99 00:05:09,017 --> 00:05:12,103 They succeeded in nothing but driving the humor into his stomach. 100 00:05:12,103 --> 00:05:15,148 Your Highness, I implore you. Diet is the key. 101 00:05:15,148 --> 00:05:16,065 Enough. 102 00:05:16,607 --> 00:05:20,403 We've entertained all your theories and their hideous treatments. 103 00:05:21,112 --> 00:05:23,698 Now it is a week before his wedding. 104 00:05:24,240 --> 00:05:26,743 - And the king remains... - [George breathing shakily] 105 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 ...as before. 106 00:05:33,082 --> 00:05:35,043 We need new theories. 107 00:05:35,043 --> 00:05:38,463 [doctor] Indeed, Your Highness. It may be time to consider 108 00:05:38,463 --> 00:05:41,632 what none of your physicians have dared. 109 00:05:43,217 --> 00:05:48,181 That the king's condition is not merely physical but nervous. 110 00:05:48,181 --> 00:05:50,224 Do you understand what you are saying, sir? 111 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 That is treason. 112 00:05:51,642 --> 00:05:54,437 If the king is declared insane, he loses the throne! 113 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 [doctor] Not insane. 114 00:05:56,272 --> 00:06:00,401 Merely suffering a disorganization of the nerves. 115 00:06:01,277 --> 00:06:04,614 A disorganization I have devoted my career to curing. 116 00:06:04,614 --> 00:06:06,574 [pensive music playing] 117 00:06:07,158 --> 00:06:10,453 Dr. John Monro of the Bethlehem Hospital. 118 00:06:10,453 --> 00:06:13,414 You mean Bedlam, the madhouse. 119 00:06:14,040 --> 00:06:17,668 Your Highness, this quack has no place among proper doctors. 120 00:06:17,668 --> 00:06:22,590 The proper doctors have failed me, so I have had to cast a wider net. 121 00:06:26,844 --> 00:06:28,054 Continue, sir. 122 00:06:29,847 --> 00:06:33,684 Unlike my esteemed colleagues, my methods do not require 123 00:06:33,684 --> 00:06:37,397 bleeding the patient or stinging him with poison beetles, 124 00:06:37,397 --> 00:06:40,024 or bruising his legs with tourniquets. 125 00:06:40,024 --> 00:06:42,819 Aye. What do they involve, then? 126 00:06:44,362 --> 00:06:45,780 Simply talking to him. 127 00:06:45,780 --> 00:06:50,535 Talking? Ha! Are we to believe this malady can be cured with one's voice? 128 00:06:51,577 --> 00:06:53,079 It depends on the voice. 129 00:06:56,290 --> 00:06:58,292 [dramatic music builds slowly] 130 00:07:09,720 --> 00:07:10,763 Listen, boy. 131 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 Remember yourself. 132 00:07:16,394 --> 00:07:18,521 You are the king of England. 133 00:07:19,730 --> 00:07:21,816 You have thousands prepared 134 00:07:21,816 --> 00:07:24,902 to die at a word from you. 135 00:07:25,903 --> 00:07:30,199 You have armies, navies at your command. 136 00:07:32,118 --> 00:07:34,871 You command an entire kingdom. 137 00:07:38,291 --> 00:07:41,085 You can command yourself too. 138 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 [gasps and sighs softly] 139 00:07:53,431 --> 00:07:54,974 You're to marry in a week. 140 00:07:55,516 --> 00:07:57,393 Are you fit to marry, George? 141 00:08:04,609 --> 00:08:05,568 I am. 142 00:08:16,078 --> 00:08:18,122 [dramatic music fades out] 143 00:08:18,122 --> 00:08:20,208 [rousing instrumental music builds] 144 00:08:22,001 --> 00:08:24,003 [indistinct overlapping chatter] 145 00:08:29,717 --> 00:08:31,844 Do not gawk like a peasant. [chuckles] 146 00:08:32,345 --> 00:08:34,847 Behave as though you've been here before. 147 00:08:34,847 --> 00:08:36,933 [all clamoring] 148 00:09:04,710 --> 00:09:06,712 [lively string ensemble playing] 149 00:09:21,269 --> 00:09:23,646 - There is a problem. - [Reynolds] What have you done, Brimsley? 150 00:09:23,646 --> 00:09:24,939 Bride is missing. 151 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 [tense music builds slowly] 152 00:09:31,737 --> 00:09:33,322 [Brimsley] I don't know what to do. 153 00:09:35,575 --> 00:09:38,869 - How? When did it happen? - [Brimsley whispers indistinctly] 154 00:09:39,954 --> 00:09:41,038 I don't know what to do. 155 00:09:42,123 --> 00:09:43,165 [exhales sharply] 156 00:09:45,042 --> 00:09:46,210 [door slams shut] 157 00:09:57,805 --> 00:09:58,806 What are you doing? 158 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 Disappearing. As evidently the bride has done. 159 00:10:02,602 --> 00:10:03,728 No bride, no wedding. 160 00:10:03,728 --> 00:10:07,106 If your bride is missing, it is your responsibility to remedy that. 161 00:10:07,106 --> 00:10:11,235 Probably for the best. It was... uh, premature, all this. 162 00:10:11,235 --> 00:10:12,570 I'm not ready. Not right. 163 00:10:12,570 --> 00:10:15,406 I have examined you thoroughly, and you are perfectly right. 164 00:10:18,951 --> 00:10:20,870 [George] Do I look perfectly right to you? 165 00:10:31,339 --> 00:10:33,090 You are perfectly right. 166 00:10:35,593 --> 00:10:36,677 - [smack] - [grunts] 167 00:10:36,677 --> 00:10:38,679 - [guard 1] His Majesty! - [guard 2] Quickly. Go! 168 00:10:38,679 --> 00:10:40,556 Wait, no. He... He is right. 169 00:10:45,686 --> 00:10:47,271 [sniffs, exhales sharply] 170 00:10:48,356 --> 00:10:49,190 I am right. 171 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 I forgot myself. Thank you, Doctor. 172 00:10:51,734 --> 00:10:53,069 [guards sheathing blades] 173 00:10:57,698 --> 00:10:59,700 [upbeat instrumental music plays] 174 00:11:20,846 --> 00:11:22,556 [clears throat] Hello, my lady. 175 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 Are you in need of assistance of some kind? 176 00:11:31,774 --> 00:11:37,697 [theme music playing] 177 00:11:43,285 --> 00:11:45,287 [tense music playing] 178 00:12:13,315 --> 00:12:15,568 What is the surprise? Where are you taking me? 179 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 You will see. Just wait. 180 00:12:25,745 --> 00:12:28,456 I do not need to do anything. I decide! I have decided! 