Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,612 --> 00:00:34,201
♪ You cannot live on ♪
2
00:00:34,201 --> 00:00:38,747
♪ In the past ♪
3
00:00:38,747 --> 00:00:42,084
♪ Don't look back ♪
4
00:00:42,084 --> 00:00:45,504
My name is Tom Warshaw.
5
00:00:45,504 --> 00:00:48,173
I'm an American artistliving in Paris.
6
00:00:48,173 --> 00:00:49,007
I've lived here for 30 years
7
00:00:49,007 --> 00:00:52,636
with a secretthat nobody knows.
8
00:00:52,636 --> 00:00:55,973
My son, Odell,is turning 13 today.
9
00:00:55,973 --> 00:00:59,434
And for his birthday,I'm gonna tell him my secret.
10
00:01:01,770 --> 00:01:04,356
I'm gonna tell him,"You know how old movies
11
00:01:04,356 --> 00:01:06,191
"when the bad guys wantto break into a safe?
12
00:01:06,191 --> 00:01:08,026
"There's this one guy,the safecracker,
13
00:01:08,026 --> 00:01:11,029
"who puts his earup to the lock
14
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
"and listens as he dialsthe combination,
15
00:01:13,699 --> 00:01:16,702
"listening for what they callin English, the tumblers.
16
00:01:16,702 --> 00:01:18,328
"Because when the numberis right, there's a click,
17
00:01:18,328 --> 00:01:22,249
"and he knows with the click,he's breaking in.
18
00:01:22,249 --> 00:01:24,710
"Well, in a man's life,there's a tumbler too.
19
00:01:24,710 --> 00:01:27,212
"And I thinkthat number is 13,
20
00:01:27,212 --> 00:01:30,799
"when there's a clickand a boy breaks into manhood.
21
00:01:30,799 --> 00:01:32,593
"And the safe of his lifeopens up and Shazam,
22
00:01:32,593 --> 00:01:37,764
there are all the riches of what aman can hope for and hope to be."
23
00:01:37,764 --> 00:01:40,642
What I wantto say to my son is,
24
00:01:40,642 --> 00:01:43,270
the opposite thing happenedfor me when I turned 13.
25
00:01:43,270 --> 00:01:48,066
Instead of opening,the safe locked shut on me.
26
00:01:48,066 --> 00:01:49,276
Because of certain thingsthat happened,
27
00:01:49,276 --> 00:01:52,738
I couldn't hearthe tumblers anymore.
28
00:01:52,738 --> 00:01:56,658
Now that he's turning 13,I'm hearing the tumblers again.
29
00:01:56,658 --> 00:02:00,078
Maybe it's likewe're becoming men together.
30
00:02:01,079 --> 00:02:05,917
♪ And if I could call back ♪
31
00:02:05,917 --> 00:02:09,921
♪ All those days ♪
32
00:02:09,921 --> 00:02:13,675
♪ Of yesteryear ♪
33
00:02:13,675 --> 00:02:15,427
♪ I would never be old ♪
34
00:02:17,387 --> 00:02:20,932
♪ Yeah, I'd never be poor ♪
35
00:02:20,932 --> 00:02:23,560
♪ But, darlin' ♪
36
00:02:23,560 --> 00:02:27,606
♪ Those days are gone ♪
37
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
♪ Oh, yeah ♪
38
00:02:32,527 --> 00:02:40,369
♪ Stop ♪
39
00:02:40,369 --> 00:02:44,915
♪ Dreaming ♪
40
00:02:45,957 --> 00:02:52,714
♪ And live on in the future ♪
41
00:02:52,714 --> 00:02:54,925
♪ But, darlin' ♪
42
00:02:57,844 --> 00:03:01,056
♪ Oh, no, no ♪
43
00:03:01,890 --> 00:03:07,229
♪ Don't look back ♪
44
00:04:01,074 --> 00:04:05,370
Once upon a time there was
a Frenchman who was not French.
45
00:04:07,456 --> 00:04:09,875
No, I'm not drunk.
I'm just talkative.
46
00:04:09,875 --> 00:04:12,586
Shh!
47
00:04:12,586 --> 00:04:16,131
Sorry to wake you.
I'm just trying to have a discussion with my wife.
48
00:04:16,131 --> 00:04:18,216
I was born in Greenwich Village,
New York City, New York,
49
00:04:18,216 --> 00:04:20,594
the United States of America.
50
00:04:20,594 --> 00:04:21,928
Shh!
51
00:04:45,076 --> 00:04:50,165
My sto starts whereevery man's story starts.
52
00:04:50,165 --> 00:04:51,666
With Mom.
53
00:04:51,666 --> 00:04:52,542
Sorry I'm late.
54
00:04:55,253 --> 00:04:57,589
I made supper for us.
55
00:04:57,589 --> 00:04:59,716
It's cold.
I'll heat it up.
56
00:04:59,716 --> 00:05:03,178
No. It's okay.
It looks good.
57
00:05:03,178 --> 00:05:06,431
My father had dieda year earlier of cancer.
58
00:05:06,431 --> 00:05:08,141
My mom was a nurse.
59
00:05:08,141 --> 00:05:11,603
She was convinced that all suchdisease could be prevented
60
00:05:11,603 --> 00:05:14,606
by mammoth intakesof leafy, green vegetables.
61
00:05:14,606 --> 00:05:17,359
Specifically, she believed in themagic of the brussel sprout.
62
00:05:17,359 --> 00:05:20,695
Are you gonna finish
your brussel sprouts?
63
00:05:21,947 --> 00:05:24,324
I don't know, Mom.
I just started.
64
00:05:24,324 --> 00:05:26,493
If you want,
I'll heat them up. No.
65
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
Fine.
66
00:05:27,494 --> 00:05:30,997
She was lostwithout my father.
67
00:05:32,666 --> 00:05:34,960
But sometimesI could find her.
68
00:05:34,960 --> 00:05:36,753
Mmm! Mmm!
69
00:05:36,753 --> 00:05:38,797
Mmm!
70
00:05:38,797 --> 00:05:40,966
Mmm, mmm, mmm,
mmm, mmm!
71
00:05:40,966 --> 00:05:45,262
Oh, Mom, now that's
what I call a brussel sprout.
72
00:05:45,262 --> 00:05:47,639
Oh! Just melts
in your mouth.
73
00:05:47,639 --> 00:05:50,517
I don't know what Brussels was
thinking letting go of these.
74
00:05:53,603 --> 00:05:56,898
And sometimesshe didn't want to be found.
75
00:05:56,898 --> 00:05:58,942
Eighteen.
76
00:05:58,942 --> 00:06:02,112
Twenty take away two
equals eighteen.
77
00:06:02,946 --> 00:06:06,408
Okay, Mom.
78
00:06:10,745 --> 00:06:12,247
How was school?
79
00:06:12,247 --> 00:06:14,165
Fine.
80
00:06:14,165 --> 00:06:14,875
How was work?
81
00:06:14,875 --> 00:06:17,294
Fine.
82
00:06:20,338 --> 00:06:23,383
Want me to wash your hair?
No, thanks.
83
00:06:29,389 --> 00:06:33,059
Save me some hot water,
will you?
84
00:06:59,878 --> 00:07:02,922
Sometimes she cried herselfto sleep.
85
00:07:04,799 --> 00:07:07,344
Sometimes she just cried.
86
00:07:09,387 --> 00:07:11,890
On those nights, the only wayto reach her was through
87
00:07:11,890 --> 00:07:15,185
her hatred of our president,Richard Milhouse Nixon,
88
00:07:17,103 --> 00:07:18,730
whose nickname, Tricky Dick...
89
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
It's Tricky Dick.
90
00:07:20,774 --> 00:07:22,400
I am not a crook.
91
00:07:22,400 --> 00:07:24,361
inspired meto come up with
92
00:07:24,361 --> 00:07:25,737
novel uses for my socksand shirts.
93
00:07:25,737 --> 00:07:28,990
Watergate, schmatergate.
That's all I have to say.
94
00:07:30,200 --> 00:07:31,618
My fellow Americans,
95
00:07:35,330 --> 00:07:36,539
I am not a crook.
96
00:07:36,539 --> 00:07:40,418
My best friend's namewas Pappass.
97
00:07:40,418 --> 00:07:43,213
He was what you usedto call "retarded."
98
00:07:43,213 --> 00:07:45,256
We had a delivery boy jobtogether.
99
00:07:45,256 --> 00:07:47,258
If you wantedwet toilet paper delivered
100
00:07:47,258 --> 00:07:49,260
to the back of your head,we were your guys.
