All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E19.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,068 --> 00:00:16,570 You shouldn't have done any of this. 2 00:00:16,595 --> 00:00:18,457 Am I Subject 17? 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,689 Yes. 4 00:00:21,344 --> 00:00:23,178 I need to find Pembrook. 5 00:00:23,203 --> 00:00:25,961 Leah, your life is in danger. 6 00:00:26,517 --> 00:00:28,413 14. 7 00:00:28,438 --> 00:00:29,725 I'd like to stay with Leah. 8 00:00:29,750 --> 00:00:31,259 This is still an active threat. 9 00:00:31,284 --> 00:00:33,261 We both want the same thing, 10 00:00:33,286 --> 00:00:34,745 to kill Pembrook. 11 00:00:34,770 --> 00:00:37,241 He is still a monster, 17. 12 00:00:47,862 --> 00:00:50,172 The doctors give any prognosis? 13 00:00:50,275 --> 00:00:52,965 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 14 00:00:53,068 --> 00:00:55,000 and now we just have to wait. 15 00:00:55,103 --> 00:00:59,000 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 16 00:00:59,103 --> 00:01:01,172 so that's a good sign. 17 00:01:01,275 --> 00:01:03,344 We're ready to roll. 18 00:01:04,793 --> 00:01:07,758 - Elevators and hallways secure? - Yes, sir. 19 00:01:07,862 --> 00:01:09,241 All right, let's move, quickly. 20 00:01:15,310 --> 00:01:17,482 Anything else I can do? 21 00:01:17,586 --> 00:01:20,551 Ah, nobody will know the location of the facility. 22 00:01:20,655 --> 00:01:23,137 She's being checked in under an alias 23 00:01:23,241 --> 00:01:25,103 and no visitors. 24 00:01:25,206 --> 00:01:27,103 We'll keep her safe. All right. 25 00:01:28,103 --> 00:01:30,137 Let me know how she's doing. Will do. 26 00:01:43,378 --> 00:01:45,000 I didn't want to say anything back there, 27 00:01:45,103 --> 00:01:46,586 but they just found Clayton's body. 28 00:01:49,275 --> 00:01:50,723 Geez, if they can get to Clayton, 29 00:01:50,827 --> 00:01:51,827 they can get to anybody. 30 00:01:51,862 --> 00:01:53,344 We need a plan. 31 00:01:53,448 --> 00:01:56,517 Everybody wants to meet, now. 32 00:01:56,620 --> 00:01:58,241 Set it up. 33 00:02:09,310 --> 00:02:11,206 Hang tight back there. We'll be five minutes. 34 00:02:11,310 --> 00:02:13,689 Sure. Let's go. 35 00:02:19,551 --> 00:02:20,862 They found Clayton. 36 00:02:20,965 --> 00:02:22,275 Yeah, I heard. 37 00:02:22,379 --> 00:02:23,931 His wrists were zip-tied. 38 00:02:24,034 --> 00:02:25,689 Eyes burnt out with cigarettes. 39 00:02:27,344 --> 00:02:29,310 They wanted him to give the rest of us up. 40 00:02:30,275 --> 00:02:31,517 None of us are safe. 41 00:02:39,172 --> 00:02:40,067 This way, this way. MAN: Gun! 42 00:03:17,275 --> 00:03:18,931 What do we got? 43 00:03:19,034 --> 00:03:20,793 Whoa, that's not a good look. 44 00:03:20,896 --> 00:03:23,827 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 45 00:03:23,931 --> 00:03:26,310 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 46 00:03:26,413 --> 00:03:28,862 Four people, including 47 00:03:28,965 --> 00:03:30,862 a CIA officernamed 48 00:03:30,965 --> 00:03:33,034 Avery Lamica, were shot dead 49 00:03:33,137 --> 00:03:36,241 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 50 00:03:36,344 --> 00:03:37,355 Wait, that's where you sent Kensi? 51 00:03:37,379 --> 00:03:38,862 Yes, and Callen 52 00:03:38,965 --> 00:03:40,275 was with Lamica just before 53 00:03:40,379 --> 00:03:41,896 she was shot. 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,562 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 55 00:03:43,586 --> 00:03:45,310 Lamica was part of Novak's 56 00:03:45,413 --> 00:03:47,344 CIA protection detail. 57 00:03:47,448 --> 00:03:49,793 So we think this has something to do with Drona? 58 00:03:49,896 --> 00:03:51,103 It would appear that way. 59 00:03:51,206 --> 00:03:52,413 What else did the CIA say? 60 00:03:52,517 --> 00:03:53,793 We're about to find out. 61 00:03:55,206 --> 00:03:57,137 Morning, gentlemen. This is 62 00:03:57,241 --> 00:03:59,137 CIA Officer Rafael Cortes. 63 00:03:59,241 --> 00:04:00,379 Admiral Kilbride. 64 00:04:00,482 --> 00:04:03,137 This is Investigator Deeks, 65 00:04:03,241 --> 00:04:04,379 Special Agent Rountree. 66 00:04:04,482 --> 00:04:05,827 Where are Agents Callen and Hanna? 67 00:04:05,931 --> 00:04:08,172 Hanna is taking a personal day out of town 68 00:04:08,275 --> 00:04:09,310 and won't be joining us. 69 00:04:09,413 --> 00:04:10,517 And Callen? 70 00:04:10,620 --> 00:04:12,079 Callen is en route to the crime scene. 71 00:04:12,103 --> 00:04:13,793 I don't want Callen running point on this. 72 00:04:13,896 --> 00:04:15,862 Well, that's not a decision for you to make. 73 00:04:15,965 --> 00:04:18,067 You asked for our help on this and... 74 00:04:18,172 --> 00:04:20,310 We asked for information. 75 00:04:20,413 --> 00:04:22,137 CIA doesn't need your help. 76 00:04:22,241 --> 00:04:24,275 FBI is handling the shooting. 77 00:04:24,379 --> 00:04:26,034 Callen let Anthony Beltran get away. 78 00:04:26,137 --> 00:04:28,862 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 79 00:04:28,965 --> 00:04:30,448 Call Callen back to OSP 80 00:04:30,551 --> 00:04:32,034 so I can question him. 81 00:04:32,137 --> 00:04:33,896 I have a feeling that he wouldn't come back 82 00:04:34,000 --> 00:04:36,137 even if I did order him, 83 00:04:36,241 --> 00:04:38,310 which I am not going to do. 84 00:04:38,413 --> 00:04:40,653 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 85 00:04:40,724 --> 00:04:42,700 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 86 00:04:42,724 --> 00:04:44,448 Who else was a part 87 00:04:44,551 --> 00:04:46,344 of the protection detail, besides Lamica? 88 00:04:46,448 --> 00:04:48,206 CIA Officer Chris Behr, 89 00:04:48,310 --> 00:04:49,631 but we haven't been able to locate him. 90 00:04:49,655 --> 00:04:51,275 Do we know why Lamica was in the park? 91 00:04:51,379 --> 00:04:54,000 My guess is she was meeting with other Drona team members. 