All language subtitles for My Asian Tv.Double.Savage.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,938 من وارد کالج پرستاری شدم 2 00:00:00,067 --> 00:01:00,003 {\an7}آنچه در قسمت قبل دیدیم 3 00:00:00,067 --> 00:00:01,067 4 00:00:02,960 --> 00:00:04,640 من وارد آکادمی پلیس شدم 5 00:00:06,792 --> 00:00:08,101 میتونی اون ماشین داخل پارکینگ رو ببری؟ 6 00:00:08,102 --> 00:00:09,680 من از رونگ خوشم میاد 7 00:00:10,312 --> 00:00:11,061 عمو 8 00:00:11,330 --> 00:00:14,392 میتونم ازتون اجازه بگیرم که با رونگ قرار بذارم؟ 9 00:00:18,820 --> 00:00:19,820 رونگ 10 00:00:20,240 --> 00:00:21,719 کورن چه خبر شده؟ 11 00:00:21,720 --> 00:00:22,858 بهت گفتم کمربندت رو ببند 12 00:00:22,859 --> 00:00:26,661 این ماشین مواد مخدر داخلشه 13 00:00:27,760 --> 00:00:30,472 تو همه چی رو در مورد احساسات وین میدونستی 14 00:00:30,661 --> 00:00:31,684 همه میتونن اینو بگن که 15 00:00:31,709 --> 00:00:32,709 پس احساسات من چی میشه؟ 16 00:00:34,250 --> 00:00:35,387 تو میدونستی؟ 17 00:00:37,561 --> 00:00:38,420 ببخشید 18 00:00:38,421 --> 00:00:39,867 پلیس هستم 19 00:00:40,129 --> 00:00:40,725 رونگ 20 00:00:40,726 --> 00:00:42,041 کورن باید آروم باشی 21 00:00:45,634 --> 00:00:47,109 من نمیتونم باور کنم 22 00:00:47,110 --> 00:00:49,110 اون همه ی تقصیرها رو انداخت گردن من 23 00:00:49,212 --> 00:00:51,573 تو حق نداری اون دختر رو برای خودت قربانی کنی 24 00:00:51,574 --> 00:00:52,878 مگه کسی اون دختر رو مجبورش کرد؟ 25 00:00:53,360 --> 00:00:54,869 کسی مجبورش کرد سوار ماشین تو بشه؟ 26 00:00:54,870 --> 00:00:55,870 آه 27 00:00:56,463 --> 00:00:58,405 یکی اونو وقتی داشته یواشکی وارد میشده گرفته 28 00:00:58,507 --> 00:00:59,507 وین 29 00:01:02,360 --> 00:01:04,200 کلی سوال داشتم که میخواسنم ازت بپرسم 30 00:01:06,514 --> 00:01:08,303 اما الان نمیدونم واقعا چی باید بگم 31 00:01:13,060 --> 00:01:14,300 رونگ چه طوره؟ 32 00:01:17,850 --> 00:01:19,583 تا حالا اینقدر اونو ناراحت و آسیب پذیر ندیده بودم 33 00:01:24,594 --> 00:01:25,594 تقصیر منه 34 00:01:28,170 --> 00:01:29,838 کاش میتونستم همه ی زندگیم رو بدم 35 00:01:30,950 --> 00:01:33,270 به خاطر اتفاقاتی که برای رونگ افتاده 36 00:01:35,489 --> 00:01:36,521 اینکارو واقعا میکردم 37 00:01:39,560 --> 00:01:42,747 اما تو از قبل زندگی رونگ رو برای آزادی خودت معامله کردی 38 00:01:45,510 --> 00:01:47,234 چیزی که میگم درسته نه؟ 39 00:01:49,070 --> 00:01:50,369 تو اینکارو کردی؟ 40 00:01:51,640 --> 00:01:53,387 برادر درستکار من 41 00:01:54,760 --> 00:01:56,170 که میخواد همه چیز رو فدا کنه 42 00:01:56,195 --> 00:01:57,475 تا از ماها مراقبت کنه 43 00:01:58,289 --> 00:01:59,289 با رونگ اینکارو کرده؟ 44 00:02:01,230 --> 00:02:03,721 تو اون کاری که بقیه میگن نکردی نه؟ 45 00:02:09,390 --> 00:02:10,434 واقعا تو اونکارو کردی؟ 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,560 کورن داریم در مورد رونگ حرف میزنیم 47 00:02:19,627 --> 00:02:21,518 تو اونو توی این وضعیت گذاشتی؟ 48 00:02:28,410 --> 00:02:30,209 از وقتی خونه رو ترک کردم و اومدم اینجا 49 00:02:32,930 --> 00:02:35,406 دیگه برای شما چیزی نذاشتم تا بهش افتخار کنین 50 00:02:42,110 --> 00:02:45,237 اگر همونجوری که بابا همیشه میگفت ازت متنفر بودم 51 00:02:46,680 --> 00:02:48,440 به این اندازه آسیب نمیدیدم و ناراحت نمیشدم 52 00:02:51,830 --> 00:02:54,030 اگر تو هم نمیخوای مثل رونگ به سرت بیاد 53 00:02:55,931 --> 00:02:57,540 منو ول کن برو 54 00:03:00,215 --> 00:03:01,388 بلایی که سر رونگ اومد؟ 55 00:03:10,030 --> 00:03:12,668 این یعنی اگر من توی اون ماشین با تو بودم 56 00:03:14,660 --> 00:03:17,077 همون کاری که با رونگ کردی با منم میکردی؟ 