101
00:07:49,260 --> 00:07:51,721
If I wanna exercise
my God-given freedom
102
00:07:51,721 --> 00:07:54,599
to experience people
getting cut up by chainsaws
103
00:07:54,599 --> 00:07:56,601
and hung on meat hooks,
104
00:07:56,601 --> 00:07:59,354
I think I have the constitutional right to do so,
don't you?
105
00:07:59,354 --> 00:08:01,815
We're gonna go to jail, Tommy. Pappass.
106
00:08:01,815 --> 00:08:03,692
Hmm?
We're not gonna go to jail.
107
00:08:03,692 --> 00:08:05,902
No?
They don't throw retards in jail.
108
00:08:05,902 --> 00:08:08,113
Just stay cool
and give me the dad-face.
109
00:08:08,113 --> 00:08:09,906
Okay?
110
00:08:11,616 --> 00:08:12,784
Everything will be okay.
Yeah.
111
00:08:17,789 --> 00:08:20,625
Two for the Texas ChainsawMassa-cree, please.
112
00:08:24,462 --> 00:08:28,049
Two for the Texas ChainsawMassa-cree, please.
113
00:08:28,049 --> 00:08:29,634
It's R, small-fry.
114
00:08:29,634 --> 00:08:31,970
No one under 16 without
parent or guardian.
115
00:08:31,970 --> 00:08:34,806
Oh, that's my parent
or guardian right there.
116
00:08:49,279 --> 00:08:50,488
Enjoy the cinema.
117
00:08:50,488 --> 00:08:50,985
Thank you.
118
00:08:53,491 --> 00:08:54,951
Thanks!
119
00:08:54,951 --> 00:08:56,494
Greenwich Village
Chainsaw Massa-cree!
120
00:08:59,122 --> 00:09:00,457
Time for school.
Yeah!
121
00:09:00,457 --> 00:09:01,041
Who wrote Yellow Mattress?
122
00:09:01,041 --> 00:09:03,626
I.P. Nightly.
123
00:09:03,626 --> 00:09:04,169
Uh, Yellow River?
124
00:09:04,169 --> 00:09:06,796
I.P. Daily.
125
00:09:06,796 --> 00:09:07,464
Um, French Rupture?
126
00:09:07,464 --> 00:09:11,134
Oh, oh, Jacques Too Tight.
127
00:09:11,134 --> 00:09:12,552
Russian Rupture?
128
00:09:12,552 --> 00:09:15,680
Ivanna Kutcharakov.
129
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Oh, don't do that!
130
00:09:26,983 --> 00:09:29,402
Sorry we're late, Simone.
131
00:09:29,402 --> 00:09:32,864
Sorry about that.
What do I care if you watch movies after school?
132
00:09:32,864 --> 00:09:34,199
I'm not your mother.
133
00:09:34,199 --> 00:09:36,201
How did you know
we were at the movies?
134
00:09:36,201 --> 00:09:37,202
How do I know?
135
00:09:39,662 --> 00:09:41,998
And the retarded one
still has an erection.
136
00:09:44,375 --> 00:09:45,335
I love scary movies.
137
00:09:45,335 --> 00:09:48,046
Psyche.
It's like a Blimpie.
138
00:09:48,046 --> 00:09:50,090
Slava bogu,
it's like a Bratwurst.
139
00:09:50,090 --> 00:09:51,966
You could sell it by the pound.
140
00:09:55,220 --> 00:09:57,263
Come here.
You're a good boy.
141
00:10:01,935 --> 00:10:05,146
Tommy, too.
Tommy wants to say his prayers.
142
00:10:08,233 --> 00:10:10,735
Ah, Simone.My first boss.
143
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
Well, at least
part of Simone, anyway.
144
00:10:14,197 --> 00:10:16,741
I think this is wheremy love of French began.
145
00:10:24,499 --> 00:10:28,253
People love delivery boys.
146
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
And dogs loved the bike.
147
00:10:30,255 --> 00:10:32,132
Hut!
Maybe we were beloved
148
00:10:32,132 --> 00:10:34,134
because we took our jobso seriously.
149
00:10:34,134 --> 00:10:36,094
It's Mick Jagger.
150
00:10:36,094 --> 00:10:41,099
We even offered a service wecalled "tenderizing the meat."
151
00:10:41,099 --> 00:10:43,351
Our number one concern,of course,
152
00:10:43,351 --> 00:10:44,811
was to deliver the meaton time.
153
00:10:47,438 --> 00:10:48,106
Get back here!
154
00:10:48,106 --> 00:10:50,775
Slow motion!
155
00:11:09,419 --> 00:11:11,546
Delivery, Mrs. Brevoort.
Jack?
156
00:11:11,546 --> 00:11:13,631
Is that you, son?
No, Mrs. Brevoort.
157
00:11:13,631 --> 00:11:15,925
It's Tommy and Pappass
from Simones'.
158
00:11:15,925 --> 00:11:16,384
We have your meat.
159
00:11:16,384 --> 00:11:19,137
Oh, boys. Hello.
160
00:11:19,137 --> 00:11:20,638
Hello.
Hello.
161
00:11:20,638 --> 00:11:21,639
How much?
162
00:11:21,639 --> 00:11:22,724
Um, five pounds.
69 cents a pound.
163
00:11:22,724 --> 00:11:25,602
Three, four, five.
Three, four, five.
164
00:11:25,602 --> 00:11:26,561
Three dollars and...
45 cents for the ground chuck.
165
00:11:26,561 --> 00:11:29,480
But at this price,
Mrs. B.,
166
00:11:29,480 --> 00:11:32,483
we like to refer to him
as "ground Charles."
167
00:11:32,483 --> 00:11:36,237
"Ground Charles."
Oh, you're a clever boy.
168
00:11:36,237 --> 00:11:39,365
And you've grown so.
How old are you now?
169
00:11:39,365 --> 00:11:40,783
Thirteen.
Twelve, liar.
170
00:11:40,783 --> 00:11:42,619
Thirteen in a couple weeks,
Papp-ass.
171
00:11:42,619 --> 00:11:44,120
I'm 41.
172
00:11:44,120 --> 00:11:47,624
Don't be in such a hurry to get old.
It's no fun.
173
00:11:47,624 --> 00:11:50,585
And here's a dollar
for you.
174
00:11:50,585 --> 00:11:53,171
Actually, Mrs. Brevoort,
that's a ten.
175
00:11:53,171 --> 00:11:55,006
Here's a one.
176
00:11:55,006 --> 00:11:58,635
A dollar for a kiss
from Thomas.
177
00:12:01,346 --> 00:12:04,849
And a dollar
for a kiss from Papp-ass.
178
00:12:04,849 --> 00:12:06,267
Papp-ass.
179
00:12:08,603 --> 00:12:10,104
Thank you,
Mrs. Brevoort.
180
00:12:11,189 --> 00:12:12,607
Good boy.
181
00:12:18,738 --> 00:12:20,156
You boys need a tip?
182
00:12:23,243 --> 00:12:25,119
Please.
183
00:12:27,956 --> 00:12:29,749
Okay, come on now.
184
00:12:45,556 --> 00:12:47,475
We buried some ofour delivery tips
185
00:12:47,475 --> 00:12:49,394
outside the Women'sHouse of D.,
186
00:12:49,394 --> 00:12:52,355
a prison for women on10th Street and 6th Avenue,
187
00:12:52,355 --> 00:12:55,817
so Pappass's dad didn't takeall of our money.
188
00:12:55,817 --> 00:12:58,736
I guess we figuredit was a safe place
189
00:12:58,736 --> 00:13:01,030
because the womenwere already locked up.
190
00:13:01,030 --> 00:13:03,408
Sometimes we just camefor the conversation
191
00:13:03,408 --> 00:13:05,368
between the ladiesand their admirers down below.
192
00:13:05,368 --> 00:13:09,163
You gotta bail me outta here, Daddy.
C'mon, I'm scared.
193
00:13:09,163 --> 00:13:10,206
I don't know about that, mama.
194
00:13:10,206 --> 00:13:13,084
Look like you're gonna have
to spend the night.
195
00:13:13,084 --> 00:13:16,045
I don't have the money at hand.
This here is for skin.
196
00:13:16,045 --> 00:13:18,756
You got to get me out of here!
I don't wanna argue with you.
197
00:13:18,756 --> 00:13:20,675
Don't walk away from me!
I'm through!
198
00:13:20,675 --> 00:13:23,428
I see your hat down there!
199
00:13:23,428 --> 00:13:26,723
Eight, fifteen.
200
00:13:29,767 --> 00:13:30,601
We did good today,
horn-dog.
201
00:13:30,601 --> 00:13:33,938
Mm-hm.
About 40 bucks to go
202
00:13:33,938 --> 00:13:36,607
and the beautiful, green lady
will be ours.