92 00:04:54,103 --> 00:04:55,620 Why? 93 00:04:55,724 --> 00:04:58,137 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 94 00:04:58,241 --> 00:04:59,448 NSA... 95 00:04:59,551 --> 00:05:00,965 Yes. 96 00:05:01,068 --> 00:05:02,907 That was, until they all started killing each other. 97 00:05:02,931 --> 00:05:05,379 Anthony Beltran said it was because they were filing 98 00:05:05,482 --> 00:05:06,689 a civil suit against Pembrook 99 00:05:06,793 --> 00:05:08,241 for what he did to them as children. 100 00:05:08,344 --> 00:05:10,389 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 101 00:05:10,413 --> 00:05:12,344 Pembrook made monsters, 102 00:05:12,448 --> 00:05:14,655 including Agent Callen. 103 00:05:17,551 --> 00:05:19,689 So, that's Lamica. 104 00:05:19,793 --> 00:05:21,310 She was just at the hospital. 105 00:05:21,413 --> 00:05:23,000 What about the other CIA officer? 106 00:05:23,103 --> 00:05:25,344 Behr. He's not here. Hey, 107 00:05:25,448 --> 00:05:27,596 LAPD get anything from the witnesses? KENSI: No. Nothing yet. 108 00:05:27,620 --> 00:05:29,965 So Lamica goes down first. 109 00:05:30,068 --> 00:05:32,079 The rest of them try and get away in this direction. 110 00:05:32,103 --> 00:05:34,217 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 111 00:05:34,241 --> 00:05:35,689 as they ran. 112 00:05:36,965 --> 00:05:38,251 We're gonna have to go through every one 113 00:05:38,275 --> 00:05:39,458 of those office buildings to try and find 114 00:05:39,482 --> 00:05:40,482 the sniper's location. 115 00:05:40,586 --> 00:05:41,827 Yeah, and judging by the angle, 116 00:05:41,931 --> 00:05:43,448 it was probably one of the top floors. 117 00:05:43,551 --> 00:05:45,182 I'll look at the victims again. I'll do the math. 118 00:05:45,206 --> 00:05:47,172 I'll narrow it down. Fatima, 119 00:05:47,275 --> 00:05:49,689 see there's any traffic or security cam footage 120 00:05:49,793 --> 00:05:51,458 from South Olive around the time of the shooting. 121 00:05:51,482 --> 00:05:52,689 Looking for an ambulance. 122 00:05:52,793 --> 00:05:54,482 Yeah. Checking. 123 00:05:54,586 --> 00:05:57,448 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 124 00:05:57,551 --> 00:05:59,724 who would very much like to speak to you. 125 00:05:59,827 --> 00:06:01,113 Well, we have a few of them here right now. 126 00:06:01,137 --> 00:06:02,655 CORTES ; Agent Callen, 127 00:06:02,758 --> 00:06:03,931 I need to talk to you. 128 00:06:04,034 --> 00:06:05,827 FBI can handle this investigation. 129 00:06:05,931 --> 00:06:07,965 Well, they're not even on the scene yet. 130 00:06:08,068 --> 00:06:09,286 Callen, they think Lamica was there 131 00:06:09,310 --> 00:06:10,430 meeting with Drona subjects. 132 00:06:10,482 --> 00:06:12,551 Behr and Lamica could be Drona. 133 00:06:12,655 --> 00:06:13,827 Which would explain why 134 00:06:13,931 --> 00:06:15,355 they were put on the protection detail. 135 00:06:15,379 --> 00:06:17,079 There has to be several of them in the Agency. 136 00:06:17,103 --> 00:06:18,424 Including you, Agent Callen. 137 00:06:18,448 --> 00:06:19,931 You were in the CIA. 138 00:06:20,034 --> 00:06:21,941 - You were also a Drona subject. - You know what? 139 00:06:21,965 --> 00:06:23,976 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 140 00:06:24,000 --> 00:06:25,172 all right? 141 00:06:25,275 --> 00:06:26,379 Looking at the entry 142 00:06:26,482 --> 00:06:28,103 and exit wounds on Lamica's body, 143 00:06:28,206 --> 00:06:30,458 there is no way that those gunshots came from the building. 144 00:06:30,482 --> 00:06:32,517 It is too steep. 145 00:06:32,620 --> 00:06:33,862 So where was the shooter? 146 00:06:33,965 --> 00:06:35,631 I mean, all I can think of is a helicopter. 147 00:06:35,655 --> 00:06:37,862 They'd be one hell of a marksman. 148 00:06:42,068 --> 00:06:44,355 All right, according to civilian air traffic control, there were 149 00:06:44,379 --> 00:06:47,241 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 150 00:06:47,344 --> 00:06:50,724 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 151 00:06:51,586 --> 00:06:52,448 Who owns it? 152 00:06:52,551 --> 00:06:53,793 Let's see. 153 00:06:54,793 --> 00:06:57,931 Tail number is November-0418. 154 00:06:58,034 --> 00:07:00,137 It's owned by a corporation called 155 00:07:00,241 --> 00:07:02,000 Cypress Park Industries. 156 00:07:02,103 --> 00:07:03,517 There should be a point of origin. 157 00:07:03,620 --> 00:07:05,103 Camarillo Airport. 158 00:07:05,206 --> 00:07:07,655 Somebody must've seen who got on that helo. 159 00:07:07,758 --> 00:07:09,551 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 160 00:07:09,655 --> 00:07:11,172 Last chance, Agent Callen, 161 00:07:11,275 --> 00:07:13,286 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 162 00:07:13,310 --> 00:07:15,030 Everything I know about Pembrook and Beltran 163 00:07:15,103 --> 00:07:16,551 is in my report. 164 00:07:16,655 --> 00:07:17,734 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 165 00:07:26,068 --> 00:07:27,896 Guys, give us a sec. 166 00:07:30,068 --> 00:07:31,172 Who is this? 167 00:07:31,275 --> 00:07:32,795 We need to talk. 168 00:07:34,827 --> 00:07:36,793 Don't feel. 169 00:07:36,896 --> 00:07:38,206 Remember? 170 00:07:38,310 --> 00:07:41,862 Feelings cause pain. 171 00:07:45,310 --> 00:07:46,724 There's nothing I'd like more. 172 00:07:46,827 --> 00:07:49,448 It's a conversation that's been 173 00:07:49,551 --> 00:07:51,482 a long, long time coming. 174 00:07:53,793 --> 00:07:56,000 I've waited my whole life for it. 175 00:08:04,103 --> 00:08:05,424 You're at the bottom 176 00:08:05,448 --> 00:08:06,448 of a deep, dark ocean, 177 00:08:06,482 --> 00:08:08,275 Grisha, and you have no idea 178 00:08:08,379 --> 00:08:10,068 which way is up. 179 00:08:13,310 --> 00:08:15,689 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 180 00:08:15,793 --> 00:08:17,148 And you're gonna show me the light, huh? 181 00:08:17,172 --> 00:08:18,827 I understand your anger. 