57 00:03:22,491 --> 00:03:23,491 آره 58 00:03:32,830 --> 00:03:34,020 اینو یادم میمونه 59 00:03:35,050 --> 00:03:37,331 یادم میمونه این تو بودی که ما رو از زندگیت حذو کردی 60 00:03:41,126 --> 00:03:42,126 ممنونم 61 00:03:44,840 --> 00:03:46,573 ممنونم که اینقدر درست درک یکنی 62 00:04:47,380 --> 00:04:49,426 من میخوام همیشه اینجوری بمونیم 63 00:04:51,286 --> 00:04:52,286 قول؟ 64 00:04:55,110 --> 00:04:56,526 بچه کوچولو 65 00:06:07,850 --> 00:06:14,671 my asian tv ترجمه چنل تلگرامی مترجم: نیلوفر 66 00:06:14,695 --> 00:06:22,520 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 67 00:06:22,544 --> 00:06:30,131 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است my asian tv ترجمه اختصاصی چنل 68 00:07:03,807 --> 00:07:08,747 *دو رام نشده* قسمت پنجم 69 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 وین 70 00:07:36,480 --> 00:07:37,480 بیدار شدی؟ 71 00:07:40,027 --> 00:07:41,060 حالت چه طوره؟ 72 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 سرت درد میکنه؟ 73 00:07:48,540 --> 00:07:49,540 تو 74 00:07:52,726 --> 00:07:54,720 تو کل شب رو همینجوری اینجا موندی؟ 75 00:08:07,626 --> 00:08:09,620 وین این 76 00:08:11,350 --> 00:08:12,900 من برات یه چیزی میارم بخوری 77 00:08:13,540 --> 00:08:14,540 باشه؟ 78 00:08:16,353 --> 00:08:17,353 وایسا 79 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 هوم؟ 80 00:08:27,510 --> 00:08:28,793 این چیز 81 00:08:38,626 --> 00:08:40,173 یعنی بین ما 82 00:08:41,140 --> 00:08:42,540 این چیزا غیرممکنه 83 00:08:59,260 --> 00:09:01,760 تو بهترین دوست من بودی که تا به حال داشتم 84 00:09:05,540 --> 00:09:06,726 واقعا بهترین دوستم 85 00:09:11,813 --> 00:09:15,366 چرا یه دفعه ای داری در این مورد حرف میزنی؟ 86 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 نمیخوام همچین چیزایی بینمون باشه 87 00:09:24,470 --> 00:09:30,486 راستش میترسم که دوست خوبی مثل تو رو از دست بدم 88 00:09:35,306 --> 00:09:38,920 این برای اینه که تو کورن رو دوست داری؟ 89 00:09:42,546 --> 00:09:44,540 حتی بعد از کاری که باهات کرد؟ 90 00:09:47,346 --> 00:09:48,540 تو هنوز هم دوستش داری؟ 91 00:09:52,540 --> 00:09:53,540 وین 92 00:09:55,546 --> 00:09:58,506 این ربطی به این نداره که من کی رو دوست دارم 93 00:10:02,360 --> 00:10:08,146 من به جز دوست به چشم دیگه ایی بهت نگاه نکردم (م.ت: بمیرم برای دلت پسر) 94 00:10:15,120 --> 00:10:16,746 من میرم خونه و کمی به خودم برسم 95 00:10:18,250 --> 00:10:19,846 بعدش میام و باهات غذا میخورم 96 00:10:22,810 --> 00:10:23,810 وین 97 00:10:29,240 --> 00:10:30,800 ما هنوز هم میتونیم دوست باشیم؟ 98 00:11:07,133 --> 00:11:09,960 کی میخوای دیگه به اینجا به چشم زمین بازی نگاه نکنی؟ 99 00:11:11,300 --> 00:11:13,300 فکر کردی هر وقت عشقت بکشه میتونی بیای و بری؟ 100 00:11:17,300 --> 00:11:19,300 من فقط میخوام داداشم رو ببینم 101 00:11:23,510 --> 00:11:26,913 حتما باید شلیک کنم تا بترسونمت؟ 102 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 بنگ 103 00:11:51,820 --> 00:11:52,820 ولم کن 104 00:12:00,700 --> 00:12:01,833 تو واقعا اونکارو کردی؟ 105 00:12:03,830 --> 00:12:05,830 تو رونگ رو توی این وضعیت گذاشتی؟ 106 00:12:06,930 --> 00:12:11,153 یادم میمونه این تو بودی که ما رو از زندگیت حذو کردی 107 00:12:30,910 --> 00:12:31,910 کورن 108 00:12:33,653 --> 00:12:34,653 متاسفم 109 00:12:36,633 --> 00:12:38,390 نمیتونم بگم عمدی نبود 110 00:12:40,390 --> 00:12:41,960 واقعا ببخشید که از تو استفاده کردم 111 00:12:46,233 --> 00:12:47,960 فقط بهم بگو چه طور میتونم برات جبران کنم؟ 112 00:12:52,353 --> 00:12:53,400 جبران کنی؟ 