All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E21.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,759 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,303 PREVIOUSLY 3 00:00:12,387 --> 00:00:15,765 Did you ever hear about The Black Rider? 4 00:00:16,307 --> 00:00:19,477 Mrs. Karen said that name when she was on the phone with someone. 5 00:00:20,103 --> 00:00:23,648 She was talking about a meeting The Black Rider was going to attend. 6 00:00:25,775 --> 00:00:29,028 Cousin, she'd give her life for me, I'd give my life for her. 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,406 Welcome everyone, welcome. 8 00:00:32,032 --> 00:00:34,576 I just put the feminine touch on it. 9 00:00:34,659 --> 00:00:37,037 Well, let's just say you do it very well. 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,329 You need to explain to me, 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,041 because it's my daughter's life that is at stake. 12 00:00:42,083 --> 00:00:44,377 You have done a lot for us. 13 00:00:44,461 --> 00:00:47,672 I swear to God that every day of my life 14 00:00:47,756 --> 00:00:50,884 I will be thankful for meeting you. 15 00:00:51,426 --> 00:00:54,679 Don't worry. The idea is that we are going to enter quietly. 16 00:00:56,055 --> 00:00:59,726 Humbly, the savings of a lifetime, here it is. 17 00:01:02,729 --> 00:01:03,855 We struggled... 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,775 That jerk, hey! 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,069 -They turned off our light. -Yes. 20 00:01:13,823 --> 00:01:15,492 Oh! How did I not think of that? 21 00:01:15,575 --> 00:01:17,786 Why are you such an idiot, Faustino? 22 00:01:17,869 --> 00:01:19,204 Oh! How did I not think of that? 23 00:01:19,621 --> 00:01:21,623 -Nope! -No fucking way, bastard. 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,001 Shit! 25 00:01:28,129 --> 00:01:29,214 This door here... 26 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Faustino, tell me there's a way to open it! 27 00:01:34,552 --> 00:01:36,971 You should have thought of that when you built this bullshit! 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,973 No, there is no way out! Don't wear yourself out. 29 00:01:39,057 --> 00:01:40,934 Not even a bazooka would open that fucking door! 30 00:01:45,688 --> 00:01:46,606 Hello! 31 00:01:47,732 --> 00:01:50,318 Yes, I am calling regarding the "Wanted" ad. 32 00:01:51,736 --> 00:01:54,489 Oh no, it's that I know where Faustino Sánchez Godoy is. 33 00:01:54,572 --> 00:01:58,034 -Fuck! -If I'm not the unluckiest, 34 00:01:58,118 --> 00:02:00,411 I'm the second unluckiest then. Nothing works for me! 35 00:02:00,995 --> 00:02:02,664 We'll come up with something. 36 00:02:02,747 --> 00:02:05,208 Nobody brought a cell phone to call...? 37 00:02:05,291 --> 00:02:06,835 -Did you bring a cell phone? -No... 38 00:02:06,918 --> 00:02:09,504 What are you saying about cell phone? There's no cellphones here. 39 00:02:09,587 --> 00:02:11,464 I don't know. I'm looking for solutions! 40 00:02:15,176 --> 00:02:17,512 How can we be sure it's not a joke? 41 00:02:17,595 --> 00:02:19,639 He says he has proof, and I believe him. 42 00:02:19,722 --> 00:02:22,308 Okay. I hope they are right. 43 00:02:22,392 --> 00:02:23,476 I'm going to take the call. 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,353 Track it down just in case. 45 00:02:27,897 --> 00:02:28,731 Hello. 46 00:02:29,482 --> 00:02:30,316 Hi. 47 00:02:30,859 --> 00:02:33,444 My colleagues tell me that you have important information 48 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 in regards to the whereabouts of Faustino Sánchez Godoy. 49 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 Is that true? 50 00:02:36,739 --> 00:02:38,199 Yes, officer. It's true. 51 00:02:38,283 --> 00:02:40,034 What type of evidence do you have? 52 00:02:40,577 --> 00:02:41,786 Oh, a photo. 53 00:02:42,245 --> 00:02:44,372 Send me a phone number and I'll send it right away. 54 00:02:48,543 --> 00:02:53,172 Okay. Three, ten, four, twelve, seventy-two, forty-one. 55 00:02:56,426 --> 00:02:58,970 Okay! I just sent it to you. Check it. 56 00:02:59,637 --> 00:03:01,639 Yes, of course. We're on it. 57 00:03:01,723 --> 00:03:04,183 MONITORING SYSTEM 58 00:03:10,815 --> 00:03:11,983 We got him. 59 00:03:13,735 --> 00:03:17,155 Perfect. Hey, could you tell me how you got that photo? 60 00:03:17,238 --> 00:03:18,072 Oh no. 61 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 I took the photo myself about an hour and a half ago, 62 00:03:21,451 --> 00:03:23,328 and I assure you that he's not moving anywhere. 63 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 Okay. Where was that photo taken? 64 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 In the Guatapé Lagoon. 65 00:03:28,625 --> 00:03:30,710 If you want, I'll send you the coordinates too. 66 00:03:30,793 --> 00:03:31,920 He's on one of the islands. 67 00:03:32,587 --> 00:03:34,047 The islands of Guatapé. 68 00:03:34,130 --> 00:03:35,089 -I know them. -Okay. 69 00:03:35,590 --> 00:03:37,926 Perfect. Who do I have the pleasure? What's your name? 70 00:03:38,384 --> 00:03:39,928 Oh, that's not important. 71 00:03:40,345 --> 00:03:43,640 Look, if you wish to collect the reward, 72 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 we need to know your name. 73 00:03:45,516 --> 00:03:47,143 Oh, it doesn't matter. 74 00:03:47,435 --> 00:03:50,647 I do this for love of my country. I don't care about the reward. 