182 00:08:18,931 --> 00:08:20,655 You cannot begin to understand it. 183 00:08:20,758 --> 00:08:22,034 So what do you want to do? 184 00:08:22,137 --> 00:08:23,758 You want to hurt me? You want to kill me? 185 00:08:23,862 --> 00:08:25,793 I think I choose both. 186 00:08:28,896 --> 00:08:30,965 Then let me give you the opportunity. 187 00:08:31,068 --> 00:08:34,172 But you have to listen to my instructions very carefully. 188 00:08:34,275 --> 00:08:36,688 No other agents. 189 00:08:36,793 --> 00:08:38,344 This is between you and me. 190 00:08:38,448 --> 00:08:39,827 Why would I agree to that? 191 00:08:41,206 --> 00:08:43,688 Because we both know you'd do anything 192 00:08:43,793 --> 00:08:46,137 to face the monster of your childhood. 193 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 I think you give yourself a little too much credit. 194 00:08:49,034 --> 00:08:51,172 There's a water bottle under a bench 195 00:08:51,275 --> 00:08:53,689 on the south corner of Pershing Square. 196 00:08:55,344 --> 00:08:57,000 You'll find an address on it. 197 00:08:57,793 --> 00:08:58,793 What's going on? 198 00:08:58,827 --> 00:09:00,655 Pembrook's here. What? 199 00:09:00,758 --> 00:09:03,965 South corner of the park by a coffee cart. 200 00:09:13,103 --> 00:09:15,448 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 201 00:09:15,551 --> 00:09:16,862 I lost the signal. 202 00:09:16,965 --> 00:09:19,206 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 203 00:09:22,241 --> 00:09:24,793 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 204 00:09:24,896 --> 00:09:27,000 He left me an address. 205 00:09:31,965 --> 00:09:33,655 I got to do this alone. 206 00:09:33,758 --> 00:09:35,379 FBI. 207 00:09:35,482 --> 00:09:38,103 Go, go. 208 00:09:39,551 --> 00:09:41,517 I'll stay close. 209 00:09:41,620 --> 00:09:43,206 Yeah, we'll get it to you. 210 00:09:43,310 --> 00:09:45,148 I don't know if you guys are overhearing this, but 211 00:09:45,172 --> 00:09:47,034 the aviation tech just confirmed Beltran 212 00:09:47,137 --> 00:09:49,275 and three other people were on that helo, 213 00:09:49,379 --> 00:09:50,827 but no Pembrook. Copy that. 214 00:09:50,931 --> 00:09:53,079 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 215 00:09:53,103 --> 00:09:54,689 for facial-rec identification. 216 00:09:54,793 --> 00:09:57,724 Well, of course. 217 00:10:05,448 --> 00:10:08,724 I'm at the address. Just watch your six. 218 00:10:11,655 --> 00:10:13,517 Anybody inside? 219 00:10:13,620 --> 00:10:14,827 Yeah, nobody's answering. 220 00:10:14,931 --> 00:10:16,689 Just an empty van in the driveway. 221 00:10:16,793 --> 00:10:18,724 Look, it said "pool" on the bottle. 222 00:10:18,827 --> 00:10:20,586 I'm gonna go around back. 223 00:10:29,068 --> 00:10:31,206 There's a box at the bottom of the pool. 224 00:10:31,310 --> 00:10:32,862 Can you fish it out? 225 00:10:37,068 --> 00:10:39,758 He's got cameras all over the place. 226 00:10:39,862 --> 00:10:41,827 I think he's watching me. 227 00:10:43,689 --> 00:10:45,551 He wants me to go in the water 228 00:10:45,655 --> 00:10:47,482 so I short out any tracking devices. 229 00:10:47,586 --> 00:10:49,068 Do not go offline, 230 00:10:49,172 --> 00:10:50,758 Agent Callen. 231 00:10:50,862 --> 00:10:52,413 Callen, I know what you want. 232 00:10:52,517 --> 00:10:56,068 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 233 00:11:15,482 --> 00:11:16,965 We've lost Callen's comms. 234 00:11:17,068 --> 00:11:18,827 You have no control over your agents. 235 00:11:20,758 --> 00:11:22,379 We can still track him via his car. 236 00:11:22,482 --> 00:11:23,620 I'll stay close. 237 00:11:23,724 --> 00:11:24,724 I don't want to lose him. 238 00:11:24,758 --> 00:11:26,689 I am sending Agent Rountree 239 00:11:26,793 --> 00:11:28,310 to assist Agent Blye. 240 00:11:28,413 --> 00:11:29,724 On my way, Kensi. 241 00:11:50,068 --> 00:11:52,000 Callen's car still hasn't moved. 242 00:11:52,103 --> 00:11:53,389 You're gonna get your agent killed. 243 00:11:53,413 --> 00:11:54,689 Kensi, move in. 244 00:11:54,793 --> 00:11:56,148 Let's see what the hell Callen's up to. 245 00:11:56,172 --> 00:11:57,172 On it. 246 00:12:03,758 --> 00:12:05,068 Hello, Grisha. 247 00:12:10,103 --> 00:12:12,827 This is the conversation you wanted to have? 248 00:12:12,931 --> 00:12:14,413 At gunpoint? 249 00:12:14,517 --> 00:12:17,758 When I trained you, I taught you the language of violence. 250 00:12:19,000 --> 00:12:20,724 And I can assure you I'm still fluent. 251 00:12:20,827 --> 00:12:22,827 Toss me your gun. 252 00:12:31,551 --> 00:12:34,689 I need you to understand what I'm about to tell you. 253 00:12:34,793 --> 00:12:38,034 And having this seems to be the only way to get you to listen. 254 00:12:38,137 --> 00:12:39,896 You're not wrong about that. 255 00:12:40,000 --> 00:12:41,793 Drive the van. 256 00:12:41,896 --> 00:12:43,965 I'll tell you where to go. 257 00:12:50,000 --> 00:12:51,724 Camarillo Airport gave us access 258 00:12:51,827 --> 00:12:53,724 to their security footage. 259 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 That's Beltran. 260 00:12:58,000 --> 00:12:59,182 Do you know who these other people are? 261 00:12:59,206 --> 00:13:02,206 No, but I'm gonna find out. 262 00:13:02,310 --> 00:13:04,586 Send them to me, and I'll forward them to Langley 263 00:13:04,689 --> 00:13:05,729 for facial rec. I can just 264 00:13:05,793 --> 00:13:07,073 run those here. Send them to me. 265 00:13:11,344 --> 00:13:13,413 Sending now. 266 00:13:32,344 --> 00:13:34,655 Callen's not here, and he's changed clothes. 267 00:13:34,758 --> 00:13:37,344 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 268 00:13:37,448 --> 00:13:38,827 Agent Namazi, let's find that van. 269 00:13:38,931 --> 00:13:41,137 You've lost him completely. 