113 00:12:55,433 --> 00:12:57,326 من نباید برمیگشتم 114 00:12:57,613 --> 00:12:59,140 نباید به اونجا میرفتم 115 00:12:59,540 --> 00:13:01,426 نباید میرفتم دیدنشون 116 00:13:03,200 --> 00:13:05,033 من اصلا نباید دنیا میومدم 117 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 متاسفم 118 00:13:17,520 --> 00:13:19,840 من یه راهی پیدا میکنم و یه روز همه ی اینا رو درست میکنم 119 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 ول کن 120 00:13:34,826 --> 00:13:35,826 لی؟ 121 00:13:36,573 --> 00:13:37,573 کورن 122 00:13:39,386 --> 00:13:40,386 ولم کن 123 00:13:40,920 --> 00:13:42,166 اول کدوم انگشت؟ 124 00:13:42,820 --> 00:13:45,313 یا شاید هم کل دستت؟ 125 00:13:45,900 --> 00:13:47,180 ولم کن 126 00:13:47,913 --> 00:13:49,106 انگشت شستت بد نیست 127 00:13:50,050 --> 00:13:51,149 از اونجا شروع میکنیم 128 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 لی 129 00:13:53,213 --> 00:13:54,213 لی 130 00:13:58,180 --> 00:13:59,180 داری چیکار میکنی؟ 131 00:14:00,100 --> 00:14:02,233 اینم از شوالیه ی شمشیر به دستمون 132 00:14:03,120 --> 00:14:04,120 چه پارتی بازی شده 133 00:14:05,340 --> 00:14:06,340 اون باهات چیکار کرده؟ 134 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 صدمه دیدی؟ 135 00:14:11,620 --> 00:14:12,620 تو اینجا چیکار میکنی؟ 136 00:14:14,410 --> 00:14:15,806 باید باهات حرف بزنم 137 00:14:25,480 --> 00:14:27,480 باید از خودت بشنوم چی شده 138 00:14:28,670 --> 00:14:30,120 بهم میگی؟ 139 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 اگر بگم 140 00:14:34,666 --> 00:14:36,166 تو هم میذاری بری؟ 141 00:14:38,160 --> 00:14:40,160 تو هم از کنار من برای همیشه میری؟ 142 00:14:44,680 --> 00:14:45,680 کورن 143 00:14:46,710 --> 00:14:48,400 من بهت گفتم مگه نه؟ 144 00:14:51,780 --> 00:14:55,386 مهم نیست چی بشه تو هنوز هم داداش عزیز منی 145 00:14:55,980 --> 00:14:57,780 اما دیگه داداش بزرگه ی وین نیستم 146 00:15:00,680 --> 00:15:02,193 اون الان از من متنفره 147 00:15:06,713 --> 00:15:08,040 منظورت چیه؟ 148 00:15:10,820 --> 00:15:12,380 وین اینجا اومد دیدنت؟ 149 00:15:14,910 --> 00:15:16,466 و منم اونو از اینجا روندم 150 00:15:19,740 --> 00:15:23,220 لی من فقط اومده بودم اونجا بهشون تبریک بگم 151 00:15:23,460 --> 00:15:25,219 من اون بیرون مخفی شده بودم 152 00:15:25,220 --> 00:15:26,820 اما رونگ اتفاقی منو دید 153 00:15:27,220 --> 00:15:28,685 ومن مجبور شدم 154 00:15:28,686 --> 00:15:30,680 مجبور شدم سوار اون ماشین بشم 155 00:15:30,913 --> 00:15:33,499 من اصلا نمیدونستم توی اون ماشین مواده 156 00:15:33,500 --> 00:15:35,059 رونگ یه دفعه پرید توی ماشین 157 00:15:35,060 --> 00:15:36,753 بعدش هم پلیس اومد دنبالمون 158 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 کورن 159 00:15:51,220 --> 00:15:52,840 رونگ الان خونه اس 160 00:15:53,226 --> 00:15:54,486 و جاش هم امنه 161 00:15:55,580 --> 00:15:56,900 نگران نباش باشه؟ 162 00:15:57,226 --> 00:15:58,253 نه لی 163 00:15:58,786 --> 00:16:00,126 تموم نشده 164 00:16:06,600 --> 00:16:08,033 منظورت چیه بابا؟ 165 00:16:14,120 --> 00:16:16,689 وثیقه موقتیه 166 00:16:16,690 --> 00:16:18,313 ما هنوز از دردسر نجات پیدا نکردیم 167 00:16:21,020 --> 00:16:24,766 بهترین و امن ترین راه برای تو 168 00:16:25,053 --> 00:16:27,733 اینه که فرار کنی 169 00:16:29,020 --> 00:16:31,900 اما بابا من هیچ کار اشتباهی نکردم 170 00:16:32,093 --> 00:16:33,666 چرا توی دادگاه مبارزه نمیکنیم؟ 171 00:16:35,660 --> 00:16:39,213 پلیس گفته از من توی دوربین های مدار بسته فیلم دارن 172 00:16:39,820 --> 00:16:42,053 اونا گفتن وقتی من از ماشین پیاده شدم منو دیدن 173 00:16:42,400 --> 00:16:48,093 پس باید دوربین های دیگه ای هم باشه که وقتی سوار ماشین شده باشم رو گرفته باشه نه؟ 174 00:16:48,550 --> 00:16:49,550 مگه نه؟ 