75 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 What matters to me is that you lock that criminal up 76 00:03:52,857 --> 00:03:54,067 and never let him out. 77 00:03:54,609 --> 00:03:57,070 I will send you the coordinates right now. 78 00:03:57,820 --> 00:03:59,781 -Okay, sir, but-- -I just sent them. 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,366 See you! 80 00:04:03,910 --> 00:04:07,288 Come on now, black fucker, let's enjoy the life! 81 00:04:12,418 --> 00:04:14,087 Actually, the guy isn't lying. 82 00:04:14,170 --> 00:04:15,463 Here is the Guatapé lagoon. 83 00:04:15,713 --> 00:04:17,590 Okay. How long does it take us to get there? 84 00:04:17,799 --> 00:04:19,092 One hour by helicopter. 85 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 Okay. I need you to talk to the helipad. 86 00:04:21,678 --> 00:04:23,471 I want a helicopter now, at this moment. 87 00:04:23,554 --> 00:04:25,974 I also want you to talk to the local police and the military. 88 00:04:26,057 --> 00:04:28,768 I want them involved in this. Is that clear? You got it? 89 00:04:28,851 --> 00:04:30,186 I'll do it. 90 00:05:51,517 --> 00:05:54,854 How come The Black Rider is going to meet in a train graveyard? 91 00:05:54,979 --> 00:05:57,231 -Three kilometers away from Uyuni. -That's it. 92 00:05:58,232 --> 00:06:01,819 Pack something, we better leave right now. You and me, right? 93 00:06:02,278 --> 00:06:04,572 We don't know at what time the meeting will be tomorrow 94 00:06:04,655 --> 00:06:07,366 so we better get closer to stand guard. 95 00:06:07,450 --> 00:06:09,660 -Tomorrow early-- -No, I would like you to come with us, 96 00:06:09,744 --> 00:06:10,703 also Jonathan and Anton. 97 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 To follow him, 98 00:06:11,829 --> 00:06:14,207 it's better that not everyone go, quite the opposite, right? 99 00:06:14,290 --> 00:06:17,001 Between following him and catching him, I prefer the second. 100 00:06:17,085 --> 00:06:18,628 That's too dangerous, it's better-- 101 00:06:18,711 --> 00:06:20,505 I feel much safer if we all go together, 102 00:06:20,588 --> 00:06:21,464 so I'm going to pack. 103 00:06:22,465 --> 00:06:23,299 Okay. 104 00:06:31,140 --> 00:06:33,476 Is it just me, or is there something wrong with her? 105 00:06:34,769 --> 00:06:35,978 It's just you, honey. 106 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 She's the same. 107 00:06:50,618 --> 00:06:52,495 -Hm... -We have to do something. 108 00:06:53,121 --> 00:06:55,331 "We have to do something." Listen to him. 109 00:06:55,790 --> 00:06:58,000 It may be to wait for them to come shoot us. 110 00:06:58,084 --> 00:07:00,586 -What are you talking about? -There will be a change of guard. 111 00:07:00,670 --> 00:07:01,838 And when those men come, 112 00:07:01,921 --> 00:07:03,464 they will realize that we are in here. 113 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 They will find out everything. 114 00:07:07,176 --> 00:07:09,679 It's okay. I didn't think this was going to end like this. 115 00:07:09,762 --> 00:07:12,390 At what point did the fucking sky fall on me, then? 116 00:07:13,141 --> 00:07:14,433 This is not fair. 117 00:07:15,518 --> 00:07:18,312 Not fair, sis? And what do we get if it's fair or not? 118 00:07:18,396 --> 00:07:20,231 What the fuck do we get? Tell me. 119 00:07:20,690 --> 00:07:23,443 Let's have faith. Maybe someone can come help us. 120 00:07:23,526 --> 00:07:26,320 Faith in what? I lost my faith long ago. 121 00:08:21,250 --> 00:08:25,254 MEXICO CITY, MEXICO 122 00:08:46,567 --> 00:08:47,944 Just leave me alone. 123 00:08:48,027 --> 00:08:49,403 We have to talk, it's important. 124 00:08:50,238 --> 00:08:51,864 We have nothing to talk about. 125 00:08:58,412 --> 00:09:01,374 Look, if you start, I'm going to--I'm going to scream, okay? 126 00:09:05,586 --> 00:09:07,255 -You wouldn't do it. -Huh? 127 00:09:08,923 --> 00:09:10,591 The way things are, Vanessa, 128 00:09:11,509 --> 00:09:12,718 you are a loose end. 129 00:09:13,970 --> 00:09:16,347 And I don't leave any loose ends, do you understand? 130 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 -That hurts, stop it. -Hey! 131 00:09:18,140 --> 00:09:19,892 I did what they asked me, okay? It's over. 132 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 That's what we're going to talk about. 133 00:09:23,521 --> 00:09:25,439 Let me go! No! 134 00:09:33,739 --> 00:09:37,159 Sorry, your name is not on the list of authorized persons. 135 00:09:37,285 --> 00:09:39,120 My name is Antonio Alcalá. 136 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 And I want to see the First Lady. 137 00:09:41,581 --> 00:09:43,332 I know who you are, sir, 138 00:09:43,416 --> 00:09:45,209 -but I can't let you in. -Miss, 139 00:09:45,960 --> 00:09:48,713 please tell the First Lady 140 00:09:48,796 --> 00:09:50,089 that her father is here, 141 00:09:50,172 --> 00:09:51,549 and that I need to see her. 142 00:09:51,799 --> 00:09:53,593 -Calm down, please-- -I'm calm. 143 00:09:53,676 --> 00:09:56,304 We do not have authorization to communicate with her. 144 00:09:56,387 --> 00:09:59,265 Then send a custodian to tell the First Lady, 145 00:10:00,891 --> 00:10:03,728 to tell her that her father is here, and he needs to see her. 146 00:10:03,811 --> 00:10:06,022 Antonio. Please calm down. 147 00:10:06,105 --> 00:10:07,106 I'm calm. 148 00:10:09,191 --> 00:10:13,279 Either you calm down, or I'll call security to escort you out. 149 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 Would you really dare? 150 00:10:16,782 --> 00:10:20,119 Then I'm going to show you what a real scandal is! 151 00:10:21,162 --> 00:10:24,373 It's okay. There is no reason to go that far. 152 00:10:24,457 --> 00:10:27,251 I am willing to go anywhere in anyway. 