203
00:13:36,607 --> 00:13:38,609
You got any more dimes
in there?
204
00:13:38,609 --> 00:13:40,987
No, I'm doing quarters.
205
00:13:43,906 --> 00:13:45,783
Don't be such a specialist.
206
00:13:45,783 --> 00:13:48,870
Branch out into dimes, Pappass.
You might like it.
207
00:14:14,437 --> 00:14:15,146
The beautiful, green lady.
208
00:14:38,503 --> 00:14:39,837
Park and lock, Thomas.
209
00:14:39,837 --> 00:14:41,172
Okay, good.
210
00:14:44,467 --> 00:14:45,009
Go ahead.
211
00:14:51,808 --> 00:14:53,226
Oh, yeah.
212
00:14:53,226 --> 00:14:55,269
People are getting cheap
with the tips
213
00:14:55,269 --> 00:14:57,188
or you boys went
to the movies.
214
00:14:57,188 --> 00:14:58,564
Hey, haven't you heard?
215
00:14:58,564 --> 00:15:00,566
Nixon says
we're in a recession.
216
00:15:00,566 --> 00:15:02,819
Inflation, il embargo,
Yankees in the cellar...
217
00:15:02,819 --> 00:15:05,488
Horace Clark's at second base.
218
00:15:05,488 --> 00:15:07,949
Garbage strike, transit strike,
fiscal crisis.
219
00:15:07,949 --> 00:15:09,200
All right.
Suburban flight,
220
00:15:09,200 --> 00:15:10,993
soft rock, art rock,
All right.
221
00:15:10,993 --> 00:15:12,870
All right, already!
Emerson, Lake and Palmer.
222
00:15:12,870 --> 00:15:16,415
These are signs of the apocalypse,
I'm telling you.
223
00:15:16,415 --> 00:15:19,627
You know why
your mother died, son?
224
00:15:19,627 --> 00:15:22,839
She killed herself because
she had a retarded son.
225
00:15:22,839 --> 00:15:24,382
Isn't that right?
She got hit by a car.
226
00:15:24,382 --> 00:15:28,553
She walked in front of a car
because she had a retarded son.
227
00:15:28,553 --> 00:15:29,554
She was drunk.
228
00:15:29,554 --> 00:15:32,223
She was drunk
because her son's retarded.
229
00:15:32,223 --> 00:15:36,310
She was drunk 'cause she was
married to you, you loser.
230
00:15:36,310 --> 00:15:37,728
Up yours.
231
00:15:37,728 --> 00:15:39,313
Up yours, too.
232
00:15:39,313 --> 00:15:41,983
Up yours too, sir.
233
00:15:41,983 --> 00:15:43,484
"Up yours too, sir"
and good night.
234
00:15:43,484 --> 00:15:46,654
Bye-bye.
235
00:15:46,654 --> 00:15:49,240
Ah, ah, ah!
236
00:15:49,240 --> 00:15:51,075
Not until you can pass
the driver's test.
237
00:15:51,075 --> 00:15:55,246
When you can drive,
then you can drink.
238
00:16:01,460 --> 00:16:03,588
Yo.
Yo, who?
239
00:16:03,588 --> 00:16:04,589
Yo mama!
240
00:16:04,589 --> 00:16:05,590
Aha!
241
00:16:06,966 --> 00:16:09,552
Fat ass!
Go! Come on!
242
00:16:09,552 --> 00:16:11,596
Our French teacher,Madame Chiakipet.
243
00:16:11,596 --> 00:16:14,265
Monsieur Warshaw?
244
00:16:14,265 --> 00:16:15,349
Oui.
245
00:16:17,768 --> 00:16:19,729
Um, I don't think so.
246
00:16:21,522 --> 00:16:24,984
Use "le bonheur" in a sentence
s'il vous plait.
247
00:16:27,236 --> 00:16:30,948
Our soul mission in lifewas to make her say
248
00:16:30,948 --> 00:16:32,992
dirty words without knowingwhat she was saying.
249
00:16:32,992 --> 00:16:36,120
You have magnificent bonheur?
250
00:16:36,120 --> 00:16:37,788
No, no, no.
Oui, oui, oui.
251
00:16:37,788 --> 00:16:42,293
Sometimes we could get her to say some
pretty cool things. Le bonheur, uh--
252
00:16:42,293 --> 00:16:46,797
Good time, no?
Le bonheur is happiness.
253
00:16:47,965 --> 00:16:50,176
Yeah.
Oh, yeah, but--
254
00:16:50,176 --> 00:16:52,303
I'm sorry.
If I may correct you.
255
00:16:52,303 --> 00:16:54,597
In English, we say "hap-penis."
256
00:16:54,597 --> 00:16:56,474
"Hap-penis"?
257
00:16:56,474 --> 00:16:56,974
Hap-penis.
258
00:16:56,974 --> 00:16:58,684
Hap-"penis".
Penis.
259
00:16:58,684 --> 00:17:00,853
- "Penis"?
- Penis.
260
00:17:00,853 --> 00:17:02,188
"Penis."
Penis!
261
00:17:02,188 --> 00:17:03,814
Bon. Okay.
I have the "penis."
262
00:17:03,814 --> 00:17:05,316
Okay.
263
00:17:05,983 --> 00:17:08,152
Please, Monsieur Warshaw.
264
00:17:08,152 --> 00:17:09,654
You are my best student.
265
00:17:09,654 --> 00:17:11,155
Please focus.
266
00:17:11,155 --> 00:17:11,822
What?
267
00:17:11,822 --> 00:17:15,201
Focus.
Fuck what?
268
00:17:15,201 --> 00:17:15,826
Focus!
Us?
269
00:17:15,826 --> 00:17:19,205
Foc-us!
Foc-us!
270
00:17:19,205 --> 00:17:20,248
Come on, come on!
271
00:17:20,248 --> 00:17:24,001
Will you just focus
and give me the bonheur?
272
00:17:39,559 --> 00:17:42,228
Strike one!
273
00:17:45,231 --> 00:17:46,649
That was a ball!
274
00:17:46,649 --> 00:17:47,191
Caught the corner!
275
00:17:49,026 --> 00:17:51,362
Talk to the chalk.
276
00:17:51,362 --> 00:17:53,322
Go again! Play ball!
277
00:17:58,077 --> 00:17:58,532
Oh! Ball!
278
00:17:59,537 --> 00:18:01,372
Strike two!
279
00:18:33,237 --> 00:18:36,240
Oh, bean ball! Rule 6.08B!
280
00:18:36,240 --> 00:18:39,744
"A batter is hit by a ball
he is not attempting to hit.
281
00:18:39,744 --> 00:18:40,745
Take your base."
282
00:18:40,745 --> 00:18:45,541
St. George leads St. Andrews
19-18. Play ball!
283
00:18:45,541 --> 00:18:47,209
Time-out.
284
00:18:47,209 --> 00:18:48,711
Time-out.
Time-out.
285
00:18:48,711 --> 00:18:50,421
Time-out. We're gonna get
a pinch-hitter.
286
00:18:50,421 --> 00:18:52,340
Pappass, get in there.
What?
287
00:18:52,340 --> 00:18:54,508
Pappass is on our team.
He's gonna pinch-hit.
288
00:18:54,508 --> 00:18:55,926
He's too old.
289
00:18:55,926 --> 00:18:57,762
Yeah.
He goes to our school.
290
00:18:57,762 --> 00:18:59,555
Pappass, show him your I. D.
291
00:18:59,555 --> 00:19:01,182
All right.
292
00:19:02,516 --> 00:19:03,851
St. Andrews School.
293
00:19:03,851 --> 00:19:05,394
That's only because
you're retarded.
294
00:19:05,394 --> 00:19:07,563
Don't use that word, Spaz.
295
00:19:07,563 --> 00:19:08,105
Well, he is, Melissa.
296
00:19:08,105 --> 00:19:10,483
Doesn't make it right.
297
00:19:10,483 --> 00:19:12,109
All right.
Let him hit.
298
00:19:12,109 --> 00:19:15,154
One more strike
and we win anyway.
299
00:19:16,614 --> 00:19:18,783
I'll just throw the cheese
right by him.
300
00:19:18,783 --> 00:19:20,618
Come on, Pappass!
Let's go!
301
00:19:20,618 --> 00:19:23,120
Come on, Mark!
Strike out the retard!
302
00:19:23,120 --> 00:19:26,207
No bagel, baby!
Look at the 'tard!
303
00:19:26,207 --> 00:19:29,293
Mark, you can beat the retard!
304
00:19:31,128 --> 00:19:34,298
You're standing on the plate.
Huh?
305
00:19:34,298 --> 00:19:36,133
Easy out!
