Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,759
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,303
PREVIOUSLY
3
00:00:12,387 --> 00:00:15,765
Did you ever hear about The Black Rider?
4
00:00:16,307 --> 00:00:19,477
Mrs. Karen said that name
when she was on the phone with someone.
5
00:00:20,103 --> 00:00:23,648
She was talking about a meeting
The Black Rider was going to attend.
6
00:00:25,775 --> 00:00:29,028
Cousin, she'd give her life for me,
I'd give my life for her.
7
00:00:29,112 --> 00:00:31,406
Welcome everyone, welcome.
8
00:00:32,032 --> 00:00:34,576
I just put the feminine touch on it.
9
00:00:34,659 --> 00:00:37,037
Well, let's just say you do it very well.
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,329
You need to explain to me,
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
because it's my daughter's life
that is at stake.
12
00:00:42,083 --> 00:00:44,377
You have done a lot for us.
13
00:00:44,461 --> 00:00:47,672
I swear to God that every day of my life
14
00:00:47,756 --> 00:00:50,884
I will be thankful for meeting you.
15
00:00:51,426 --> 00:00:54,679
Don't worry. The idea is that
we are going to enter quietly.
16
00:00:56,055 --> 00:00:59,726
Humbly, the savings of a lifetime,
here it is.
17
00:01:02,729 --> 00:01:03,855
We struggled...
18
00:01:05,648 --> 00:01:06,775
That jerk, hey!
19
00:01:06,858 --> 00:01:09,069
-They turned off our light.
-Yes.
20
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
Oh! How did I not think of that?
21
00:01:15,575 --> 00:01:17,786
Why are you such an idiot, Faustino?
22
00:01:17,869 --> 00:01:19,204
Oh! How did I not think of that?
23
00:01:19,621 --> 00:01:21,623
-Nope!
-No fucking way, bastard.
24
00:01:23,958 --> 00:01:25,001
Shit!
25
00:01:28,129 --> 00:01:29,214
This door here...
26
00:01:32,342 --> 00:01:34,427
Faustino, tell me there's
a way to open it!
27
00:01:34,552 --> 00:01:36,971
You should have thought of that
when you built this bullshit!
28
00:01:37,055 --> 00:01:38,973
No, there is no way out!
Don't wear yourself out.
29
00:01:39,057 --> 00:01:40,934
Not even a bazooka
would open that fucking door!
30
00:01:45,688 --> 00:01:46,606
Hello!
31
00:01:47,732 --> 00:01:50,318
Yes, I am calling
regarding the "Wanted" ad.
32
00:01:51,736 --> 00:01:54,489
Oh no, it's that I know where
Faustino Sánchez Godoy is.
33
00:01:54,572 --> 00:01:58,034
-Fuck!
-If I'm not the unluckiest,
34
00:01:58,118 --> 00:02:00,411
I'm the second unluckiest then.
Nothing works for me!
35
00:02:00,995 --> 00:02:02,664
We'll come up with something.
36
00:02:02,747 --> 00:02:05,208
Nobody brought a cell phone to call...?
37
00:02:05,291 --> 00:02:06,835
-Did you bring a cell phone?
-No...
38
00:02:06,918 --> 00:02:09,504
What are you saying about cell phone?
There's no cellphones here.
39
00:02:09,587 --> 00:02:11,464
I don't know. I'm looking for solutions!
40
00:02:15,176 --> 00:02:17,512
How can we be sure it's not a joke?
41
00:02:17,595 --> 00:02:19,639
He says he has proof, and I believe him.
42
00:02:19,722 --> 00:02:22,308
Okay. I hope they are right.
43
00:02:22,392 --> 00:02:23,476
I'm going to take the call.
44
00:02:23,977 --> 00:02:25,353
Track it down just in case.
45
00:02:27,897 --> 00:02:28,731
Hello.
46
00:02:29,482 --> 00:02:30,316
Hi.
47
00:02:30,859 --> 00:02:33,444
My colleagues tell me
that you have important information
48
00:02:33,528 --> 00:02:35,738
in regards to the whereabouts
of Faustino Sánchez Godoy.
49
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Is that true?
50
00:02:36,739 --> 00:02:38,199
Yes, officer. It's true.
51
00:02:38,283 --> 00:02:40,034
What type of evidence do you have?
52
00:02:40,577 --> 00:02:41,786
Oh, a photo.
53
00:02:42,245 --> 00:02:44,372
Send me a phone number
and I'll send it right away.
54
00:02:48,543 --> 00:02:53,172
Okay. Three, ten, four, twelve,
seventy-two, forty-one.
55
00:02:56,426 --> 00:02:58,970
Okay! I just sent it to you. Check it.
56
00:02:59,637 --> 00:03:01,639
Yes, of course. We're on it.
57
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
MONITORING SYSTEM
58
00:03:10,815 --> 00:03:11,983
We got him.
59
00:03:13,735 --> 00:03:17,155
Perfect. Hey, could you tell me
how you got that photo?
60
00:03:17,238 --> 00:03:18,072
Oh no.
61
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
I took the photo myself
about an hour and a half ago,
62
00:03:21,451 --> 00:03:23,328
and I assure you that
he's not moving anywhere.
63
00:03:24,037 --> 00:03:25,872
Okay. Where was that photo taken?
64
00:03:26,456 --> 00:03:27,874
In the Guatapé Lagoon.
65
00:03:28,625 --> 00:03:30,710
If you want, I'll send you
the coordinates too.
66
00:03:30,793 --> 00:03:31,920
He's on one of the islands.
67
00:03:32,587 --> 00:03:34,047
The islands of Guatapé.
68
00:03:34,130 --> 00:03:35,089
-I know them.
-Okay.
69
00:03:35,590 --> 00:03:37,926
Perfect. Who do I have the pleasure?
What's your name?
70
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
Oh, that's not important.
71
00:03:40,345 --> 00:03:43,640
Look, if you wish to collect the reward,
72
00:03:43,723 --> 00:03:45,433
we need to know your name.
73
00:03:45,516 --> 00:03:47,143
Oh, it doesn't matter.
74
00:03:47,435 --> 00:03:50,647
I do this for love of my country.
I don't care about the reward.
75
00:03:50,730 --> 00:03:52,774
What matters to me is that
you lock that criminal up
76
00:03:52,857 --> 00:03:54,067
and never let him out.
77
00:03:54,609 --> 00:03:57,070
I will send you the coordinates right now.