153 00:10:27,335 --> 00:10:29,337 You won't get me out of here 154 00:10:30,129 --> 00:10:31,964 until I speak my daughter. 155 00:10:33,049 --> 00:10:33,883 Is that clear? 156 00:10:38,554 --> 00:10:41,974 UYUNÍ SALT FLATS, BOLIVIA 157 00:10:49,899 --> 00:10:52,860 I've been in half the world, and I've never seen anything like this. 158 00:10:54,570 --> 00:10:56,405 Why don't we forget everything, 159 00:10:57,281 --> 00:10:58,616 and stay to live here? 160 00:11:00,034 --> 00:11:01,202 The bastards from the DEA, 161 00:11:01,285 --> 00:11:03,704 I don't think they would find us among so much salt, right? 162 00:11:10,086 --> 00:11:12,588 Why didn't you tell me that you were investigating Landero? 163 00:11:14,006 --> 00:11:16,217 Why do you ask if you know the answer? 164 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 If I had told you that I was doing it, 165 00:11:21,013 --> 00:11:22,556 maybe it would have bothered you. 166 00:11:23,265 --> 00:11:24,475 It's part of the job. 167 00:11:25,184 --> 00:11:26,769 Maybe it would have bothered me, but... 168 00:11:29,188 --> 00:11:30,648 I would have liked you to tell me. 169 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 You're right. 170 00:11:37,780 --> 00:11:40,241 Anyway, I didn't find anything strange. 171 00:11:40,491 --> 00:11:42,868 Except he's an entrepreneur and Brazilian. 172 00:11:42,952 --> 00:11:44,912 And none of that affects what we're doing. 173 00:11:46,330 --> 00:11:49,542 We already have a satellite map so that we can match locations. 174 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 We'll look at it later. 175 00:11:54,088 --> 00:11:58,008 In this place is the greatest reserve of lithium in the world, you know that? 176 00:11:59,135 --> 00:12:01,303 -No, I didn't. -It's incredible. 177 00:12:03,222 --> 00:12:05,724 The problem is that its extraction is very difficult. 178 00:12:09,061 --> 00:12:13,274 Well, I don't give a crap 179 00:12:13,732 --> 00:12:15,025 about lithium reserves, 180 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 or its extractions. 181 00:12:27,746 --> 00:12:28,581 Teresa! 182 00:12:30,082 --> 00:12:30,916 Teresa! 183 00:12:32,084 --> 00:12:33,043 Teresa, wait. 184 00:12:35,629 --> 00:12:37,923 I'll check the maps later. I want to go to my room. 185 00:12:39,425 --> 00:12:40,968 Will you tell me what's wrong with you? 186 00:12:42,178 --> 00:12:43,471 Nothing's wrong, why? 187 00:12:45,014 --> 00:12:47,725 How about we behave like adults and tell the truth? 188 00:12:49,310 --> 00:12:52,188 That sounds perfect to me. Why don't you start 189 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 and you tell me, what are your children's names? 190 00:12:54,607 --> 00:12:56,275 -My children? -Yes, your children. 191 00:12:56,358 --> 00:12:58,652 Oh, and by the way, can you also tell me your wife's name? 192 00:12:59,195 --> 00:13:01,280 What are you talking about? What wife, what children? 193 00:13:02,615 --> 00:13:04,783 Don't try to fool me, I'm not stupid. 194 00:13:05,367 --> 00:13:08,496 I don't give a fuck if you're married and you have 20 children. 195 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 What is awful, is that you deny it. 196 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Teresa. 197 00:13:14,418 --> 00:13:15,669 Just tell me one thing. 198 00:13:16,587 --> 00:13:19,006 Who the fuck told you I'm married and that I have children? 199 00:13:19,798 --> 00:13:21,717 -It doesn't matter. -Of course it matters! 200 00:13:21,800 --> 00:13:23,052 Where did you get that from? 201 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Jonathan ran your prints and found all that out. 202 00:13:29,058 --> 00:13:29,934 Come with me. 203 00:13:34,146 --> 00:13:39,193 Ray, whenever I find you, you'll have me to pay penance. 204 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 You'll see you won't get away this time 205 00:13:43,030 --> 00:13:47,034 because I am very good at playing hide and seek. 206 00:13:52,706 --> 00:13:56,752 No, but this time he did hide very well. 207 00:13:56,835 --> 00:14:00,464 I don't know if I'm going to be able to find him. 208 00:14:03,509 --> 00:14:05,553 One, two, three for Ray! 209 00:14:07,346 --> 00:14:11,392 -Again. -Oh no! Because you have me tired. 210 00:14:11,475 --> 00:14:13,561 Rather let's eat a-- 211 00:14:14,436 --> 00:14:16,564 -Open, Margarita! -Wait there. 212 00:14:17,481 --> 00:14:19,441 Open it, open it, sister! 213 00:14:20,818 --> 00:14:22,903 -What happened? -Sister, something went wrong. 214 00:14:22,987 --> 00:14:25,239 Juanfer arrived there, with another guy but without them, 215 00:14:25,322 --> 00:14:27,658 and they are unloading some bags on another dock. 216 00:14:27,741 --> 00:14:28,576 So now what do we do? 217 00:14:38,210 --> 00:14:40,296 Mother, are you sure we're going the right direction? 218 00:14:40,379 --> 00:14:41,672 I hope so. 219 00:14:42,631 --> 00:14:45,843 Father, could it be that you go a little slower? 220 00:14:45,926 --> 00:14:47,678 It's just that the one who lent me the boat 221 00:14:47,761 --> 00:14:49,430 cares for it as if it was his own daughter. 