175 00:16:50,626 --> 00:16:52,846 تو اینو درست میگی 176 00:16:52,886 --> 00:16:54,553 اما هیچ کدوم از اینا الان وجود نداره 177 00:16:54,933 --> 00:16:57,200 تمام تصاویر پاک شده 178 00:17:00,140 --> 00:17:01,520 این یعنی چی؟ 179 00:17:04,050 --> 00:17:07,480 این یعنی ما هیچ انتخاب دیگه ای نداریم 180 00:17:07,753 --> 00:17:10,620 این تنها راه ما برای اینه که نذاریم بری زندان 181 00:17:11,580 --> 00:17:13,020 این چیزیه که کورن بهمون گفته 182 00:17:17,930 --> 00:17:18,930 من 183 00:17:20,020 --> 00:17:22,293 من الان یه فراری ام؟ 184 00:17:39,900 --> 00:17:43,853 اما اون باید چقدر فراری باشه؟ 185 00:17:45,850 --> 00:17:47,850 تا قوتی زمان تعقیب قانونی پرونده تموم بشه 186 00:17:50,900 --> 00:17:51,940 متاسفم 187 00:17:53,680 --> 00:17:55,473 همه چی تقصیر من بود 188 00:17:57,253 --> 00:17:59,250 به خاطر اینکه من واقعا نحسم 189 00:18:02,500 --> 00:18:03,846 اون کی باید بره؟ 190 00:18:04,850 --> 00:18:06,033 هر چی زودتر بهتر 191 00:18:08,740 --> 00:18:10,913 من زندگیش رو نابود کردم 192 00:18:11,910 --> 00:18:13,520 اون تازه وارد کالج پرستاری شد 193 00:18:13,866 --> 00:18:15,726 اون داشت به سمت آینده ی روشن خودش میرفت 194 00:18:17,270 --> 00:18:19,386 اما من همه چی رو خراب کردم 195 00:18:31,340 --> 00:18:32,340 لی 196 00:18:33,990 --> 00:18:35,300 من چه طور باید اینو جبران کنم؟ 197 00:18:37,626 --> 00:18:39,353 چیکار میتونم بکنم تا همه چی درست بشه؟ 198 00:19:21,350 --> 00:19:22,646 نگران نباش 199 00:19:23,410 --> 00:19:26,026 تو با منی لازم نیست نگران باشی 200 00:19:28,020 --> 00:19:29,373 زندگیت 201 00:19:30,100 --> 00:19:31,533 آینده ات 202 00:19:32,220 --> 00:19:34,513 نمیذارم اینا به خاطر یه جنایتکاری مثل من تباه بشه 203 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 یک 204 00:20:14,706 --> 00:20:15,706 دو 205 00:20:16,570 --> 00:20:17,570 سه 206 00:20:20,930 --> 00:20:22,553 من میخوام پرستار بشم 207 00:20:22,700 --> 00:20:24,933 من الان یه فراری ام؟ 208 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 متاسفم 209 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 مامان 210 00:21:48,660 --> 00:21:50,660 من واقعا باید برم؟ 211 00:21:53,850 --> 00:21:56,806 من و پدرت منتظرت میمونیم تا برگردی خونه 212 00:21:57,520 --> 00:22:01,740 هر سه تامون دوباره برمیگردیم کنار هم 213 00:22:02,793 --> 00:22:03,793 باشه؟ 214 00:22:33,380 --> 00:22:34,380 میمون کوچولوی خودم 215 00:22:36,406 --> 00:22:37,406 طاقت بیار 216 00:22:39,150 --> 00:22:40,366 بابا 217 00:22:40,706 --> 00:22:41,713 هی 218 00:22:48,610 --> 00:22:50,153 مراقب خودتب اش خوشگلم 219 00:22:54,520 --> 00:22:56,860 گریه نکن عزیز دلم 220 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 رونگ 221 00:23:01,310 --> 00:23:03,006 تو باید قوی باشی 222 00:23:04,030 --> 00:23:06,333 میدونم میتونی اینکارو بکنی 223 00:23:06,906 --> 00:23:07,906 میشنوی؟ 224 00:23:12,393 --> 00:23:13,446 خواهر کوچولوی من 225 00:23:16,640 --> 00:23:19,520 من واقعا برای تمام این اتفاقات که افتاده برات متاسفم 226 00:23:20,650 --> 00:23:22,453 من واقعا متاسفم 227 00:23:24,020 --> 00:23:25,120 من متاسفم 228 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 لی 229 00:23:32,090 --> 00:23:33,600 وقتی من رفتم 230 00:23:36,470 --> 00:23:42,653 میشه لطفا تو و وین مراقب پدر و مادرم باشین؟ 