78
00:03:57,820 --> 00:03:59,781
-Okay, sir, but--
-I just sent them.
79
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
See you!
80
00:04:03,910 --> 00:04:07,288
Come on now, black fucker,
let's enjoy the life!
81
00:04:12,418 --> 00:04:14,087
Actually, the guy isn't lying.
82
00:04:14,170 --> 00:04:15,463
Here is the Guatapé lagoon.
83
00:04:15,713 --> 00:04:17,590
Okay. How long does it take us
to get there?
84
00:04:17,799 --> 00:04:19,092
One hour by helicopter.
85
00:04:19,175 --> 00:04:21,302
Okay. I need you to talk to the helipad.
86
00:04:21,678 --> 00:04:23,471
I want a helicopter now, at this moment.
87
00:04:23,554 --> 00:04:25,974
I also want you to talk
to the local police and the military.
88
00:04:26,057 --> 00:04:28,768
I want them involved in this.
Is that clear? You got it?
89
00:04:28,851 --> 00:04:30,186
I'll do it.
90
00:05:51,517 --> 00:05:54,854
How come The Black Rider
is going to meet in a train graveyard?
91
00:05:54,979 --> 00:05:57,231
-Three kilometers away from Uyuni.
-That's it.
92
00:05:58,232 --> 00:06:01,819
Pack something, we better leave
right now. You and me, right?
93
00:06:02,278 --> 00:06:04,572
We don't know at what time
the meeting will be tomorrow
94
00:06:04,655 --> 00:06:07,366
so we better get closer to stand guard.
95
00:06:07,450 --> 00:06:09,660
-Tomorrow early--
-No, I would like you to come with us,
96
00:06:09,744 --> 00:06:10,703
also Jonathan and Anton.
97
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
To follow him,
98
00:06:11,829 --> 00:06:14,207
it's better that not everyone go,
quite the opposite, right?
99
00:06:14,290 --> 00:06:17,001
Between following him and catching him,
I prefer the second.
100
00:06:17,085 --> 00:06:18,628
That's too dangerous, it's better--
101
00:06:18,711 --> 00:06:20,505
I feel much safer if we all go together,
102
00:06:20,588 --> 00:06:21,464
so I'm going to pack.
103
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
Okay.
104
00:06:31,140 --> 00:06:33,476
Is it just me,
or is there something wrong with her?
105
00:06:34,769 --> 00:06:35,978
It's just you, honey.
106
00:06:36,521 --> 00:06:37,355
She's the same.
107
00:06:50,618 --> 00:06:52,495
-Hm...
-We have to do something.
108
00:06:53,121 --> 00:06:55,331
"We have to do something." Listen to him.
109
00:06:55,790 --> 00:06:58,000
It may be to wait for them
to come shoot us.
110
00:06:58,084 --> 00:07:00,586
-What are you talking about?
-There will be a change of guard.
111
00:07:00,670 --> 00:07:01,838
And when those men come,
112
00:07:01,921 --> 00:07:03,464
they will realize that we are in here.
113
00:07:03,548 --> 00:07:04,757
They will find out everything.
114
00:07:07,176 --> 00:07:09,679
It's okay. I didn't think this
was going to end like this.
115
00:07:09,762 --> 00:07:12,390
At what point did
the fucking sky fall on me, then?
116
00:07:13,141 --> 00:07:14,433
This is not fair.
117
00:07:15,518 --> 00:07:18,312
Not fair, sis?
And what do we get if it's fair or not?
118
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
What the fuck do we get? Tell me.
119
00:07:20,690 --> 00:07:23,443
Let's have faith.
Maybe someone can come help us.
120
00:07:23,526 --> 00:07:26,320
Faith in what? I lost my faith long ago.
121
00:08:21,250 --> 00:08:25,254
MEXICO CITY, MEXICO
122
00:08:46,567 --> 00:08:47,944
Just leave me alone.
123
00:08:48,027 --> 00:08:49,403
We have to talk, it's important.
124
00:08:50,238 --> 00:08:51,864
We have nothing to talk about.
125
00:08:58,412 --> 00:09:01,374
Look, if you start,
I'm going to--I'm going to scream, okay?
126
00:09:05,586 --> 00:09:07,255
-You wouldn't do it.
-Huh?
127
00:09:08,923 --> 00:09:10,591
The way things are, Vanessa,
128
00:09:11,509 --> 00:09:12,718
you are a loose end.
129
00:09:13,970 --> 00:09:16,347
And I don't leave any loose ends,
do you understand?
130
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
-That hurts, stop it.
-Hey!
131
00:09:18,140 --> 00:09:19,892
I did what they asked me, okay? It's over.
132
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
That's what we're going to talk about.
133
00:09:23,521 --> 00:09:25,439
Let me go! No!
134
00:09:33,739 --> 00:09:37,159
Sorry, your name
is not on the list of authorized persons.
135
00:09:37,285 --> 00:09:39,120
My name is Antonio Alcalá.
136
00:09:39,203 --> 00:09:40,788
And I want to see the First Lady.
137
00:09:41,581 --> 00:09:43,332
I know who you are, sir,
138
00:09:43,416 --> 00:09:45,209
-but I can't let you in.
-Miss,
139
00:09:45,960 --> 00:09:48,713
please tell the First Lady
140
00:09:48,796 --> 00:09:50,089
that her father is here,
141
00:09:50,172 --> 00:09:51,549
and that I need to see her.
142
00:09:51,799 --> 00:09:53,593
-Calm down, please--
-I'm calm.
143
00:09:53,676 --> 00:09:56,304
We do not have authorization
to communicate with her.
144
00:09:56,387 --> 00:09:59,265
Then send a custodian
to tell the First Lady,
145
00:10:00,891 --> 00:10:03,728
to tell her that her father is here,
and he needs to see her.
146
00:10:03,811 --> 00:10:06,022
Antonio. Please calm down.
147
00:10:06,105 --> 00:10:07,106
I'm calm.
148
00:10:09,191 --> 00:10:13,279
Either you calm down,
or I'll call security to escort you out.
149
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
Would you really dare?
150
00:10:16,782 --> 00:10:20,119
Then I'm going to show you
what a real scandal is!
151
00:10:21,162 --> 00:10:24,373
It's okay.
There is no reason to go that far.
152
00:10:24,457 --> 00:10:27,251
I am willing to go anywhere in anyway.
153
00:10:27,335 --> 00:10:29,337
You won't get me out of here
154
00:10:30,129 --> 00:10:31,964
until I speak my daughter.