222 00:14:49,513 --> 00:14:50,848 I understand, but the thing is 223 00:14:50,931 --> 00:14:53,100 I haven't used an engine like this one for a long time. 224 00:14:53,893 --> 00:14:56,020 Well, when we get there, what are we going to do? 225 00:14:58,188 --> 00:14:59,231 I have no idea. 226 00:15:32,389 --> 00:15:35,100 We already verified the exact coordinates of the location. 227 00:15:35,184 --> 00:15:36,727 -So? -It is a farm 228 00:15:36,810 --> 00:15:39,647 that belonged to Sánchez Godoy which was expropriated several years ago. 229 00:15:39,730 --> 00:15:41,815 -How far away? -Ten minutes from the dock. 230 00:15:42,316 --> 00:15:45,152 Very well. From now on I'm in charge, okay? 231 00:15:46,153 --> 00:15:47,488 -Welcome. -Thank you. 232 00:15:47,571 --> 00:15:49,740 This is Agent Charlie Velázquez speaking, of the DEA. 233 00:15:49,990 --> 00:15:52,493 From this moment on, I'm in charge of this operation! 234 00:16:00,876 --> 00:16:03,295 Give me a number. Whatever you want. 235 00:16:03,379 --> 00:16:06,090 You have to keep collaborating, and if I pay you, even better, right? 236 00:16:06,173 --> 00:16:08,384 No, because I don't want to do it. Don't you understand? 237 00:16:09,259 --> 00:16:11,053 Even if you pay me all the gold in the world! 238 00:16:13,097 --> 00:16:14,139 You don't understand 239 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 that Epifanio Vargas is the president of this country. 240 00:16:16,976 --> 00:16:19,019 If they catch me, they'll sent me to jail! 241 00:16:19,103 --> 00:16:20,562 Do you know what could happen to me? 242 00:16:23,565 --> 00:16:25,401 Don't play the victim now. 243 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 You got yourself into this, and now there is no going back. 244 00:16:29,071 --> 00:16:30,906 I just don't want to do it anymore. 245 00:16:34,952 --> 00:16:37,204 If you think that Epifanio can hurt you, 246 00:16:37,955 --> 00:16:39,331 you can't imagine what I can do. 247 00:16:42,334 --> 00:16:43,252 Are you threatening me? 248 00:16:44,003 --> 00:16:46,672 I am suggesting that you have no choice. 249 00:16:48,799 --> 00:16:49,925 I know where you live. 250 00:16:51,510 --> 00:16:52,803 Who your friends are. 251 00:16:54,722 --> 00:16:56,223 Your closest relatives. 252 00:17:04,940 --> 00:17:07,401 What... what do I have to do? 253 00:17:10,863 --> 00:17:12,865 I need you to find out where Teresa Mendoza is. 254 00:17:12,948 --> 00:17:15,367 And what Epifanio knows about The Black Rider. 255 00:17:20,122 --> 00:17:22,291 Let's see, son. Let me ask you a question. 256 00:17:23,292 --> 00:17:26,420 How much time do you need to make a video for the First Lady? 257 00:17:27,171 --> 00:17:29,923 I was going to do it, Mr. President, but it was not possible. 258 00:17:30,007 --> 00:17:33,260 Oh no? So the First Lady is her own boss or what? 259 00:17:33,343 --> 00:17:36,847 No, she did want to do it, but I was the one who decided not to. 260 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 Mm. 261 00:17:38,932 --> 00:17:41,060 The truth is that the First Lady wasn't doing well. 262 00:17:41,143 --> 00:17:43,812 The video was going to be very bad, she was stuttering, 263 00:17:43,896 --> 00:17:45,647 she looked like she was going to pass out. 264 00:17:45,731 --> 00:17:47,941 The video was not going to suit us, really, sir. 265 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 -Did it look bad? -Otherwise-- 266 00:17:49,485 --> 00:17:51,195 And you made the decision not to do it? 267 00:17:51,820 --> 00:17:54,239 The thing is I don't pay you to make decisions, motherfucker. 268 00:17:54,323 --> 00:17:55,949 I pay you to obey me. 269 00:17:57,117 --> 00:18:00,245 Uh, yes, I understand, Mr. President. 270 00:18:00,329 --> 00:18:03,999 Hey, if you allow me to suggest something, I think a photo session would be better, 271 00:18:04,083 --> 00:18:06,668 her playing with her son, and write at the bottom of the page 272 00:18:06,752 --> 00:18:09,088 that the First Lady is in good health. 273 00:18:09,171 --> 00:18:12,424 No way, that's not possible, no. 274 00:18:12,508 --> 00:18:15,761 It is easier to manage a photograph than a video, sir. 275 00:18:15,844 --> 00:18:18,806 And I tell you no, no, no, bastard. 276 00:18:18,889 --> 00:18:20,474 I understand, it's fine. I don't know-- 277 00:18:20,557 --> 00:18:21,642 -Sorry. -Yes. 278 00:18:21,725 --> 00:18:24,394 -What do you want? -Not me, your father-in-law. 279 00:18:25,145 --> 00:18:27,564 He's here and says he's not leaving until he sees Genoveva. 280 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 And what does that bastard want? 281 00:18:32,653 --> 00:18:33,904 Fuck! 282 00:18:36,990 --> 00:18:39,326 I was thinking of going to mass at 12, fucker. 283 00:18:39,827 --> 00:18:41,036 I will no longer have time. 284 00:18:45,833 --> 00:18:48,627 Let's see, calm down. What site do you want me to go to? 285 00:18:49,419 --> 00:18:52,339 To the fucking site you got my information from. 286 00:18:52,798 --> 00:18:55,467 Surely you will not have deleted the route to the page. Hm? 287 00:18:57,594 --> 00:18:59,847 -Let's see-- -Oh, he knows we investigated him. 288 00:18:59,930 --> 00:19:01,765 I mean, it's also the most logical, right? 289 00:19:01,849 --> 00:19:04,601 I think we have to put the facts on the table, 290 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 don't you think? 291 00:19:05,727 --> 00:19:06,562 For me, it's fine. 292 00:19:07,104 --> 00:19:09,565 It would have been better to do it this way from the beginning. 