All language subtitles for Queen.Charlotte.A.Bridgerton.Story.S01E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:14,389 [birds chirping] 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 [tolling bells faintly rising] 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,280 [bells stop] 4 00:00:41,374 --> 00:00:42,876 [bells jingling] 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,002 [doors creak] 6 00:00:44,002 --> 00:00:46,880 [upbeat instrumental music playing] 7 00:01:26,002 --> 00:01:27,378 [upbeat music ends] 8 00:01:27,378 --> 00:01:28,922 - Brimsley. - Your Majesty. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 What is in my engagement diary for the week? 10 00:01:31,007 --> 00:01:32,634 Engagement diary, Your Majesty? 11 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 I assume there will be charity visits? The poor? Or orphans? 12 00:01:35,553 --> 00:01:37,597 I know I must meet with my ladies-in-waiting. 13 00:01:37,597 --> 00:01:40,141 That is important. There is so much to take in here. 14 00:01:40,141 --> 00:01:42,477 The art, seeing the galleries of London. 15 00:01:42,477 --> 00:01:44,646 And I have always loved the theater and music. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,981 Are there concerts, operas in my engagement diary? 17 00:01:46,981 --> 00:01:49,275 Your Majesty, there is nothing in your engagement diary. 18 00:01:50,193 --> 00:01:53,279 How can there be... There is nothing in my engagement diary? 19 00:01:53,279 --> 00:01:54,447 No, Your Majesty. 20 00:01:55,448 --> 00:01:57,200 Brimsley, I am the queen. 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,828 I have duties, official duties, do I not? 22 00:01:59,828 --> 00:02:01,371 You do, Your Majesty. Many duties. 23 00:02:01,371 --> 00:02:03,414 Then how can there be nothing in the queen's diary? 24 00:02:03,414 --> 00:02:05,125 You are currently enjoying the privacy 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,252 of the first days of marriage, Your Majesty. 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,337 [pensive music plays] 27 00:02:10,421 --> 00:02:11,881 This is my honeymoon. 28 00:02:13,174 --> 00:02:14,259 Yes, Your Majesty. 29 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 [pensive music ends] 30 00:02:19,514 --> 00:02:22,183 Parliament is calling it the Great Experiment. 31 00:02:22,183 --> 00:02:24,352 Well, it is a great experiment. 32 00:02:24,352 --> 00:02:27,147 Giving out titles to people who look like our new queen. 33 00:02:27,147 --> 00:02:30,483 The point is there is much talk. This must be a success. 34 00:02:30,483 --> 00:02:33,069 - It will be, Lord Bute. - What do we know? 35 00:02:33,069 --> 00:02:34,112 They're well suited. 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,322 Of course they are. He is the king. 37 00:02:36,322 --> 00:02:38,366 He is well suited to anyone. 38 00:02:38,867 --> 00:02:41,619 - She is lucky. - She is. That is not the question. 39 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 Oh. What is the question? 40 00:02:46,082 --> 00:02:47,667 A female is present. I cannot speak it. 41 00:02:47,667 --> 00:02:50,128 Ah. Well, then. Perhaps we have nothing more to discuss. 42 00:02:50,128 --> 00:02:52,297 Shall I report that to the House of Lords, then? 43 00:02:55,133 --> 00:02:57,260 It is all so very modern now. 44 00:02:57,260 --> 00:03:01,139 In my day, there were seven people in the bedchamber on my wedding night 45 00:03:01,139 --> 00:03:02,265 to witness... 46 00:03:03,266 --> 00:03:04,392 the marital act 47 00:03:04,976 --> 00:03:08,229 to confirm that Georgie's father and I, 48 00:03:08,229 --> 00:03:10,773 well, did what it took to make Georgie. 49 00:03:10,773 --> 00:03:13,651 Now it is the thing to give the couple privacy, 50 00:03:14,194 --> 00:03:17,155 which would not be an issue ordinarily, I suppose. 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,740 A man, a woman, 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,116 the chance to... mm... 53 00:03:20,742 --> 00:03:22,452 But this is Georgie. 54 00:03:23,369 --> 00:03:24,662 Or, rather, the king. 55 00:03:25,455 --> 00:03:30,251 And we know that Georgie, the king... can be... 56 00:03:31,461 --> 00:03:35,465 He's absolutely perfect. We all agree on that. 57 00:03:35,465 --> 00:03:38,551 - The king is truly perfect. - [man] The strongest of kings. 58 00:03:38,551 --> 00:03:41,971 - It is just that he has his own mind. - Very independent. 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,140 A most original thinker. 60 00:03:45,642 --> 00:03:51,481 But if the actions one usually takes on one's wedding night 61 00:03:52,023 --> 00:03:54,025 have not been taken, 62 00:03:54,025 --> 00:03:57,403 that would hurt the Great Experiment. 63 00:03:58,029 --> 00:04:00,782 There can be no questions. Do you understand? 64 00:04:00,782 --> 00:04:03,743 - There will be no questions. - Never a question. 65 00:04:08,790 --> 00:04:12,377 It is a wonderful experiment. Long live the experiment. 66 00:04:16,506 --> 00:04:18,341 Has he done the deed or not? 67 00:04:18,341 --> 00:04:20,426 [pleasant instrumental music playing] 68 00:05:55,813 --> 00:05:57,815 [pleasant music fades out] 69 00:05:57,815 --> 00:05:59,525 [chair scraping] 70 00:06:01,235 --> 00:06:02,403 [sighs softly] 71 00:06:16,667 --> 00:06:18,669 [pensive music builds slowly] 72 00:07:03,631 --> 00:07:05,633 [pensive music fades out] 73 00:07:28,072 --> 00:07:30,074 [melancholy music builds slowly] 74 00:08:03,399 --> 00:08:04,692 [gasps softly] 75 00:08:09,405 --> 00:08:10,239 [sighs] 76 00:08:10,865 --> 00:08:12,950 [screams] 77 00:08:15,870 --> 00:08:16,704 [sighs] 78 00:08:17,788 --> 00:08:19,790 [theme music playing] 79 00:08:29,300 --> 00:08:31,135 [uptempo music playing] 80 00:08:31,886 --> 00:08:35,264 [Lady Whistledown] Patience is not always a virtue. 81 00:08:36,933 --> 00:08:41,354 The passage of time does not always reap benefits, 82 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 and perhaps good things 83 00:08:43,189 --> 00:08:46,859 {\an8}do not always come to those who wait. 84 00:08:48,986 --> 00:08:52,907 {\an8}However, there are some very special joys 85 00:08:52,907 --> 00:08:54,575 well worth waiting for. 86 00:08:57,453 --> 00:08:58,579 Oh! 87 00:08:58,579 --> 00:09:00,498 [laughing] 88 00:09:00,498 --> 00:09:01,874 [crying] 89 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 There you are. 90 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 [dog whimpers quietly] 91 00:09:07,004 --> 00:09:08,506 - No. No! - [son] But Mama-- 92 00:09:08,506 --> 00:09:11,801 I believe you would quite like her. She is a delightful person. 93 00:09:11,801 --> 00:09:15,054 She is an actress. No. Break it off and find a suitable woman. 94 00:09:15,054 --> 00:09:16,889 There are already children. 