155
00:10:33,049 --> 00:10:33,883
Is that clear?
156
00:10:38,554 --> 00:10:41,974
UYUNÍ SALT FLATS, BOLIVIA
157
00:10:49,899 --> 00:10:52,860
I've been in half the world,
and I've never seen anything like this.
158
00:10:54,570 --> 00:10:56,405
Why don't we forget everything,
159
00:10:57,281 --> 00:10:58,616
and stay to live here?
160
00:11:00,034 --> 00:11:01,202
The bastards from the DEA,
161
00:11:01,285 --> 00:11:03,704
I don't think they would find us
among so much salt, right?
162
00:11:10,086 --> 00:11:12,588
Why didn't you tell me
that you were investigating Landero?
163
00:11:14,006 --> 00:11:16,217
Why do you ask if you know the answer?
164
00:11:18,344 --> 00:11:20,346
If I had told you that I was doing it,
165
00:11:21,013 --> 00:11:22,556
maybe it would have bothered you.
166
00:11:23,265 --> 00:11:24,475
It's part of the job.
167
00:11:25,184 --> 00:11:26,769
Maybe it would have bothered me, but...
168
00:11:29,188 --> 00:11:30,648
I would have liked you to tell me.
169
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
You're right.
170
00:11:37,780 --> 00:11:40,241
Anyway, I didn't find anything strange.
171
00:11:40,491 --> 00:11:42,868
Except he's an entrepreneur and Brazilian.
172
00:11:42,952 --> 00:11:44,912
And none of that affects what we're doing.
173
00:11:46,330 --> 00:11:49,542
We already have a satellite map
so that we can match locations.
174
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
We'll look at it later.
175
00:11:54,088 --> 00:11:58,008
In this place is the greatest reserve
of lithium in the world, you know that?
176
00:11:59,135 --> 00:12:01,303
-No, I didn't.
-It's incredible.
177
00:12:03,222 --> 00:12:05,724
The problem is that its extraction
is very difficult.
178
00:12:09,061 --> 00:12:13,274
Well, I don't give a crap
179
00:12:13,732 --> 00:12:15,025
about lithium reserves,
180
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
or its extractions.
181
00:12:27,746 --> 00:12:28,581
Teresa!
182
00:12:30,082 --> 00:12:30,916
Teresa!
183
00:12:32,084 --> 00:12:33,043
Teresa, wait.
184
00:12:35,629 --> 00:12:37,923
I'll check the maps later.
I want to go to my room.
185
00:12:39,425 --> 00:12:40,968
Will you tell me what's wrong with you?
186
00:12:42,178 --> 00:12:43,471
Nothing's wrong, why?
187
00:12:45,014 --> 00:12:47,725
How about we behave like adults
and tell the truth?
188
00:12:49,310 --> 00:12:52,188
That sounds perfect to me.
Why don't you start
189
00:12:52,271 --> 00:12:54,523
and you tell me,
what are your children's names?
190
00:12:54,607 --> 00:12:56,275
-My children?
-Yes, your children.
191
00:12:56,358 --> 00:12:58,652
Oh, and by the way, can you also tell me
your wife's name?
192
00:12:59,195 --> 00:13:01,280
What are you talking about?
What wife, what children?
193
00:13:02,615 --> 00:13:04,783
Don't try to fool me, I'm not stupid.
194
00:13:05,367 --> 00:13:08,496
I don't give a fuck if you're married
and you have 20 children.
195
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
What is awful, is that you deny it.
196
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Teresa.
197
00:13:14,418 --> 00:13:15,669
Just tell me one thing.
198
00:13:16,587 --> 00:13:19,006
Who the fuck told you I'm married
and that I have children?
199
00:13:19,798 --> 00:13:21,717
-It doesn't matter.
-Of course it matters!
200
00:13:21,800 --> 00:13:23,052
Where did you get that from?
201
00:13:24,386 --> 00:13:26,805
Jonathan ran your prints
and found all that out.
202
00:13:29,058 --> 00:13:29,934
Come with me.
203
00:13:34,146 --> 00:13:39,193
Ray, whenever I find you,
you'll have me to pay penance.
204
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
You'll see you won't get away this time
205
00:13:43,030 --> 00:13:47,034
because I am very good
at playing hide and seek.
206
00:13:52,706 --> 00:13:56,752
No, but this time he did hide very well.
207
00:13:56,835 --> 00:14:00,464
I don't know if I'm going to be able
to find him.
208
00:14:03,509 --> 00:14:05,553
One, two, three for Ray!
209
00:14:07,346 --> 00:14:11,392
-Again.
-Oh no! Because you have me tired.
210
00:14:11,475 --> 00:14:13,561
Rather let's eat a--
211
00:14:14,436 --> 00:14:16,564
-Open, Margarita!
-Wait there.
212
00:14:17,481 --> 00:14:19,441
Open it, open it, sister!
213
00:14:20,818 --> 00:14:22,903
-What happened?
-Sister, something went wrong.
214
00:14:22,987 --> 00:14:25,239
Juanfer arrived there,
with another guy but without them,
215
00:14:25,322 --> 00:14:27,658
and they are unloading
some bags on another dock.
216
00:14:27,741 --> 00:14:28,576
So now what do we do?
217
00:14:38,210 --> 00:14:40,296
Mother, are you sure
we're going the right direction?
218
00:14:40,379 --> 00:14:41,672
I hope so.
219
00:14:42,631 --> 00:14:45,843
Father, could it be that
you go a little slower?
220
00:14:45,926 --> 00:14:47,678
It's just that the one
who lent me the boat
221
00:14:47,761 --> 00:14:49,430
cares for it
as if it was his own daughter.
222
00:14:49,513 --> 00:14:50,848
I understand, but the thing is
223
00:14:50,931 --> 00:14:53,100
I haven't used an engine like this one
for a long time.
224
00:14:53,893 --> 00:14:56,020
Well, when we get there,
what are we going to do?
225
00:14:58,188 --> 00:14:59,231
I have no idea.
226
00:15:32,389 --> 00:15:35,100
We already verified
the exact coordinates of the location.
227
00:15:35,184 --> 00:15:36,727
-So?
-It is a farm
228
00:15:36,810 --> 00:15:39,647
that belonged to Sánchez Godoy
which was expropriated several years ago.
229
00:15:39,730 --> 00:15:41,815
-How far away?
-Ten minutes from the dock.