293 00:19:11,441 --> 00:19:12,276 Come on. 294 00:19:13,443 --> 00:19:14,820 Please re-enter the site. 295 00:19:15,404 --> 00:19:16,238 Put my name in. 296 00:19:17,447 --> 00:19:20,325 You already have the fingerprints in the network, right? Check them out. 297 00:19:37,926 --> 00:19:38,760 It's done. 298 00:19:39,553 --> 00:19:41,597 Okay, now read it out loud 299 00:19:41,680 --> 00:19:43,765 so everyone knows who Pablo Landero is. Come on. 300 00:19:50,063 --> 00:19:52,316 Ph.D. in marine biology, 301 00:19:52,399 --> 00:19:54,234 from the University of California in Berkeley. 302 00:19:55,444 --> 00:19:56,653 Eighty-three years old. 303 00:19:57,779 --> 00:19:58,614 Widower. 304 00:19:59,698 --> 00:20:01,575 Currently living in Amsterdam. 305 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 Oh. 306 00:20:05,787 --> 00:20:09,082 For 83 years old, I look pretty good, don't I? 307 00:20:10,000 --> 00:20:12,211 And you may as well come back tomorrow 308 00:20:12,294 --> 00:20:14,838 to entertain yourselves with a new story. 309 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 The database you hacked 310 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 is designed to change information every time an asshole enters a name. 311 00:20:21,678 --> 00:20:23,931 So keep wasting time, motherfuckers. 312 00:21:04,721 --> 00:21:09,768 Faustino said that this farm had surveillance, but there is no one outside. 313 00:21:10,978 --> 00:21:13,397 Mother, could it be that they left? 314 00:21:13,480 --> 00:21:14,856 No, but how? 315 00:21:14,940 --> 00:21:16,441 With what boat? 316 00:21:16,525 --> 00:21:18,568 No, they have to be inside here. 317 00:21:18,652 --> 00:21:19,528 Mateo? 318 00:21:20,821 --> 00:21:21,947 Hey, guys. 319 00:21:22,948 --> 00:21:23,824 Faustino. 320 00:21:24,491 --> 00:21:25,784 Hey, guys! 321 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 -Guys! -Faustino! 322 00:21:29,538 --> 00:21:30,372 Cousin! 323 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 Mateo! 324 00:21:35,585 --> 00:21:36,628 Faustino! 325 00:21:36,962 --> 00:21:38,297 Hey, guys! 326 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Sir. 327 00:21:47,597 --> 00:21:49,141 The farm is the one in the background. 328 00:21:55,230 --> 00:21:57,607 Target located. We'll proceed. 329 00:22:03,905 --> 00:22:05,157 Father, Father! 330 00:22:07,826 --> 00:22:08,660 Look! 331 00:22:12,080 --> 00:22:13,332 What is this? 332 00:22:13,832 --> 00:22:16,251 Faustino, answer me! 333 00:22:17,461 --> 00:22:18,378 -Boys? -Faustino. 334 00:22:19,379 --> 00:22:22,049 -Be careful! -Faustino! 335 00:22:24,593 --> 00:22:25,427 Mateo? 336 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 Mateo? 337 00:22:27,554 --> 00:22:30,015 -I heard something. -Faustino! 338 00:22:30,098 --> 00:22:31,349 What, did you hear something? 339 00:22:31,433 --> 00:22:32,517 Those are hits. 340 00:22:32,601 --> 00:22:34,811 -What are you talking about? -Wait. 341 00:22:34,895 --> 00:22:36,396 -Faustino! -Mateo! 342 00:22:36,980 --> 00:22:39,316 I don't know much about drawers, but there is nothing here. 343 00:22:39,858 --> 00:22:41,568 No, let's keep on searching. 344 00:22:41,651 --> 00:22:43,695 We're here! 345 00:22:44,946 --> 00:22:48,075 Hey, cousin! Father, we are here, locked up! 346 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 I can hear something. 347 00:22:49,451 --> 00:22:51,369 I'm listening to something. 348 00:22:51,453 --> 00:22:53,705 It's as if they are hitting something. 349 00:22:53,789 --> 00:22:55,082 Hey! Hey! 350 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Father, we are locked up in here! 351 00:22:56,958 --> 00:22:57,793 We are trapped! 352 00:22:57,876 --> 00:22:59,086 We are! 353 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 Team, now straight ahead, team. 354 00:23:21,149 --> 00:23:22,526 How do we get in? 355 00:23:22,609 --> 00:23:24,945 They left us without light, you have to raise the fuses! 356 00:23:25,028 --> 00:23:28,365 They are without light. And where are they lit? Where do we raise them from? 357 00:23:28,448 --> 00:23:29,658 Listen, listen to me! 358 00:23:29,741 --> 00:23:32,994 -There, they are in the next room! -Ready, I'm going there! 359 00:23:47,259 --> 00:23:48,468 You can do it! 360 00:23:53,140 --> 00:23:55,851 What did I tell you, to never lose faith. 361 00:23:56,476 --> 00:23:57,686 That! 362 00:23:57,769 --> 00:23:58,603 That! 363 00:23:59,354 --> 00:24:01,565 -Thank you! -And then there was light! 364 00:24:10,657 --> 00:24:12,742 -And now that? -Well, now what do we do? 365 00:24:12,826 --> 00:24:14,119 Listen, priest, look, 366 00:24:14,202 --> 00:24:17,164 here next to it there is a little box, and there's a keyboard next to that! 367 00:24:17,247 --> 00:24:18,707 That little box, that one! 368 00:24:19,916 --> 00:24:20,750 That one. 369 00:24:31,469 --> 00:24:33,638 -Okay, twenty-five! -Yes? 370 00:24:33,722 --> 00:24:34,931 -Eight, four! -Yes? 371 00:24:38,685 --> 00:24:39,769 Six, two! 372 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 -Six what? -Six, two! 373 00:24:46,484 --> 00:24:47,694 Open it, then! 374 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 Faustino, I was out of breath! 375 00:25:05,045 --> 00:25:07,255 This cousin who... Come here, come here! 376 00:25:08,590 --> 00:25:10,091 That's my cousin, my God! 377 00:25:24,773 --> 00:25:25,732 Either I got lost 378 00:25:26,274 --> 00:25:28,360 or we're going in the opposite direction of the town. 379 00:25:28,443 --> 00:25:30,904 That's because we are not going to town, Father. 