270 00:13:52,137 --> 00:13:53,724 Kaleidoscope found Callen's van. 271 00:13:53,827 --> 00:13:56,862 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 272 00:13:56,965 --> 00:13:58,655 past LAX. 273 00:13:58,758 --> 00:14:00,862 Your agent is being hunted by highly trained killers. 274 00:14:00,965 --> 00:14:04,034 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 275 00:14:04,137 --> 00:14:06,275 Pray you don't lose him. 276 00:14:06,379 --> 00:14:08,103 Go. 277 00:14:09,344 --> 00:14:11,379 CIA may have identified 278 00:14:11,482 --> 00:14:13,206 the three operatives with Beltran. 279 00:14:27,275 --> 00:14:28,655 You could've killed me. 280 00:14:28,758 --> 00:14:30,689 You didn't. 281 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 So what are we doing? 282 00:14:31,896 --> 00:14:33,551 I'm trying to talk to you. 283 00:14:33,655 --> 00:14:36,275 I'm trying to understand how you feel. 284 00:14:36,379 --> 00:14:39,137 No, no. We're not doing that. 285 00:14:39,241 --> 00:14:41,310 You are not my therapist. 286 00:14:41,413 --> 00:14:42,896 You just tell me 287 00:14:43,000 --> 00:14:44,482 exactly what you want. 288 00:14:44,586 --> 00:14:46,896 I want to save your life. 289 00:14:47,000 --> 00:14:49,482 I want to save Leah's life. 290 00:14:49,586 --> 00:14:51,724 And, hopefully, my own in the process. 291 00:14:51,827 --> 00:14:53,517 Well, let me be really clear... 292 00:14:53,620 --> 00:14:56,758 I don't give a damn about your life. 293 00:14:56,862 --> 00:14:58,206 Full stop. 294 00:15:00,620 --> 00:15:01,758 Turn right. 295 00:15:02,586 --> 00:15:06,275 There's an underground garage on the left, turn into it. 296 00:15:13,862 --> 00:15:15,142 I got another hit on Callen's van 297 00:15:15,206 --> 00:15:17,137 crossing 6th and Harbor. 298 00:15:17,241 --> 00:15:19,931 That's San Pedro, by the water. 299 00:15:20,034 --> 00:15:21,620 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 300 00:15:21,724 --> 00:15:23,379 there are a lot better places to do that. 301 00:15:23,482 --> 00:15:24,962 Well, let's just hope he's not looking 302 00:15:25,034 --> 00:15:26,448 for a place to torture him. 303 00:15:26,551 --> 00:15:28,724 You do realize that's what Pembrook does. 304 00:15:28,827 --> 00:15:30,206 He's a sadist. 305 00:15:30,310 --> 00:15:32,862 Yes, I am well aware of that. 306 00:15:32,965 --> 00:15:35,448 Langley identified the two men and one woman with Beltran 307 00:15:35,551 --> 00:15:37,793 at the airfield. You should have it. 308 00:15:37,896 --> 00:15:39,793 The Agency says they believe 309 00:15:39,896 --> 00:15:42,931 they are Russian operatives or Russian military contractors. 310 00:15:43,034 --> 00:15:44,551 But they don't seem to be FSB. 311 00:15:44,655 --> 00:15:46,975 We had hits a few months ago when they entered the country, 312 00:15:47,034 --> 00:15:50,620 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 313 00:16:04,655 --> 00:16:05,655 Now what? 314 00:16:05,758 --> 00:16:07,793 You are obsessive 315 00:16:07,896 --> 00:16:09,206 and consumed with anger. 316 00:16:09,310 --> 00:16:12,206 This isn't about me. Do you deny it? 317 00:16:12,310 --> 00:16:15,482 Decades of searching for answers about your past, 318 00:16:15,586 --> 00:16:18,482 that only led to more questions. 319 00:16:18,586 --> 00:16:20,965 Your anger drives your obsession. 320 00:16:21,068 --> 00:16:22,793 You're not working through your past, 321 00:16:22,896 --> 00:16:25,620 you're banging your head into it, over and over. 322 00:16:25,724 --> 00:16:26,931 What do you want? 323 00:16:27,034 --> 00:16:28,620 Understand, in no uncertain terms, 324 00:16:28,724 --> 00:16:31,275 I did horrible things. 325 00:16:31,379 --> 00:16:33,931 I'll never deny that. 326 00:16:34,034 --> 00:16:37,000 We were children. Yes. 327 00:16:37,103 --> 00:16:38,689 Making it that much worse. 328 00:16:41,103 --> 00:16:43,137 At the time, I thought... 329 00:16:43,241 --> 00:16:46,586 my training methods were justified 330 00:16:46,689 --> 00:16:49,482 for the greater good of the children and, uh, 331 00:16:49,586 --> 00:16:51,862 society, but... 332 00:16:51,965 --> 00:16:53,793 it's been clear for decades that 333 00:16:53,896 --> 00:16:56,137 I couldn't have been more wrong. 334 00:16:57,103 --> 00:17:00,793 And I am consumed with remorse every day of my life. 335 00:17:00,896 --> 00:17:02,275 I don't care. 336 00:17:02,379 --> 00:17:04,103 I'm not asking you to. 337 00:17:05,517 --> 00:17:07,619 My only solace is that you fought through 338 00:17:07,723 --> 00:17:09,862 much of your early childhood trauma. 339 00:17:09,964 --> 00:17:13,172 Stop talking about me. 340 00:17:14,378 --> 00:17:16,137 You don't know me. 341 00:17:19,205 --> 00:17:21,448 Actually, I do, Grisha. 342 00:17:22,550 --> 00:17:24,723 I know everything about you. 343 00:17:25,792 --> 00:17:28,758 I've been watching you for 35 years. 344 00:17:31,206 --> 00:17:33,517 Thank you. Uh, transferring you now. 345 00:17:33,620 --> 00:17:36,862 That was NCIS Director Vance's assistant. 346 00:17:36,965 --> 00:17:38,034 They want you to hop on 347 00:17:38,137 --> 00:17:39,148 a conference call in three minutes. 348 00:17:39,172 --> 00:17:41,689 I'll send it to your office. 349 00:17:41,793 --> 00:17:43,724 Perfect timing. Excuse me. 350 00:17:47,206 --> 00:17:49,965 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 351 00:17:50,068 --> 00:17:51,793 Drona. 352 00:17:51,896 --> 00:17:53,827 Tried to help the ones who suffered the most. 353 00:17:53,931 --> 00:17:55,275 Why don't I buy this? 354 00:17:55,379 --> 00:17:58,034 If we get out of this alive, 355 00:17:58,137 --> 00:18:01,068 as proof of my benevolent motives, 356 00:18:01,172 --> 00:18:03,068 I will... 357 00:18:03,172 --> 00:18:05,000 get you your paper file. 358 00:18:06,034 --> 00:18:08,965 In it is everything known about Grisha Callen since 359 00:18:09,068 --> 00:18:12,068 long before your mother's death to the present day. 360 00:18:12,172 --> 00:18:14,137 All my notes are in there. 