230
00:15:42,316 --> 00:15:45,152
Very well. From now on
I'm in charge, okay?
231
00:15:46,153 --> 00:15:47,488
-Welcome.
-Thank you.
232
00:15:47,571 --> 00:15:49,740
This is Agent Charlie Velázquez speaking,
of the DEA.
233
00:15:49,990 --> 00:15:52,493
From this moment on,
I'm in charge of this operation!
234
00:16:00,876 --> 00:16:03,295
Give me a number. Whatever you want.
235
00:16:03,379 --> 00:16:06,090
You have to keep collaborating,
and if I pay you, even better, right?
236
00:16:06,173 --> 00:16:08,384
No, because I don't want to do it.
Don't you understand?
237
00:16:09,259 --> 00:16:11,053
Even if you pay me
all the gold in the world!
238
00:16:13,097 --> 00:16:14,139
You don't understand
239
00:16:14,223 --> 00:16:16,350
that Epifanio Vargas
is the president of this country.
240
00:16:16,976 --> 00:16:19,019
If they catch me, they'll sent me to jail!
241
00:16:19,103 --> 00:16:20,562
Do you know what could happen to me?
242
00:16:23,565 --> 00:16:25,401
Don't play the victim now.
243
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
You got yourself into this,
and now there is no going back.
244
00:16:29,071 --> 00:16:30,906
I just don't want to do it anymore.
245
00:16:34,952 --> 00:16:37,204
If you think that Epifanio can hurt you,
246
00:16:37,955 --> 00:16:39,331
you can't imagine what I can do.
247
00:16:42,334 --> 00:16:43,252
Are you threatening me?
248
00:16:44,003 --> 00:16:46,672
I am suggesting that you have no choice.
249
00:16:48,799 --> 00:16:49,925
I know where you live.
250
00:16:51,510 --> 00:16:52,803
Who your friends are.
251
00:16:54,722 --> 00:16:56,223
Your closest relatives.
252
00:17:04,940 --> 00:17:07,401
What... what do I have to do?
253
00:17:10,863 --> 00:17:12,865
I need you to find out
where Teresa Mendoza is.
254
00:17:12,948 --> 00:17:15,367
And what Epifanio knows
about The Black Rider.
255
00:17:20,122 --> 00:17:22,291
Let's see, son. Let me ask you a question.
256
00:17:23,292 --> 00:17:26,420
How much time do you need
to make a video for the First Lady?
257
00:17:27,171 --> 00:17:29,923
I was going to do it,
Mr. President, but it was not possible.
258
00:17:30,007 --> 00:17:33,260
Oh no? So the First Lady
is her own boss or what?
259
00:17:33,343 --> 00:17:36,847
No, she did want to do it,
but I was the one who decided not to.
260
00:17:37,264 --> 00:17:38,307
Mm.
261
00:17:38,932 --> 00:17:41,060
The truth is that the First Lady
wasn't doing well.
262
00:17:41,143 --> 00:17:43,812
The video was going to be very bad,
she was stuttering,
263
00:17:43,896 --> 00:17:45,647
she looked like she was going to pass out.
264
00:17:45,731 --> 00:17:47,941
The video was not going to suit us,
really, sir.
265
00:17:48,025 --> 00:17:49,401
-Did it look bad?
-Otherwise--
266
00:17:49,485 --> 00:17:51,195
And you made the decision not to do it?
267
00:17:51,820 --> 00:17:54,239
The thing is I don't pay you
to make decisions, motherfucker.
268
00:17:54,323 --> 00:17:55,949
I pay you to obey me.
269
00:17:57,117 --> 00:18:00,245
Uh, yes, I understand, Mr. President.
270
00:18:00,329 --> 00:18:03,999
Hey, if you allow me to suggest something,
I think a photo session would be better,
271
00:18:04,083 --> 00:18:06,668
her playing with her son,
and write at the bottom of the page
272
00:18:06,752 --> 00:18:09,088
that the First Lady is in good health.
273
00:18:09,171 --> 00:18:12,424
No way, that's not possible, no.
274
00:18:12,508 --> 00:18:15,761
It is easier to manage a photograph
than a video, sir.
275
00:18:15,844 --> 00:18:18,806
And I tell you no, no, no, bastard.
276
00:18:18,889 --> 00:18:20,474
I understand, it's fine. I don't know--
277
00:18:20,557 --> 00:18:21,642
-Sorry.
-Yes.
278
00:18:21,725 --> 00:18:24,394
-What do you want?
-Not me, your father-in-law.
279
00:18:25,145 --> 00:18:27,564
He's here and says he's not leaving
until he sees Genoveva.
280
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
And what does that bastard want?
281
00:18:32,653 --> 00:18:33,904
Fuck!
282
00:18:36,990 --> 00:18:39,326
I was thinking of going to mass at 12,
fucker.
283
00:18:39,827 --> 00:18:41,036
I will no longer have time.
284
00:18:45,833 --> 00:18:48,627
Let's see, calm down.
What site do you want me to go to?
285
00:18:49,419 --> 00:18:52,339
To the fucking site you got
my information from.
286
00:18:52,798 --> 00:18:55,467
Surely you will not have deleted
the route to the page. Hm?
287
00:18:57,594 --> 00:18:59,847
-Let's see--
-Oh, he knows we investigated him.
288
00:18:59,930 --> 00:19:01,765
I mean, it's also the most logical, right?
289
00:19:01,849 --> 00:19:04,601
I think we have to put
the facts on the table,
290
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
don't you think?
291
00:19:05,727 --> 00:19:06,562
For me, it's fine.
292
00:19:07,104 --> 00:19:09,565
It would have been better to do it
this way from the beginning.
293
00:19:11,441 --> 00:19:12,276
Come on.
294
00:19:13,443 --> 00:19:14,820
Please re-enter the site.
295
00:19:15,404 --> 00:19:16,238
Put my name in.
296
00:19:17,447 --> 00:19:20,325
You already have the fingerprints in
the network, right? Check them out.
297
00:19:37,926 --> 00:19:38,760
It's done.
298
00:19:39,553 --> 00:19:41,597
Okay, now read it out loud
299
00:19:41,680 --> 00:19:43,765
so everyone knows
who Pablo Landero is. Come on.
300
00:19:50,063 --> 00:19:52,316
Ph.D. in marine biology,
301
00:19:52,399 --> 00:19:54,234
from the University of California
in Berkeley.
302
00:19:55,444 --> 00:19:56,653
Eighty-three years old.