380 00:25:30,987 --> 00:25:32,739 Well, we can't get to the pier. 381 00:25:32,822 --> 00:25:34,491 That must be full of moles on the tracks. 382 00:25:34,574 --> 00:25:37,535 Cover yourself, cover yourself well. Cover yourselves well, everyone. 383 00:25:42,123 --> 00:25:43,333 Awesome stash. 384 00:25:48,338 --> 00:25:49,172 Agent. 385 00:26:21,371 --> 00:26:23,164 -Is that the police helicopter? -Yes. 386 00:26:23,456 --> 00:26:25,500 It is, and it's coming straight here. 387 00:26:25,583 --> 00:26:27,460 Shit, now what are we going to do? 388 00:26:27,544 --> 00:26:30,171 You act like you don't owe nothing to anyone. 389 00:27:01,786 --> 00:27:03,580 -Is it moving away? -Yes. 390 00:27:04,289 --> 00:27:07,459 It's moving away! It's leaving! 391 00:27:07,959 --> 00:27:09,794 Praise the Lord! 392 00:27:10,462 --> 00:27:11,629 What now, cousin? 393 00:27:13,089 --> 00:27:14,799 Speed up, priest. 394 00:27:15,175 --> 00:27:19,137 Cousin, do you think that one of the sisters could do me a favor? 395 00:27:19,471 --> 00:27:21,765 And what are you thinking of doing? 396 00:27:29,105 --> 00:27:31,066 Where the hell might they be? 397 00:27:31,149 --> 00:27:33,818 We don't know how far ahead of us they are. 398 00:27:33,902 --> 00:27:35,111 They found the guards. 399 00:27:35,862 --> 00:27:36,696 They were tied up. 400 00:27:36,905 --> 00:27:39,908 -And? -Five minutes ago they heard voices. 401 00:27:39,991 --> 00:27:41,951 Those who had been removed, they put them back on. 402 00:27:42,035 --> 00:27:46,122 Okay, they shouldn't be too far. Do you have the description of their boat? 403 00:27:46,206 --> 00:27:48,333 Green and white, 150. 404 00:27:48,416 --> 00:27:51,211 Perfect. I need two teams looking for them in the water. 405 00:27:51,294 --> 00:27:53,213 I'm going to talk and get a visual of them. 406 00:27:53,296 --> 00:27:54,130 I'll be right back. 407 00:27:54,464 --> 00:27:57,550 Condor one, wolf one here. Condor one, wolf one here, come in. 408 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Hello? 409 00:27:59,469 --> 00:28:01,763 We have the description of the boat in which they left. 410 00:28:01,846 --> 00:28:03,431 We need to find them now. 411 00:28:19,197 --> 00:28:20,448 Antonio! 412 00:28:22,283 --> 00:28:23,535 I don't want to see you. 413 00:28:24,285 --> 00:28:25,537 I want to see my daughter. 414 00:28:26,704 --> 00:28:28,039 Hey, Antonio! 415 00:28:28,456 --> 00:28:32,836 How nice it is to see you here. How long has it been since you came here? 416 00:28:33,336 --> 00:28:36,756 You are the same, with the same fucking bad temper. 417 00:28:38,007 --> 00:28:39,843 You, on the other hand, look older to me. 418 00:28:39,926 --> 00:28:42,095 -Yes? -And more wrinkled. 419 00:28:42,178 --> 00:28:44,597 Well, it is that being the head of the nation 420 00:28:45,014 --> 00:28:47,600 requires many things from me, 421 00:28:47,684 --> 00:28:49,811 so, yes, it is leaving a mark. 422 00:28:49,894 --> 00:28:52,272 Oh no. To Caesar what is Caesar's. 423 00:28:52,814 --> 00:28:54,065 I must admit that you have made 424 00:28:54,149 --> 00:28:57,819 a lot of effort to appear as an honorable man, but you know what? 425 00:28:59,028 --> 00:29:00,655 You show your true colors. 426 00:29:00,739 --> 00:29:02,532 -Where? -Even in your ears, 427 00:29:02,615 --> 00:29:04,200 you look like a crook. 428 00:29:04,284 --> 00:29:06,661 Shit, that's why I don't hear anymore from this side, right? 429 00:29:07,495 --> 00:29:09,831 So what are you doing here? 430 00:29:11,249 --> 00:29:12,333 I want to see my daughter. 431 00:29:13,209 --> 00:29:14,502 Damn, man. 432 00:29:14,586 --> 00:29:17,338 The First Lady is very busy, she's not seeing anyone. 433 00:29:17,422 --> 00:29:18,798 -Don't tell me that. -Yes. 434 00:29:18,882 --> 00:29:21,384 If you don't let me see my daughter, I'll go out there 435 00:29:21,843 --> 00:29:24,137 and I tell all those reporters out there 436 00:29:24,387 --> 00:29:27,390 that you have her isolated and that you don't let her talk to her father. 437 00:29:27,474 --> 00:29:28,808 Nobody will believe you. 438 00:29:30,268 --> 00:29:31,895 Wanna bet? 439 00:29:33,062 --> 00:29:35,398 -What do you want to lose? -You know what? 440 00:29:37,275 --> 00:29:39,652 I don't like to be threatened, bastard. 441 00:29:43,031 --> 00:29:45,700 Excuse me, Mr. President. I'm not threatening you. 442 00:29:46,701 --> 00:29:48,328 I'm just thinking 443 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 that if you don't do what I'm asking you, 444 00:29:52,916 --> 00:29:54,793 I will carry out what I'm telling you. 445 00:29:54,876 --> 00:29:55,710 You know what? 446 00:29:55,877 --> 00:29:58,671 Calm down, because I feel like you're going to have a heart attack. 447 00:29:58,755 --> 00:30:02,050 And then you're gonna leave my poor son without his grandfather. 448 00:30:04,886 --> 00:30:05,762 I will go get her. 449 00:30:06,679 --> 00:30:08,723 And if she wants to come, she'll come. 450 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Do you agree? 451 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 Wait. 452 00:30:13,853 --> 00:30:16,022 -No cheating, right? -Of course. 453 00:30:16,439 --> 00:30:18,149 Or what, do you know me from yesterday? 