361 00:18:15,724 --> 00:18:17,931 It's authentic. It's handwritten. 362 00:18:18,034 --> 00:18:19,379 You can date-testthe ink. 363 00:18:19,482 --> 00:18:20,724 In it, I talk about 364 00:18:20,827 --> 00:18:22,689 my fear of doing harm. 365 00:18:23,965 --> 00:18:26,310 I talk about my own childhood. 366 00:18:28,275 --> 00:18:30,551 I, too, was denied emotion. 367 00:18:30,655 --> 00:18:32,862 I don't care about your childhood, 368 00:18:32,965 --> 00:18:34,206 but I want that file. 369 00:18:34,310 --> 00:18:36,034 I know you do. You should've had it 370 00:18:36,137 --> 00:18:38,344 long ago. I'm sorry. 371 00:18:40,241 --> 00:18:42,275 So that's what this is all about? 372 00:18:43,448 --> 00:18:45,517 Some sort of apology? 373 00:18:47,310 --> 00:18:50,793 My whole life since Drona has been an apology. 374 00:18:54,862 --> 00:18:58,827 Understand, it has taken me years 375 00:18:58,931 --> 00:19:01,241 to trust any relationship. 376 00:19:03,827 --> 00:19:05,517 I have gone from 377 00:19:05,620 --> 00:19:07,172 jobs at DEA, 378 00:19:07,275 --> 00:19:11,000 CIA, NCIS, all to distract me from... 379 00:19:11,103 --> 00:19:13,275 having to face what you did. 380 00:19:16,034 --> 00:19:19,793 You broke in me 381 00:19:19,896 --> 00:19:21,413 the most 382 00:19:21,517 --> 00:19:24,586 elemental aspect of being human. 383 00:19:24,689 --> 00:19:27,172 I tried to kill your ability to feel. 384 00:19:27,275 --> 00:19:29,310 I know. 385 00:19:29,413 --> 00:19:32,586 It was a terrible thing to do. 386 00:19:33,689 --> 00:19:36,827 It was a terrible thing to do. 387 00:19:36,931 --> 00:19:38,413 I'm sorry. 388 00:19:39,758 --> 00:19:43,172 Well, just so you know, I don't accept your apology. 389 00:19:47,034 --> 00:19:48,827 Of course. 390 00:19:52,793 --> 00:19:55,344 Where the hell is that call from Director Vance? 391 00:19:59,517 --> 00:20:01,620 Agent Namazi? 392 00:20:32,586 --> 00:20:34,689 Because we haven't gotten any other hits on the van, 393 00:20:34,793 --> 00:20:36,172 I believe it could've stopped 394 00:20:36,275 --> 00:20:37,795 somewhere near its last known location. 395 00:20:38,724 --> 00:20:41,413 Pembrook worked closely with our agency. 396 00:20:41,517 --> 00:20:43,068 He might be using a CIA safe site. 397 00:20:43,172 --> 00:20:44,310 That makes sense. 398 00:20:44,413 --> 00:20:45,827 Officer Cortes, 399 00:20:45,931 --> 00:20:48,344 may I speak to you in my office? 400 00:20:49,689 --> 00:20:51,793 Of course. Agent Namazi will direct you. 401 00:20:55,655 --> 00:20:58,103 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 402 00:20:58,206 --> 00:21:00,379 Come on in. Close the door. 403 00:21:04,793 --> 00:21:05,931 Have a seat. 404 00:21:06,034 --> 00:21:07,286 Do you really think this is a time 405 00:21:07,310 --> 00:21:08,344 for sitting? 406 00:21:08,448 --> 00:21:09,344 I think there's always time 407 00:21:09,448 --> 00:21:10,862 for two men to sit down, 408 00:21:10,965 --> 00:21:13,005 look each other in the eye, and have a conversation. 409 00:21:13,068 --> 00:21:14,551 Sit. 410 00:21:17,724 --> 00:21:20,344 Especially when there has been... 411 00:21:20,448 --> 00:21:22,241 dishonesty. 412 00:21:24,034 --> 00:21:25,586 Dishonesty? 413 00:21:25,689 --> 00:21:27,965 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 414 00:21:28,068 --> 00:21:29,931 so I'm gonna need some straight answers. 415 00:21:30,034 --> 00:21:32,517 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 416 00:21:32,620 --> 00:21:34,586 Straight answers might be hard to come by. 417 00:21:34,689 --> 00:21:36,758 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 418 00:21:36,862 --> 00:21:39,034 who knows how to shake the life out of a tree 419 00:21:39,137 --> 00:21:40,724 until it drops its fruit. 420 00:21:42,103 --> 00:21:43,586 Are you threatening me? 421 00:21:43,689 --> 00:21:46,689 We also did facial rec, and they came back as Americans. 422 00:21:46,793 --> 00:21:49,068 I'm sure they were backstopped. 423 00:21:49,172 --> 00:21:51,172 One of them went to USC. 424 00:21:51,275 --> 00:21:53,068 He played football there. 425 00:21:53,172 --> 00:21:54,931 Now, I know Coach Robinson. 426 00:21:55,034 --> 00:21:57,413 I texted him directly. 427 00:21:57,517 --> 00:22:01,137 He remembers the guy. He was not backstopped. 428 00:22:01,241 --> 00:22:03,206 Okay, 429 00:22:03,310 --> 00:22:04,827 so they're U.S. citizens. 430 00:22:04,931 --> 00:22:07,172 And you are not leaving my office until you tell me 431 00:22:07,275 --> 00:22:10,586 everything you know about Pembrook and Beltran. 432 00:22:10,689 --> 00:22:12,896 And you're gonna stop me? 433 00:22:14,344 --> 00:22:16,000 With force? 434 00:22:18,137 --> 00:22:20,517 Don't tease me. 435 00:22:22,103 --> 00:22:24,689 Hey, Fatima, Rountree just got here. 436 00:22:24,793 --> 00:22:27,113 Because we haven't gotten another hit on the van, 437 00:22:27,137 --> 00:22:29,965 the thought is it's parked somewhere in the area, 438 00:22:30,068 --> 00:22:32,448 - so just hang tight there. - All right, got it. 439 00:22:32,551 --> 00:22:34,448 Anything else on the Russians? 440 00:22:34,551 --> 00:22:35,803 Yeah, I don't think they're Russian. 441 00:22:35,827 --> 00:22:37,965 The CIA isn't telling us the whole truth. 442 00:22:38,068 --> 00:22:40,275 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 443 00:22:40,379 --> 00:22:42,172 All right, keep us posted. 444 00:22:42,275 --> 00:22:43,689 Will do. 445 00:22:43,793 --> 00:22:45,182 If you care so much about these Drona subjects, 446 00:22:45,206 --> 00:22:46,448 why do you keep killing them? 447 00:22:46,551 --> 00:22:48,862 And finally we get to the present day. 448 00:22:50,275 --> 00:22:52,448 I've been running a team of former 449 00:22:52,551 --> 00:22:53,896 Drona subjects for years. 