95 00:09:16,889 --> 00:09:18,558 - Shame on you. - If he loves her-- 96 00:09:18,558 --> 00:09:20,434 - You are one to talk. - Thank you. 97 00:09:20,434 --> 00:09:22,311 Your lady friend is married. 98 00:09:22,311 --> 00:09:26,107 - Frederick, what about your wife? - I have not seen her in 20 years. 99 00:09:26,107 --> 00:09:28,734 If I were married to you, I'd flee the country as well. 100 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 [laughter] 101 00:09:29,902 --> 00:09:33,114 How is it that none of you have managed respectable relationships? 102 00:09:33,114 --> 00:09:36,951 Mother, perhaps it is too late. Our sisters are past childbearing age. 103 00:09:36,951 --> 00:09:39,412 - We have done our best, and maybe-- - No. 104 00:09:39,412 --> 00:09:41,789 Your father and I have provided Great Britain 105 00:09:41,789 --> 00:09:43,874 with a great bloodline. 106 00:09:43,874 --> 00:09:48,212 It will not end with your generation. This bloodline will continue. 107 00:09:48,796 --> 00:09:51,549 - You'll make it continue. - Were it as simple as you suggest-- 108 00:09:51,549 --> 00:09:52,633 I will not sit here... 109 00:09:52,633 --> 00:09:54,719 ...it would result in anything remotely... 110 00:09:54,719 --> 00:09:57,346 I have a responsibility. I have a duty, but I... 111 00:09:57,346 --> 00:10:00,057 - [overlapping chatter] - [regal music rises] 112 00:10:00,057 --> 00:10:03,394 [Lady Whistledown] One wonders as England waits to see 113 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 which of King George's children 114 00:10:05,354 --> 00:10:08,316 will bring us closer to a royal heir to the throne 115 00:10:08,316 --> 00:10:12,194 if patience is a virtue or a burden 116 00:10:12,194 --> 00:10:15,031 for our dear Queen Charlotte. 117 00:10:15,031 --> 00:10:17,116 [overlapping chatter continues] 118 00:10:17,116 --> 00:10:19,201 [regal music fades out] 119 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Brimsley. 120 00:10:30,421 --> 00:10:31,589 Yes, Your Majesty. 121 00:10:32,298 --> 00:10:33,507 Ready the carriage. 122 00:10:34,008 --> 00:10:36,802 Yes, Your Majesty. May I say our destination? 123 00:10:37,470 --> 00:10:38,929 We are going to see my husband. 124 00:10:38,929 --> 00:10:40,640 [upbeat music plays] 125 00:10:51,025 --> 00:10:53,027 [upbeat music fades out] 126 00:10:56,280 --> 00:10:58,658 - [horses neighing] - [driver] Steady now. 127 00:11:19,261 --> 00:11:20,137 Where is he? 128 00:11:20,137 --> 00:11:22,682 - Your Majesty, we were not expecting you. - Where is he? 129 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 The observatory, Your Majesty. 130 00:11:28,896 --> 00:11:29,772 Wait here. 131 00:11:41,659 --> 00:11:42,785 Perhaps this is good. 132 00:11:44,203 --> 00:11:45,079 Perhaps. 133 00:11:45,871 --> 00:11:47,164 Perhaps it is bad. 134 00:11:48,874 --> 00:11:51,460 Would you like to step indoors while we wait to find out? 135 00:11:52,503 --> 00:11:54,755 Warm up a bit. It is a cool night. 136 00:11:54,755 --> 00:11:58,175 Thank you, sir. That is very kind and generous of you to offer. 137 00:12:06,976 --> 00:12:08,728 I'm always jealous that the king's man 138 00:12:08,728 --> 00:12:10,938 has far better quarters than the queen's man. 139 00:12:11,647 --> 00:12:12,565 To be expected. 140 00:12:13,524 --> 00:12:15,151 I am more important than you. 141 00:12:18,279 --> 00:12:20,656 - [gripping music plays] - [both panting] 142 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 [Brimsley] The palace is asking for a report. 143 00:12:31,459 --> 00:12:34,670 - What are you going to tell them? - Me? Why should I be the one to tell them? 144 00:12:34,670 --> 00:12:36,589 He refused to consummate the marriage. 145 00:12:36,589 --> 00:12:38,174 She could have seduced him. 146 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 She is a lady, pure and well-bred. 147 00:12:42,720 --> 00:12:46,056 - You say that with a note of accusation. - You might have done something. 148 00:12:47,141 --> 00:12:49,143 I do not control him. 149 00:12:49,143 --> 00:12:51,228 You serve him. You know him. 150 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 Is there a problem? 151 00:12:53,856 --> 00:12:57,651 A deformity? Is there something... something wrong with his bits? 152 00:12:58,486 --> 00:12:59,612 That is beyond the pale. 153 00:12:59,612 --> 00:13:01,322 I am asking. 154 00:13:02,698 --> 00:13:03,824 We have a problem. 155 00:13:05,075 --> 00:13:07,703 I believe his bits to be fine. 156 00:13:08,829 --> 00:13:09,705 Large. 157 00:13:09,705 --> 00:13:13,626 From what I've seen, he has large, healthy bits. 158 00:13:16,086 --> 00:13:17,630 No deformity. 159 00:13:17,630 --> 00:13:19,715 [grunting] 160 00:13:21,425 --> 00:13:25,638 She is quite the beauty, a jewel, but... perhaps she is not pretty to him. 161 00:13:25,638 --> 00:13:28,849 - Not his type. - I do not know that I can define his type. 162 00:13:29,725 --> 00:13:30,935 - [shudders] - Female. 163 00:13:30,935 --> 00:13:33,395 After that, I have never paid attention. 164 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Well... 165 00:13:34,980 --> 00:13:38,108 [sighs] Perhaps what they need is to simply spend time together... 166 00:13:38,108 --> 00:13:39,485 as they are right now. 167 00:13:39,485 --> 00:13:42,029 What? Do you suppose they'll spend 15 minutes together? 168 00:13:42,029 --> 00:13:43,531 Ah. Let us hope for 20. 169 00:13:45,407 --> 00:13:46,534 [moans, sighs] 170 00:13:47,409 --> 00:13:48,244 Mm. 171 00:13:58,337 --> 00:14:00,256 - What is this place? - [George] Charlotte. 172 00:14:00,256 --> 00:14:01,215 [chuckles] 173 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 Hello. Here you are. 174 00:14:02,883 --> 00:14:05,719 This? It is an observatory for looking at the stars. 175 00:14:06,387 --> 00:14:08,973 Now, this is a perfectly clear night. 176 00:14:09,723 --> 00:14:11,684 You can see the constellations, 177 00:14:11,684 --> 00:14:14,353 and I think... 178 00:14:16,897 --> 00:14:19,191 I'm getting a glimpse of a planet. 179 00:14:21,318 --> 00:14:22,903 Come. Look. 180 00:14:22,903 --> 00:14:25,281 - Is this what you have been doing? - [George] Excuse me? 181 00:14:25,281 --> 00:14:26,657 [Charlotte] Since the wedding? 182 00:14:26,657 --> 00:14:29,618 Is this how you have been spending your time since the wedding? 183 00:14:29,618 --> 00:14:32,329 Well, yes, it is most exciting. There is an alignment-- 184 00:14:32,329 --> 00:14:34,206 - In this room? - [George] Observatory, yes. 185 00:14:36,000 --> 00:14:37,835 George, what have I done wrong? 186 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 What mistake did I make? 187 00:14:39,670 --> 00:14:41,672 - You made no mistake. - Did I say something? 188 00:14:41,672 --> 00:14:43,465 - No. - Did I do something to offend you? 189 00:14:43,465 --> 00:14:46,051 - [chuckling] No, Charlotte-- - Then what is so wrong with me? 190 00:14:48,178 --> 00:14:51,181 - There's nothing wrong with you. - There must be something wrong. 