181 00:12:28,456 --> 00:12:29,832 [shouts] I am your king! 182 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Oh. 183 00:12:36,630 --> 00:12:39,508 My mistake. I thought you were just George. 184 00:12:39,508 --> 00:12:41,969 - Forgive me, Your Majesty. - Char... Charlotte. 185 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 Come on, then! 186 00:13:01,655 --> 00:13:03,324 - Just a tipple! - [chuckling] 187 00:13:03,324 --> 00:13:06,076 - The devil are you two doing? - Celebrating! 188 00:13:06,076 --> 00:13:09,663 Take the night off, Reynolds! The king is at Buckingham House. 189 00:13:09,663 --> 00:13:11,832 His Majesty is back here. Now. 190 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 [horse neighing] 191 00:13:17,213 --> 00:13:18,088 [driver] Whoa. 192 00:13:19,799 --> 00:13:20,674 Whoa there. 193 00:13:28,808 --> 00:13:30,059 Welcome back, Your Majesty. 194 00:13:33,562 --> 00:13:35,689 Observatory, now. Just you. 195 00:13:42,571 --> 00:13:44,865 [Reynolds] Does Your Majesty not find the queen attractive? 196 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 [sighs] I didn't know a woman could be so beautiful. 197 00:13:49,537 --> 00:13:51,038 Perhaps is she dull? 198 00:13:51,038 --> 00:13:52,915 She's terrifyingly clever. That is the problem. 199 00:13:52,915 --> 00:13:56,335 If she were ugly, if she were dull, I might feel up to the task. Instead, her... 200 00:13:57,294 --> 00:13:58,921 brilliance shows that... [sighs] 201 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 Shows the troll I am. 202 00:14:01,715 --> 00:14:04,051 [somber music plays softly] 203 00:14:05,511 --> 00:14:08,848 If I may. Your Majesty may only be blinded by that brilliance. 204 00:14:08,848 --> 00:14:10,724 Her perfection is matched only by my deformity. 205 00:14:10,724 --> 00:14:12,476 She belongs as far from me as she can get. 206 00:14:12,476 --> 00:14:14,812 Will Your Majesty not be returning to Buckingham House? 207 00:14:14,812 --> 00:14:18,190 I have done as they asked. I married. Now I shall leave her alone, safe from me. 208 00:14:19,191 --> 00:14:23,529 I shall return to my... planets, my stars. They, at least, I can be sure not to harm. 209 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 Good night, Reynolds. 210 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 [utensils clinking] 211 00:14:35,082 --> 00:14:36,750 - [table thumps] - [Charlotte] Brimsley? 212 00:14:36,750 --> 00:14:38,002 Yes, Your Majesty. 213 00:14:38,794 --> 00:14:40,296 Ready the carriage. 214 00:14:40,296 --> 00:14:43,215 Yes, Your Majesty. May I say our destination? 215 00:14:44,008 --> 00:14:45,467 We are going to see my husband. 216 00:14:46,135 --> 00:14:47,136 [Reynolds] Your Majesty. 217 00:14:48,554 --> 00:14:50,222 - I already had my dinner. - Of course. 218 00:14:50,222 --> 00:14:52,141 - There is something I need-- - Reynolds. 219 00:14:52,141 --> 00:14:55,102 Was I not clear I'm not to be disturbed under any circumstances? 220 00:14:55,102 --> 00:14:57,938 You were, Your Majesty. It is just that this circumstance is rather... 221 00:14:59,899 --> 00:15:00,858 The queen is coming. 222 00:15:00,858 --> 00:15:02,318 What? Why was I not informed? 223 00:15:02,318 --> 00:15:04,236 No one was informed. She just appeared. 224 00:15:04,236 --> 00:15:05,529 Good God! 225 00:15:05,529 --> 00:15:07,615 She is at the bridge. She will be here any moment. 226 00:15:12,912 --> 00:15:14,914 [horses trotting] 227 00:15:15,706 --> 00:15:17,708 - [horses neighing] - [drivers urging] 228 00:15:27,051 --> 00:15:27,968 Where is he? 229 00:15:27,968 --> 00:15:30,512 - Your Majesty, we were not expecting you. - Where is he? 230 00:15:32,139 --> 00:15:33,933 The observatory, Your Majesty. 231 00:15:42,149 --> 00:15:44,109 - What is this place? - Charlotte. 232 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 Oh. Hello. 233 00:15:46,654 --> 00:15:47,655 Here you are. 234 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 - [Brimsley] Will he be cross with her? - Absolutely. 235 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 But she is standing up to him. 236 00:15:52,826 --> 00:15:54,536 Perhaps this is good. 237 00:15:54,536 --> 00:15:57,039 Perhaps. Perhaps it is bad. 238 00:15:58,207 --> 00:16:00,042 [George] I do not understand what you complain about. 239 00:16:00,042 --> 00:16:04,296 I am seven and ten years old, and suddenly I am queen 240 00:16:04,296 --> 00:16:08,217 in a strange country with strange food and strange customs. 241 00:16:08,217 --> 00:16:12,012 You do not understand because this is who you were born to be. 242 00:16:12,012 --> 00:16:14,014 I cannot do whatever I like. 243 00:16:14,014 --> 00:16:16,558 The queen is not allowed to go to the modiste, 244 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 or the galleries, or the ice shops. I cannot make friends. 245 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 I must hold myself apart. 246 00:16:22,398 --> 00:16:25,109 I don't know a single soul here except for you. 247 00:16:26,068 --> 00:16:29,780 I'm completely alone, and you prefer the sky to me. 248 00:16:31,699 --> 00:16:32,700 - George! - What? 249 00:16:32,700 --> 00:16:34,118 Say something! 250 00:16:36,328 --> 00:16:38,914 - I do not want to fight. - I want to fight with you! 251 00:16:38,914 --> 00:16:41,125 Fight with me! Fight for me! 252 00:16:41,125 --> 00:16:43,127 Go home, Charlotte! 253 00:16:43,877 --> 00:16:45,671 [melancholy music builds slowly] 254 00:16:52,344 --> 00:16:53,512 [Charlotte sighs] 255 00:17:02,312 --> 00:17:04,440 [door creaks open] 256 00:17:06,358 --> 00:17:08,485 [George] Doctor, thank you for coming so quickly. 