303
00:19:57,779 --> 00:19:58,614
Widower.
304
00:19:59,698 --> 00:20:01,575
Currently living in Amsterdam.
305
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Oh.
306
00:20:05,787 --> 00:20:09,082
For 83 years old,
I look pretty good, don't I?
307
00:20:10,000 --> 00:20:12,211
And you may as well come back tomorrow
308
00:20:12,294 --> 00:20:14,838
to entertain yourselves with a new story.
309
00:20:15,422 --> 00:20:17,174
The database you hacked
310
00:20:17,758 --> 00:20:20,928
is designed to change information
every time an asshole enters a name.
311
00:20:21,678 --> 00:20:23,931
So keep wasting time, motherfuckers.
312
00:21:04,721 --> 00:21:09,768
Faustino said that this farm had
surveillance, but there is no one outside.
313
00:21:10,978 --> 00:21:13,397
Mother, could it be that they left?
314
00:21:13,480 --> 00:21:14,856
No, but how?
315
00:21:14,940 --> 00:21:16,441
With what boat?
316
00:21:16,525 --> 00:21:18,568
No, they have to be inside here.
317
00:21:18,652 --> 00:21:19,528
Mateo?
318
00:21:20,821 --> 00:21:21,947
Hey, guys.
319
00:21:22,948 --> 00:21:23,824
Faustino.
320
00:21:24,491 --> 00:21:25,784
Hey, guys!
321
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
-Guys!
-Faustino!
322
00:21:29,538 --> 00:21:30,372
Cousin!
323
00:21:34,668 --> 00:21:35,502
Mateo!
324
00:21:35,585 --> 00:21:36,628
Faustino!
325
00:21:36,962 --> 00:21:38,297
Hey, guys!
326
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Sir.
327
00:21:47,597 --> 00:21:49,141
The farm is the one in the background.
328
00:21:55,230 --> 00:21:57,607
Target located. We'll proceed.
329
00:22:03,905 --> 00:22:05,157
Father, Father!
330
00:22:07,826 --> 00:22:08,660
Look!
331
00:22:12,080 --> 00:22:13,332
What is this?
332
00:22:13,832 --> 00:22:16,251
Faustino, answer me!
333
00:22:17,461 --> 00:22:18,378
-Boys?
-Faustino.
334
00:22:19,379 --> 00:22:22,049
-Be careful!
-Faustino!
335
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
Mateo?
336
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
Mateo?
337
00:22:27,554 --> 00:22:30,015
-I heard something.
-Faustino!
338
00:22:30,098 --> 00:22:31,349
What, did you hear something?
339
00:22:31,433 --> 00:22:32,517
Those are hits.
340
00:22:32,601 --> 00:22:34,811
-What are you talking about?
-Wait.
341
00:22:34,895 --> 00:22:36,396
-Faustino!
-Mateo!
342
00:22:36,980 --> 00:22:39,316
I don't know much about drawers,
but there is nothing here.
343
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
No, let's keep on searching.
344
00:22:41,651 --> 00:22:43,695
We're here!
345
00:22:44,946 --> 00:22:48,075
Hey, cousin! Father,
we are here, locked up!
346
00:22:48,158 --> 00:22:49,367
I can hear something.
347
00:22:49,451 --> 00:22:51,369
I'm listening to something.
348
00:22:51,453 --> 00:22:53,705
It's as if they are hitting something.
349
00:22:53,789 --> 00:22:55,082
Hey! Hey!
350
00:22:55,165 --> 00:22:56,875
Father, we are locked up in here!
351
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
We are trapped!
352
00:22:57,876 --> 00:22:59,086
We are!
353
00:23:10,931 --> 00:23:13,308
Team, now straight ahead, team.
354
00:23:21,149 --> 00:23:22,526
How do we get in?
355
00:23:22,609 --> 00:23:24,945
They left us without light,
you have to raise the fuses!
356
00:23:25,028 --> 00:23:28,365
They are without light. And where are they
lit? Where do we raise them from?
357
00:23:28,448 --> 00:23:29,658
Listen, listen to me!
358
00:23:29,741 --> 00:23:32,994
-There, they are in the next room!
-Ready, I'm going there!
359
00:23:47,259 --> 00:23:48,468
You can do it!
360
00:23:53,140 --> 00:23:55,851
What did I tell you, to never lose faith.
361
00:23:56,476 --> 00:23:57,686
That!
362
00:23:57,769 --> 00:23:58,603
That!
363
00:23:59,354 --> 00:24:01,565
-Thank you!
-And then there was light!
364
00:24:10,657 --> 00:24:12,742
-And now that?
-Well, now what do we do?
365
00:24:12,826 --> 00:24:14,119
Listen, priest, look,
366
00:24:14,202 --> 00:24:17,164
here next to it there is a little box,
and there's a keyboard next to that!
367
00:24:17,247 --> 00:24:18,707
That little box, that one!
368
00:24:19,916 --> 00:24:20,750
That one.
369
00:24:31,469 --> 00:24:33,638
-Okay, twenty-five!
-Yes?
370
00:24:33,722 --> 00:24:34,931
-Eight, four!
-Yes?
371
00:24:38,685 --> 00:24:39,769
Six, two!
372
00:24:39,853 --> 00:24:41,188
-Six what?
-Six, two!
373
00:24:46,484 --> 00:24:47,694
Open it, then!
374
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
Faustino, I was out of breath!
375
00:25:05,045 --> 00:25:07,255
This cousin who... Come here, come here!
376
00:25:08,590 --> 00:25:10,091
That's my cousin, my God!
377
00:25:24,773 --> 00:25:25,732
Either I got lost
378
00:25:26,274 --> 00:25:28,360
or we're going in the opposite direction
of the town.
379
00:25:28,443 --> 00:25:30,904
That's because we are not going
to town, Father.
380
00:25:30,987 --> 00:25:32,739
Well, we can't get to the pier.
381
00:25:32,822 --> 00:25:34,491
That must be full of moles on the tracks.
382
00:25:34,574 --> 00:25:37,535
Cover yourself, cover yourself well.
Cover yourselves well, everyone.
383
00:25:42,123 --> 00:25:43,333
Awesome stash.
384
00:25:48,338 --> 00:25:49,172
Agent.
385
00:26:21,371 --> 00:26:23,164
-Is that the police helicopter?
-Yes.
386
00:26:23,456 --> 00:26:25,500
It is, and it's coming straight here.