454 00:30:18,858 --> 00:30:20,693 Have I ever cheated? Hey? 455 00:30:21,027 --> 00:30:22,779 It's a promise. I'll be right back. 456 00:30:23,238 --> 00:30:24,614 Wait right here. 457 00:30:24,697 --> 00:30:27,075 Well, keep going around there like a caged lion, 458 00:30:27,158 --> 00:30:27,992 I'll be right back. 459 00:30:28,868 --> 00:30:30,745 I'll go ask the First Lady. 460 00:30:35,834 --> 00:30:38,837 -It's pretty well stranded, isn't it? -Come on, son, it's well tied. 461 00:30:38,920 --> 00:30:40,296 -This way, follow me. -Let's go. 462 00:30:40,380 --> 00:30:42,632 -I'll open the way for you. -Hurry up. 463 00:30:42,715 --> 00:30:44,008 Because I know it perfectly. 464 00:30:52,934 --> 00:30:55,436 Be careful with those bushes because they are tricky. 465 00:30:55,520 --> 00:30:58,398 -Don't touch the bushes. -Like this, raise your arms. 466 00:30:59,440 --> 00:31:02,569 -Everything's fine? -Yes. 467 00:31:03,570 --> 00:31:05,488 Oh, cousin. Wait. 468 00:31:05,572 --> 00:31:07,782 Hey, cousin. What happened with that physical condition? 469 00:31:07,866 --> 00:31:09,450 Weren't you a javelin thrower? 470 00:31:09,534 --> 00:31:10,827 Time leaves its mark. 471 00:31:10,910 --> 00:31:12,829 Sister Lucero, sister! 472 00:31:12,912 --> 00:31:15,290 How did it go with that truck? Was it difficult for you? 473 00:31:15,373 --> 00:31:18,710 Oh! No, sister, what can I tell you? 474 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 I only convinced the neighbor to help me get it out, 475 00:31:21,004 --> 00:31:22,046 turn it on and that's it. 476 00:31:22,130 --> 00:31:23,882 The important thing is that nobody saw you. 477 00:31:23,965 --> 00:31:27,594 Oh no, I can assure you that no one saw me or followed me. 478 00:31:27,677 --> 00:31:30,096 When the neighbor found out you were the one that ordered it, 479 00:31:30,179 --> 00:31:31,431 he stopped asking. 480 00:31:32,098 --> 00:31:32,932 Oh, look! 481 00:31:33,683 --> 00:31:36,102 -I got you this. -Thank you very much. How is the town? 482 00:31:36,311 --> 00:31:39,147 -Rowdy or what? -Mother of God, what can I tell you? 483 00:31:39,230 --> 00:31:40,607 I have never seen it like this. 484 00:31:40,690 --> 00:31:42,734 Police come out even from under the rocks. 485 00:31:42,817 --> 00:31:43,902 My son, how is he? 486 00:31:44,652 --> 00:31:46,446 He is very well, calm down. 487 00:31:46,529 --> 00:31:48,948 He is there with Sister Consuelo, and he's very good. 488 00:31:49,032 --> 00:31:52,410 Well, come on, they are on our backs. 489 00:31:52,952 --> 00:31:54,037 Come on, hurry up. 490 00:32:21,105 --> 00:32:22,315 Lieutenant Silva. 491 00:32:24,692 --> 00:32:25,818 They found her! 492 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 No, we're close. We are on our way. 493 00:32:32,617 --> 00:32:34,827 They found the boat. We are behind them. 494 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 -Very well. -At full speed, 495 00:32:36,621 --> 00:32:37,914 full speed to Oak Island! 496 00:33:01,771 --> 00:33:05,775 While you turn around, I'll go behind and open the garage. 497 00:33:05,858 --> 00:33:11,531 No, cousin. Calm down, I have to take a ride. 498 00:33:11,614 --> 00:33:12,865 What are you going to do? 499 00:33:12,949 --> 00:33:14,993 I have to take a ride, it'll be fast. 500 00:33:15,076 --> 00:33:16,369 But what ride, Faustino? 501 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 You shouldn't be thinking about taking rides! 502 00:33:19,455 --> 00:33:22,333 Which part of "I have to take a ride" didn't you understand? 503 00:33:22,417 --> 00:33:24,293 Be very careful with what you are going to do. 504 00:33:26,129 --> 00:33:27,255 I know what I'm doing. 505 00:33:27,338 --> 00:33:28,339 I hope so. 506 00:33:44,230 --> 00:33:45,273 This must be it. 507 00:33:45,356 --> 00:33:48,484 In one like this the vigilantes say that these people arrived to the island. 508 00:33:53,031 --> 00:33:55,533 There were bags like this in the room we just checked. 509 00:34:03,916 --> 00:34:06,919 How difficult is it to find the name of the owner of this boat? 510 00:34:07,003 --> 00:34:09,672 -Sir, it's a tourist boat. -It must be registered in someone's name. 511 00:34:09,756 --> 00:34:11,257 -It can't be too hard. -Okay. 512 00:34:11,340 --> 00:34:14,594 Tourism or not, I need us to find 513 00:34:14,677 --> 00:34:16,763 the name of the owner of this boat, understood? 514 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 Yes, sir. 515 00:34:17,764 --> 00:34:19,474 -Let's leave this place. -Let's go! 516 00:34:30,902 --> 00:34:32,987 I have heard something about her. 517 00:34:33,863 --> 00:34:34,822 And? 518 00:34:37,867 --> 00:34:39,452 And what you want is impossible. 519 00:34:39,786 --> 00:34:41,287 No, no, no. 520 00:34:41,370 --> 00:34:43,623 Don't tell me it's impossible. 521 00:34:44,123 --> 00:34:46,125 You're a fucking pro. 522 00:34:46,584 --> 00:34:49,462 I know the work you've done for the CNI. 523 00:34:49,879 --> 00:34:52,048 So, what's up? 524 00:34:53,508 --> 00:34:56,177 We are talking about a maximum security prison, 525 00:34:56,260 --> 00:34:57,637 in the US. 526 00:34:57,970 --> 00:34:58,805 Yes. 527 00:34:59,472 --> 00:35:01,682 But don't tell me what I already know. 528 00:35:01,974 --> 00:35:04,894 Tell me, "Yes, Mr. President, 529 00:35:05,353 --> 00:35:06,604 I'll do the job." 530 00:35:07,355 --> 00:35:08,773 "It's going to cost you this much." 531 00:35:09,982 --> 00:35:12,151 Is it so hard to tell me how much it costs? 532 00:35:13,069 --> 00:35:14,779 I wouldn't do it for money. 533 00:35:14,862 --> 00:35:17,281 Oh shit, for what then? 534 00:35:40,179 --> 00:35:42,140 -I need... -I'll go first. Come in, please. 