257 00:17:08,485 --> 00:17:10,070 Of course, Your Majesty. 258 00:17:10,904 --> 00:17:13,782 A most impressive scientific collection. 259 00:17:14,366 --> 00:17:17,411 I do not know that there is another to match it in England. 260 00:17:17,411 --> 00:17:20,039 Well, there are a few advantages to being monarch. 261 00:17:20,622 --> 00:17:22,041 One is you get the best stuff. 262 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 Monro, I... 263 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 [sighs] I need your help. 264 00:17:27,629 --> 00:17:28,756 Of course. 265 00:17:29,256 --> 00:17:33,385 I am near at hand for whenever Your Majesty feels a fit coming on. 266 00:17:33,385 --> 00:17:35,471 Well, the thing is, that is not enough. 267 00:17:36,055 --> 00:17:38,974 Look, I have learned a thing or two about science, 268 00:17:38,974 --> 00:17:41,518 and one thing I have learned is this. 269 00:17:42,269 --> 00:17:44,938 Scientists keep the best of it to themselves. 270 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 Am I right, Monro? 271 00:17:47,316 --> 00:17:49,026 I'm not sure I understand, Your Majesty. 272 00:17:49,026 --> 00:17:52,112 It can be years before the public learns of the newest discoveries, 273 00:17:52,112 --> 00:17:53,405 and for good reason. 274 00:17:53,405 --> 00:17:57,910 Say a doctor is brought in to treat a king, just for example. 275 00:17:57,910 --> 00:18:00,871 He could not risk failure or, God forbid, harming his Sovereign. 276 00:18:00,871 --> 00:18:04,291 So he would employ only his safest, his most proven treatments, 277 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 keeping the cutting edge of his methods to himself 278 00:18:07,127 --> 00:18:09,755 until they are proven beyond a doubt. Do you understand me now? 279 00:18:10,547 --> 00:18:11,590 I may begin to. 280 00:18:11,590 --> 00:18:13,967 It is not enough to cure the fits once they start. 281 00:18:14,968 --> 00:18:18,055 If the queen were to ever see me like that, if she were to 282 00:18:19,348 --> 00:18:21,600 flee from me, God forbid, if I were to hurt her... 283 00:18:22,851 --> 00:18:24,561 Surely, there must be something you could do. 284 00:18:26,188 --> 00:18:30,025 Something to end the fits... forever. 285 00:18:30,984 --> 00:18:34,530 I have been experimenting with something more proactive. 286 00:18:34,530 --> 00:18:35,614 [George] Please. 287 00:18:36,240 --> 00:18:37,324 I want to be well. 288 00:18:40,661 --> 00:18:45,916 I would require rooms in the palace, full access to Your Majesty at any time, 289 00:18:45,916 --> 00:18:49,378 and license to pursue more 290 00:18:49,962 --> 00:18:51,213 extreme measures. 291 00:18:51,213 --> 00:18:52,840 Anything. Whatever you have to do. 292 00:18:52,840 --> 00:18:54,633 We have the time and privacy of my honeymoon. 293 00:18:56,468 --> 00:18:58,512 [pensive music playing] 294 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 [Monro] The problem in your case is clear. 295 00:19:04,226 --> 00:19:05,227 [bells jingling] 296 00:19:05,227 --> 00:19:06,478 [Monro] You are a king. 297 00:19:11,191 --> 00:19:12,401 As such, 298 00:19:12,401 --> 00:19:15,112 you are used to the obedience of others. 299 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 You have not learned to obey. 300 00:19:29,751 --> 00:19:32,171 We require solitude. You are dismissed. 301 00:19:40,596 --> 00:19:43,849 You are used to splendor. Luxury. 302 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 Comfort. 303 00:19:47,978 --> 00:19:51,732 You have never known the salubrious powers of Spartan habits. 304 00:19:51,732 --> 00:19:52,691 [screaming] 305 00:19:53,775 --> 00:19:55,402 [gasping, panting] 306 00:19:55,402 --> 00:19:56,486 [Monro] Again. 307 00:19:57,404 --> 00:19:59,698 [screaming] 308 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 [Monro] Simple ways. 309 00:20:10,167 --> 00:20:13,503 Above all, you have never learned to submit. 310 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 [pensive music intensifies] 311 00:20:19,760 --> 00:20:23,430 Your mind ranges undisciplined. 312 00:20:26,558 --> 00:20:29,811 Unbound, it tests the limits of reason. 313 00:20:33,982 --> 00:20:35,442 [dog whimpering] 314 00:20:37,110 --> 00:20:40,239 That is the origin of your fits. 315 00:20:42,741 --> 00:20:45,702 This... is the cure. 316 00:20:46,995 --> 00:20:48,080 Submission. 317 00:21:00,676 --> 00:21:03,845 If you cannot govern yourself, you're not fit to govern others. 318 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 [dog whimpers] 319 00:21:05,305 --> 00:21:06,598 Until then, 320 00:21:06,598 --> 00:21:08,225 I shall govern you. 321 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 Do you understand me, boy? 322 00:21:12,437 --> 00:21:15,107 I don't give a damn who your father was, how many titles you have, 323 00:21:15,107 --> 00:21:17,567 or whether you are God's own representative on Earth. 324 00:21:17,567 --> 00:21:19,778 In here, you are just another animal in a cage. 325 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 [shouts] And just like an animal, I will break you! 326 00:21:26,535 --> 00:21:28,537 [pensive music fades out] 327 00:21:34,293 --> 00:21:35,544 No! Ah! 328 00:21:35,544 --> 00:21:38,714 [shouting] 329 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 [shuddering] 330 00:21:40,299 --> 00:21:41,883 [muffled] Doctor! Doctor! 331 00:21:42,509 --> 00:21:44,886 Doctor! Doctor! 332 00:21:44,886 --> 00:21:46,680 - Doctor! - What is that? 333 00:21:48,015 --> 00:21:49,224 Ungag him. 334 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 We have been at this for days! 335 00:21:59,234 --> 00:22:00,610 How much longer? 