387
00:26:25,583 --> 00:26:27,460
Shit, now what are we going to do?
388
00:26:27,544 --> 00:26:30,171
You act like you don't owe
nothing to anyone.
389
00:27:01,786 --> 00:27:03,580
-Is it moving away?
-Yes.
390
00:27:04,289 --> 00:27:07,459
It's moving away! It's leaving!
391
00:27:07,959 --> 00:27:09,794
Praise the Lord!
392
00:27:10,462 --> 00:27:11,629
What now, cousin?
393
00:27:13,089 --> 00:27:14,799
Speed up, priest.
394
00:27:15,175 --> 00:27:19,137
Cousin, do you think that one
of the sisters could do me a favor?
395
00:27:19,471 --> 00:27:21,765
And what are you thinking of doing?
396
00:27:29,105 --> 00:27:31,066
Where the hell might they be?
397
00:27:31,149 --> 00:27:33,818
We don't know
how far ahead of us they are.
398
00:27:33,902 --> 00:27:35,111
They found the guards.
399
00:27:35,862 --> 00:27:36,696
They were tied up.
400
00:27:36,905 --> 00:27:39,908
-And?
-Five minutes ago they heard voices.
401
00:27:39,991 --> 00:27:41,951
Those who had been removed,
they put them back on.
402
00:27:42,035 --> 00:27:46,122
Okay, they shouldn't be too far.
Do you have the description of their boat?
403
00:27:46,206 --> 00:27:48,333
Green and white, 150.
404
00:27:48,416 --> 00:27:51,211
Perfect. I need two teams
looking for them in the water.
405
00:27:51,294 --> 00:27:53,213
I'm going to talk
and get a visual of them.
406
00:27:53,296 --> 00:27:54,130
I'll be right back.
407
00:27:54,464 --> 00:27:57,550
Condor one, wolf one here.
Condor one, wolf one here, come in.
408
00:27:58,551 --> 00:27:59,386
Hello?
409
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
We have the description
of the boat in which they left.
410
00:28:01,846 --> 00:28:03,431
We need to find them now.
411
00:28:19,197 --> 00:28:20,448
Antonio!
412
00:28:22,283 --> 00:28:23,535
I don't want to see you.
413
00:28:24,285 --> 00:28:25,537
I want to see my daughter.
414
00:28:26,704 --> 00:28:28,039
Hey, Antonio!
415
00:28:28,456 --> 00:28:32,836
How nice it is to see you here.
How long has it been since you came here?
416
00:28:33,336 --> 00:28:36,756
You are the same,
with the same fucking bad temper.
417
00:28:38,007 --> 00:28:39,843
You, on the other hand, look older to me.
418
00:28:39,926 --> 00:28:42,095
-Yes?
-And more wrinkled.
419
00:28:42,178 --> 00:28:44,597
Well, it is that being
the head of the nation
420
00:28:45,014 --> 00:28:47,600
requires many things from me,
421
00:28:47,684 --> 00:28:49,811
so, yes, it is leaving a mark.
422
00:28:49,894 --> 00:28:52,272
Oh no. To Caesar what is Caesar's.
423
00:28:52,814 --> 00:28:54,065
I must admit that you have made
424
00:28:54,149 --> 00:28:57,819
a lot of effort to appear
as an honorable man, but you know what?
425
00:28:59,028 --> 00:29:00,655
You show your true colors.
426
00:29:00,739 --> 00:29:02,532
-Where?
-Even in your ears,
427
00:29:02,615 --> 00:29:04,200
you look like a crook.
428
00:29:04,284 --> 00:29:06,661
Shit, that's why I don't hear anymore
from this side, right?
429
00:29:07,495 --> 00:29:09,831
So what are you doing here?
430
00:29:11,249 --> 00:29:12,333
I want to see my daughter.
431
00:29:13,209 --> 00:29:14,502
Damn, man.
432
00:29:14,586 --> 00:29:17,338
The First Lady is very busy,
she's not seeing anyone.
433
00:29:17,422 --> 00:29:18,798
-Don't tell me that.
-Yes.
434
00:29:18,882 --> 00:29:21,384
If you don't let me see my daughter,
I'll go out there
435
00:29:21,843 --> 00:29:24,137
and I tell all those reporters out there
436
00:29:24,387 --> 00:29:27,390
that you have her isolated and that you
don't let her talk to her father.
437
00:29:27,474 --> 00:29:28,808
Nobody will believe you.
438
00:29:30,268 --> 00:29:31,895
Wanna bet?
439
00:29:33,062 --> 00:29:35,398
-What do you want to lose?
-You know what?
440
00:29:37,275 --> 00:29:39,652
I don't like to be threatened, bastard.
441
00:29:43,031 --> 00:29:45,700
Excuse me, Mr. President.
I'm not threatening you.
442
00:29:46,701 --> 00:29:48,328
I'm just thinking
443
00:29:49,078 --> 00:29:51,790
that if you don't do what I'm asking you,
444
00:29:52,916 --> 00:29:54,793
I will carry out what I'm telling you.
445
00:29:54,876 --> 00:29:55,710
You know what?
446
00:29:55,877 --> 00:29:58,671
Calm down, because I feel like you're
going to have a heart attack.
447
00:29:58,755 --> 00:30:02,050
And then you're gonna leave my poor son
without his grandfather.
448
00:30:04,886 --> 00:30:05,762
I will go get her.
449
00:30:06,679 --> 00:30:08,723
And if she wants to come, she'll come.
450
00:30:08,807 --> 00:30:09,641
Do you agree?
451
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
Wait.
452
00:30:13,853 --> 00:30:16,022
-No cheating, right?
-Of course.
453
00:30:16,439 --> 00:30:18,149
Or what, do you know me from yesterday?
454
00:30:18,858 --> 00:30:20,693
Have I ever cheated? Hey?
455
00:30:21,027 --> 00:30:22,779
It's a promise. I'll be right back.
456
00:30:23,238 --> 00:30:24,614
Wait right here.
457
00:30:24,697 --> 00:30:27,075
Well, keep going around there
like a caged lion,
458
00:30:27,158 --> 00:30:27,992
I'll be right back.
459
00:30:28,868 --> 00:30:30,745
I'll go ask the First Lady.
460
00:30:35,834 --> 00:30:38,837
-It's pretty well stranded, isn't it?
-Come on, son, it's well tied.
461
00:30:38,920 --> 00:30:40,296
-This way, follow me.
-Let's go.