191 00:14:51,181 --> 00:14:52,558 Do not become unreasonable. 192 00:14:52,558 --> 00:14:55,436 George, I thought you were visiting a... a brothel. 193 00:14:58,355 --> 00:15:00,024 Do you know what that word means? 194 00:15:00,608 --> 00:15:03,611 I know what a brothel is. Almost. 195 00:15:03,611 --> 00:15:05,905 I have brothers. That does not signify... 196 00:15:05,905 --> 00:15:09,241 I'm saying that it might be better if you were visiting a brothel. 197 00:15:09,241 --> 00:15:13,746 I would understand it more, but no, you prefer stars to my company. 198 00:15:13,746 --> 00:15:16,290 - I did not say I prefer-- - You have been in this room-- 199 00:15:16,290 --> 00:15:17,207 Observatory. 200 00:15:17,791 --> 00:15:19,877 The only one of its kind in all of England. 201 00:15:19,877 --> 00:15:22,796 You have been in this... one-of-a-kind observatory room 202 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 sleeping and eating and staring up at the sky 203 00:15:25,716 --> 00:15:28,844 and feeling excited by the constellations since the night of our wedding 204 00:15:28,844 --> 00:15:30,220 while I have been stuck 205 00:15:30,220 --> 00:15:32,556 in that stuffy house being changed like a doll 206 00:15:32,556 --> 00:15:34,808 three times a day with nowhere to go, 207 00:15:34,808 --> 00:15:36,685 no one to talk to, and nothing to do. 208 00:15:36,685 --> 00:15:39,647 You're the queen. You can do whatever you like. 209 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 - Except spend time with my husband. - Come, now. 210 00:15:41,690 --> 00:15:42,900 George! 211 00:15:42,900 --> 00:15:45,152 I do not understand what you complain about. 212 00:15:46,362 --> 00:15:47,237 [exhales softly] 213 00:15:49,031 --> 00:15:49,949 [exhales sharply] 214 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 [melancholy music builds slowly] 215 00:15:52,034 --> 00:15:56,330 I am seven and ten years old, and suddenly I am queen 216 00:15:56,330 --> 00:16:00,250 in a strange country with strange food and strange customs. 217 00:16:00,250 --> 00:16:04,004 You do not understand because this is who you were born to be. 218 00:16:04,004 --> 00:16:06,048 I cannot do whatever I like. 219 00:16:06,048 --> 00:16:08,592 The queen is not allowed to go to the modiste, 220 00:16:08,592 --> 00:16:11,637 or the galleries, or the ice shops. I cannot make friends. 221 00:16:11,637 --> 00:16:13,389 I must hold myself apart. 222 00:16:14,431 --> 00:16:17,142 I do not know a single soul here except for you. 223 00:16:18,060 --> 00:16:21,647 I'm completely alone, and you prefer the sky to me. 224 00:16:24,984 --> 00:16:25,985 - George! - What? 225 00:16:25,985 --> 00:16:27,403 Say something! 226 00:16:29,571 --> 00:16:32,241 - I do not want to fight with you. - I want to fight with you! 227 00:16:32,241 --> 00:16:34,410 Fight with me! Fight for me! 228 00:16:34,410 --> 00:16:36,245 Go home, Charlotte. 229 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 [melancholy music fades] 230 00:16:55,764 --> 00:16:57,850 [melancholy music rises] 231 00:17:26,920 --> 00:17:28,922 [melancholy music fades out] 232 00:17:28,922 --> 00:17:31,008 [bells tolling] 233 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 - [king's man] They appear to be satisfied. - They seem very content. 234 00:17:35,345 --> 00:17:38,474 I would hope for more news than the appearance of satisfaction 235 00:17:38,474 --> 00:17:39,391 and contentment. 236 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 They're a wonder together. He is smitten with her beauty. 237 00:17:42,102 --> 00:17:45,022 Really? King George is smitten? 238 00:17:47,649 --> 00:17:50,277 Well, I would not dare to define the emotions of the king. 239 00:17:50,277 --> 00:17:53,614 Of course not. I only meant that he seems happy. 240 00:17:55,532 --> 00:17:57,076 And what evidence of this? 241 00:17:57,618 --> 00:17:58,577 [light music plays] 242 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 A great deal of talking and walking. 243 00:18:00,871 --> 00:18:04,374 Laughter. There is laughter. It warms the heart to witness. 244 00:18:08,545 --> 00:18:10,422 What of their relations? 245 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 Relations? 246 00:18:13,842 --> 00:18:15,803 Their marital bonds. 247 00:18:15,803 --> 00:18:17,096 Bonds? 248 00:18:20,766 --> 00:18:23,519 The Dowager Princess wishes to confirm 249 00:18:23,519 --> 00:18:25,979 that the marriage has been consummated. 250 00:18:25,979 --> 00:18:27,272 Sexually. 251 00:18:27,272 --> 00:18:29,525 She asks for the good of the country, of course. 252 00:18:29,525 --> 00:18:30,609 Of course. 253 00:18:35,155 --> 00:18:36,281 So? 254 00:18:39,910 --> 00:18:43,413 Certainly, I mean, from what I can tell, I would say yes. 255 00:18:45,082 --> 00:18:47,251 So, it is a successful honeymoon. 256 00:18:47,251 --> 00:18:50,087 You agree it is successful. Do you not, Brimsley? 257 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 Most successful. 258 00:18:55,342 --> 00:18:56,176 Yes. 259 00:18:58,220 --> 00:19:00,514 Excellent. Most excellent. 260 00:19:00,514 --> 00:19:04,226 Perhaps we shall have an heir on the way before the next fortnight. 261 00:19:04,226 --> 00:19:05,894 [light chuckling] 262 00:19:09,523 --> 00:19:11,525 [birds chirping] 263 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 [rhythmic thumping] 264 00:19:18,991 --> 00:19:21,118 [Lord Danbury groaning] 265 00:19:26,456 --> 00:19:28,458 [grunting] 266 00:19:29,626 --> 00:19:31,920 [groaning] 267 00:19:33,338 --> 00:19:36,758 Mornings, evenings, middle of nights, and now tea time. 268 00:19:36,758 --> 00:19:40,846 I was having tea, Coral. I was embroidering a pillow! 269 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 I'm so sorry, my lady. Do we know what brought it on? 270 00:19:43,807 --> 00:19:46,602 He went to White's in Mayfair for the first time. 271 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 The gentlemen's club? 272 00:19:47,769 --> 00:19:50,814 Apparently, as a titled member of the ton, 273 00:19:50,814 --> 00:19:54,610 he has a right to entry, but they refused to allow him in. 274 00:19:54,610 --> 00:19:57,070 Oh, my lady. You know, the same thing happened 275 00:19:57,070 --> 00:19:58,989 to Lord Smythe-Smith and the Kents. 276 00:19:58,989 --> 00:20:02,367 My husband is determined to make these people accept him. 277 00:20:02,367 --> 00:20:05,829 The ton are a horrid lot. Even their maids are high in the instep. 278 00:20:05,829 --> 00:20:09,249 What was wrong with the way things were? Not that I presume to understand. 279 00:20:09,249 --> 00:20:11,919 It's the title. Lord Danbury. 280 00:20:11,919 --> 00:20:15,714 He's been given a taste, and now he will not be denied. 