The plate!
306
00:19:36,133 --> 00:19:39,220
You knucklehead.
You're right in front of it.
307
00:19:40,513 --> 00:19:43,015
Strike him out!
308
00:19:43,015 --> 00:19:44,600
Retard!
309
00:19:45,935 --> 00:19:48,771
Mickey Mantle, Pappass.
Mickey Mantle.
310
00:20:04,328 --> 00:20:04,781
Yeah!
311
00:20:07,123 --> 00:20:08,499
Oh, no!
312
00:20:11,836 --> 00:20:13,462
Run for it!
313
00:20:16,757 --> 00:20:20,010
Get your balls out of my window,
you little creeps!
314
00:20:20,010 --> 00:20:23,305
I'm gonna come down there and
kick all your mothers' glasses!
315
00:20:23,305 --> 00:20:26,892
Maybe you guys should
get your own retard!
316
00:20:26,892 --> 00:20:28,728
Two in a row!
No!
317
00:20:28,728 --> 00:20:32,356
How come you go to an all-boys
school? That's for losers, man.
318
00:20:32,356 --> 00:20:35,276
We like girls. We like
the girls at your school.
319
00:20:35,276 --> 00:20:37,361
How about Melissa Loggia?
320
00:20:37,361 --> 00:20:38,946
I saw you checkin' her out
today, Tommy.
321
00:20:38,946 --> 00:20:41,031
Tommy don't like girls.
322
00:20:42,533 --> 00:20:45,035
Tommy don't like girls.
He likes his own hand.
323
00:20:45,035 --> 00:20:48,289
Come on, Tommy.
We all know you like her. Ah, she's flat.
324
00:20:48,289 --> 00:20:50,750
Pirate's dream--
sunken chest.
325
00:20:50,750 --> 00:20:53,961
Carpentry-- flat as a board and easy to screw.
326
00:20:53,961 --> 00:20:56,172
I've seen bigger lumps
in oatmeal.
327
00:20:56,172 --> 00:20:57,298
Whoa!
328
00:20:57,298 --> 00:20:58,758
Tommy don't like girls.
329
00:21:00,092 --> 00:21:05,014
30, 31, 32, 33--
330
00:21:35,169 --> 00:21:37,588
Good night, Ma.
331
00:21:49,809 --> 00:21:54,939
Under the bed, I felt safe'cause I knew she was safe.
332
00:21:56,649 --> 00:22:01,779
As long as I could hearher breathing, I could breathe.
333
00:22:01,779 --> 00:22:04,365
And I could draw.
334
00:22:07,785 --> 00:22:09,453
Because of somebureaucratic shenanigans
335
00:22:09,453 --> 00:22:13,165
and some nonsensein the U. S. Constitution
336
00:22:13,165 --> 00:22:15,543
called the separationof Church and State
337
00:22:15,543 --> 00:22:19,463
this class will no longer
be called Bible Study.
338
00:22:19,463 --> 00:22:21,632
It will be called Ethics.
339
00:22:21,632 --> 00:22:26,136
Well, that's my civic duty done.
Now open your Bibles, boys, to Genesis 19:4--
340
00:22:26,136 --> 00:22:28,931
Lot and his salty spouse.
341
00:22:28,931 --> 00:22:33,477
"And there came two angels to Sodom
that evening--" blah, blah, blah--
342
00:22:35,688 --> 00:22:38,732
"All the men of Sodom surrounded
Lot's house and demanded,
343
00:22:38,732 --> 00:22:41,235
"'Where are the men
who came to you tonight?
344
00:22:41,235 --> 00:22:42,820
Bring them out to us so that
we can have sex with them.'"
345
00:22:46,365 --> 00:22:49,493
Now don't get too excited, boys.
The story goes straight downhill from here.
346
00:22:49,493 --> 00:22:54,665
And now pitching
347
00:22:54,665 --> 00:22:56,750
for the Yankees,
348
00:22:56,750 --> 00:22:59,670
Mel-l-l
349
00:22:59,670 --> 00:23:02,882
Stottlemyre.
350
00:23:02,882 --> 00:23:05,259
The vegetation
that grew from the ground.
351
00:23:05,259 --> 00:23:06,802
Question--
352
00:23:06,802 --> 00:23:09,388
What was left after
353
00:23:09,388 --> 00:23:10,556
Lot's house was razed, hmm?
354
00:23:11,807 --> 00:23:13,809
Answer?
355
00:23:14,894 --> 00:23:17,146
Lot's lot.
356
00:23:21,567 --> 00:23:23,694
Anyhoo--
357
00:23:23,694 --> 00:23:28,157
"But Lot's wife looked back longingly
and was turned into a pillar of salt."
358
00:23:29,617 --> 00:23:31,410
Why?
359
00:23:41,921 --> 00:23:44,006
Was God's soup too bland?
360
00:23:44,006 --> 00:23:46,592
No.
What does salt do?
361
00:23:48,928 --> 00:23:50,387
It preserves things.
362
00:23:50,387 --> 00:23:53,390
It keeps things
from changing.
363
00:23:53,390 --> 00:23:57,019
Salt holds on.
She looked back "longingly."
364
00:23:57,019 --> 00:24:00,397
Well, surely it means that we should
not be attached to possessions
365
00:24:00,397 --> 00:24:03,108
and the things
of this world, no?
366
00:24:04,610 --> 00:24:07,363
Lot's wife looked back
because she missed her stuff.
367
00:24:07,363 --> 00:24:10,366
And for that immature longing,
368
00:24:10,366 --> 00:24:12,993
she was made into
a thing of bitterness--
369
00:24:12,993 --> 00:24:15,871
a pillar of salt.
370
00:24:15,871 --> 00:24:17,581
Ice cream.
"Pumping" pies.
371
00:24:17,581 --> 00:24:20,793
What kind of pies?
Pumpkin.
372
00:24:20,793 --> 00:24:22,252
In your sto,
you feature 109 different ice-cream flavors.
373
00:24:22,252 --> 00:24:25,589
You make 'em fresh
every day.
374
00:24:33,389 --> 00:24:35,432
Small balls.
375
00:24:35,432 --> 00:24:37,226
How would you like it if
we said you had small balls?
376
00:24:37,226 --> 00:24:39,478
What?
Small balls.
377
00:24:39,478 --> 00:24:42,106
You said Melissa
was flat. Small balls?
378
00:24:42,106 --> 00:24:45,943
Small balls, small balls,
small balls with a basketball.
379
00:24:45,943 --> 00:24:49,363
Small balls! Small balls!
380
00:24:49,363 --> 00:24:51,281
Small balls!
381
00:24:58,956 --> 00:25:03,377
You gonna eat that brussel
sprout or just hypnotize it?
382
00:25:03,377 --> 00:25:05,379
I don't know, Mom.
383
00:25:05,379 --> 00:25:08,674
Are you all right?
Yeah.
384
00:25:08,674 --> 00:25:11,427
You sure?
I'm fine.
385
00:25:12,302 --> 00:25:15,431
How was school today?
386
00:25:16,348 --> 00:25:20,477
Fine.
Fine?
387
00:25:20,477 --> 00:25:22,563
Yeah.
388
00:25:28,902 --> 00:25:31,321
My monosyllabic son.
389
00:25:34,992 --> 00:25:39,455
You never talk to me anymore.
How come you don't talk to me?
390
00:25:39,455 --> 00:25:42,041
I talk to you, Mom.
You don't, you know.
391
00:25:42,041 --> 00:25:44,043
Mom, I-- We're talking
now, aren't we?
392
00:25:44,043 --> 00:25:46,712
Don't be funny.
393
00:25:52,301 --> 00:25:54,970
I feel like
a leper around you.
394
00:25:57,347 --> 00:25:59,475
Mom--
395
00:26:00,934 --> 00:26:04,646
Listen, I really can't go
back to that school anymore.
396
00:26:04,646 --> 00:26:06,982
St. Andrew's?
What are you talking about?
397
00:26:06,982 --> 00:26:07,900
We have to move.
398
00:26:07,900 --> 00:26:11,236
I did something bad.
I said something,
399
00:26:11,236 --> 00:26:13,238
and they hate me there.
400
00:26:13,238 --> 00:26:14,448
And the girls really,
really don't like me.
401
00:26:14,448 --> 00:26:17,576
What are you doing
with girls?
402
00:26:17,576 --> 00:26:19,703
That's not the point, Mom. The point is,
is that we have to find another school.
403
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
Don't tell me what
the point is, Tommy.
404
00:26:22,247 --> 00:26:26,293
Your scholarship is the point and
getting into a good college is the point.
405
00:26:26,293 --> 00:26:27,836
Girls are beside the point.