336 00:22:01,528 --> 00:22:04,823 As long as it takes to achieve our goal. That was our agreement. 337 00:22:05,449 --> 00:22:07,326 Our goal was to restore me to myself. 338 00:22:07,326 --> 00:22:10,537 Much more of this, and I will not have a self to return to! 339 00:22:11,121 --> 00:22:13,874 Is a broken king really better than a mad one? 340 00:22:13,874 --> 00:22:17,919 I do not call it the "terrific method" for nothing. 341 00:22:17,919 --> 00:22:19,963 Terror is its very basis! 342 00:22:22,132 --> 00:22:25,093 But from that terror, what result. 343 00:22:25,093 --> 00:22:27,471 The wolves of the German Black Forest 344 00:22:27,471 --> 00:22:31,308 were famous, the fiercest in the world. 345 00:22:31,308 --> 00:22:34,269 Not content to steal chickens and cattle, 346 00:22:34,936 --> 00:22:38,106 they ran off with children, the old. 347 00:22:40,650 --> 00:22:42,194 Where are those wolves now? 348 00:22:42,903 --> 00:22:46,156 Only in legends, fairy tales, and here. 349 00:22:46,656 --> 00:22:48,408 Through science and force of will, 350 00:22:48,408 --> 00:22:52,954 the Germans transformed their wolves into this thing. 351 00:22:53,663 --> 00:22:56,792 See, boy? Animal nature is clay. 352 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 With enough strength, you can mold it. 353 00:22:59,711 --> 00:23:02,297 I will do to you what the Germans did to their wolves. 354 00:23:02,297 --> 00:23:06,468 Mold you until you are as harmless and obedient as he is. 355 00:23:09,638 --> 00:23:11,765 - [Brimsley] He must act. - I cannot make him act. 356 00:23:11,765 --> 00:23:14,893 You made him consummate the marriage in front of the Dowager Princess. 357 00:23:14,893 --> 00:23:16,436 What would you have the king do? 358 00:23:18,021 --> 00:23:19,147 - A gesture. - A gesture? 359 00:23:19,147 --> 00:23:20,273 A gesture. 360 00:23:24,903 --> 00:23:28,240 [screaming] 361 00:23:31,743 --> 00:23:34,204 [shuddering breaths] 362 00:23:34,204 --> 00:23:35,122 [Monro] Again. 363 00:23:35,831 --> 00:23:37,749 [gurgling shouts] 364 00:23:39,376 --> 00:23:41,878 [door opens and closes] 365 00:23:52,806 --> 00:23:55,434 - Is Your Majesty quite all right? - Of course. Why wouldn't I be? 366 00:23:57,519 --> 00:23:59,688 Forgive me, Your Majesty. No reason at all. 367 00:24:02,941 --> 00:24:06,736 Though... it is a prodigious quantity of ice 368 00:24:06,736 --> 00:24:08,280 they keep carting around here. 369 00:24:08,280 --> 00:24:10,782 And as for the food, I do not know that I'd see it fed 370 00:24:10,782 --> 00:24:11,992 to our lowest stable hand. 371 00:24:11,992 --> 00:24:14,953 Are you questioning the doctor's methods, Reynolds? 372 00:24:20,292 --> 00:24:21,126 [George huffs] 373 00:24:21,626 --> 00:24:24,129 I have my own doubts about them, but I have to try. 374 00:24:26,173 --> 00:24:28,258 It's the only chance I have of being with her. 375 00:24:33,221 --> 00:24:35,765 With respect, Your Majesty is His Majesty. 376 00:24:35,765 --> 00:24:37,434 His Majesty can do as he pleases. 377 00:24:37,434 --> 00:24:39,478 His Majesty could be with her right now. 378 00:24:40,020 --> 00:24:43,857 I cannot take the risk, especially with a woman so unpredictable. 379 00:24:43,857 --> 00:24:47,402 So capricious. Could you believe her the other night? 380 00:24:48,069 --> 00:24:51,239 Abandoning her honeymoon chambers in violation of all custom and decorum, 381 00:24:51,239 --> 00:24:54,075 not to mention my direct order. 382 00:24:55,118 --> 00:24:57,204 Bursting in unannounced on the king. 383 00:24:58,371 --> 00:25:00,040 Why, she's almost as mad as I am. 384 00:25:01,082 --> 00:25:02,083 [George sighs] 385 00:25:02,792 --> 00:25:05,420 A woman like that is too dangerous for a man like me. 386 00:25:06,505 --> 00:25:07,964 Or maybe a perfect match. 387 00:25:13,637 --> 00:25:14,471 You think? 388 00:25:14,471 --> 00:25:17,224 We cannot know until His Majesty spends more time with her. 389 00:25:22,562 --> 00:25:23,939 I cannot be with her. 390 00:25:25,398 --> 00:25:26,316 But... 391 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 perhaps I could be near her. 392 00:25:32,948 --> 00:25:34,950 [pleasant music playing] 393 00:25:36,076 --> 00:25:39,371 Ready the carriage, Reynolds. We are going to Buckingham House. 394 00:25:44,417 --> 00:25:45,919 [door opens] 395 00:26:23,331 --> 00:26:24,457 [George] Look at her. 396 00:26:25,292 --> 00:26:27,043 She's playing chess with herself. 397 00:26:28,253 --> 00:26:29,546 She is mad. 398 00:26:29,546 --> 00:26:32,215 [Reynolds] I believe she is lonely, Your Majesty. 399 00:26:32,215 --> 00:26:33,133 [George] Lonely? 400 00:26:34,092 --> 00:26:37,220 Imagine that. I've spent my whole life longing for time to myself. 401 00:26:38,054 --> 00:26:40,974 She is just married, Your Majesty. It is her honeymoon. 402 00:26:40,974 --> 00:26:42,601 She may miss her husband. 403 00:26:44,185 --> 00:26:45,562 I think I miss her too. 404 00:26:50,150 --> 00:26:53,612 Your Majesty might provide the queen a... gesture. 405 00:26:54,404 --> 00:26:55,488 A gesture? 406 00:26:55,488 --> 00:26:59,117 Some token, some sign that she is not really alone. 407 00:26:59,117 --> 00:27:02,579 - That you shall be with her soon. - Something to be with her until I can be. 408 00:27:02,579 --> 00:27:03,705 [Reynolds] Precisely. 409 00:27:05,624 --> 00:27:09,919 Say... what hours does the doctor keep in his laboratory? 410 00:27:09,919 --> 00:27:11,921 Does Your Majesty require his attention? 411 00:27:14,132 --> 00:27:15,383 On the contrary. 412 00:27:15,383 --> 00:27:18,053 [whimsical music playing] 413 00:27:29,522 --> 00:27:30,732 I was thinking flowers. 414 00:27:30,732 --> 00:27:33,401 I'm still the king, mad as I may be. 415 00:27:34,611 --> 00:27:37,197 Cannot a king move freely about his own palace? 