281 00:20:15,714 --> 00:20:18,425 He's going to try and join the hunt tomorrow. 282 00:20:19,593 --> 00:20:23,138 I'll keep the hot water for your bath on the fire for whenever you need it. 283 00:20:23,138 --> 00:20:24,431 You only have to call for me. 284 00:20:24,431 --> 00:20:27,601 I believe I shall also need a salve for my inner thighs. 285 00:20:28,977 --> 00:20:29,895 Oh, dear. 286 00:20:30,395 --> 00:20:33,523 What if he puts another one of his gigantic babies inside me? 287 00:20:33,523 --> 00:20:34,483 Oh! 288 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 [soft music playing] 289 00:21:02,970 --> 00:21:05,347 -[Brimsley] He must act. - I cannot make him act. 290 00:21:05,347 --> 00:21:08,558 You made him consummate the marriage in front of the Dowager Princess. 291 00:21:08,558 --> 00:21:10,060 What would you have the king do? 292 00:21:11,770 --> 00:21:12,646 A gesture. 293 00:21:12,646 --> 00:21:14,314 - A gesture? - A gesture. 294 00:21:19,361 --> 00:21:21,989 I will suggest some sort of gesture. 295 00:21:30,414 --> 00:21:32,416 [birds chirping] 296 00:21:38,297 --> 00:21:40,257 [quietly] Ah. Oh... 297 00:21:45,595 --> 00:21:46,638 Uh, orange. 298 00:21:50,684 --> 00:21:52,769 Take it to the kitchens for the queen's meal. 299 00:21:52,769 --> 00:21:53,729 [man] Yes, sir. 300 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 I can pick my own orange, Brimsley. 301 00:21:57,357 --> 00:21:58,525 Yes, Your Majesty. 302 00:22:01,445 --> 00:22:02,654 Uh, orange. 303 00:22:08,410 --> 00:22:09,786 [indistinct whispering] 304 00:22:13,874 --> 00:22:15,334 The king has sent you a gift. 305 00:22:15,334 --> 00:22:18,628 It is waiting in the foyer. And there is a note, ma'am. 306 00:22:26,970 --> 00:22:28,472 [chuckles softly] 307 00:22:29,723 --> 00:22:30,891 Show me the gift. 308 00:22:44,696 --> 00:22:45,572 What is that? 309 00:22:46,114 --> 00:22:48,825 - The gift from the king, Your Majesty. - But what is it? 310 00:22:48,825 --> 00:22:51,370 [Brimsley] Why, I think it is a dog, Your Majesty. 311 00:22:51,953 --> 00:22:52,788 [Charlotte] No. 312 00:22:52,788 --> 00:22:54,247 Dogs are big and majestic. 313 00:22:54,247 --> 00:22:56,958 Uh, a Pinscher, a shepherd, a schnauzer, a Dane. 314 00:22:56,958 --> 00:22:58,168 That is... 315 00:22:59,836 --> 00:23:01,088 a deformed bunny. 316 00:23:01,630 --> 00:23:02,547 [whimpers softly] 317 00:23:05,884 --> 00:23:06,843 [Charlotte groans] 318 00:23:10,764 --> 00:23:12,057 [whimpers quietly] 319 00:23:16,561 --> 00:23:17,396 [barks] 320 00:23:17,979 --> 00:23:19,481 [utensils scraping] 321 00:23:34,329 --> 00:23:35,247 [whimpers softly] 322 00:23:44,297 --> 00:23:45,424 [whimpers] 323 00:23:52,180 --> 00:23:53,014 [barks] 324 00:23:55,684 --> 00:23:57,227 [dog whimpers] 325 00:24:00,647 --> 00:24:02,691 I want to meet my ladies-in-waiting tomorrow. 326 00:24:02,691 --> 00:24:04,776 Your Majesty is on her honeymoon. You cannot-- 327 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 I can. I will. You shall not tell me what I'm allowed to do. 328 00:24:07,154 --> 00:24:08,738 Your Majesty, I am the one person 329 00:24:08,738 --> 00:24:10,824 who'll never tell you what you are allowed to do. 330 00:24:10,824 --> 00:24:11,908 I will, however, 331 00:24:11,908 --> 00:24:15,620 always tell you how best to do the things you are not allowed to do. 332 00:24:19,374 --> 00:24:22,377 I am not allowed to meet my ladies-in-waiting during my honeymoon? 333 00:24:22,377 --> 00:24:25,255 It would be unwise for Your Majesty to meet with all of them. 334 00:24:27,257 --> 00:24:30,635 One would... want to be discreet. 335 00:24:33,138 --> 00:24:35,182 And if one wanted to be discreet, 336 00:24:36,516 --> 00:24:39,060 would one trust Lady Danbury? 337 00:24:39,060 --> 00:24:41,146 [soft, uplifting music playing] 338 00:25:03,710 --> 00:25:05,712 [gentle tune playing] 339 00:25:18,725 --> 00:25:20,936 How is the tea? Is it to your liking? 340 00:25:20,936 --> 00:25:23,230 The tea is good, Your Majesty. 341 00:25:33,490 --> 00:25:35,909 What a beautiful dog, Your Majesty. 342 00:25:36,535 --> 00:25:38,703 - It is a deformed bunny. - Oh. 343 00:25:38,703 --> 00:25:40,413 My mistake, Your Majesty. 344 00:25:43,166 --> 00:25:45,544 It was kind of you to invite me to tea. 345 00:25:46,086 --> 00:25:48,505 Are you meeting each of your ladies-in-waiting individually? 346 00:25:48,505 --> 00:25:50,048 - No. - Oh. 347 00:25:50,048 --> 00:25:54,219 Brimsley said you'd be the most discreet because I am on my honeymoon. 348 00:25:59,474 --> 00:26:02,352 Which is going wonderfully, by the way. 349 00:26:02,352 --> 00:26:04,646 It is a splendid honeymoon. 350 00:26:04,646 --> 00:26:08,275 My husband is the best of husbands. 351 00:26:08,275 --> 00:26:10,777 He gave me this beautiful bunny thing. 352 00:26:11,778 --> 00:26:13,822 [whimpers softly] 353 00:26:18,326 --> 00:26:20,120 May I speak freely, Your Majesty? 354 00:26:29,796 --> 00:26:32,257 I shall be no more than five paces outside this door. 355 00:26:32,257 --> 00:26:33,300 [Charlotte] Mm-hmm. 356 00:26:37,220 --> 00:26:38,513 - [exhales] - [doors close] 357 00:26:38,513 --> 00:26:42,100 - Please speak freely. No one else does. - [Lady Danbury chuckles softly] 358 00:26:43,101 --> 00:26:43,935 Yes. 359 00:26:44,519 --> 00:26:47,397 First, you are a terrible liar. [chuckles] 360 00:26:47,397 --> 00:26:51,151 I did not believe a word you said about your honeymoon. 361 00:26:51,151 --> 00:26:53,737 Do not try that again in front of society. 362 00:26:53,737 --> 00:26:55,071 It will cause scandal. 363 00:26:55,989 --> 00:26:57,741 Uh... [chuckles lightly] 364 00:26:57,741 --> 00:27:00,035 My honeymoon was a disaster. 365 00:27:00,035 --> 00:27:02,162 My wedding night, I did not know what to expect. 366 00:27:02,162 --> 00:27:04,080 He was old and impatient. 367 00:27:04,080 --> 00:27:07,167 All of it was painful and quite terrifying. 368 00:27:07,834 --> 00:27:11,296 It is all right if your wedding night was not perfect or splendid. 369 00:27:15,008 --> 00:27:16,718 Your Majesty. [chuckles lightly] 370 00:27:16,718 --> 00:27:19,137 You did have a wedding night? 371 00:27:24,351 --> 00:27:27,395 He was mean and rude and selfish. 372 00:27:27,395 --> 00:27:30,065 He just wanted to leave. He felt bad, I suppose. 373 00:27:30,065 --> 00:27:33,777 And he did not seem to understand why I did not want him to live at Kew 374 00:27:33,777 --> 00:27:36,321 while I am stuck here with no one to talk to. 375 00:27:36,321 --> 00:27:37,739 And then he gives me that beast, 376 00:27:37,739 --> 00:27:40,867 as if that is to make everything better, but that does not make up for-- 377 00:27:40,867 --> 00:27:43,286 Your Majesty. I am still allowed to speak freely? 378 00:27:43,286 --> 00:27:44,245 Mm-hmm. 379 00:27:45,747 --> 00:27:49,626 I'm talking about... consummating the marriage. 