406
00:26:27,836 --> 00:26:32,508
Jesus, Tommy, what are you
trying to do to me?
407
00:26:32,508 --> 00:26:35,552
I'm not trying to do anything to you, Mom.
Forget it, okay?
408
00:26:35,552 --> 00:26:40,390
You tell me you're gonna piss away your scholarship
because of girls? I'm not gonna forget it.
409
00:26:40,390 --> 00:26:43,936
What am I working for?
Slaving away for you every day?
410
00:26:43,936 --> 00:26:45,312
Forget this!
Tommy! Where you going?
411
00:26:45,312 --> 00:26:47,564
Out!
Out where?
412
00:26:47,564 --> 00:26:49,566
Out, out.
413
00:26:49,566 --> 00:26:52,361
Go on. Now I know why
you're just like your father.
414
00:26:54,530 --> 00:26:58,075
He didn't run away,
Mom. He died.
415
00:27:09,837 --> 00:27:12,089
A lot of times whenI was pissed off or upset,
416
00:27:12,089 --> 00:27:14,633
I used to go to the House of "D" to count my money.
417
00:27:14,633 --> 00:27:18,679
Why you checkin' out new girls when you can't
even take care of the ones you got, Andrew?
418
00:27:18,679 --> 00:27:21,431
What happened, baby?
Talk to me now.
419
00:27:21,431 --> 00:27:24,810
I think maybe the money was the only thingthat made me feel powerful, gave me hope.
420
00:27:24,810 --> 00:27:26,937
I could changemy life with it.
421
00:27:26,937 --> 00:27:30,315
Hey, kid!
Hey, you--
422
00:27:30,315 --> 00:27:32,693
you with all the money!
423
00:27:32,693 --> 00:27:35,779
What's with all the change?
You rob a bus?
424
00:27:35,779 --> 00:27:39,199
Why don't you run over to Washington Square
Park and scope me a dime bag of weed?
425
00:27:39,199 --> 00:27:40,200
No way!
426
00:27:40,200 --> 00:27:43,829
Oh, I get it. You a mama's boy.
No, I'm not!
427
00:27:46,874 --> 00:27:49,793
Don't worry.
I can't get down there and steal that little money.
428
00:27:49,793 --> 00:27:52,796
Hey, I hear it's
crazy in there.
429
00:27:52,796 --> 00:27:56,758
My mom says you got rats,
430
00:27:56,758 --> 00:27:58,886
roaches, lesbianism--
431
00:28:01,680 --> 00:28:05,309
Well, I guess I'm safe from the last one.
I'm in solity.
432
00:28:05,309 --> 00:28:11,189
Why you buryin' money for anyway?
What are you, nine, eight, ten? What?
433
00:28:11,189 --> 00:28:12,357
Thirteen... almost.
434
00:28:12,357 --> 00:28:15,986
Thirteen, almost. Girls.
435
00:28:15,986 --> 00:28:17,654
How'd you know?
436
00:28:17,654 --> 00:28:19,656
I'm a genius. That's why I'm up here!
Now tell me--
437
00:28:19,656 --> 00:28:22,492
Tell you what?
About the girls.
438
00:28:22,492 --> 00:28:24,494
No way.
I don't even know you.
439
00:28:24,494 --> 00:28:27,289
Well, I ain't going anywhere.
Who am I gonna tell? My pillow?
440
00:28:27,289 --> 00:28:31,084
Come on. You dyin' to tell somebody.
It might as well be me.
441
00:28:31,084 --> 00:28:32,544
You got a crush
on some girl.
442
00:28:32,544 --> 00:28:34,004
I don't.
443
00:28:34,004 --> 00:28:35,505
Just tell me.
444
00:28:37,090 --> 00:28:40,469
Her name's Melissa,
and, oh, man,
445
00:28:40,469 --> 00:28:41,970
she's so fine.
446
00:28:41,970 --> 00:28:45,140
But I told some of the guys
that she was flat.
447
00:28:45,140 --> 00:28:46,808
Flat.
448
00:28:46,808 --> 00:28:50,270
How you doin'?
Yeah, you know--
449
00:28:50,270 --> 00:28:53,982
Oh, you were showin' off. That's all right.
Everybody shows off sometime.
450
00:28:53,982 --> 00:28:57,903
Yeah, exactly.
But I didn't mean it to be mean or anything like that.
451
00:28:57,903 --> 00:29:02,824
And she heard about it,
and like all of her girlfriends came to my school
452
00:29:02,824 --> 00:29:05,202
and started kicking at me and
screaming and saying I had small balls.
453
00:29:11,583 --> 00:29:13,293
It's not funny.
454
00:29:13,293 --> 00:29:16,129
No, it's not.
455
00:29:16,129 --> 00:29:17,881
It's my uncle we're talking about.
Small, bald man, short, no hair.
456
00:29:17,881 --> 00:29:20,676
I mean, personally,
I like small balls.
457
00:29:20,676 --> 00:29:23,720
You do?
Yeah!
458
00:29:23,720 --> 00:29:28,058
The other ones just get in the way.
Bangin' around in areas they have no business in.
459
00:29:28,058 --> 00:29:32,396
So, even if you do have
small balls, good for you!
460
00:29:32,396 --> 00:29:35,565
Hi.
Good for me?
461
00:29:35,565 --> 00:29:39,444
Yeah. And those girls don't
hate you. What's your name?
462
00:29:40,570 --> 00:29:41,863
Tommy.
463
00:29:41,863 --> 00:29:44,700
Those girls like you, Tommy.
That's why they bitchin' you out.
464
00:29:44,700 --> 00:29:47,285
That doesn't make any sense.
465
00:29:47,285 --> 00:29:49,997
Yes, it does.
Who's your best friend?
466
00:29:49,997 --> 00:29:51,665
Pappass.
467
00:29:51,665 --> 00:29:53,917
What kind of name is that?
468
00:29:53,917 --> 00:29:57,671
He's retarded, and Greek
on his father's side, I think.
469
00:29:57,671 --> 00:30:00,716
Well, don't you give this Pappass
more shit than anybody in the world?
470
00:30:00,716 --> 00:30:04,094
Yeah. I always
call him "Papp-ass."
471
00:30:04,094 --> 00:30:05,887
That's cause you two
are so tight!
472
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
I guess.
473
00:30:07,806 --> 00:30:09,057
And that's how girls
your age are.
474
00:30:09,057 --> 00:30:13,061
If they really like you,
they treat you real bad.
475
00:30:13,061 --> 00:30:15,063
The more it seems they hate you,
the more they really like you.
476
00:30:19,401 --> 00:30:22,112
So I bet you this flat-chested
girl-- What's her name?
477
00:30:22,112 --> 00:30:23,780
Melissa.
478
00:30:23,780 --> 00:30:27,868
I say this Melissa
likes you most of all.
479
00:30:27,868 --> 00:30:30,162
Now please come on
and give me that weed.
480
00:30:30,162 --> 00:30:33,749
I want to teach you
something about meat.
481
00:30:33,749 --> 00:30:35,125
Let me try.
482
00:30:37,461 --> 00:30:39,212
Oh, that's so cool.
483
00:30:39,212 --> 00:30:41,423
You keep it.
You need to study.
484
00:30:41,423 --> 00:30:42,758
You sure?
485
00:30:42,758 --> 00:30:44,718
For your 13th birthday.
486
00:30:44,718 --> 00:30:46,636
I got more.
Don't worry.
487
00:30:46,636 --> 00:30:48,096
Thanks. I can make
one of these
488
00:30:52,559 --> 00:30:54,478
Delivery.
489
00:30:59,566 --> 00:31:02,152
Hey, Tommy,
do you ever miss your dad?
490
00:31:02,152 --> 00:31:03,487
All the time.
491
00:31:03,487 --> 00:31:05,447
You want mine?
No, thanks, Pappass.
492
00:31:05,447 --> 00:31:08,784
This is the longest delivery
in the history of meat!
493
00:31:08,784 --> 00:31:11,328
Engaging Apollo
retro rockets, Pappass, please!
494
00:31:11,328 --> 00:31:13,580
Go!
Going!
495
00:31:13,580 --> 00:31:15,749
Good girl, Daphne.
496
00:31:15,749 --> 00:31:20,837
And the pitch.
497
00:31:20,837 --> 00:31:24,049
Lazy fly ball,right center field...
498
00:31:24,049 --> 00:31:26,760
down near the bullpenhere at Fenway.
499
00:31:26,760 --> 00:31:28,053
and it's caughtright out there--
500
00:31:30,764 --> 00:31:32,849
Hello.
501
00:31:32,849 --> 00:31:34,184
Delivery!
502
00:31:40,190 --> 00:31:40,686
Wow.