231 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 البته 232 00:23:52,680 --> 00:23:54,240 رونگ نگران نباش 233 00:23:55,010 --> 00:23:58,233 تا وقتی برگردی مراقب پدر و مادرت هستم 234 00:24:06,533 --> 00:24:09,100 برای همه چی ممنونم وین 235 00:24:09,573 --> 00:24:11,986 برای همه چی 236 00:24:22,333 --> 00:24:23,333 وین 237 00:24:25,770 --> 00:24:28,126 من اینجا نیستم 238 00:24:31,320 --> 00:24:34,026 اما تو باید خیلی سخت درس بخونی 239 00:24:40,780 --> 00:24:42,520 حالا که وارد آکادمی پلیس شدی تلاش کن 240 00:24:43,533 --> 00:24:44,533 قول میدم 241 00:24:47,140 --> 00:24:48,313 مهم نیست چقدر طول میکشه 242 00:24:49,510 --> 00:24:50,566 من منتظرت میمونم 243 00:25:51,670 --> 00:25:52,670 تو اینجا چیکار میکنی؟ 244 00:25:53,380 --> 00:25:54,380 رونگ 245 00:25:58,240 --> 00:26:00,833 تو واقعا نباید به زندگی من برمیگشتی 246 00:26:05,560 --> 00:26:06,566 من متاسفم 247 00:26:08,053 --> 00:26:10,050 تو باید فقط میرفتی 248 00:26:12,793 --> 00:26:13,793 رونگ 249 00:26:14,066 --> 00:26:15,200 وقت رفتنه عزیزم 250 00:26:15,420 --> 00:26:16,899 وقت رفتنه 251 00:26:16,900 --> 00:26:18,033 باید بری 252 00:26:18,253 --> 00:26:19,253 بیا 253 00:26:19,293 --> 00:26:20,293 بیا 254 00:26:36,070 --> 00:26:36,553 رونگ 255 00:26:36,554 --> 00:26:37,906 مراقب باش عزیزم 256 00:26:39,180 --> 00:26:40,433 مراقب خودت باش 257 00:27:45,386 --> 00:27:46,386 وین 258 00:27:46,780 --> 00:27:48,049 تو با رونگ اینکارو کردی 259 00:27:48,050 --> 00:27:48,884 ببین 260 00:27:48,885 --> 00:27:49,271 وین 261 00:27:49,272 --> 00:27:50,272 ببین 262 00:27:50,620 --> 00:27:51,513 همه ی اینا رو ببین 263 00:27:51,514 --> 00:27:52,666 اینا همش تقصیر توئه 264 00:27:53,460 --> 00:27:54,280 بلند شو 265 00:27:54,281 --> 00:27:55,626 برو به جهنم 266 00:27:57,746 --> 00:27:58,746 بیا دعوا کن ببینم 267 00:27:58,820 --> 00:28:00,540 دعوا کن 268 00:28:00,920 --> 00:28:01,484 بسه 269 00:28:01,485 --> 00:28:02,485 لطفا 270 00:28:03,580 --> 00:28:04,580 کافیه 271 00:28:05,080 --> 00:28:06,153 کافیه 272 00:28:09,980 --> 00:28:11,125 اینا همش تقصیر توئه 273 00:28:11,126 --> 00:28:13,119 همونطور که بابا میگه تو واقعا یه نحسی 274 00:28:13,120 --> 00:28:14,860 تو اصلا نباید دنیا میومدی 275 00:28:17,366 --> 00:28:18,366 متاسفم 276 00:28:19,280 --> 00:28:22,966 قسم میخورم وقتی پلیس بشم تو رو کشون کشون میندازمت زندان 277 00:28:26,553 --> 00:28:28,200 وین لطفا 278 00:28:28,593 --> 00:28:29,659 تمومش کن 279 00:28:29,660 --> 00:28:30,833 بسه 280 00:28:31,500 --> 00:28:33,693 تو دیگه برادر من نیستی 281 00:29:33,450 --> 00:29:34,450 پیاده شو 282 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 آروم باش افسر جون 283 00:29:48,113 --> 00:29:49,579 گفتم از اون ماشین لعنتی بیا بیرون 284 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 پیاده شو 285 00:29:56,620 --> 00:29:57,551 ماشین رو بگردین 286 00:29:57,552 --> 00:29:58,552 زانو بزن 287 00:30:05,640 --> 00:30:06,640 بلند شو 288 00:30:24,290 --> 00:30:25,880 مثل همیشه تیزبین 289 00:30:28,720 --> 00:30:29,880 مِک برگشته؟ 290 00:30:32,620 --> 00:30:34,620 اون فقط پلیس ها رو دنبال خودش میکشونه 291 00:30:38,280 --> 00:30:40,439 برنامه ات برای تعویض تحویل مرسوله 292 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 به من نگو 293 00:30:42,480 --> 00:30:43,480 نمیخوام بدونم 294 00:30:49,400 --> 00:30:50,613 هنوز نمیتونی قبولش کنی؟ 295 00:30:52,900 --> 00:30:54,006 من دلال مواد نیستم 296 00:30:57,860 --> 00:31:01,053 کسی هم نگفته تو هستی 297 00:31:03,090 --> 00:31:07,046 تو فقط مغز متفکر منی 298 00:31:08,140 --> 00:31:09,140 اینطور نیست؟ 