416 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 - [cage creaks] - [dog whimpers] 417 00:27:50,335 --> 00:27:51,711 Fitting present, no? 418 00:27:52,420 --> 00:27:54,089 From my cage to hers. 419 00:27:54,089 --> 00:27:56,883 I want the queen to know we will not be caged forever. 420 00:28:05,433 --> 00:28:07,102 [whimsical music ends] 421 00:28:07,102 --> 00:28:09,020 [whimpers softly] 422 00:28:15,026 --> 00:28:15,860 [barks] 423 00:28:27,831 --> 00:28:30,834 Is Your Majesty quite confident in his security? 424 00:28:32,419 --> 00:28:34,462 My security, Doctor? 425 00:28:34,462 --> 00:28:37,048 Your Majesty's guards, footmen, retainers. 426 00:28:37,048 --> 00:28:39,384 In these sad days, there are so many enemies of the Crown. 427 00:28:39,384 --> 00:28:43,388 One would hate to think a spy had penetrated Your Majesty's circle. 428 00:28:44,013 --> 00:28:47,767 To say nothing of rogues, charlatans, and petty thieves. 429 00:28:47,767 --> 00:28:50,019 - Doctor, what are you saying? - [sighs] 430 00:28:51,646 --> 00:28:54,023 My dog is missing. 431 00:28:55,108 --> 00:28:59,320 I arrived in my laboratory this morning to find the cage unlatched 432 00:29:00,071 --> 00:29:03,074 and the stupid beast nowhere to be found. 433 00:29:05,326 --> 00:29:07,412 It may be that the beast was not so stupid. 434 00:29:08,538 --> 00:29:09,664 Lapdog or wolf, 435 00:29:10,582 --> 00:29:13,543 soon enough an animal tires of its cage. Do you agree, Doctor? 436 00:29:16,588 --> 00:29:17,464 [Monro] Hm. 437 00:29:19,299 --> 00:29:23,344 Your Majesty has been spending too much time in the observatory. 438 00:29:23,344 --> 00:29:26,598 I do not like the color of Your Majesty's skin 439 00:29:26,598 --> 00:29:29,559 or the color around his eyes. 440 00:29:30,185 --> 00:29:33,313 I worry another fit may be imminent. 441 00:29:33,313 --> 00:29:36,065 Inauspicious timing, I am afraid, as 442 00:29:37,275 --> 00:29:41,529 the Dowager Princess has asked me to convey a message to Your Majesty. 443 00:29:48,536 --> 00:29:53,249 I am afraid we have forgotten our objectives. 444 00:29:53,249 --> 00:29:56,753 Grown too lax in our routine. 445 00:29:56,753 --> 00:29:59,214 But no matter, we can right ourselves. 446 00:29:59,798 --> 00:30:02,342 I will have an ice bath prepared immediately 447 00:30:02,342 --> 00:30:04,761 and then straight to the chair. 448 00:30:04,761 --> 00:30:06,763 - [knocking at door] - [door opens] 449 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Your Majesty, news from Buckingham House. 450 00:30:10,850 --> 00:30:14,229 The queen has received your... gesture. 451 00:30:15,230 --> 00:30:16,105 Oh. 452 00:30:17,315 --> 00:30:19,192 And what did she think of it? 453 00:30:22,862 --> 00:30:23,696 Go on. 454 00:30:24,405 --> 00:30:26,115 She called it a deformed bunny. 455 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 [laughs] 456 00:30:31,830 --> 00:30:32,705 You know what? 457 00:30:34,040 --> 00:30:35,041 No ice bath. 458 00:30:35,625 --> 00:30:37,252 No chair today. [clears throat] 459 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 Uh, Your Majesty. 460 00:30:38,253 --> 00:30:40,171 Boy! I command you to stay. 461 00:30:40,171 --> 00:30:43,550 Sorry, Doctor. Today, I would rather work on my farm. 462 00:30:48,221 --> 00:30:49,848 [light instrumental music plays] 463 00:31:01,442 --> 00:31:02,277 [grunts] 464 00:31:11,286 --> 00:31:12,287 [music ends] 465 00:31:14,747 --> 00:31:15,582 See? 466 00:31:16,207 --> 00:31:18,668 As I said. Drives the plow straight as an arrow. 467 00:31:18,668 --> 00:31:19,878 Aye, Your Majesty. 468 00:31:19,878 --> 00:31:21,296 It goes to show. 469 00:31:21,296 --> 00:31:24,424 The most skittish creature in the barn can be the stoutest in the field. 470 00:31:24,424 --> 00:31:27,218 You can't know until they have a chance to try. 471 00:31:28,678 --> 00:31:30,305 Chance to try? Hey! 472 00:31:32,056 --> 00:31:32,891 [grunts] 473 00:31:34,684 --> 00:31:35,518 Quite right. 474 00:31:38,855 --> 00:31:40,189 This work has made me hungry. 475 00:31:40,189 --> 00:31:43,943 I am afraid my larder may not rate with Your Majesty's usual fare, 476 00:31:43,943 --> 00:31:47,280 but I could run and fetch a crust of bread or... or some stew. 477 00:31:47,280 --> 00:31:48,823 Thank you, sir. No. 478 00:31:50,533 --> 00:31:53,953 I think... I shall dine with my wife. 479 00:31:55,163 --> 00:31:57,165 [soaring music rises and fades out] 480 00:32:13,014 --> 00:32:15,808 He has realized the error of his ways. 481 00:32:15,808 --> 00:32:18,102 His heart has opened like a flower. 482 00:32:18,102 --> 00:32:20,730 His loins throb only for Her Majesty. 483 00:32:20,730 --> 00:32:24,233 - You would do well to express gratitude. - And yet I feel only suspicion. 484 00:32:24,817 --> 00:32:26,945 His Majesty is coming to Buckingham House. 485 00:32:26,945 --> 00:32:29,322 - That is a welcome development. - It is. 486 00:32:30,114 --> 00:32:31,574 Have his bits healed, then? 487 00:32:32,533 --> 00:32:34,827 - His bits are fine. I've told you. - You have. 488 00:32:35,536 --> 00:32:38,706 - I spoke out of turn. I offer apologies. - Accepted. 489 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 You confirm his Majesty's condition has eased? 490 00:32:40,875 --> 00:32:41,834 What condition? 491 00:32:41,834 --> 00:32:43,795 Whatever condition has kept him away so long. 492 00:32:43,795 --> 00:32:45,213 There is no condition. 493 00:32:46,297 --> 00:32:47,382 We could work together. 494 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 I could be useful. I am a patriot. I serve the Crown. 495 00:32:53,221 --> 00:32:54,889 You cannot take all of this on alone. 