380 00:27:49,626 --> 00:27:54,005 [chuckles] You and the king did... consummate the marriage, did you not? 381 00:27:54,005 --> 00:27:55,632 You have to have... 382 00:27:56,299 --> 00:28:00,220 Your Majesty, Charlotte, if you did not consummate the marriage, 383 00:28:00,220 --> 00:28:02,597 you are not actually married to the king. 384 00:28:02,597 --> 00:28:05,475 Your whole position is in danger. 385 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 The Great Experiment is in danger. 386 00:28:07,310 --> 00:28:09,854 My God. You did consummate? 387 00:28:12,524 --> 00:28:15,110 You do know what I mean when I say consummate? 388 00:28:16,820 --> 00:28:18,655 Perform the marital act? 389 00:28:19,656 --> 00:28:23,243 Does it have something to do with this Great Experiment? 390 00:28:23,243 --> 00:28:25,120 [light whimsical music plays] 391 00:28:25,120 --> 00:28:26,162 [exhales softly] 392 00:28:28,456 --> 00:28:30,333 Let us send for Brimsley. [chuckles] 393 00:28:30,333 --> 00:28:33,878 We will require drawing paper and charcoals. 394 00:28:33,878 --> 00:28:35,171 [bells jingle] 395 00:28:42,846 --> 00:28:44,681 [Charlotte] How many times does he insert it? 396 00:28:44,681 --> 00:28:47,892 As many times as necessary, Your Majesty. 397 00:28:48,476 --> 00:28:52,147 - [Charlotte] How long does it take? - Sometimes it feels like it takes forever. 398 00:28:52,147 --> 00:28:53,106 Will I enjoy it? 399 00:28:53,106 --> 00:28:54,399 I never have, 400 00:28:54,399 --> 00:28:58,570 but I do not believe I have ever thought of it as something to enjoy. 401 00:28:59,154 --> 00:29:00,530 More of a chore. 402 00:29:01,281 --> 00:29:04,993 Perhaps if it is with someone you like, it is different. I do not know. 403 00:29:04,993 --> 00:29:06,494 Well, I do not like George, 404 00:29:06,494 --> 00:29:09,998 so I do not see why we should need to bother ourselves to do this at all. 405 00:29:11,332 --> 00:29:13,042 That is not... [clears throat] 406 00:29:14,085 --> 00:29:17,088 Your Majesty... this is Britain. 407 00:29:17,756 --> 00:29:18,923 It was not that long ago 408 00:29:18,923 --> 00:29:21,426 that queens were beheaded for not bearing children. 409 00:29:21,426 --> 00:29:22,844 That is not going to happen. 410 00:29:22,844 --> 00:29:25,472 That is not... Hmm. 411 00:29:26,181 --> 00:29:27,015 Your Majesty, 412 00:29:28,141 --> 00:29:29,809 this is important. 413 00:29:29,809 --> 00:29:31,728 You are the first of your kind. 414 00:29:31,728 --> 00:29:33,354 You must secure your position. 415 00:29:33,855 --> 00:29:36,357 Yes, but this is not my failing. 416 00:29:39,360 --> 00:29:41,154 I mean, he clearly does not want me, 417 00:29:41,154 --> 00:29:43,990 and I cannot somehow force him to want to do this with me. 418 00:29:43,990 --> 00:29:47,660 And maybe that is a good thing, if I'm not queen, if we are not married. 419 00:29:47,660 --> 00:29:51,206 Then maybe we can forget all about this, and I can go home. 420 00:29:51,206 --> 00:29:52,665 [breathes deeply] 421 00:29:55,210 --> 00:29:56,628 It is a Pomeranian. 422 00:29:58,338 --> 00:29:59,589 Your deformed bunny. 423 00:30:00,256 --> 00:30:01,800 It is a dog. 424 00:30:02,592 --> 00:30:04,427 A very rare 425 00:30:04,427 --> 00:30:07,514 and purebred Pomeranian. 426 00:30:19,651 --> 00:30:21,653 [rhythmic thumping] 427 00:30:32,831 --> 00:30:33,915 [sighs] 428 00:30:34,415 --> 00:30:36,334 They would not let him join the hunt? 429 00:30:36,334 --> 00:30:38,878 They would not let him join the hunt. 430 00:30:44,759 --> 00:30:47,220 [Charlotte] You'd think I'm sending them to the Tower of London. 431 00:30:47,220 --> 00:30:48,513 I'm telling them to marry. 432 00:30:48,513 --> 00:30:50,723 That can be a difficult proposition. 433 00:30:50,723 --> 00:30:52,267 It is simple. 434 00:30:52,267 --> 00:30:55,603 Find a titled, appropriate young lady. Marry her. Make babies. 435 00:30:55,603 --> 00:30:58,857 It is a ritual as old as England itself. Everyone does it. 436 00:30:59,607 --> 00:31:01,860 Dowager Viscountess Violet Bridgerton, Your Majesty. 437 00:31:01,860 --> 00:31:03,236 - Ah. - Ah! 438 00:31:08,449 --> 00:31:09,951 Do sit down and join us. 439 00:31:11,536 --> 00:31:12,787 Your Majesty. 440 00:31:13,788 --> 00:31:16,332 Thank you for the honor of the invitation. 441 00:31:16,332 --> 00:31:17,917 This is a surprise. 442 00:31:17,917 --> 00:31:20,086 I thought I would call upon an expert. 443 00:31:20,086 --> 00:31:21,129 Ex-- Expert? 444 00:31:21,129 --> 00:31:23,214 You have a great many children. 445 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 Yes, I suppose I do. 446 00:31:24,632 --> 00:31:25,967 [laughter] 447 00:31:25,967 --> 00:31:27,468 I have a great many children. 448 00:31:27,468 --> 00:31:28,720 As Your Majesty decides. 449 00:31:28,720 --> 00:31:31,431 You have had two weddings in two years. 450 00:31:32,724 --> 00:31:33,641 How do you do it? 451 00:31:34,601 --> 00:31:35,685 Uh, do-- Do what? 452 00:31:35,685 --> 00:31:38,021 Get them to want to marry. 453 00:31:44,611 --> 00:31:45,445 [Violet] Well... 454 00:31:48,531 --> 00:31:50,408 It helps if they are in love. 455 00:31:50,909 --> 00:31:52,076 - Love? - [Violet] Yes. 456 00:31:52,076 --> 00:31:54,495 Love solves a plethora of issues. 457 00:31:56,623 --> 00:32:00,001 I'm going to speak plainly because we are all mature women here. 458 00:32:00,877 --> 00:32:04,672 My boys are in love. They are in love with commoners. 459 00:32:04,672 --> 00:32:08,760 They are in love with Catholics, and they are in love with actresses. 460 00:32:08,760 --> 00:32:12,263 And they are in love with women who are already married. 461 00:32:12,263 --> 00:32:13,848 Love is not the issue. 462 00:32:14,349 --> 00:32:15,558 Love has produced 463 00:32:15,558 --> 00:32:18,728 over 50 illegitimate babies for the Crown. 464 00:32:18,728 --> 00:32:20,021 Oh... my. 465 00:32:20,021 --> 00:32:23,399 Uh, Lady Danbury also has many children. Perhaps she can advise. 466 00:32:23,399 --> 00:32:27,153 My four children have done me the honor 467 00:32:27,153 --> 00:32:29,656 of moving many continents away. 468 00:32:30,239 --> 00:32:33,493 Besides, marriage is a duty, 469 00:32:33,493 --> 00:32:34,494 not a pleasure. 470 00:32:34,494 --> 00:32:36,454 But it can be such a pleasure. 471 00:32:36,454 --> 00:32:39,958 Or it can be a painful, lifelong sentence. [chuckles] 472 00:32:39,958 --> 00:32:42,418 [Violet] Marriage offers so much. 473 00:32:42,418 --> 00:32:45,088 Companionship. Tradition. Family. 474 00:32:45,088 --> 00:32:48,883 Warmth. And if they take the time to become close, well, 475 00:32:48,883 --> 00:32:52,637 a match does not have to start out as love. It can grow. 476 00:32:52,637 --> 00:32:57,976 Love can bloom from the thorniest of gardens, can it not? 477 00:32:57,976 --> 00:33:00,436 - Blooming love. - [both chuckling] 478 00:33:02,438 --> 00:33:05,191 Your flower metaphors make me nauseated with their sweetness, 479 00:33:05,191 --> 00:33:06,651 but I applaud your point. 