299 00:31:15,186 --> 00:31:16,186 خسته نباشی 300 00:31:33,980 --> 00:31:35,686 من همیشه بهت هشدار دادم 301 00:31:39,100 --> 00:31:40,100 متاسفم 302 00:31:42,670 --> 00:31:44,766 اگر همه چی اونجور که تو پیش بینی کرده بودی پیش میرفت 303 00:31:45,940 --> 00:31:48,260 گروه آه این همه مدت مخفی نمیموند 304 00:31:51,940 --> 00:31:53,500 تقصیر منه که نتونستم به درد بخور باشم 305 00:31:54,346 --> 00:31:56,986 دفعه ی بعد قطعا برنامه رو درست پیش میبرم 306 00:31:58,130 --> 00:31:59,233 و در مورد اسلحه 307 00:32:00,340 --> 00:32:01,779 اون هیچ کار اشتباهی نکرده 308 00:32:01,780 --> 00:32:03,780 نمیتونی همینجوری روی سرش اسلحه بذاری 309 00:32:05,360 --> 00:32:07,100 اگر اون شکایت میکرد 310 00:32:07,873 --> 00:32:09,220 ممکن بود همه چی برامون گرون تموم بشه 311 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 متاسفم 312 00:32:19,180 --> 00:32:20,446 اینو به عنوان یه درس در نظر بگیر 313 00:32:20,873 --> 00:32:21,873 برو بیرون 314 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 کیش و مات 315 00:32:50,053 --> 00:32:53,260 راستی رئیس تو تا حالا هم باختی؟ 316 00:32:56,470 --> 00:32:57,800 این یه مسابقه اس 317 00:32:59,240 --> 00:33:00,740 هیچ کسی همیشه برنده نمیمونه 318 00:33:02,600 --> 00:33:03,933 منم یه بار باختم 319 00:33:04,666 --> 00:33:05,746 درست مثل تو 320 00:33:07,390 --> 00:33:08,620 اینو توی ذهنم نگه میدارم 321 00:33:11,100 --> 00:33:12,726 چیزی که ازت خواستم مراقبش باشی 322 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 چه طوره؟ 323 00:33:15,860 --> 00:33:16,860 تموم شده 324 00:33:23,790 --> 00:33:26,333 فکر میکنی ته این بازی چی میشه؟ 325 00:33:30,530 --> 00:33:33,520 از طرفی خیلی کنجکاوم بدونم چی میشه 326 00:33:36,520 --> 00:33:38,066 اما از سمت دیگه 327 00:33:39,040 --> 00:33:41,440 میخوام این بازی با حال رو مدت دیگه ای هم ادامه بدم 328 00:33:47,140 --> 00:33:48,806 اما بیا روی سرانجام کار تمرکز نکنیم 329 00:33:50,480 --> 00:33:52,000 این فقط شروعه 330 00:33:54,086 --> 00:33:56,306 خیلی خب بیا دوباره 331 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 اوه؟ 332 00:34:10,560 --> 00:34:11,746 تو اینجا چیکار میکنی؟ 333 00:34:12,180 --> 00:34:14,433 همین اطراف بودم گفتم بیام سری بهت بزنم 334 00:34:15,700 --> 00:34:16,732 داری چیکار میکنی؟ 335 00:34:16,733 --> 00:34:17,799 اینجوری خیس میشی 336 00:34:17,800 --> 00:34:19,719 فقط دارم بهت کمک میکنم مرد 337 00:34:19,720 --> 00:34:21,120 دو نفر راحت تره نه؟ 338 00:34:21,620 --> 00:34:22,620 باشه 339 00:34:25,240 --> 00:34:26,293 بگیرش رفیق 340 00:34:26,500 --> 00:34:29,373 داری بهم دستور میدی؟ 341 00:34:43,633 --> 00:34:44,633 هی 342 00:34:45,330 --> 00:34:46,330 تو خوبی؟ 343 00:34:50,626 --> 00:34:51,626 مادرت چه طوره؟ 344 00:34:53,370 --> 00:34:54,370 مادرم؟ 345 00:34:55,060 --> 00:34:56,620 درست عین یه زن سالخورده میمونه 346 00:34:57,140 --> 00:34:59,293 یه بیماریش درمان میشه یکی دیگه میاد 347 00:35:02,720 --> 00:35:04,366 تو واقعا نمیخوای برگردی مدرسه؟ 348 00:35:08,926 --> 00:35:10,080 فکر میکنم دیگه دیر شده 349 00:35:10,413 --> 00:35:12,080 برای اون هیچ وقت دیر نیست 350 00:35:12,786 --> 00:35:13,786 یه چیز دیگه 351 00:35:14,193 --> 00:35:15,953 این فقط مانع کسب و کارت میشه 352 00:35:16,900 --> 00:35:18,666 چرا از آه نمیخوای دوباره بهت پول قرض بده؟ 353 00:35:18,786 --> 00:35:21,026 اگر برای تحصیلت باشه بهت پول بیشتری قرض میده 354 00:35:24,120 --> 00:35:25,880 تا حالا خیلی ازش پول گرفتم 355 00:35:26,580 --> 00:35:29,886 همون پولی که برای درمان مادرم گرفتم خودش زیاد بود 356 00:35:31,580 --> 00:35:32,580 حالا که حرفش شد 357 00:35:33,020 --> 00:35:34,480 تو مدت زیادی باهاش بودی 358 00:35:35,053 --> 00:35:36,753 شنیدم الان دست راستشی نه؟ 359 00:35:39,260 --> 00:35:41,560 بالاخره ایده آل هات رو رها کردی؟ 360 00:35:45,120 --> 00:35:46,820 من انتخاب های زیادی ندارم 361 00:36:19,240 --> 00:36:20,826 ممنون 362 00:36:22,620 --> 00:36:23,660 اوه کورن 363 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 سلام عمو 364 00:36:25,510 --> 00:36:26,173 دلم برات تنگ شده بود 365 00:36:26,174 --> 00:36:27,760 چه طوری پسر؟ 