450 00:22:54,000 --> 00:22:56,275 We were running black operations... 451 00:22:56,379 --> 00:22:57,562 Tell me something I don't know. 452 00:22:57,586 --> 00:22:59,793 Beltran was part of my team. 453 00:22:59,896 --> 00:23:02,586 He and several other operatives 454 00:23:02,689 --> 00:23:04,103 decided to do 455 00:23:04,206 --> 00:23:06,724 missions for hire. You tried to stop them? 456 00:23:06,827 --> 00:23:09,931 The only way to stop them was to kill them. 457 00:23:10,034 --> 00:23:11,827 You have to understand, in Ethiopia, 458 00:23:11,931 --> 00:23:15,241 in an effort to change the course of an election, 459 00:23:15,344 --> 00:23:16,793 Beltran andhis team 460 00:23:16,896 --> 00:23:19,724 murdered a democratic candidate for hire, 461 00:23:19,827 --> 00:23:21,551 along with his entire family. 462 00:23:21,655 --> 00:23:24,931 They killed this man's children 463 00:23:25,034 --> 00:23:26,551 for a paycheck. 464 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 That's why Beltran and his men are after you and your team. 465 00:23:28,931 --> 00:23:30,413 Yes. 466 00:23:30,517 --> 00:23:32,655 Drona produced men and women 467 00:23:32,758 --> 00:23:35,586 who are psychopathic killing machines. 468 00:23:35,689 --> 00:23:36,689 You did that. 469 00:23:36,793 --> 00:23:38,862 And now they've turned on me. 470 00:23:40,310 --> 00:23:42,068 And you, Grisha. 471 00:23:48,655 --> 00:23:50,172 Give me my gun. 472 00:23:50,275 --> 00:23:52,241 Give me my gun! 473 00:23:56,137 --> 00:23:57,137 We got to move. 474 00:23:57,241 --> 00:23:58,896 There's a stairwell over there. 475 00:24:07,724 --> 00:24:09,103 I'll cover you. 476 00:24:09,206 --> 00:24:11,413 Go to the door and you cover me. On three. 477 00:24:11,517 --> 00:24:13,551 One. Two. Three. 478 00:24:34,103 --> 00:24:35,655 Ah! 479 00:24:38,068 --> 00:24:39,724 Move! Move! 480 00:24:48,620 --> 00:24:51,172 You all right? 481 00:24:55,103 --> 00:24:56,448 Let's go. 482 00:25:12,103 --> 00:25:13,137 Do you have a phone? 483 00:25:13,241 --> 00:25:16,103 I... I ditched the burner at the park. 484 00:25:16,206 --> 00:25:18,482 I'm also out of ammo. 485 00:25:18,586 --> 00:25:20,000 We got to keep moving. 486 00:25:20,103 --> 00:25:21,620 Let's go. 487 00:25:28,310 --> 00:25:29,931 Come on. 488 00:25:45,586 --> 00:25:46,793 Come on, come on. 489 00:25:47,586 --> 00:25:48,793 Clear the cubicles. 490 00:26:01,724 --> 00:26:03,034 Let's go. 491 00:26:14,620 --> 00:26:16,620 Next floor. 492 00:26:39,103 --> 00:26:41,551 You can begin by sharing all your files 493 00:26:41,655 --> 00:26:43,310 on Pembrook's black ops. 494 00:26:43,413 --> 00:26:44,827 That's not gonna happen. 495 00:26:44,931 --> 00:26:47,379 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 496 00:26:47,482 --> 00:26:49,655 without everything we do being fully transparent. 497 00:26:49,758 --> 00:26:51,838 You can't expect us to expose operations 498 00:26:51,862 --> 00:26:53,827 that are irrelevant to this investigation. 499 00:26:53,931 --> 00:26:55,758 Cortes also worked with 500 00:26:55,862 --> 00:26:57,965 the same black ops team as Beltran. 501 00:26:58,068 --> 00:27:00,793 Okay, the Agency is sending me 502 00:27:00,896 --> 00:27:02,655 a list of CIA safe locations 503 00:27:02,758 --> 00:27:04,241 near the last hit on Callen's van. 504 00:27:04,344 --> 00:27:07,827 If Beltran and Cortes worked with the same people... 505 00:27:07,931 --> 00:27:10,758 Then we must assume the transitive property. 506 00:27:10,862 --> 00:27:13,689 If A equals B 507 00:27:13,793 --> 00:27:16,689 and B equals C, then A must equal C. 508 00:27:16,793 --> 00:27:18,793 Cortes is working with Beltran. 509 00:27:18,896 --> 00:27:20,068 Excuse me? 510 00:27:20,172 --> 00:27:22,724 I'm sorry, I'm just doing the math. 511 00:27:22,827 --> 00:27:24,482 What would that math be? 512 00:27:24,586 --> 00:27:26,137 That would be geometry, 513 00:27:26,241 --> 00:27:28,448 Officer Cortes. More specifically, 514 00:27:28,551 --> 00:27:30,103 geometric proofs. 515 00:27:39,172 --> 00:27:40,206 Wait. 516 00:27:41,448 --> 00:27:42,448 This is a server room. 517 00:27:42,551 --> 00:27:45,103 It's soundproof, it's flameproof. 518 00:27:45,931 --> 00:27:47,931 Steel door, bolts from the inside. 519 00:27:48,034 --> 00:27:48,931 This would buy us some time. 520 00:27:49,034 --> 00:27:50,137 It'd also trap us. 521 00:27:50,241 --> 00:27:51,896 Not you. Me. 522 00:27:52,000 --> 00:27:54,689 I can't run anymore. I'm bleeding. 523 00:27:56,172 --> 00:27:57,896 Go, Grisha. 524 00:28:00,103 --> 00:28:02,034 There's only one more floor. 525 00:28:03,758 --> 00:28:04,965 Running out of real estate. 526 00:28:10,448 --> 00:28:11,517 Okay. 527 00:28:11,620 --> 00:28:13,206 Let's do it. 528 00:28:26,517 --> 00:28:28,034 Let's clear it. 529 00:28:32,137 --> 00:28:33,758 You and Anthony Beltran worked with 530 00:28:33,862 --> 00:28:35,241 the same black ops team. 531 00:28:35,344 --> 00:28:36,941 I really don't know what you're talking about. 532 00:28:36,965 --> 00:28:38,413 Yes, you do. 533 00:28:39,206 --> 00:28:40,931 I need you to explain to me 534 00:28:41,034 --> 00:28:43,379 precisely what your role in all this is. 535 00:28:43,482 --> 00:28:45,206 My role? 536 00:29:00,931 --> 00:29:02,206 Hey, over here! 537 00:29:11,758 --> 00:29:12,862 It's a steel door. 538 00:29:12,965 --> 00:29:14,044 See if there's anything around here 539 00:29:14,068 --> 00:29:15,620 that we can use to get it open. 540 00:29:15,724 --> 00:29:16,724 This is stupid. 541 00:29:16,758 --> 00:29:18,413 It's been nice working with you. 542 00:29:18,517 --> 00:29:20,448 Sit down. You'll never make it to the door. 543 00:29:23,551 --> 00:29:24,689 Yes, I will. 544 00:29:24,793 --> 00:29:26,448 Are you insane? 545 00:29:29,965 --> 00:29:32,172 My life is over as I know it. 546 00:29:33,965 --> 00:29:36,241 You're Drona. 