535 00:35:46,102 --> 00:35:46,936 Record. 536 00:35:47,019 --> 00:35:47,979 I want to talk to you. 537 00:35:50,481 --> 00:35:51,315 Sit down. 538 00:35:55,278 --> 00:35:56,195 This is my dad, 539 00:35:56,529 --> 00:35:57,655 Gabriel Astudillo. 540 00:35:58,364 --> 00:36:00,491 My real name is Pablo Astudillo. 541 00:36:02,702 --> 00:36:05,371 He's been imprisoned in Nicaragua for the last ten years, 542 00:36:05,955 --> 00:36:07,206 somewhere in the jungle. 543 00:36:09,250 --> 00:36:12,128 Guess who the only one who can get him out of there is. 544 00:36:15,756 --> 00:36:16,591 Epifanio Vargas. 545 00:36:18,801 --> 00:36:20,469 That's why you're in this business, right? 546 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Look, 547 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 what you are asking is impossible for me. 548 00:36:27,435 --> 00:36:31,439 I cannot intervene in other countries, I don't have that power. 549 00:36:31,522 --> 00:36:34,108 Well, I also know your reputation, sir. 550 00:36:35,860 --> 00:36:38,154 And I'm not talking about you only as president 551 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 or politician. 552 00:36:42,116 --> 00:36:43,659 If this woman is so important, 553 00:36:45,036 --> 00:36:48,372 I'm sure you will find a way to help me. 554 00:36:52,126 --> 00:36:54,045 I don't like being pressured. 555 00:36:56,422 --> 00:36:57,590 Well, this is not pressure. 556 00:36:58,674 --> 00:37:00,718 It's just the price of my services. 557 00:37:01,886 --> 00:37:02,720 You decide. 558 00:37:20,988 --> 00:37:21,822 Sorry. 559 00:37:23,074 --> 00:37:25,785 You're in this business, you know we have to investigate you before-- 560 00:37:25,868 --> 00:37:27,912 I don't know why I'm telling you this, I shouldn't. 561 00:37:29,538 --> 00:37:31,165 There is something in you that... 562 00:37:58,150 --> 00:38:00,486 Oh, thank you, dear Jesus. 563 00:38:05,074 --> 00:38:06,367 Oh, Mudo, look. 564 00:38:06,450 --> 00:38:08,119 There is the picture of the Sacred Heart. 565 00:38:08,202 --> 00:38:11,038 Do me a favor and take it and come back for the suitcase, all right? 566 00:38:11,122 --> 00:38:14,083 What? The painting has to go, and the suitcase too. 567 00:38:14,166 --> 00:38:17,962 Let's see, do it tomorrow. I'll buy a bigger truck or two. 568 00:38:18,045 --> 00:38:20,423 Oh, have a drink. 569 00:38:21,882 --> 00:38:23,884 There, that's the attitude, brother. 570 00:38:26,846 --> 00:38:27,930 Oh, I'm moving it. 571 00:38:28,014 --> 00:38:30,850 Well, what do you think, that I don't want to leave this slaughterhouse? 572 00:38:31,392 --> 00:38:34,979 Mudo! You know what you're going to do with your share? 573 00:38:35,062 --> 00:38:38,733 Oh, I'm going to buy a penthouse in Miami. 574 00:38:39,150 --> 00:38:42,903 Can you imagine this face in the US? Oh! 575 00:38:42,987 --> 00:38:45,781 I'm also imagining the face of my mom when I go to visit her 576 00:38:45,865 --> 00:38:48,159 in jail and I tell her that we are neighbors. 577 00:38:56,375 --> 00:38:58,377 This is crazy. 578 00:38:58,461 --> 00:39:01,422 They are waiting for us out there. Also you and I have nothing in common. 579 00:39:02,631 --> 00:39:05,343 -Now we should be focused, right? -Yes. 580 00:39:14,935 --> 00:39:16,437 They will be waiting for us. 581 00:39:17,396 --> 00:39:19,065 -Okay, let's go with them now. -Yes. 582 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 Tesa? 583 00:39:26,072 --> 00:39:26,906 Tesa? 584 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 Tesa, are you there? 585 00:39:54,809 --> 00:39:56,644 Ready, Mudo, the suitcase is ready! 586 00:39:57,770 --> 00:39:58,646 Mudo! 587 00:40:00,106 --> 00:40:01,857 This jerk, Mudo! 588 00:40:03,943 --> 00:40:06,112 If you heard me, at least clap. 589 00:40:13,536 --> 00:40:14,412 It's them. 590 00:40:51,282 --> 00:40:52,867 What is this guy doing? 591 00:40:54,952 --> 00:40:55,786 Mudo! 592 00:41:13,888 --> 00:41:14,722 Mudo! 593 00:41:16,056 --> 00:41:17,183 This asshole. 594 00:41:18,684 --> 00:41:21,353 Are you going to leave alone or what? You already got in the truck? 595 00:41:28,194 --> 00:41:29,278 Hey! 596 00:41:30,863 --> 00:41:33,616 Wait a second, son, be quiet. 597 00:41:33,699 --> 00:41:35,117 Or I'll make him deaf and mute. 598 00:41:50,633 --> 00:41:52,051 ON THE NEXT EPISODE 599 00:41:52,134 --> 00:41:53,552 Do you think that 600 00:41:53,636 --> 00:41:55,721 because you spent some time with him you know him? 601 00:41:57,389 --> 00:42:03,270 Someone who hides his identity so well is because he is hiding something big. 602 00:42:05,648 --> 00:42:08,817 I don't know anything about Nacho. Why, what is happening? 603 00:42:08,901 --> 00:42:10,152 You have to go. 604 00:42:14,865 --> 00:42:17,034 Where do you think you're going with my ticket? 605 00:42:19,578 --> 00:42:22,915 I bet that's my ticket now that you don't have a fucking bullet, right? 606 00:42:28,003 --> 00:42:29,797 My daughter... 607 00:42:30,965 --> 00:42:32,508 She had no chance. 608 00:42:37,179 --> 00:42:40,266 I'm counting on you. We're about to screw the DEA. 609 00:42:44,812 --> 00:42:46,146 They surrounded the town. 610 00:42:47,356 --> 00:42:50,025 There are checkpoints at the exit. Nobody can get in or out. 611 00:42:50,109 --> 00:42:52,236 We are locked up, they have us surrounded. 612 00:45:07,371 --> 00:45:09,373 Subtitle translation by: Erick Rodriguez 45767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.