496 00:32:54,889 --> 00:32:57,350 - You are climbing, Brimsley. - I am not. 497 00:32:57,350 --> 00:33:00,561 He is mine. Stay down. 498 00:33:01,270 --> 00:33:03,731 - No fish around the king. - Yes, sir. 499 00:33:36,597 --> 00:33:37,598 [distant whooshing] 500 00:33:46,983 --> 00:33:48,985 [piercing notes screech softly] 501 00:34:02,957 --> 00:34:04,959 [distant whooshing] 502 00:34:08,296 --> 00:34:10,048 [indistinct whisperings echo] 503 00:34:12,341 --> 00:34:13,634 [whooshing echoes] 504 00:34:14,635 --> 00:34:16,095 [whooshing echoes] 505 00:34:16,095 --> 00:34:17,430 [whispering continues] 506 00:34:23,352 --> 00:34:25,354 [heartbeat thumping loudly] 507 00:34:25,354 --> 00:34:27,440 [whooshing and echoes dissipate] 508 00:34:27,440 --> 00:34:29,525 [heartbeat calms] 509 00:34:45,917 --> 00:34:47,001 [exhales] 510 00:35:00,932 --> 00:35:02,767 It's good color on this wine, Reynolds. 511 00:35:02,767 --> 00:35:04,685 I shall let the kitchen know, Your Majesty. 512 00:35:04,685 --> 00:35:05,895 [George] Hm. 513 00:35:18,699 --> 00:35:19,617 Hello, Charlotte. 514 00:35:21,869 --> 00:35:22,703 Hello. 515 00:35:24,664 --> 00:35:26,707 Is it all right if I join you for a meal? 516 00:35:26,707 --> 00:35:27,917 A meal? 517 00:35:29,460 --> 00:35:30,753 A meal? Are you... 518 00:35:31,838 --> 00:35:32,755 A meal?! 519 00:35:35,133 --> 00:35:36,717 - [scoffs] - Charlotte. 520 00:35:37,343 --> 00:35:39,137 Where are you going? Where are you going? 521 00:35:39,137 --> 00:35:42,431 I do not know! Just away from you. Wherever you are not. 522 00:35:42,431 --> 00:35:44,016 Charlotte. Charlotte! 523 00:35:44,600 --> 00:35:48,062 Charlotte, if you'll give me a chance... Charlotte, stop walking this instant! 524 00:35:54,110 --> 00:35:54,944 I... 525 00:35:55,444 --> 00:35:57,738 I realize you have no reason to like me. 526 00:35:58,698 --> 00:36:00,533 You have no reason to trust me. I marry you, 527 00:36:00,533 --> 00:36:02,702 and then I disappear into my observatory. 528 00:36:02,702 --> 00:36:04,579 And then I come in to dine as if... 529 00:36:05,496 --> 00:36:08,416 But if you give me just one evening of your time, 530 00:36:09,584 --> 00:36:11,544 allow me to show you where my mind has been. 531 00:36:12,837 --> 00:36:16,507 It might not make you forgive me, but it might make you hate me a bit less. 532 00:36:29,145 --> 00:36:32,064 Does this mean you're coming home to Buckingham House? 533 00:36:33,399 --> 00:36:35,318 I am coming home to Buckingham House. 534 00:36:38,821 --> 00:36:40,823 [light instrumental music playing] 535 00:36:49,332 --> 00:36:50,249 Your Majesty? 536 00:36:51,459 --> 00:36:52,960 Not now, Doctor. I'm busy moving. 537 00:36:52,960 --> 00:36:54,503 - [Monro] Moving? - To Buckingham House. 538 00:36:54,503 --> 00:36:56,047 Without consulting me? 539 00:36:58,341 --> 00:37:00,468 I've instructed the men to find you quarters there. 540 00:37:00,468 --> 00:37:04,680 Though I am afraid our consultations may become rather less frequent, alas. 541 00:37:04,680 --> 00:37:07,767 Such a change could have disastrous consequences for your health. 542 00:37:07,767 --> 00:37:08,976 My health. 543 00:37:09,644 --> 00:37:11,938 Doctor, I feel healthier than I have in years. 544 00:37:14,440 --> 00:37:17,944 - [indistinct chatter] - [gentle, dramatic music builds slowly] 545 00:37:27,745 --> 00:37:29,080 You are breathtaking. 546 00:37:33,834 --> 00:37:36,963 [Augusta] I need to know if you have properly bedded her. 547 00:37:36,963 --> 00:37:40,383 - The Crown-- - You told me to wed for the Crown. I did. 548 00:37:40,383 --> 00:37:42,760 You told me to charm her to make it easier for the Crown. 549 00:37:42,760 --> 00:37:45,429 I have done my best. You told me I could not let her know me 550 00:37:45,429 --> 00:37:48,015 because I must protect the secrets of the Crown. I have not. 551 00:37:48,015 --> 00:37:50,226 You told me to bed her. I have done so! 552 00:37:50,226 --> 00:37:52,895 It has been abundantly clear since my first breath 553 00:37:52,895 --> 00:37:55,982 that I was born for the happiness or misery of a great nation. 554 00:37:55,982 --> 00:37:59,193 And consequently must often act contrary to my passions! 555 00:38:01,445 --> 00:38:02,613 She is gone? 556 00:38:02,613 --> 00:38:04,949 [Reynolds] Your mother has departed. I saw to it. 557 00:38:04,949 --> 00:38:06,117 And Charlotte? 558 00:38:06,659 --> 00:38:09,453 The queen is at breakfast. If you would like to join her, I... 559 00:38:10,830 --> 00:38:12,623 Shall I send for the doctor, Your Majesty? 560 00:38:12,748 --> 00:38:14,333 Yes. Yes. Get him here. 561 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 [breathing shakily] 562 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Charlotte. 563 00:38:18,212 --> 00:38:19,588 She will never know of it. 564 00:38:20,089 --> 00:38:22,091 [gentle, dramatic music builds slowly] 565 00:38:26,387 --> 00:38:27,555 [panting] 566 00:38:28,681 --> 00:38:30,016 [grunting] 567 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 [dishes clattering] 568 00:38:31,517 --> 00:38:33,436 [moaning softly] 569 00:38:38,858 --> 00:38:40,318 [Charlotte] Are you not well? 570 00:38:41,319 --> 00:38:42,737 Was that not up to your standards? 571 00:38:42,737 --> 00:38:45,448 You saw a doctor the other day in the cellar. 572 00:38:46,866 --> 00:38:47,867 It's Coronation Day. 573 00:38:47,867 --> 00:38:50,411 The Crown must be examined on Coronation Day. 574 00:38:50,411 --> 00:38:52,496 [dramatic music playing] 575 00:38:54,874 --> 00:38:57,543 No more even days and odd days. 576 00:38:58,794 --> 00:39:00,963 - We shall just have days. - Mm-hmm. 577 00:39:03,466 --> 00:39:04,300 [music ends] 578 00:39:11,724 --> 00:39:12,975 Careful, Doctor. 