547 00:29:36,344 --> 00:29:38,241 You're part of 548 00:29:38,344 --> 00:29:41,620 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 549 00:29:41,724 --> 00:29:46,551 Now you understand the desperation of my situation, 550 00:29:46,655 --> 00:29:50,103 and the lengths I'll go to to get out of this building. 551 00:29:54,068 --> 00:29:56,862 We have a situation. 552 00:29:57,862 --> 00:30:00,034 Admiral, I wanted... 553 00:30:02,931 --> 00:30:05,275 You're going to need to move right now. 554 00:30:05,379 --> 00:30:06,620 The Admiral and I are leaving. 555 00:30:06,724 --> 00:30:08,448 No, you're not. 556 00:30:09,482 --> 00:30:12,137 I'll ask once more. Move. 557 00:30:13,862 --> 00:30:16,172 Just listen to him, Agent Namazi. 558 00:30:16,275 --> 00:30:18,931 Sir, I believe he needs to listen to me. 559 00:30:22,758 --> 00:30:23,758 Officer Cortes, 560 00:30:23,827 --> 00:30:25,413 please take a look around you. 561 00:30:27,620 --> 00:30:30,172 Go ahead. 562 00:30:43,206 --> 00:30:45,448 All I want to do is leave this office. 563 00:30:46,344 --> 00:30:48,275 You really want me to shoot him over that? 564 00:30:48,379 --> 00:30:50,241 Or you? 565 00:30:52,724 --> 00:30:54,379 Stand up. 566 00:30:58,137 --> 00:31:00,379 The next one, I put into her face. 567 00:31:01,413 --> 00:31:02,896 Stand up. 568 00:31:18,034 --> 00:31:20,068 Tell them to lower their weapons. 569 00:31:20,172 --> 00:31:22,620 Lower your weapons. 570 00:31:27,931 --> 00:31:29,620 Walk to me. 571 00:31:32,310 --> 00:31:33,310 Come on. 572 00:31:35,931 --> 00:31:37,413 It's that way. 573 00:31:42,793 --> 00:31:44,448 Now move away from the door. 574 00:31:44,551 --> 00:31:45,931 Which way? 575 00:31:46,034 --> 00:31:47,310 To the left. 576 00:31:47,413 --> 00:31:49,689 To the left, like the Beyoncé song? Move. 577 00:31:49,793 --> 00:31:52,000 Okay, my left or your left? 578 00:31:52,103 --> 00:31:53,413 To that left. 579 00:32:33,206 --> 00:32:35,310 We got to find another way out of here. 580 00:32:47,689 --> 00:32:49,275 Stop. 581 00:32:56,586 --> 00:32:57,965 Keep going. 582 00:33:06,758 --> 00:33:08,068 It's too small. 583 00:33:09,448 --> 00:33:11,310 That's not gonna work. 584 00:33:18,137 --> 00:33:19,586 We're in. 585 00:33:20,965 --> 00:33:22,148 Cortes has been sending all our info 586 00:33:22,172 --> 00:33:23,241 about Callen's location 587 00:33:23,344 --> 00:33:24,464 to someone this entire time. 588 00:33:24,551 --> 00:33:26,172 I would imagine that is Beltran. 589 00:33:26,275 --> 00:33:28,344 Do you have the number? Yeah. 590 00:33:28,448 --> 00:33:31,068 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 591 00:33:36,827 --> 00:33:38,172 It's an empty office building, 592 00:33:38,275 --> 00:33:40,310 one block from the last hit on Callen's van. 593 00:33:40,413 --> 00:33:43,103 It's probably a CIA safe site. 594 00:33:43,206 --> 00:33:44,655 That's how Beltran found them. 595 00:33:44,758 --> 00:33:46,000 Rountree, Kensi? 596 00:33:46,103 --> 00:33:47,143 I'm sending you 597 00:33:47,206 --> 00:33:48,206 an address for Callen. 598 00:33:48,310 --> 00:33:49,586 It's one block east of you, 599 00:33:49,689 --> 00:33:51,137 but proceed with caution. 600 00:33:51,241 --> 00:33:52,721 We believe Beltran's in there as well. 601 00:33:52,758 --> 00:33:54,413 We can't wait for Deeks. We're moving. 602 00:33:58,206 --> 00:33:59,586 It's close. 603 00:34:00,620 --> 00:34:02,931 Grisha, wait. 604 00:34:03,034 --> 00:34:04,379 When Henrietta 605 00:34:04,482 --> 00:34:06,275 found out what I was doing, 606 00:34:06,379 --> 00:34:08,965 she pulled you from the program immediately. 607 00:34:09,068 --> 00:34:10,827 Blame me for everything. 608 00:34:10,931 --> 00:34:12,516 Not Hetty. 609 00:34:19,620 --> 00:34:21,310 See the smoke? 610 00:34:21,413 --> 00:34:23,344 Where there's smoke... 611 00:34:28,275 --> 00:34:29,655 Why didn't she tell me? 612 00:34:35,931 --> 00:34:37,551 Rountree, anything? 613 00:34:37,655 --> 00:34:39,241 No bodies. 614 00:34:42,620 --> 00:34:44,103 I got blood. 615 00:34:45,000 --> 00:34:46,344 Come on. 616 00:34:51,620 --> 00:34:53,034 Got it. 617 00:34:53,137 --> 00:34:54,757 Hey. 618 00:34:55,965 --> 00:34:58,620 I got nothing. All right, next floor. 619 00:35:03,931 --> 00:35:05,379 Hey, guys. 620 00:35:13,758 --> 00:35:14,620 Where's Callen? 621 00:35:14,724 --> 00:35:17,344 I don't know, we split up. 622 00:35:17,448 --> 00:35:18,896 Keep searching for him. 623 00:35:20,172 --> 00:35:21,896 Mm. 624 00:35:22,000 --> 00:35:24,379 Everyone always thought you were evil. 625 00:35:24,482 --> 00:35:26,206 Some kind of monster. 626 00:35:30,448 --> 00:35:32,379 But I knew different. 627 00:35:33,413 --> 00:35:35,724 That's gonna be your downfall. 628 00:35:35,827 --> 00:35:38,275 I wish that were true. 629 00:35:39,931 --> 00:35:42,137 Because you know what? 630 00:35:43,103 --> 00:35:45,137 Living with what I've done 631 00:35:45,241 --> 00:35:48,137 is much harder than dying. 632 00:35:48,241 --> 00:35:50,310 Well, then... 633 00:35:52,620 --> 00:35:54,100 let me put you out of your misery. 634 00:35:59,413 --> 00:36:01,137 Federal agents! 635 00:36:01,241 --> 00:36:02,724 Federal agents! 636 00:36:02,827 --> 00:36:03,827 On the ground, now. 637 00:36:03,931 --> 00:36:06,137 Down. Get down. Down. 638 00:36:06,241 --> 00:36:07,965 You okay? 639 00:36:09,620 --> 00:36:11,862 He needs an ambulance. 640 00:36:11,965 --> 00:36:13,275 Quickly. 641 00:36:13,379 --> 00:36:15,275 Fatima, we need an ambulance now. 642 00:36:22,448 --> 00:36:24,724 Okay, thank you. 643 00:36:26,172 --> 00:36:28,275 Leah and Officer Behr are safe. 644 00:36:28,379 --> 00:36:29,862 Good. 645 00:36:29,965 --> 00:36:33,137 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 646 00:36:33,241 --> 00:36:34,758 After you recover, 647 00:36:34,862 --> 00:36:36,448 you're gonna be held for questioning. 648 00:36:37,275 --> 00:36:40,275 I want everything you've done with Drona on record. 649 00:36:40,379 --> 00:36:42,551 It's not going to happen that way, Grisha. 