480 00:33:07,777 --> 00:33:10,989 I shall simply find them wives myself, order them to marry, 481 00:33:10,989 --> 00:33:14,617 and they can worry about the love part later, after there are royal babies. 482 00:33:14,617 --> 00:33:16,619 - That was not quite what I-- - Brimsley. 483 00:33:18,287 --> 00:33:19,580 Have the Lord Chamberlain 484 00:33:19,580 --> 00:33:22,458 draw up a list of eligible brides across Europe. 485 00:33:23,710 --> 00:33:24,544 Thank you. 486 00:33:27,755 --> 00:33:29,340 You are welcome, Your Majesty. 487 00:33:38,349 --> 00:33:40,351 [dog whimpering] 488 00:33:44,480 --> 00:33:46,482 [whimpering continues] 489 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 Go to sleep, PomPom. 490 00:34:03,249 --> 00:34:04,542 [sighs] 491 00:34:22,268 --> 00:34:23,436 [barks] 492 00:34:23,436 --> 00:34:25,813 You are late. He will be getting up soon. 493 00:34:25,813 --> 00:34:27,899 Oh, well, your gesture has short legs. 494 00:34:28,775 --> 00:34:31,652 - What did you want anyway? - Did you allow her to have a visitor? 495 00:34:32,195 --> 00:34:33,863 - Just one. - It is her honeymoon. 496 00:34:33,863 --> 00:34:37,450 It is Lady Danbury. I've always liked her. She is not going to tell anyone. 497 00:34:37,450 --> 00:34:39,035 She does not have to tell anyone. 498 00:34:39,035 --> 00:34:41,370 The servants talk. The palace knows she was there. 499 00:34:41,370 --> 00:34:43,956 Well, sir, perhaps it is time you leveled with me. 500 00:34:44,624 --> 00:34:46,000 What is wrong with your man? 501 00:34:46,834 --> 00:34:48,920 What is keeping him from her bed? 502 00:34:50,922 --> 00:34:53,424 You worry about your own side of the world. 503 00:35:03,142 --> 00:35:05,103 - [Brimsley] PomPom. - [whimpering] 504 00:35:06,729 --> 00:35:07,730 [barks] 505 00:35:23,871 --> 00:35:25,873 [Lord Danbury] What does the Dowager Princess want? 506 00:35:25,873 --> 00:35:26,874 I do not know! 507 00:35:26,874 --> 00:35:29,669 It is my family that had a relationship with the late king. 508 00:35:29,669 --> 00:35:30,586 That is true. 509 00:35:30,586 --> 00:35:31,629 You are no one. 510 00:35:31,629 --> 00:35:34,465 - I am no one. - So why should she want to see you? 511 00:35:34,465 --> 00:35:37,301 I do not know! I don't know these people. 512 00:35:38,219 --> 00:35:39,095 [sighs] 513 00:35:41,055 --> 00:35:42,348 Dearest. 514 00:35:42,348 --> 00:35:44,559 I am sure it is only because of you 515 00:35:44,559 --> 00:35:47,812 and your reputation that they would want to meet with me. 516 00:35:47,812 --> 00:35:51,983 I promise to tell you every single detail upon my return. 517 00:35:53,734 --> 00:35:54,652 How is that? 518 00:35:57,655 --> 00:35:59,574 I suppose that will do. 519 00:36:00,575 --> 00:36:01,659 [kisses] Ah. 520 00:36:10,877 --> 00:36:11,794 [exhales deeply] 521 00:36:27,059 --> 00:36:29,729 [Dowager Princess] Please elaborate on your meeting with the queen. 522 00:36:29,729 --> 00:36:32,023 I am... not sure I understand. 523 00:36:32,023 --> 00:36:34,358 - You met with Her Majesty. - I did. 524 00:36:34,358 --> 00:36:36,444 I am asking you to elaborate. 525 00:36:39,405 --> 00:36:40,781 We had tea. 526 00:36:41,908 --> 00:36:43,034 You had tea? 527 00:36:43,034 --> 00:36:44,410 - Yes. - And? 528 00:36:45,036 --> 00:36:46,913 - I met her puppy. - Puppy? 529 00:36:46,913 --> 00:36:48,873 Yes. She has a Pomeranian. 530 00:36:53,711 --> 00:36:55,713 What did you speak to Her Majesty about? 531 00:36:55,713 --> 00:36:59,717 [scoffs lightly] Does it signify what two ladies discuss at tea? 532 00:36:59,717 --> 00:37:02,511 Tea is often about gowns and flower arranging 533 00:37:02,511 --> 00:37:06,015 and embroidery and the social season gossip. 534 00:37:06,015 --> 00:37:08,267 If we are bold, the latest musical compositions. 535 00:37:08,267 --> 00:37:10,478 - I do not think the girl knows. - She knows. 536 00:37:11,812 --> 00:37:12,813 Agatha. 537 00:37:14,190 --> 00:37:16,692 We know what tea is generally about. 538 00:37:17,401 --> 00:37:19,862 What was this tea about, girl? 539 00:37:20,571 --> 00:37:21,656 This tea? 540 00:37:21,656 --> 00:37:23,824 You are being purposely obstructive, Agatha. 541 00:37:23,824 --> 00:37:25,952 - And I will not have it. - Lady Danbury. 542 00:37:27,119 --> 00:37:28,037 Excuse me? 543 00:37:30,748 --> 00:37:32,750 Lady Danbury. 544 00:37:33,668 --> 00:37:36,295 That is my title, Your Highness. 545 00:37:36,295 --> 00:37:38,589 The one you were kind enough to bestow upon me. 546 00:37:39,298 --> 00:37:42,009 Lady Agatha Danbury. 547 00:37:43,469 --> 00:37:45,972 And I do remember one thing about this tea. 548 00:37:46,722 --> 00:37:49,725 It was when I understood our new queen had not yet realized 549 00:37:49,725 --> 00:37:51,435 that our titles are shiny and new. 550 00:37:52,979 --> 00:37:56,691 Is that not an interesting topic for an upcoming tea? 551 00:37:58,567 --> 00:38:01,904 Perhaps we should speak in a womanly way. 552 00:38:03,030 --> 00:38:04,490 [man] Let me handle her for you. 553 00:38:04,490 --> 00:38:07,034 - If Lord Bute were here-- - I believe I can manage. 554 00:38:24,468 --> 00:38:25,720 You surprise me. 555 00:38:26,387 --> 00:38:28,889 I always thought you were a quiet one. 556 00:38:28,889 --> 00:38:32,560 I am not quiet. It is simply that my husband is loud. 557 00:38:34,186 --> 00:38:35,062 Ah. 558 00:38:36,439 --> 00:38:37,440 Mm. 559 00:38:38,482 --> 00:38:39,775 Lady Danbury. 560 00:38:41,861 --> 00:38:44,989 I need to know what is going on at Buckingham House. 561 00:38:46,198 --> 00:38:48,409 I need a trusted ear. 562 00:38:49,535 --> 00:38:50,703 Do you understand? 563 00:38:50,703 --> 00:38:51,746 I do. 564 00:38:51,746 --> 00:38:52,747 Well, then. 565 00:38:55,875 --> 00:38:59,628 Traditionally, when a title is bestowed, 566 00:38:59,628 --> 00:39:02,173 it comes with income and land. 567 00:39:02,923 --> 00:39:03,924 An estate. 568 00:39:04,425 --> 00:39:07,345 Without those things, a title is simply a title. 569 00:39:08,179 --> 00:39:10,264 We all have needs, ma'am. 570 00:39:11,307 --> 00:39:12,558 You want money. 571 00:39:14,143 --> 00:39:15,644 Mm. [scoffs] 572 00:39:16,979 --> 00:39:20,107 You forget... that the reason 573 00:39:20,107 --> 00:39:23,027 your father-in-law, the king, knew my family 574 00:39:23,027 --> 00:39:25,488 is because my father-in-law is also a king. 575 00:39:26,072 --> 00:39:28,074 And Sierra Leone is very rich. 576 00:39:28,574 --> 00:39:29,742 [breathes deeply] 577 00:39:29,742 --> 00:39:31,369 We already have money. 578 00:39:31,369 --> 00:39:33,329 We have more money than most of the ton. 579 00:39:33,329 --> 00:39:38,000 What I need is for my husband to not be denied entry to White's. 580 00:39:38,584 --> 00:39:41,504 I need my husband to be invited on the hunts. 