579 00:39:12,975 --> 00:39:16,937 Remember the giant razor in your hand when you are waving it around like that. 580 00:39:16,937 --> 00:39:21,400 If Your Majesty would hold still, I might avoid nicking the royal neck. 581 00:39:21,901 --> 00:39:24,236 The light down here is not what I'm used to. 582 00:39:25,029 --> 00:39:26,364 [George] Oh, right. 583 00:39:26,364 --> 00:39:29,033 Sorry we cannot better accommodate you. 584 00:39:29,033 --> 00:39:31,285 We cannot risk the queen learning of you. 585 00:39:31,869 --> 00:39:34,789 I worry about the effects of the cellar's humidity 586 00:39:34,789 --> 00:39:37,583 on Your Majesty's constitution. 587 00:39:37,583 --> 00:39:39,710 My constitution is fine. 588 00:39:39,710 --> 00:39:42,171 I worry about the effects of this whole place. 589 00:39:42,171 --> 00:39:45,800 Since you moved here, you've not been to the chair once. 590 00:39:46,300 --> 00:39:48,886 If we do not resume treatment soon, 591 00:39:48,886 --> 00:39:52,473 we risk losing everything we have accomplished. 592 00:39:52,473 --> 00:39:53,391 [George] We? 593 00:39:54,308 --> 00:39:57,186 You and I, Doctor, have accomplished nothing. 594 00:39:57,186 --> 00:39:59,814 Anything accomplished for me has been the work of my bride. 595 00:39:59,814 --> 00:40:02,817 Her methods have done more for me than you and your chair ever could. 596 00:40:03,734 --> 00:40:05,653 Your Majesty forgets himself. 597 00:40:06,695 --> 00:40:07,863 Grow reckless... 598 00:40:10,574 --> 00:40:14,286 and you give free rein to your most capricious urges. 599 00:40:19,250 --> 00:40:20,167 So does she. 600 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 [clears throat] 601 00:40:28,384 --> 00:40:33,097 When I was an infant, my colic was never just colic. 602 00:40:33,097 --> 00:40:35,724 My colic was a disaster. 603 00:40:36,725 --> 00:40:40,980 An ill omen. The potential... ruin of England. 604 00:40:41,814 --> 00:40:43,149 When I was a boy, 605 00:40:44,358 --> 00:40:46,944 refusal to eat my peas was the potential ruin of England. 606 00:40:46,944 --> 00:40:50,739 An incorrect sum at mathematics, the potential ruin of England. 607 00:40:51,490 --> 00:40:55,244 I have lived my entire life in terror of acting incorrectly 608 00:40:55,244 --> 00:40:59,582 because every incorrect action threatened the ruin of England. 609 00:40:59,582 --> 00:41:02,084 That terror nearly broke me. 610 00:41:03,627 --> 00:41:05,838 I found places to hide. My farms, my observatory. 611 00:41:07,089 --> 00:41:08,132 My madness. 612 00:41:09,592 --> 00:41:13,012 I thought that terror was the price of being royal. 613 00:41:14,972 --> 00:41:19,185 Now, I have met a woman who is never terrified. 614 00:41:19,185 --> 00:41:21,562 Who does as she pleases. 615 00:41:21,562 --> 00:41:24,607 Breaks rules, courts scandal. 616 00:41:25,566 --> 00:41:29,111 Commits unthinkable impertinences. 617 00:41:33,824 --> 00:41:36,952 And she is the most royal person I have ever known. 618 00:41:42,541 --> 00:41:45,085 Excuse me, Doctor. I have a party to attend. 619 00:41:46,462 --> 00:41:47,588 You are dismissed. 620 00:41:49,048 --> 00:41:53,093 [man] His Majesty King George the Third and Queen Charlotte! 621 00:42:03,854 --> 00:42:06,482 [George] I do not know if you understand what you have done. 622 00:42:06,482 --> 00:42:08,651 With one evening, one party, 623 00:42:08,651 --> 00:42:10,903 we have created more change, 624 00:42:11,487 --> 00:42:15,241 stepped forward more than Britain has in the last century. 625 00:42:15,241 --> 00:42:18,160 - More than I would have dreamed. - You can do anything, George. 626 00:42:18,160 --> 00:42:20,037 With you by my side, I think I can. 627 00:42:20,037 --> 00:42:21,413 [chuckles softly] 628 00:42:22,831 --> 00:42:24,833 [gentle instrumental music playing] 629 00:42:46,897 --> 00:42:47,815 [sighs] 630 00:43:01,870 --> 00:43:03,497 Monro, what are you doing here? 631 00:43:04,790 --> 00:43:06,875 A spot of insomnia, Your Majesty? 632 00:43:07,376 --> 00:43:10,129 Unfortunately, I'm not free for treatment just now. 633 00:43:10,129 --> 00:43:13,924 Perhaps I failed to speak clearly before. You will never treat me again. 634 00:43:13,924 --> 00:43:15,759 - You are no longer my doctor. - Oh. 635 00:43:16,343 --> 00:43:19,471 Pity. Nevertheless, I remain the queen's. 636 00:43:21,056 --> 00:43:22,141 The queen's? 637 00:43:22,141 --> 00:43:25,436 Yes. I'm preparing this poultice for her now. 638 00:43:27,479 --> 00:43:28,606 Stay away from her. 639 00:43:28,606 --> 00:43:30,441 But Your Majesty, she came to me. 640 00:43:31,025 --> 00:43:33,068 Heard the king's doctor was here and figured 641 00:43:33,068 --> 00:43:36,196 that she should not settle for anything less 642 00:43:36,196 --> 00:43:37,740 than doctor to the king. 643 00:43:38,365 --> 00:43:39,533 Why would she need a doctor? 644 00:43:39,533 --> 00:43:41,368 Well, because obviously 645 00:43:42,369 --> 00:43:43,829 she is with child. 646 00:43:43,829 --> 00:43:45,539 [tense music builds slowly] 647 00:43:45,539 --> 00:43:47,958 She was not sure, but I am. 648 00:43:49,084 --> 00:43:50,878 Congratulations, Your Majesty. 649 00:43:51,378 --> 00:43:53,464 A joyous day for England. 650 00:44:29,750 --> 00:44:31,752 [music intensifies] 651 00:45:00,656 --> 00:45:02,658 [panting softly] 652 00:45:04,993 --> 00:45:06,995 [distant whooshing] 653 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 [breathing shakily] 654 00:45:11,500 --> 00:45:12,668 [gasping, mutters] 655 00:45:12,668 --> 00:45:15,254 [piercing notes screech softly] 656 00:45:19,174 --> 00:45:22,136 [indistinct whisperings echo] 657 00:45:30,561 --> 00:45:33,480 [piercing notes screech softly] 658 00:45:42,531 --> 00:45:43,907 [distant whooshing] 659 00:45:44,867 --> 00:45:47,536 Farmer. Farmer King. Farmer George. Farmer King. 660 00:45:49,329 --> 00:45:50,497 That is not right. 