462
00:30:40,380 --> 00:30:42,632
-I'll open the way for you.
-Hurry up.
463
00:30:42,715 --> 00:30:44,008
Because I know it perfectly.
464
00:30:52,934 --> 00:30:55,436
Be careful with those bushes
because they are tricky.
465
00:30:55,520 --> 00:30:58,398
-Don't touch the bushes.
-Like this, raise your arms.
466
00:30:59,440 --> 00:31:02,569
-Everything's fine?
-Yes.
467
00:31:03,570 --> 00:31:05,488
Oh, cousin. Wait.
468
00:31:05,572 --> 00:31:07,782
Hey, cousin. What happened
with that physical condition?
469
00:31:07,866 --> 00:31:09,450
Weren't you a javelin thrower?
470
00:31:09,534 --> 00:31:10,827
Time leaves its mark.
471
00:31:10,910 --> 00:31:12,829
Sister Lucero, sister!
472
00:31:12,912 --> 00:31:15,290
How did it go with that truck?
Was it difficult for you?
473
00:31:15,373 --> 00:31:18,710
Oh! No, sister, what can I tell you?
474
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
I only convinced the neighbor
to help me get it out,
475
00:31:21,004 --> 00:31:22,046
turn it on and that's it.
476
00:31:22,130 --> 00:31:23,882
The important thing
is that nobody saw you.
477
00:31:23,965 --> 00:31:27,594
Oh no, I can assure you that
no one saw me or followed me.
478
00:31:27,677 --> 00:31:30,096
When the neighbor found out
you were the one that ordered it,
479
00:31:30,179 --> 00:31:31,431
he stopped asking.
480
00:31:32,098 --> 00:31:32,932
Oh, look!
481
00:31:33,683 --> 00:31:36,102
-I got you this.
-Thank you very much. How is the town?
482
00:31:36,311 --> 00:31:39,147
-Rowdy or what?
-Mother of God, what can I tell you?
483
00:31:39,230 --> 00:31:40,607
I have never seen it like this.
484
00:31:40,690 --> 00:31:42,734
Police come out even from under the rocks.
485
00:31:42,817 --> 00:31:43,902
My son, how is he?
486
00:31:44,652 --> 00:31:46,446
He is very well, calm down.
487
00:31:46,529 --> 00:31:48,948
He is there with Sister Consuelo,
and he's very good.
488
00:31:49,032 --> 00:31:52,410
Well, come on, they are on our backs.
489
00:31:52,952 --> 00:31:54,037
Come on, hurry up.
490
00:32:21,105 --> 00:32:22,315
Lieutenant Silva.
491
00:32:24,692 --> 00:32:25,818
They found her!
492
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
No, we're close. We are on our way.
493
00:32:32,617 --> 00:32:34,827
They found the boat. We are behind them.
494
00:32:34,911 --> 00:32:36,537
-Very well.
-At full speed,
495
00:32:36,621 --> 00:32:37,914
full speed to Oak Island!
496
00:33:01,771 --> 00:33:05,775
While you turn around,
I'll go behind and open the garage.
497
00:33:05,858 --> 00:33:11,531
No, cousin. Calm down,
I have to take a ride.
498
00:33:11,614 --> 00:33:12,865
What are you going to do?
499
00:33:12,949 --> 00:33:14,993
I have to take a ride, it'll be fast.
500
00:33:15,076 --> 00:33:16,369
But what ride, Faustino?
501
00:33:16,452 --> 00:33:19,372
You shouldn't be thinking about
taking rides!
502
00:33:19,455 --> 00:33:22,333
Which part of "I have to take a ride"
didn't you understand?
503
00:33:22,417 --> 00:33:24,293
Be very careful
with what you are going to do.
504
00:33:26,129 --> 00:33:27,255
I know what I'm doing.
505
00:33:27,338 --> 00:33:28,339
I hope so.
506
00:33:44,230 --> 00:33:45,273
This must be it.
507
00:33:45,356 --> 00:33:48,484
In one like this the vigilantes say
that these people arrived to the island.
508
00:33:53,031 --> 00:33:55,533
There were bags like this
in the room we just checked.
509
00:34:03,916 --> 00:34:06,919
How difficult is it to find
the name of the owner of this boat?
510
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
-Sir, it's a tourist boat.
-It must be registered in someone's name.
511
00:34:09,756 --> 00:34:11,257
-It can't be too hard.
-Okay.
512
00:34:11,340 --> 00:34:14,594
Tourism or not, I need us to find
513
00:34:14,677 --> 00:34:16,763
the name of the owner of this boat,
understood?
514
00:34:16,846 --> 00:34:17,680
Yes, sir.
515
00:34:17,764 --> 00:34:19,474
-Let's leave this place.
-Let's go!
516
00:34:30,902 --> 00:34:32,987
I have heard something about her.
517
00:34:33,863 --> 00:34:34,822
And?
518
00:34:37,867 --> 00:34:39,452
And what you want is impossible.
519
00:34:39,786 --> 00:34:41,287
No, no, no.
520
00:34:41,370 --> 00:34:43,623
Don't tell me it's impossible.
521
00:34:44,123 --> 00:34:46,125
You're a fucking pro.
522
00:34:46,584 --> 00:34:49,462
I know the work you've done for the CNI.
523
00:34:49,879 --> 00:34:52,048
So, what's up?
524
00:34:53,508 --> 00:34:56,177
We are talking about
a maximum security prison,
525
00:34:56,260 --> 00:34:57,637
in the US.
526
00:34:57,970 --> 00:34:58,805
Yes.
527
00:34:59,472 --> 00:35:01,682
But don't tell me what I already know.
528
00:35:01,974 --> 00:35:04,894
Tell me, "Yes, Mr. President,
529
00:35:05,353 --> 00:35:06,604
I'll do the job."
530
00:35:07,355 --> 00:35:08,773
"It's going to cost you this much."
531
00:35:09,982 --> 00:35:12,151
Is it so hard to tell me
how much it costs?
532
00:35:13,069 --> 00:35:14,779
I wouldn't do it for money.
533
00:35:14,862 --> 00:35:17,281
Oh shit, for what then?
534
00:35:40,179 --> 00:35:42,140
-I need...
-I'll go first. Come in, please.
535
00:35:46,102 --> 00:35:46,936
Record.
536
00:35:47,019 --> 00:35:47,979
I want to talk to you.
537
00:35:50,481 --> 00:35:51,315
Sit down.