581 00:39:42,046 --> 00:39:44,256 I need to cross the street to the best modiste, 582 00:39:44,256 --> 00:39:46,509 to take the finest seats at the opera. 583 00:39:46,509 --> 00:39:49,178 That... is grasping. 584 00:39:50,137 --> 00:39:52,056 Asking for rather a lot. 585 00:39:52,890 --> 00:39:54,016 You should be grateful. 586 00:39:54,016 --> 00:39:57,186 You said you need to know what is going on over at Buckingham House. 587 00:39:57,186 --> 00:39:59,188 I assume the reason you need that 588 00:39:59,188 --> 00:40:02,233 is so that Lord Bute believes you have the situation in hand 589 00:40:02,233 --> 00:40:05,444 because if you do not, the House of Lords will be at your door. 590 00:40:07,154 --> 00:40:08,489 Is not that a fact? 591 00:40:09,281 --> 00:40:12,159 Careful, Lady Danbury. 592 00:40:12,868 --> 00:40:14,870 I am merely pointing out. 593 00:40:15,371 --> 00:40:18,416 You need to know what is going on over at Buckingham House. 594 00:40:18,416 --> 00:40:20,751 We need to be equal members of the ton. 595 00:40:21,377 --> 00:40:23,212 We can be grateful to one another. 596 00:40:31,345 --> 00:40:33,347 [light instrumental music builds slowly] 597 00:41:09,717 --> 00:41:10,801 Hello, Charlotte. 598 00:41:11,343 --> 00:41:13,345 [light music fades out] 599 00:41:16,390 --> 00:41:17,308 Hello. 600 00:41:17,892 --> 00:41:20,102 Is it all right if I join you for a meal this evening? 601 00:41:20,102 --> 00:41:21,270 A meal? 602 00:41:22,813 --> 00:41:24,190 A meal? Are you... 603 00:41:25,191 --> 00:41:26,108 A meal?! 604 00:41:28,486 --> 00:41:29,862 - [scoffs] - Charlotte. 605 00:41:30,446 --> 00:41:32,448 Where are you going? Where are you going? 606 00:41:32,448 --> 00:41:35,868 I do not know, just... away from you! Wherever you are not. 607 00:41:35,868 --> 00:41:37,369 Charlotte. Charlotte! 608 00:41:37,912 --> 00:41:41,415 Charlotte, if you'll give me a chance... Charlotte, stop walking this instant! 609 00:41:47,671 --> 00:41:48,506 I... 610 00:41:49,006 --> 00:41:51,342 I realize you have no reason to like me. 611 00:41:52,259 --> 00:41:54,136 You have no reason to trust me. I marry you, 612 00:41:54,136 --> 00:41:56,263 and then I disappear into my observatory. 613 00:41:56,263 --> 00:41:58,224 And then I come here to dine as if... 614 00:42:01,810 --> 00:42:05,606 But if you will... give me just one evening of your time. 615 00:42:06,815 --> 00:42:09,026 Allow me to show you where my mind has been. 616 00:42:10,444 --> 00:42:14,365 It might not make you forgive me, but it might make you hate me a bit less. 617 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 Look, do you see it? 618 00:42:29,171 --> 00:42:30,422 I do not see anything. 619 00:42:31,006 --> 00:42:32,132 Well, concentrate. 620 00:42:32,132 --> 00:42:35,636 I cannot concentrate with you hovering, breathing, and telling me to concentrate. 621 00:42:35,636 --> 00:42:39,098 - Let me just turn the focus a tiny bit. - Would you step away and let me... 622 00:42:40,015 --> 00:42:41,016 Oh, my word. 623 00:42:41,016 --> 00:42:43,060 - What is that? - [George] That is Venus. 624 00:42:44,103 --> 00:42:46,981 Venus? The planet Venus. I'm staring at Venus? 625 00:42:46,981 --> 00:42:49,316 - You are. I've been studying it. - [gasps softly] 626 00:42:49,900 --> 00:42:51,610 See, a rare occurrence is coming. 627 00:42:51,610 --> 00:42:54,697 Venus will travel in a specific arc and give us a single moment 628 00:42:54,697 --> 00:42:56,532 to take precise measurements, 629 00:42:56,532 --> 00:42:59,952 and we shall know the distance from the Earth to the Sun. 630 00:42:59,952 --> 00:43:02,037 "The Transit of Venus," it is called. 631 00:43:03,497 --> 00:43:04,957 It will be quite the spectacle. 632 00:43:06,375 --> 00:43:07,251 It is... 633 00:43:09,169 --> 00:43:11,922 [chuckling] Well, George, it is beautiful. 634 00:43:13,757 --> 00:43:14,633 It is. 635 00:43:19,221 --> 00:43:21,098 And this is what you have been doing. 636 00:43:23,601 --> 00:43:25,686 There is something about the heavens. 637 00:43:26,312 --> 00:43:29,857 In this world we live in, where I'm given so much power and attention, 638 00:43:29,857 --> 00:43:32,109 it is good to remember I'm a bit of dust. 639 00:43:32,109 --> 00:43:34,570 I'm a small dot in the universe. 640 00:43:37,448 --> 00:43:38,657 It keeps one humble. 641 00:43:44,079 --> 00:43:46,665 Being king is a... hazard. 642 00:43:49,418 --> 00:43:51,837 My world has been made to revolve around me, and... 643 00:43:52,713 --> 00:43:55,007 It has made me... selfish. 644 00:43:58,385 --> 00:44:00,679 I cannot imagine how painful and cruel 645 00:44:00,679 --> 00:44:03,182 it must have been to have me ruin your wedding night. 646 00:44:05,059 --> 00:44:06,810 It was your wedding night too. 647 00:44:08,937 --> 00:44:09,772 I'm so sorry. 648 00:44:10,731 --> 00:44:13,942 Yes, well... I do not forgive you. 649 00:44:18,322 --> 00:44:19,156 Yet. 650 00:44:22,034 --> 00:44:22,951 Yet. 651 00:44:25,537 --> 00:44:26,413 Yet is good. 652 00:44:30,042 --> 00:44:31,043 Yet is hope. 653 00:44:33,295 --> 00:44:34,254 Perhaps. 654 00:44:36,840 --> 00:44:37,675 You know, 655 00:44:38,842 --> 00:44:43,263 it almost does not quite count as a wedding night 656 00:44:44,556 --> 00:44:47,101 because we did not actually have the night part. 657 00:44:53,023 --> 00:44:54,650 I've been told that as well. 658 00:44:55,317 --> 00:44:56,443 We can start over. 659 00:44:57,695 --> 00:44:59,029 - Try again. - Mm-hm. 660 00:44:59,905 --> 00:45:00,948 If you're willing. 661 00:45:02,366 --> 00:45:03,242 [Charlotte] Well... 662 00:45:05,035 --> 00:45:07,788 that seems very... 663 00:45:09,665 --> 00:45:12,668 I think that is a reasonable idea. 664 00:45:48,203 --> 00:45:51,206 Does this mean you're coming home to Buckingham House? 665 00:45:54,209 --> 00:45:56,420 I am coming home to Buckingham House. 666 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 "We may not travel together." 667 00:46:36,752 --> 00:46:38,670 - We did, right after the wedding. - Ah. 668 00:46:38,670 --> 00:46:41,131 Rules to protect succession. Right after the wedding, 669 00:46:41,131 --> 00:46:43,801 there was no possibility you might be carrying the next king. 670 00:46:43,801 --> 00:46:45,552 There is no possibility now. 671 00:46:45,552 --> 00:46:46,845 They do not know that. 672 00:46:46,845 --> 00:46:48,722 And after tonight... 673 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 there will be. 674 00:46:53,227 --> 00:46:54,770 - I shall see you soon. - Mm. 675 00:46:54,770 --> 00:46:56,855 [light instrumental music builds slowly] 676 00:47:53,161 --> 00:47:55,581 Might you like a refreshment after your travels? 677 00:47:55,581 --> 00:47:57,583 I would. Thank you. 678 00:48:01,086 --> 00:48:02,170 [light music ends] 679 00:48:03,213 --> 00:48:04,506 You are breathtaking. 680 00:48:05,966 --> 00:48:07,050 It is pretty. 681 00:48:07,718 --> 00:48:10,554 But it has a thousand tiny buttons. 