503
00:31:40,686 --> 00:31:42,651
Oh.
504
00:31:42,651 --> 00:31:45,862
Look at all this
great art.
505
00:31:45,862 --> 00:31:49,199
Oh. It's like a museum.
506
00:31:49,199 --> 00:31:51,535
Not that you've ever been
to one.
507
00:31:51,535 --> 00:31:54,371
Look at the grapefruit.
I love grapefruit.
508
00:31:54,371 --> 00:31:58,166
Those aren't grapefruit,
Papp-ass. Those are lemons.
509
00:31:58,166 --> 00:32:02,546
It's a beautiful lemon.
I've never seen one this large.
510
00:32:02,546 --> 00:32:05,048
Oh, there you are.
Sorry. I was on the phone.
511
00:32:05,048 --> 00:32:09,094
Sweetheart, honey,
have you seen my purse?
512
00:32:10,428 --> 00:32:12,597
Sorry.
513
00:32:12,597 --> 00:32:15,350
Oh, great, thank you.
514
00:32:15,350 --> 00:32:18,562
Thanks, sweetie.
515
00:32:18,562 --> 00:32:19,563
Hi.
516
00:32:19,563 --> 00:32:21,982
Hi.
517
00:32:21,982 --> 00:32:23,191
Pirate's dream.
518
00:32:23,191 --> 00:32:25,026
Shut up.
How you doing?
519
00:32:25,026 --> 00:32:26,069
I'm good, I guess.
How you doing?
520
00:32:26,069 --> 00:32:32,367
Um, working.
I deliver meat and stuff.
521
00:32:32,367 --> 00:32:36,121
Yeah, I know. That's why
we ordered from your place.
522
00:32:37,873 --> 00:32:40,125
Really?
523
00:32:40,125 --> 00:32:41,334
Really?
524
00:32:41,334 --> 00:32:43,753
Really?
525
00:32:47,924 --> 00:32:49,551
Wow. What a view.
526
00:32:49,551 --> 00:32:52,596
I'd really like to paint this sometime.
Coming through.
527
00:32:55,599 --> 00:32:57,642
Can I have yours?
Sure.
528
00:32:57,642 --> 00:32:58,143
Thanks.
529
00:33:01,354 --> 00:33:03,732
Hey, I'm really sorry
about the, uh--
530
00:33:03,732 --> 00:33:07,444
you know, the flat incident.
531
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Carpenter's dream.
Pappass.
532
00:33:09,321 --> 00:33:12,699
Don't worry about it.
I am flat.
533
00:33:12,699 --> 00:33:14,451
No shit, Sherlock.
534
00:33:14,451 --> 00:33:16,119
No, you're not at all.
535
00:33:16,119 --> 00:33:18,788
You know,
when you turn sideways,
536
00:33:18,788 --> 00:33:22,334
like, you have
a very, um--
537
00:33:22,334 --> 00:33:25,003
like a very, very nice...
profile.
538
00:33:25,003 --> 00:33:27,380
No tittie at all.
I've seen lemons bigger.
539
00:33:27,380 --> 00:33:29,799
Pappass!
540
00:33:29,799 --> 00:33:33,220
It's okay.
I really don't care.
541
00:33:34,262 --> 00:33:35,639
Yeah, well, like,
542
00:33:35,639 --> 00:33:38,391
me, neither.
543
00:33:38,391 --> 00:33:41,519
I have small balls,
you know?
544
00:33:47,108 --> 00:33:48,944
But that's good, right?
545
00:33:49,819 --> 00:33:51,905
I don't know.
546
00:33:51,905 --> 00:33:54,908
I have a huge penis.
547
00:33:59,162 --> 00:34:02,332
You gonna go to the dance on Sunday?
No way, Jose.
548
00:34:02,332 --> 00:34:04,709
Can I finish your soda?
Yeah.
549
00:34:04,709 --> 00:34:06,002
Thanks.
Have as many as you want.
550
00:34:06,002 --> 00:34:07,462
What dance?
551
00:34:07,462 --> 00:34:10,215
Our school's hosting a dance
at your school.
552
00:34:10,215 --> 00:34:13,677
Hey, Tommy, you see she
has a fridge just for sodas.
553
00:34:13,677 --> 00:34:15,637
Are you gonna go
to the dance?
554
00:34:15,637 --> 00:34:17,347
I'm only on
the decorations committee.
555
00:34:21,601 --> 00:34:22,686
What?
556
00:34:22,686 --> 00:34:24,145
Ow!
557
00:34:24,145 --> 00:34:26,273
Sorry. Thought you
had something there.
558
00:34:26,273 --> 00:34:29,234
Yeah, he's
the peach fuzz kid.
559
00:34:31,111 --> 00:34:33,113
I shaved my ass once.
560
00:34:34,197 --> 00:34:35,240
Bald as a cue ball.
561
00:34:45,083 --> 00:34:47,335
What is this?
562
00:34:47,335 --> 00:34:49,254
What are you doing?
563
00:34:49,254 --> 00:34:51,298
Mom, I'm in the shower.
564
00:34:51,298 --> 00:34:54,426
Is that my razor?
No. Yeah.
565
00:34:54,426 --> 00:34:56,886
Are you shaving?
Yeah.
566
00:34:56,886 --> 00:34:58,888
You don't need to shave.
567
00:34:58,888 --> 00:35:01,099
Yeah, I do.
568
00:35:01,099 --> 00:35:03,476
Well, then get
your own damn razor.
569
00:35:03,476 --> 00:35:06,146
I found this
in your pants.
570
00:35:06,146 --> 00:35:06,730
Oh, they're not mine.
571
00:35:06,730 --> 00:35:08,648
Whose are they?
572
00:35:08,648 --> 00:35:09,899
They're a present.
573
00:35:09,899 --> 00:35:11,610
From who?
A friend.
574
00:35:11,610 --> 00:35:14,070
What kind of a friend
gives a boy pornography?
575
00:35:14,070 --> 00:35:15,196
I'm not a boy, Mom.
576
00:35:15,196 --> 00:35:18,408
Oh, no. What are
you then, a girl?
577
00:35:20,285 --> 00:35:22,746
I'm flushing this filth
down the toilet,
578
00:35:22,746 --> 00:35:24,331
where it belongs.
579
00:35:24,331 --> 00:35:26,249
If you want it,
you can swim after it.
580
00:35:32,797 --> 00:35:35,133
Oh, shit,
the littlest pimp.
581
00:35:35,133 --> 00:35:37,260
Youngblood
taking care of his lady.
582
00:35:37,260 --> 00:35:38,762
Good man.
Good little man.
583
00:35:38,762 --> 00:35:42,641
All right. All right.
584
00:35:44,142 --> 00:35:46,478
I ain't got to worry
about no competition, do I?
585
00:35:46,478 --> 00:35:49,314
No, sir.
Good. Catch you later.
586
00:35:49,314 --> 00:35:50,732
Tommy, you got my weed?
587
00:35:50,732 --> 00:35:53,443
No. Sorry.
588
00:35:53,443 --> 00:35:55,111
You don't love me, man.
589
00:35:55,111 --> 00:35:57,155
Hey, there's a dance
this Sunday.
590
00:35:57,155 --> 00:35:59,949
Oh, Melissa, right.
You gonna go?
591
00:35:59,949 --> 00:36:02,535
I don't have any clothes.
592
00:36:02,535 --> 00:36:04,913
Why don't you take some
of that money you ain't spending
593
00:36:04,913 --> 00:36:07,666
on my dime bag and get
you some pimp threads?
594
00:36:07,666 --> 00:36:10,627
I don't dance.
595
00:36:10,627 --> 00:36:12,629
That's too bad.
Girls like boys who dance.
596
00:36:12,629 --> 00:36:15,131
Even if you can't
dance good.
597
00:36:15,131 --> 00:36:17,884
A girl like a guy
who tries.
598
00:36:17,884 --> 00:36:21,513
And girls like guys who play
the fool for 'em.
599
00:36:21,513 --> 00:36:23,139
Solid.
According to you, lady,
600
00:36:23,139 --> 00:36:26,559
girls like fools
and small balls.
601
00:36:26,559 --> 00:36:28,561
So I'm pretty much covered.
602
00:36:32,982 --> 00:36:35,610
I know. Have yourself
a dance strategy.
603
00:36:35,610 --> 00:36:38,196
You wait out
the fast stuff.
604
00:36:38,196 --> 00:36:42,158
All right? And if you can walk,
you can slow dance.
605
00:36:42,158 --> 00:36:43,993
Show me.
606
00:36:43,993 --> 00:36:46,621
No, not out here in public.
607
00:36:46,621 --> 00:36:49,624
I don't see no public.