538
00:35:55,278 --> 00:35:56,195
This is my dad,
539
00:35:56,529 --> 00:35:57,655
Gabriel Astudillo.
540
00:35:58,364 --> 00:36:00,491
My real name is Pablo Astudillo.
541
00:36:02,702 --> 00:36:05,371
He's been imprisoned in Nicaragua
for the last ten years,
542
00:36:05,955 --> 00:36:07,206
somewhere in the jungle.
543
00:36:09,250 --> 00:36:12,128
Guess who the only one
who can get him out of there is.
544
00:36:15,756 --> 00:36:16,591
Epifanio Vargas.
545
00:36:18,801 --> 00:36:20,469
That's why you're in this business, right?
546
00:36:21,637 --> 00:36:22,471
Look,
547
00:36:23,556 --> 00:36:26,767
what you are asking is impossible for me.
548
00:36:27,435 --> 00:36:31,439
I cannot intervene in other countries,
I don't have that power.
549
00:36:31,522 --> 00:36:34,108
Well, I also know your reputation, sir.
550
00:36:35,860 --> 00:36:38,154
And I'm not talking about you
only as president
551
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
or politician.
552
00:36:42,116 --> 00:36:43,659
If this woman is so important,
553
00:36:45,036 --> 00:36:48,372
I'm sure you will find a way to help me.
554
00:36:52,126 --> 00:36:54,045
I don't like being pressured.
555
00:36:56,422 --> 00:36:57,590
Well, this is not pressure.
556
00:36:58,674 --> 00:37:00,718
It's just the price of my services.
557
00:37:01,886 --> 00:37:02,720
You decide.
558
00:37:20,988 --> 00:37:21,822
Sorry.
559
00:37:23,074 --> 00:37:25,785
You're in this business, you know we have
to investigate you before--
560
00:37:25,868 --> 00:37:27,912
I don't know why
I'm telling you this, I shouldn't.
561
00:37:29,538 --> 00:37:31,165
There is something in you that...
562
00:37:58,150 --> 00:38:00,486
Oh, thank you, dear Jesus.
563
00:38:05,074 --> 00:38:06,367
Oh, Mudo, look.
564
00:38:06,450 --> 00:38:08,119
There is the picture of the Sacred Heart.
565
00:38:08,202 --> 00:38:11,038
Do me a favor and take it
and come back for the suitcase, all right?
566
00:38:11,122 --> 00:38:14,083
What? The painting has to go,
and the suitcase too.
567
00:38:14,166 --> 00:38:17,962
Let's see, do it tomorrow.
I'll buy a bigger truck or two.
568
00:38:18,045 --> 00:38:20,423
Oh, have a drink.
569
00:38:21,882 --> 00:38:23,884
There, that's the attitude, brother.
570
00:38:26,846 --> 00:38:27,930
Oh, I'm moving it.
571
00:38:28,014 --> 00:38:30,850
Well, what do you think, that I don't
want to leave this slaughterhouse?
572
00:38:31,392 --> 00:38:34,979
Mudo! You know what you're going to do
with your share?
573
00:38:35,062 --> 00:38:38,733
Oh, I'm going to buy a penthouse in Miami.
574
00:38:39,150 --> 00:38:42,903
Can you imagine this face in the US? Oh!
575
00:38:42,987 --> 00:38:45,781
I'm also imagining the face
of my mom when I go to visit her
576
00:38:45,865 --> 00:38:48,159
in jail and I tell her
that we are neighbors.
577
00:38:56,375 --> 00:38:58,377
This is crazy.
578
00:38:58,461 --> 00:39:01,422
They are waiting for us out there.
Also you and I have nothing in common.
579
00:39:02,631 --> 00:39:05,343
-Now we should be focused, right?
-Yes.
580
00:39:14,935 --> 00:39:16,437
They will be waiting for us.
581
00:39:17,396 --> 00:39:19,065
-Okay, let's go with them now.
-Yes.
582
00:39:24,779 --> 00:39:25,613
Tesa?
583
00:39:26,072 --> 00:39:26,906
Tesa?
584
00:39:29,367 --> 00:39:30,326
Tesa, are you there?
585
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Ready, Mudo, the suitcase is ready!
586
00:39:57,770 --> 00:39:58,646
Mudo!
587
00:40:00,106 --> 00:40:01,857
This jerk, Mudo!
588
00:40:03,943 --> 00:40:06,112
If you heard me, at least clap.
589
00:40:13,536 --> 00:40:14,412
It's them.
590
00:40:51,282 --> 00:40:52,867
What is this guy doing?
591
00:40:54,952 --> 00:40:55,786
Mudo!
592
00:41:13,888 --> 00:41:14,722
Mudo!
593
00:41:16,056 --> 00:41:17,183
This asshole.
594
00:41:18,684 --> 00:41:21,353
Are you going to leave alone or what?
You already got in the truck?
595
00:41:28,194 --> 00:41:29,278
Hey!
596
00:41:30,863 --> 00:41:33,616
Wait a second, son, be quiet.
597
00:41:33,699 --> 00:41:35,117
Or I'll make him deaf and mute.
598
00:41:50,633 --> 00:41:52,051
ON THE NEXT EPISODE
599
00:41:52,134 --> 00:41:53,552
Do you think that
600
00:41:53,636 --> 00:41:55,721
because you spent some time with him
you know him?
601
00:41:57,389 --> 00:42:03,270
Someone who hides his identity so well
is because he is hiding something big.
602
00:42:05,648 --> 00:42:08,817
I don't know anything
about Nacho. Why, what is happening?
603
00:42:08,901 --> 00:42:10,152
You have to go.
604
00:42:14,865 --> 00:42:17,034
Where do you think you're going
with my ticket?
605
00:42:19,578 --> 00:42:22,915
I bet that's my ticket now that
you don't have a fucking bullet, right?
606
00:42:28,003 --> 00:42:29,797
My daughter...
607
00:42:30,965 --> 00:42:32,508
She had no chance.
608
00:42:37,179 --> 00:42:40,266
I'm counting on you.
We're about to screw the DEA.
609
00:42:44,812 --> 00:42:46,146
They surrounded the town.
610
00:42:47,356 --> 00:42:50,025
There are checkpoints at the exit.
Nobody can get in or out.
611
00:42:50,109 --> 00:42:52,236
We are locked up, they have us surrounded.
612
00:45:07,371 --> 00:45:09,373
Subtitle translation by: Erick Rodriguez
45767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.