682 00:48:11,263 --> 00:48:14,516 [chuckling] I'm suddenly concerned that I may have made the wrong choice. 683 00:48:16,101 --> 00:48:17,686 I'm very good with buttons. 684 00:48:17,686 --> 00:48:18,854 [chuckles lightly] 685 00:48:37,915 --> 00:48:39,917 [breathing softly] 686 00:49:28,715 --> 00:49:30,258 - Charlotte. - Mm? 687 00:49:30,842 --> 00:49:32,928 Do you know what happens on our wedding night? 688 00:49:32,928 --> 00:49:34,805 Ah, yes. I know everything. 689 00:49:34,805 --> 00:49:36,390 I've... seen drawings 690 00:49:36,390 --> 00:49:39,768 and had a detailed explanation as to what is to occur. 691 00:49:41,103 --> 00:49:42,896 - Well, that is good to know. - [chuckles] 692 00:49:42,896 --> 00:49:46,400 I do not like the part where my head hits the wall over and over again. 693 00:49:47,025 --> 00:49:48,485 Is there a way to avoid that? 694 00:49:50,737 --> 00:49:52,572 Yes, there is a way to avoid that. 695 00:49:52,572 --> 00:49:54,241 [soft music builds slowly] 696 00:50:45,667 --> 00:50:48,378 [breathing softly] 697 00:51:05,937 --> 00:51:07,939 [panting softly] 698 00:51:23,705 --> 00:51:26,583 [panting continues] 699 00:51:29,086 --> 00:51:31,088 [moans, pants] 700 00:51:34,341 --> 00:51:37,594 - [Charlotte chuckles softly] - [George panting] 701 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 [both exhale deeply] 702 00:52:26,434 --> 00:52:28,436 - [birds chirping] - [soft music fades out] 703 00:52:39,906 --> 00:52:41,283 [bells jingling] 704 00:52:41,783 --> 00:52:43,076 [sighs deeply] 705 00:52:46,371 --> 00:52:48,373 [pleasant music playing] 706 00:53:06,308 --> 00:53:07,726 [Lord Danbury] This is ours? 707 00:53:09,019 --> 00:53:09,936 Are you sure? 708 00:53:09,936 --> 00:53:12,606 What do the papers you received from the palace say? 709 00:53:12,606 --> 00:53:14,941 The papers say that it is ours. 710 00:53:14,941 --> 00:53:17,277 This, the land, 711 00:53:17,944 --> 00:53:19,821 spots at Eton for the boys, 712 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 and apparently there are cattle somewhere. 713 00:53:23,825 --> 00:53:25,493 There is a key. [chuckles] 714 00:53:26,494 --> 00:53:27,996 [Lady Danbury exhales deeply] 715 00:53:29,414 --> 00:53:31,625 I never thought that I would see this day. 716 00:53:33,585 --> 00:53:34,961 Do you know how this happened? 717 00:53:34,961 --> 00:53:37,047 I have no idea. 718 00:53:37,589 --> 00:53:39,591 I will tell you how this happened. 719 00:53:40,258 --> 00:53:43,011 The king sees me for who I am. 720 00:53:43,720 --> 00:53:45,972 My value, my worth. 721 00:53:46,723 --> 00:53:50,936 He understands that... the old days are over. 722 00:53:51,728 --> 00:53:53,855 Hm. And that this is a new world. 723 00:53:55,649 --> 00:53:57,442 That men are men... 724 00:54:00,695 --> 00:54:03,031 regardless from whence they come. 725 00:54:04,699 --> 00:54:06,034 [chuckles quietly] 726 00:54:08,703 --> 00:54:12,332 Perhaps this is the beginning of a new era. 727 00:54:13,416 --> 00:54:15,502 - Now, I believe-- - Hush, woman. [chuckles] 728 00:54:15,502 --> 00:54:17,629 I will try the key. [chuckles] 729 00:54:33,186 --> 00:54:37,315 He has gone out for a ride or a walk. We shall hold breakfast for him. 730 00:54:37,315 --> 00:54:38,900 I would like us to eat together. 731 00:54:38,900 --> 00:54:42,904 Uh, I do not think he has gone out, Your Majesty. I believe he has a visitor. 732 00:54:43,697 --> 00:54:45,532 [George] ...in that case, politics. 733 00:54:45,532 --> 00:54:47,575 [Dowager Princess] Do not make me ask the question. 734 00:54:47,575 --> 00:54:50,912 [George] I am not making you ask. This is none of your business. 735 00:54:50,912 --> 00:54:52,038 This is my marriage. 736 00:54:52,038 --> 00:54:54,332 [Dowager Princess] Your marriage is Palace business. 737 00:54:54,332 --> 00:54:56,251 Your marriage is Parliament business. 738 00:54:56,251 --> 00:54:58,962 Your marriage is the business of this country! 739 00:54:58,962 --> 00:55:00,755 This cannot go wrong. 740 00:55:04,009 --> 00:55:07,012 I need to know if you have properly bedded her. 741 00:55:07,012 --> 00:55:08,972 - The Crown-- - [George] You told me I had to wed. 742 00:55:08,972 --> 00:55:10,765 For the Crown. I did. 743 00:55:11,766 --> 00:55:13,935 You told me to charm her to make it easier for the Crown. 744 00:55:13,935 --> 00:55:16,521 I have done my best. You told me I could not let her know me 745 00:55:16,521 --> 00:55:19,274 because I must protect the secrets of the Crown. I have not. 746 00:55:19,274 --> 00:55:22,944 You told me to bed her. I have done so! I understand! 747 00:55:22,944 --> 00:55:25,739 It has been abundantly clear since my first breath 748 00:55:25,739 --> 00:55:28,742 that I was born for the happiness or misery of a great nation 749 00:55:28,742 --> 00:55:32,245 and consequently must often act contrary to my passions. 750 00:55:33,204 --> 00:55:34,831 I am the picture of duty. 751 00:55:35,665 --> 00:55:38,877 The Crown resides within me, embedded like a knife! 752 00:55:38,877 --> 00:55:41,755 You do not need to explain it to me, Mother. 753 00:55:41,755 --> 00:55:42,797 [shouts] It is me! 754 00:55:51,473 --> 00:55:52,515 [exhales sharply] 755 00:55:53,767 --> 00:55:55,143 I shall have my breakfast now. 756 00:55:56,227 --> 00:55:57,979 There is no need to wait for the king. 757 00:56:10,283 --> 00:56:12,285 [dog whimpering softly] 758 00:56:20,251 --> 00:56:23,963 The list of suitable brides for your sons from the Lord Chamberlain, Your Majesty. 759 00:56:24,506 --> 00:56:25,423 Thank you, Brimsley. 760 00:56:31,471 --> 00:56:32,889 What a lovely breakfast. 761 00:56:51,366 --> 00:56:52,617 [door creaks lightly] 762 00:56:57,247 --> 00:56:58,081 [clears throat] 763 00:57:00,708 --> 00:57:01,751 [George] She is gone? 764 00:57:01,751 --> 00:57:04,587 [king's man] Your mother has departed, Your Majesty. I saw to it myself. 765 00:57:04,587 --> 00:57:05,797 And Charlotte? 766 00:57:05,797 --> 00:57:08,758 [king's man] The queen is at breakfast. If you'd like to join her, I can-- 767 00:57:10,760 --> 00:57:12,929 Shall I send for the doctor, Your Majesty? 768 00:57:12,929 --> 00:57:13,847 No. 769 00:57:14,347 --> 00:57:16,266 I'm fine. I do not need him. 770 00:57:16,266 --> 00:57:17,642 [shuddering breaths] 771 00:57:20,395 --> 00:57:21,396 [exhales forcefully] 772 00:57:22,605 --> 00:57:24,941 Yes, yes. Get him here. [breathes shakily] 773 00:57:26,443 --> 00:57:27,318 Charlotte. 774 00:57:28,611 --> 00:57:29,946 She will never know of it. 775 00:57:30,447 --> 00:57:32,449 [tense music playing] 776 00:57:33,032 --> 00:57:34,951 [exhales forcefully] 777 00:57:37,704 --> 00:57:40,915 [shuddering breaths] 778 00:57:44,752 --> 00:57:46,004 [tense music ends] 779 00:57:48,798 --> 00:57:50,717 [closing theme music playing] 55093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.