608
00:36:50,959 --> 00:36:53,044
Come on. There's no music.
609
00:36:53,044 --> 00:36:55,380
Imagine some music.
610
00:36:55,380 --> 00:36:57,507
You see that pole
over there?
611
00:36:58,717 --> 00:37:00,719
That pole?
612
00:37:00,719 --> 00:37:03,555
Yes, that pole.
613
00:37:03,555 --> 00:37:06,266
Look at the pole.
Walk toward the pole.
614
00:37:08,059 --> 00:37:10,103
You want this pole.
615
00:37:10,103 --> 00:37:12,397
No. No.
616
00:37:12,397 --> 00:37:14,733
Don't start your hands
down at the ass.
617
00:37:14,733 --> 00:37:16,151
Work your way down.
618
00:37:16,151 --> 00:37:18,111
Hi, I'm Tommy.
619
00:37:18,111 --> 00:37:20,697
You're very tall.
620
00:37:23,241 --> 00:37:25,744
She just said
she was "pole-ish."
621
00:37:25,744 --> 00:37:27,996
That's cute.
622
00:37:27,996 --> 00:37:29,539
Now you put your arms
out around the pole.
623
00:37:31,374 --> 00:37:34,085
Oh, u look like
624
00:37:34,085 --> 00:37:35,670
Frankenstein or something.
625
00:37:35,670 --> 00:37:38,173
You gonna scare the girl.
Loosen up.
626
00:37:39,716 --> 00:37:41,509
There you go.
627
00:37:44,262 --> 00:37:51,227
♪ Crossroads seem
to come and go ♪
628
00:37:51,227 --> 00:37:57,025
♪ The gypsy flies
from coast to coast ♪
629
00:37:57,025 --> 00:37:58,860
♪ Knowing many ♪
630
00:37:58,860 --> 00:38:02,322
♪ Loving none ♪
631
00:38:04,032 --> 00:38:08,411
♪ Bearing sorrows,
having fun ♪
632
00:38:08,411 --> 00:38:14,083
♪ But back home
he'll always run ♪
633
00:38:14,083 --> 00:38:17,837
♪ To sweet Melissa ♪
634
00:38:17,837 --> 00:38:19,839
♪ Yeah ♪
635
00:38:19,839 --> 00:38:23,593
♪ Melissa ♪
636
00:38:24,969 --> 00:38:29,265
Yeah! Now I know why
you look so familiar.
637
00:38:29,265 --> 00:38:30,600
I must have seen you
on Soul Train.
638
00:38:33,269 --> 00:38:37,440
♪ Again the morning comes ♪
639
00:38:37,440 --> 00:38:39,442
♪ Again he's on the run ♪
640
00:38:39,442 --> 00:38:43,238
♪ Sunbeams shining
through his hair ♪
641
00:38:43,238 --> 00:38:46,491
♪ He doesn't have a care ♪
642
00:38:46,491 --> 00:38:51,496
♪ He picks up the gear
and gypsy roll on ♪
643
00:38:51,496 --> 00:38:55,834
♪ Roll on ♪
644
00:38:57,502 --> 00:39:00,672
♪ Crossroads ♪
645
00:39:00,672 --> 00:39:04,259
♪ Will you ever let him go? ♪
646
00:39:17,897 --> 00:39:20,233
Here you go, dear.
647
00:39:20,233 --> 00:39:21,484
Thank you.
648
00:39:32,203 --> 00:39:34,956
♪ Sleep all dayOut all night ♪
649
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
♪ I know where you're going ♪
650
00:39:36,541 --> 00:39:40,128
♪ I don't thinkthat's acting right ♪
651
00:39:40,128 --> 00:39:42,547
♪ You don't thinkit's showing ♪
652
00:40:09,991 --> 00:40:12,869
Holy hands of time, Batman.
I'm late.
653
00:40:12,869 --> 00:40:15,872
Where are you going?
We got a besof seven going on here.
654
00:40:15,872 --> 00:40:18,666
Simone's.
On a Sunday evening?
655
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
She stays open all the time
when the weather's good.
656
00:40:21,252 --> 00:40:25,089
She's got gall. Gaul.
657
00:40:25,089 --> 00:40:28,051
France. Gaul. Get it?
Uh-huh.
658
00:40:28,051 --> 00:40:31,763
I'm punning bilingually.
That's a good one, Mom.
659
00:40:31,763 --> 00:40:35,767
You think you got all your smarts from your old man,
but your mama's no dummy.
660
00:40:35,767 --> 00:40:38,770
You gonna be late?
I think so.
661
00:40:38,770 --> 00:40:41,981
Give us
a good-night kiss then.
662
00:40:43,608 --> 00:40:45,735
Ow!
663
00:40:45,735 --> 00:40:48,446
She cannot be stopped!
She can't!
664
00:40:48,446 --> 00:40:51,491
You cannot stop me.
665
00:41:09,008 --> 00:41:11,010
Sabbath!
666
00:41:12,512 --> 00:41:14,389
Sabbath!
667
00:41:16,683 --> 00:41:18,226
Sabbath!
668
00:41:26,651 --> 00:41:27,735
Sabbath!
669
00:41:32,323 --> 00:41:34,117
You're gonna regret this.
670
00:41:34,117 --> 00:41:35,827
Come on, Reverend Duncan.
671
00:41:35,827 --> 00:41:40,581
♪ When the sun comes upon a sleepy little town ♪
672
00:41:40,581 --> 00:41:44,293
♪ Down around San Antone ♪
673
00:41:44,293 --> 00:41:45,378
♪ And the folks are risin'for another day ♪
674
00:41:45,378 --> 00:41:47,964
♪ Round about their homes ♪
675
00:41:47,964 --> 00:41:49,507
You'd better leave room
for Jesus there, Miss Johnson.
676
00:41:49,507 --> 00:41:53,219
♪ The people of the townare strange ♪
677
00:41:53,219 --> 00:41:54,804
What's up, Pappass?
678
00:41:58,141 --> 00:42:00,727
♪ Well, you're talkin''bout China Grove ♪
679
00:42:00,727 --> 00:42:04,814
♪ Whoa, ho, hoWhoa, ho, China Grove ♪
680
00:42:04,814 --> 00:42:06,858
Hi, Pappass.
Have you seen Tommy?
681
00:42:06,858 --> 00:42:08,776
Tommy don't dance.
682
00:42:11,529 --> 00:42:13,990
♪ Well, the preacherand the teacher ♪
683
00:42:13,990 --> 00:42:15,616
♪ Lord, they're a caution ♪
684
00:42:15,616 --> 00:42:17,994
♪ They are the talkof the town ♪
685
00:42:17,994 --> 00:42:21,664
♪ When the gossip gets toflyin' and they ain't lyin' ♪
686
00:42:21,664 --> 00:42:24,667
♪ When the sun goesfallin' down ♪
687
00:42:24,667 --> 00:42:28,254
♪ They say thatthe father's insane ♪
688
00:42:28,254 --> 00:42:31,466
♪ And dear Missus Perkin'sa-game ♪
689
00:42:32,967 --> 00:42:36,721
♪ We're talkin' 'boutthe China Grove ♪
690
00:42:36,721 --> 00:42:39,724
♪ Whoa, ho, hoWhoa, ho, China Grove ♪
691
00:42:52,236 --> 00:42:56,741
Sabbath!
692
00:42:56,741 --> 00:42:59,327
Sabbath!
693
00:43:02,121 --> 00:43:05,875
Oh, I hate this stuff.
It's too slow.
694
00:43:05,875 --> 00:43:08,169
I'm outta here.
Southern rock blows.
695
00:43:08,169 --> 00:43:10,213
Where's the funk?
696
00:43:11,172 --> 00:43:15,343
♪ Crossroads ♪
697
00:43:15,343 --> 00:43:19,222
♪ Seem to come and go ♪
698
00:43:19,222 --> 00:43:21,766
♪ Yeah ♪
699
00:43:22,892 --> 00:43:27,396
♪ The gypsy fliesfrom coast to coast ♪
700
00:43:29,273 --> 00:43:30,733
♪ Knowing many ♪
701
00:43:30,733 --> 00:43:33,778
♪ Loving none ♪
702
00:43:33,778 --> 00:43:37,448
♪ Bearing sorrow ♪
703
00:43:37,448 --> 00:43:39,951
♪ Having fun ♪
704
00:43:39,951 --> 00:43:43,579
♪ But back homehe'll always run ♪
705
00:43:43,579 --> 00:43:45,414
♪ To sweet Melissa ♪
706
00:43:45,414 --> 00:43:46,582
How are you?
707
00:43:46,582 --> 00:43:51,879
I'm not sure I can talk
and dance at the same time.