366 00:36:28,366 --> 00:36:29,666 خوبم 367 00:36:31,350 --> 00:36:32,506 و تو؟ تو چیکار میکنی؟ 368 00:36:33,406 --> 00:36:34,406 بد نیستم 369 00:36:40,260 --> 00:36:41,260 بیا 370 00:36:43,586 --> 00:36:44,720 قهوه؟ 371 00:36:47,313 --> 00:36:50,606 بالاخره گذاشتی قهوه بخورم؟ 372 00:37:03,566 --> 00:37:04,566 عمو 373 00:37:05,150 --> 00:37:08,193 به نظر میاد اینجا مردم از قهوه های تو خسته نمیشن 374 00:37:10,190 --> 00:37:11,190 منم میتونم امتحانشون کنم؟ 375 00:37:11,400 --> 00:37:12,980 نه اصلا 376 00:37:13,540 --> 00:37:14,540 چرا؟ 377 00:37:17,586 --> 00:37:19,580 میدونی که قهوه برای بچه ها ضرر داره 378 00:37:19,933 --> 00:37:24,420 کافئین عملکرد مغزت رو کاهش میده 379 00:37:27,010 --> 00:37:29,273 پس بزرگترا اینجوری میخورنش؟ 380 00:37:33,340 --> 00:37:34,426 من گفتم باید 20 سالت بشه 381 00:37:35,820 --> 00:37:37,740 اونوقت توی روز تولدت برات قهوه درست میکنم 382 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 خیلی خب 383 00:37:40,260 --> 00:37:41,406 من تا 20 سالگی نمیتونم منتظر بمونم 384 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 البته 385 00:37:51,530 --> 00:37:55,793 من بهت گفتم وقتی 20 سالت بشه بهت اجازه میدم بخوری نه؟ 386 00:37:58,480 --> 00:38:00,400 اما تو مدت زیادی از اینجا دور بودی 387 00:38:00,913 --> 00:38:03,873 الان از 20 سال هم کمی گذشتی نه؟ 388 00:38:06,006 --> 00:38:07,006 آره 389 00:38:07,780 --> 00:38:08,906 اوضاعت چه طور بوده؟ 390 00:38:09,813 --> 00:38:10,900 خوب بودم 391 00:38:13,280 --> 00:38:15,993 همونجوری که خواستی وارد کالج شدی؟ 392 00:38:17,760 --> 00:38:20,866 شدم اما 393 00:38:21,200 --> 00:38:22,613 من این کار رو فقط برای دیپلمم کردم 394 00:38:23,646 --> 00:38:25,639 کاری که الان میکنم خیلی خوب نیست که 395 00:38:25,640 --> 00:38:28,546 چرا منو برای فارغ التحصیلیت دعوت نکردی؟ 396 00:38:29,193 --> 00:38:30,193 اوه 397 00:38:31,490 --> 00:38:32,650 من هیچ وقت به مراسمش نرفتم 398 00:38:36,430 --> 00:38:37,430 کورن 399 00:38:38,610 --> 00:38:42,613 مردم همیشه سیاه و سفید نیستن 400 00:38:44,926 --> 00:38:47,100 آدمهای خوب همیشه خوب نیستن 401 00:38:48,770 --> 00:38:52,373 و آدمهای بد هم وجهه های خوبی هم دارن 402 00:38:54,370 --> 00:38:58,686 تو شبیه کسی هستی که میشناسم 403 00:38:59,086 --> 00:39:00,086 واقعا؟ 404 00:39:01,680 --> 00:39:05,233 شنیدم که پاوین الان پلیس شده 405 00:39:06,580 --> 00:39:07,580 آره 406 00:39:08,090 --> 00:39:09,820 پدر و مادرم حتما بهش خیلی افتخار میکنن 407 00:39:10,650 --> 00:39:11,973 منم همینطور 408 00:39:21,970 --> 00:39:22,970 اوه 409 00:39:25,566 --> 00:39:26,566 کیش و مات 410 00:39:37,340 --> 00:39:38,940 مطمئنی که حرکت اشتباهی انجام ندادی؟ 411 00:39:39,006 --> 00:39:40,126 نه اصلا 412 00:39:40,420 --> 00:39:41,493 این نمیتونه درست باشه 413 00:39:47,340 --> 00:39:48,340 سلام بابا 414 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 سلام 415 00:39:50,780 --> 00:39:51,780 برگشتی؟ 416 00:39:52,060 --> 00:39:53,146 کار چه طور بود؟ 417 00:39:56,100 --> 00:39:57,100 خوب بود 418 00:39:57,380 --> 00:40:00,480 تو خیلی زود ترفیع میگیری 419 00:40:00,626 --> 00:40:01,972 من خیلی بهت افتخار میکنم 420 00:40:01,973 --> 00:40:03,453 این همون پسر منه 421 00:40:04,660 --> 00:40:07,760 بیا غذا بخوریم بعدش میتونی استراحت کنی 422 00:40:10,880 --> 00:40:12,880 ماهی هم بخور مادرت خودش درست کرده 423 00:40:15,113 --> 00:40:16,113 زیاد بخور 424 00:40:39,280 --> 00:40:40,866 چیزی فکرت رو مشغول کرده؟ 425 00:40:41,800 --> 00:40:42,980 توی دفتر مشکلی پیش اومده؟ 