650 00:36:54,862 --> 00:36:57,172 Agent Callen. 651 00:36:57,275 --> 00:36:58,965 These are agents from both 652 00:36:59,068 --> 00:37:00,827 DoD intelligence and NSA. 653 00:37:00,931 --> 00:37:04,344 We're taking Howard Pembrook into our custody. 654 00:37:05,724 --> 00:37:07,344 Do you know what he's done? 655 00:37:07,448 --> 00:37:08,344 Very much so. 656 00:37:08,448 --> 00:37:10,827 I'm also from the program. 657 00:37:12,931 --> 00:37:14,724 There are a lot of us. 658 00:37:16,000 --> 00:37:18,068 He made us. 659 00:37:18,172 --> 00:37:21,275 For worse and for better. 660 00:37:25,862 --> 00:37:26,655 Hold on. 661 00:37:26,758 --> 00:37:28,931 Walk away, Agent Callen. 662 00:37:32,206 --> 00:37:34,448 Why didn't Hetty say anything? 663 00:37:34,551 --> 00:37:35,827 Why didn't Hetty tell me 664 00:37:35,931 --> 00:37:37,379 I was taken... 665 00:38:16,241 --> 00:38:17,586 Who is this? 666 00:38:17,689 --> 00:38:19,827 I can't make up for what I did... 667 00:38:21,241 --> 00:38:23,482 but I can take away the pain of not knowing. 668 00:38:23,586 --> 00:38:25,241 Meet me outside. 669 00:38:34,965 --> 00:38:36,896 Hello, Grisha. 670 00:38:38,103 --> 00:38:40,000 Um, I didn't want to leave like that, 671 00:38:40,103 --> 00:38:42,379 but it-it wasn't the place. 672 00:38:42,482 --> 00:38:44,551 So answer me now. 673 00:38:44,655 --> 00:38:46,172 If Hetty pulled me out of the program, 674 00:38:46,275 --> 00:38:47,620 why didn't she ever tell me that? 675 00:38:47,724 --> 00:38:49,551 It's not something you'd ever see in her, 676 00:38:49,655 --> 00:38:51,896 but Hetty was consumed with guilt 677 00:38:52,000 --> 00:38:53,965 for putting you in the program in the first place. 678 00:38:54,068 --> 00:38:56,344 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 679 00:38:56,448 --> 00:38:57,793 I was used. 680 00:38:57,896 --> 00:39:01,965 She was trying to turn children into super agents. 681 00:39:02,068 --> 00:39:04,113 That wasn't her intention. She put you into the program 682 00:39:04,137 --> 00:39:07,137 because you were brilliant and you were gifted, 683 00:39:07,241 --> 00:39:10,413 and she wanted you to fulfill your potential. 684 00:39:10,517 --> 00:39:12,482 Her version of my potential. 685 00:39:12,586 --> 00:39:14,310 She couldn't teach you the violin. 686 00:39:15,275 --> 00:39:17,527 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 687 00:39:17,551 --> 00:39:19,103 It's a mistake parents often make. 688 00:39:19,206 --> 00:39:21,620 She's not my parents. 689 00:39:21,724 --> 00:39:24,103 You're missing the most important part. 690 00:39:25,310 --> 00:39:27,689 Call her what you will... 691 00:39:27,793 --> 00:39:29,862 you mean everything to her. 692 00:39:32,655 --> 00:39:34,793 And you always have. 693 00:39:39,310 --> 00:39:40,758 What are you saying? 694 00:39:40,862 --> 00:39:42,241 You were as close to a son 695 00:39:42,344 --> 00:39:44,655 as she's ever had. 696 00:39:49,448 --> 00:39:51,379 How do you know that? 697 00:39:52,241 --> 00:39:53,862 Because she told me. 698 00:40:00,137 --> 00:40:02,172 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 699 00:40:02,275 --> 00:40:03,931 once in a while. 700 00:40:06,689 --> 00:40:07,896 Now, I know you think 701 00:40:08,000 --> 00:40:09,448 you have been alone in this world 702 00:40:09,551 --> 00:40:11,000 all this time, 703 00:40:11,103 --> 00:40:12,689 but you have been... 704 00:40:13,931 --> 00:40:15,931 you've been far from an orphan. 705 00:40:17,206 --> 00:40:19,137 You've been loved deeply. 706 00:40:23,965 --> 00:40:25,482 So... 707 00:40:25,586 --> 00:40:27,724 Anyway, here's your, uh... 708 00:40:28,758 --> 00:40:30,413 here's your file. 709 00:40:30,517 --> 00:40:32,310 It's everything. 710 00:40:32,413 --> 00:40:34,965 Grandparents, birth, siblings, 711 00:40:35,068 --> 00:40:37,172 adolescence. 712 00:40:37,275 --> 00:40:38,724 Your life. 713 00:40:44,068 --> 00:40:46,827 If you don't mind taking some advice... 714 00:40:47,965 --> 00:40:52,827 don't make your life be just about the past. 715 00:40:53,793 --> 00:40:56,379 Let it be about the present and... 716 00:40:57,310 --> 00:40:58,689 and now, the future. 717 00:41:01,448 --> 00:41:06,206 By the way, con... gratulations on your engagement. 718 00:41:09,172 --> 00:41:11,862 I wish you all the happiness in the world. 719 00:41:13,655 --> 00:41:15,931 I really do. 720 00:41:19,551 --> 00:41:21,655 Yeah. 721 00:41:27,241 --> 00:41:28,448 Oh, 722 00:41:28,551 --> 00:41:30,379 take a look in that file. 723 00:41:30,482 --> 00:41:31,379 You'll see 724 00:41:31,482 --> 00:41:32,758 who gave Hetty the dossier 725 00:41:32,862 --> 00:41:36,206 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 726 00:41:39,965 --> 00:41:41,034 You? 727 00:41:41,137 --> 00:41:44,000 I thought he'd make a great partner. 728 00:41:44,103 --> 00:41:45,586 No, that's not true. 729 00:41:47,379 --> 00:41:50,034 I thought he'd make a great friend. 730 00:41:52,758 --> 00:41:54,448 ♪ I need the call... ♪ 731 00:41:54,551 --> 00:41:57,000 Despite everything, I, uh... 732 00:41:58,655 --> 00:42:00,793 I tried to look out for you. 733 00:42:02,344 --> 00:42:03,551 I... 734 00:42:04,724 --> 00:42:07,034 I tried to make up for it all. 735 00:42:07,137 --> 00:42:09,931 ♪ Home ♪ 736 00:42:10,862 --> 00:42:15,620 ♪ I wanna go home ♪ 737 00:42:19,172 --> 00:42:24,551 ♪ It's why I'm going on home ♪ 738 00:42:25,482 --> 00:42:30,000 ♪ I'm going home ♪ 739 00:42:30,862 --> 00:42:33,620 ♪ I'm following the lead ♪ 740 00:42:33,724 --> 00:42:36,344 ♪ Of the setting sun ♪ 741 00:42:36,448 --> 00:42:39,241 ♪ And I'm going back ♪ 742 00:42:39,344 --> 00:42:42,620 ♪ Where I came from. ♪ 743 00:42:45,965 --> 00:42:50,034 Captioning sponsored by CBS 744 00:42:50,137 --> 00:42:54,034 and TOYOTA. 745 00:42:54,137 --> 00:42:58,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org51313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.