661 00:45:50,497 --> 00:45:51,832 [grunts] 662 00:45:51,832 --> 00:45:53,917 [Charlotte] George, is that you? 663 00:45:53,917 --> 00:45:55,169 Recalculating. 664 00:45:57,004 --> 00:45:59,006 - [scratching] - [George] Farm... Farmer. 665 00:46:00,299 --> 00:46:01,341 [Charlotte] George? 666 00:46:01,341 --> 00:46:02,509 [pencil clatters] 667 00:46:08,056 --> 00:46:09,850 [George] Venus, my angel! I'm here! 668 00:46:11,643 --> 00:46:12,603 Talk to me! 669 00:46:13,145 --> 00:46:15,022 - [gasping] - Farmer George. 670 00:46:15,731 --> 00:46:16,690 Here. 671 00:46:19,943 --> 00:46:20,778 Come on. 672 00:46:35,042 --> 00:46:35,918 What is this? 673 00:46:35,918 --> 00:46:37,252 What is happening? 674 00:46:39,338 --> 00:46:41,465 What has happened to my husband? 675 00:46:41,465 --> 00:46:43,425 [tense music fades] 676 00:46:43,425 --> 00:46:45,511 [somber instrumental music plays] 677 00:47:09,785 --> 00:47:11,328 - [horse neighs] - [driver] Whoa! 678 00:47:11,328 --> 00:47:13,413 [horses trotting] 679 00:47:19,419 --> 00:47:20,337 Reynolds! 680 00:47:21,463 --> 00:47:22,840 Reynolds, my carriage! 681 00:47:34,476 --> 00:47:37,020 - Your Majesty. - Brimsley, stop following me. 682 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 - I... I beg, Your Ma-- - Brimsley, stop! 683 00:47:43,443 --> 00:47:44,403 [doors open] 684 00:47:44,403 --> 00:47:46,822 [Augusta laughing] 685 00:47:46,822 --> 00:47:50,826 Ah, Charlotte. I did not expect you. The Danbury ball was a triumph. 686 00:47:50,826 --> 00:47:53,579 Has Your Highness tried cutting mutton with a dull knife? 687 00:47:53,579 --> 00:47:54,788 I beg your pardon. 688 00:47:54,788 --> 00:47:57,082 The knives at Buckingham House used to be sharp enough. 689 00:47:57,082 --> 00:47:59,084 Then one day, they were all dull. 690 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 It happened to be the day the king joined me there. 691 00:48:03,338 --> 00:48:07,551 I believe we may have to break fast another morning, Lady Howe. 692 00:48:07,551 --> 00:48:08,468 Yes, Ma'am. 693 00:48:12,848 --> 00:48:15,434 [Charlotte] Odd, I thought, but surely a coincidence. 694 00:48:15,434 --> 00:48:17,978 Surely a coincidence, too, that the very same day, 695 00:48:17,978 --> 00:48:20,606 the windows were sealed shut on the upper floors, 696 00:48:20,606 --> 00:48:22,524 and suddenly locks everywhere. 697 00:48:22,524 --> 00:48:24,651 Locks on the armory, the kitchen, 698 00:48:24,651 --> 00:48:27,237 the shed where the gardeners keep their shears. 699 00:48:27,237 --> 00:48:28,906 A coincidence, surely. 700 00:48:30,157 --> 00:48:32,910 What I could not convince myself was a coincidence, though, 701 00:48:32,910 --> 00:48:35,871 was when the library set of Shakespeare was missing King Lear. 702 00:48:35,871 --> 00:48:38,248 Forgive me. I am not a Shakespeare enthusiast. 703 00:48:38,248 --> 00:48:39,416 The one about the mad king 704 00:48:39,416 --> 00:48:41,919 because the king is mad, and I live in a mad house! 705 00:48:41,919 --> 00:48:44,796 - You forget yourself, Charlotte. - I thought I was the damaged one. 706 00:48:45,380 --> 00:48:47,633 That somehow I was deficient, when he-- 707 00:48:47,633 --> 00:48:49,676 The king is not mad! 708 00:48:50,427 --> 00:48:52,471 The king is merely exhausted 709 00:48:52,471 --> 00:48:56,350 from holding the greatest nation in the world on his shoulders! 710 00:48:57,726 --> 00:49:00,270 What could you know about that? 711 00:49:01,313 --> 00:49:03,565 The weight of that on a boy. 712 00:49:04,441 --> 00:49:09,154 The weight on his mother as she watches her son start to crack. 713 00:49:10,614 --> 00:49:13,659 If, God grant, you ever do bear an heir, 714 00:49:13,659 --> 00:49:17,204 then you may start to learn, and your first lesson will be this. 715 00:49:17,913 --> 00:49:20,832 You would do anything to stop the cracking. 716 00:49:22,084 --> 00:49:26,421 You would engage hideous doctors and a thousand disgusting treatments! 717 00:49:26,421 --> 00:49:29,800 You would scour Europe for a queen grateful enough to aid him. 718 00:49:29,800 --> 00:49:32,803 And yes, if necessary, 719 00:49:33,595 --> 00:49:38,016 you'd leave the rough edges of his nature for his bride to discover in due course. 720 00:49:38,016 --> 00:49:40,394 Rough edges? He was talking to the sky! 721 00:49:40,394 --> 00:49:41,937 And what of it? 722 00:49:41,937 --> 00:49:45,565 [Augusta] You were nothing. You came from nowhere. 723 00:49:45,565 --> 00:49:48,110 Now, you sit at the helm of the world. 724 00:49:48,110 --> 00:49:50,445 What matter if your husband has his peculiarities? 725 00:49:50,445 --> 00:49:52,572 I did not ask to sit at the helm of the world. 726 00:49:52,572 --> 00:49:54,241 I did not even ask for a husband! 727 00:49:54,241 --> 00:49:56,868 But if I must have one, if I must leave my home, 728 00:49:56,868 --> 00:50:01,248 my family, my language, my life, it cannot be for a man I do not know! 729 00:50:01,832 --> 00:50:03,375 A man I was not allowed to know. 730 00:50:03,375 --> 00:50:04,334 For a lie! 731 00:50:04,334 --> 00:50:07,254 [Augusta] Your insolence truly knows no bounds. 732 00:50:07,754 --> 00:50:11,425 You are unhappy with your situation, perched at the pinnacle of power. 733 00:50:11,425 --> 00:50:13,635 A mere foal plucked from nowhere... 734 00:50:13,635 --> 00:50:15,429 [Augusta continues indistinctly] 735 00:50:15,429 --> 00:50:17,514 [pensive music playing] 736 00:50:26,773 --> 00:50:27,733 Your Majesty? 737 00:50:31,069 --> 00:50:32,446 Strap me back in. 738 00:50:40,412 --> 00:50:42,414 [music intensifies] 739 00:50:46,835 --> 00:50:49,254 [music builds to crescendo and fades out] 740 00:50:54,634 --> 00:50:56,553 [closing theme music playing] 53447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.