426 00:40:44,640 --> 00:40:45,640 تو از کجا میدونی؟ 427 00:40:46,810 --> 00:40:48,573 تو برادر کوچولوی منی 428 00:40:48,713 --> 00:40:49,953 میتونم چیزی که توی ذهنته ببینم 429 00:40:52,920 --> 00:40:53,920 خب 430 00:40:57,510 --> 00:40:58,820 من سر کار اشتباهی کردم 431 00:41:01,920 --> 00:41:03,720 داشتم فکر میکردم کاش این پرونده ی بزرگ رو میبستم 432 00:41:06,200 --> 00:41:07,600 اما من توی دامشون افتادم 433 00:41:14,026 --> 00:41:16,720 تو از وقتی بچه بودی همیشه کله ات داغ بوده 434 00:41:17,460 --> 00:41:20,843 فقط باید یاد بگیری چه طوری آروم پیش بری 435 00:41:20,844 --> 00:41:22,700 و قبل از اینکه کاری کنی بهش فکر کنی 436 00:41:26,440 --> 00:41:30,493 برای اونم همین حرف ها رو زدی؟ 437 00:41:31,090 --> 00:41:32,090 وین 438 00:41:32,640 --> 00:41:35,840 میدونم که هنوز هم باهاش در ارتباطی 439 00:41:38,950 --> 00:41:41,392 میخوای مثل تو کلا کورن رو از زندگیم بندازم بیرون؟ 440 00:41:41,393 --> 00:41:42,560 و اگر بگم آره 441 00:41:43,320 --> 00:41:44,144 اینکارو میکنی؟ 442 00:41:44,145 --> 00:41:45,145 نمیتونم 443 00:41:48,980 --> 00:41:50,573 تو با همه چی متولد شدی 444 00:41:51,580 --> 00:41:53,140 با پدری که دوست داره 445 00:41:55,273 --> 00:41:58,426 خودت ندیدی که چه طوری با کورن رفتار میکردن؟ 446 00:41:59,470 --> 00:42:02,386 تو میدونستی پس چرا 447 00:42:02,420 --> 00:42:03,420 اون یه مجرمه 448 00:42:04,410 --> 00:42:06,180 میشنوی؟ اون یه مجرمه 449 00:42:07,520 --> 00:42:09,600 اون باعث شد زندگی رونگ نابود بشه 450 00:42:09,820 --> 00:42:10,849 همین کافی نیست؟ 451 00:42:10,850 --> 00:42:11,850 وین 452 00:42:13,000 --> 00:42:14,620 تو به خاطر کاری که با رونگ کرده ازش متنفری 453 00:42:15,630 --> 00:42:17,853 یا ازش متنفری چونکه رونگ اونو دوست داره؟ 454 00:42:18,060 --> 00:42:19,060 لی 455 00:42:24,110 --> 00:42:25,900 بهش فکر کن 456 00:42:26,173 --> 00:42:29,666 تو این کارها رو داری برای عدالت میکنی 457 00:42:30,710 --> 00:42:32,366 یا برای اینکه آتیش کینه و خشمت رو خاموش کنی؟ 458 00:42:33,200 --> 00:42:36,506 چون اگر داری این کارها رو برای این میکنی 459 00:42:37,220 --> 00:42:39,500 باید بهت بگم هنوز هم بچه ای 460 00:42:39,880 --> 00:42:43,359 همه از اون مسئله رد شدن اما تو هنوز به اون مسئله چسیبیدی 461 00:42:43,360 --> 00:42:44,940 به اون مسئله؟ 462 00:42:45,480 --> 00:42:46,900 تو نمیدونی اون مسئله چی هست؟ 463 00:42:47,890 --> 00:42:51,393 اینو توی مغزت فرو کن اون یه جنایتکاره 464 00:42:51,600 --> 00:42:53,040 پاکورن یه جنایتکار عوضیه 465 00:42:55,000 --> 00:42:58,920 من سکی هستم که اون کثافت رو میبرم زندان 466 00:43:00,310 --> 00:43:02,773 و کاری میکنم توی همون زندان بپوسه و بمیره 467 00:43:04,410 --> 00:43:05,720 اینو توی ذهنت داشته باش 468 00:43:14,985 --> 00:43:39,433 {\an7}آنچه در قسمت بعد خواهید دید 469 00:43:16,753 --> 00:43:17,753 این آقای آه لانه 470 00:43:17,953 --> 00:43:18,891 باید اونو بشناسی 471 00:43:18,892 --> 00:43:19,892 سلام 472 00:43:20,013 --> 00:43:23,809 فکر نکن که اون پول کثیفت برای همیشه میتونه در امان نگهت داره 473 00:43:23,810 --> 00:43:25,679 من همه ی شما مجرم ها رو میندازم توی زندان 474 00:43:25,680 --> 00:43:29,012 چرا دیگه بچه های من مثل قبل همدیگه رو دوست ندارن؟ 475 00:43:29,013 --> 00:43:31,546 دیگه اسم اون رو دوباره پیش من نیارین 476 00:43:36,526 --> 00:43:37,540 بابا 477 00:43:40,193 --> 00:43:49,433 my asian tv ترجمه چنل تلگرامی مترجم: نیلوفر 478 00:43:49,457 --> 00:43:57,282 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 479 00:43:57,306 --> 00:44:04,893 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است 38303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.