708
00:43:53,714 --> 00:43:55,091
Decorations are great.
709
00:43:55,091 --> 00:43:57,510
Thanks.
710
00:43:57,510 --> 00:44:00,888
Your outt is, um,
orange.
711
00:44:00,888 --> 00:44:04,100
Orange.
Very orange.
712
00:44:04,100 --> 00:44:05,810
And soft.
713
00:44:10,273 --> 00:44:12,775
♪ And no one knowsthe gypsy's name ♪
714
00:44:15,736 --> 00:44:19,949
♪ No one hearshis lonely sigh ♪
715
00:44:21,492 --> 00:44:27,039
♪ There are no blanketswhere he lies ♪
716
00:44:27,039 --> 00:44:29,959
♪ In all his deepest dreamsthe gypsy flies ♪
717
00:44:31,460 --> 00:44:33,963
♪ With sweet Melissa ♪
718
00:44:44,724 --> 00:44:47,226
This bike smells weird.
719
00:44:47,226 --> 00:44:50,313
What do you mean?
720
00:44:50,313 --> 00:44:53,065
It smells like pee.
721
00:44:57,653 --> 00:44:59,739
I don't smell anything.
722
00:45:18,799 --> 00:45:21,010
This is where I work.
723
00:45:21,010 --> 00:45:22,511
Cool.
724
00:45:22,511 --> 00:45:25,640
Yeah, my boss would kill me
if she knew I was here.
725
00:45:27,350 --> 00:45:28,643
This is a little public.
726
00:45:28,643 --> 00:45:32,772
Come on.
I know a private place.
727
00:45:52,124 --> 00:45:55,544
Yeah.
728
00:45:55,544 --> 00:45:57,213
This is private.
729
00:45:57,213 --> 00:45:59,548
But are these
what I think they are?
730
00:45:59,548 --> 00:46:02,009
Mm-hm.
It's a meat locker.
731
00:46:02,009 --> 00:46:04,053
And this is a dead sheep.
732
00:46:06,180 --> 00:46:06,931
That's so gross.
733
00:46:06,931 --> 00:46:08,933
It's okay.
I'll protect you.
734
00:46:31,414 --> 00:46:34,792
What are you thinking?
735
00:46:34,792 --> 00:46:37,211
About becoming
a vegetarian.
736
00:46:40,214 --> 00:46:42,300
You cold?
737
00:46:42,300 --> 00:46:44,677
No.
738
00:47:07,450 --> 00:47:11,287
I think it's late.
739
00:47:11,287 --> 00:47:13,956
I'll take you home.
740
00:47:40,149 --> 00:47:42,360
I had a decent time.
741
00:47:42,360 --> 00:47:44,111
Me, too.
742
00:47:44,820 --> 00:47:48,115
I really liked
kissing you.
743
00:48:54,723 --> 00:48:56,934
You lied to me.
744
00:48:56,934 --> 00:48:58,811
You lied to me!
745
00:48:58,811 --> 00:49:00,062
No, I didn't. Yes, you did.
You didn't go to work.
746
00:49:00,062 --> 00:49:02,773
You went to the dance
dressed like a clown.
747
00:49:02,773 --> 00:49:05,776
You don't do that!
I'm sorry.
748
00:49:05,776 --> 00:49:07,403
Don't do that.
749
00:49:07,403 --> 00:49:09,864
I'm sorry.
750
00:49:09,864 --> 00:49:12,283
Don't. Please.
751
00:49:12,283 --> 00:49:15,077
Don't lie to me ever again.
I won't.
752
00:49:16,495 --> 00:49:20,332
If you make a wish and don't tell nobody,
it could come true.
753
00:49:27,673 --> 00:49:30,593
Kissinger, Nixon and Agnew,
and I only got two bullets, right?
754
00:49:37,808 --> 00:49:39,185
Hey, Tommy.
755
00:49:39,185 --> 00:49:41,770
Hear about what happened
to Pappass?
756
00:49:41,770 --> 00:49:43,856
No, I was late
this morning.
757
00:49:43,856 --> 00:49:45,149
He got caught stealing
a bike, and he got fired.
758
00:49:45,149 --> 00:49:48,402
I hear his dad's gonna send
him away to Willowbrook.
759
00:50:00,789 --> 00:50:03,918
I haven't seen Pappass today.
760
00:50:03,918 --> 00:50:06,337
He's probably scared
to come in.
761
00:50:06,337 --> 00:50:08,839
What the hell I care
if he steal a bike?
762
00:50:08,839 --> 00:50:09,965
He still has a job here.
763
00:50:09,965 --> 00:50:12,635
You Americans
with your morality.
764
00:50:12,635 --> 00:50:15,471
Pappass is a child.
765
00:50:15,471 --> 00:50:17,515
This Puritanism
drives me insane.
766
00:50:18,807 --> 00:50:22,019
This is your uptown delivery.
767
00:50:30,986 --> 00:50:32,821
♪ Harmony and me ♪
768
00:50:32,821 --> 00:50:38,494
♪ We're pretty good company ♪
769
00:50:38,494 --> 00:50:39,828
♪ Looking for an island ♪
770
00:50:39,828 --> 00:50:45,167
♪ In our boat upon the sea ♪
771
00:50:45,167 --> 00:50:48,629
♪ HarmonyGee, I really love you ♪
772
00:50:48,629 --> 00:50:51,048
♪ And I want to love youforever ♪
773
00:50:51,048 --> 00:50:54,843
♪ And dreamof the never, never, ♪
774
00:50:54,843 --> 00:50:58,180
♪ Never leaving harmony ♪
775
00:51:02,643 --> 00:51:04,937
Oh, boy.
776
00:51:11,610 --> 00:51:13,487
Hey, lady, lady!
777
00:51:13,487 --> 00:51:16,907
Lady!
778
00:51:16,907 --> 00:51:19,285
Tommy, that you?
779
00:51:19,285 --> 00:51:21,829
My little man.
How was the dance?
780
00:51:21,829 --> 00:51:23,664
The dance was great.
It's Pappass.
781
00:51:23,664 --> 00:51:26,625
He stole this bike,
and he just keeps disappearing.
782
00:51:26,625 --> 00:51:30,170
I went to try and find him,
and he's not coming home.
783
00:51:30,170 --> 00:51:33,632
What bike did he steal?
It's this bike that we were saving up for.
784
00:51:33,632 --> 00:51:38,053
After the dance, I took Melissa to the meat locker,
so we could be alone.
785
00:51:38,053 --> 00:51:41,223
You left the Papoose.
Yeah, 'cause he had work to do.
786
00:51:41,223 --> 00:51:43,892
I've been trying to catch him,
and he won't go home. It's your fault.
787
00:51:43,892 --> 00:51:46,145
And he's gonna lose his job.
It's your fault!
788
00:51:46,145 --> 00:51:47,688
What?
789
00:51:47,688 --> 00:51:49,398
That's your buddy.
He stole that bike for you.
790
00:51:49,398 --> 00:51:53,152
He knows you're going
someplace he can't go.
791
00:51:53,152 --> 00:51:56,905
I'm not going anywhere.
Where am I going?
792
00:51:56,905 --> 00:51:58,198
Not where you're going,
but what you're becoming.
793
00:51:58,198 --> 00:52:01,994
What am I becoming?
Something he can't.
794
00:52:01,994 --> 00:52:03,912
A man.
795
00:52:03,912 --> 00:52:05,998
That's bullshit.
796
00:52:05,998 --> 00:52:08,876
I'm not gonna take the blame
for something that Pappass did.
797
00:52:08,876 --> 00:52:11,879
No, Tommy, it's not bullshit.
That's love.
798
00:52:11,879 --> 00:52:14,173
That's love.
799
00:52:26,518 --> 00:52:29,313
Tommy!
800
00:52:29,313 --> 00:52:30,481
Pappass!
801
00:52:30,481 --> 00:52:33,442
Nobody can catch us now.
802
00:52:33,442 --> 00:52:35,069
Pappass,
why'd you steal it?
803
00:52:35,069 --> 00:52:37,446
'Cause I'm a bad man, Tommy.
804
00:52:37,446 --> 00:52:38,864
Did you steal it for me?
805
00:52:38,864 --> 00:52:40,616
You wish.
You know what? Let me--
806
00:52:40,616 --> 00:52:44,244
You don't think I know,
but I do. Calm down.
807
00:52:44,244 --> 00:52:47,539
I know what I know,
and I know wh I don't know.
808
00:52:47,539 --> 00:52:48,957
I know.
809
00:52:48,957 --> 00:52:50,959
Calm down.
810
00:52:50,959 --> 00:52:53,545
They took away my job,
Tommy.
811
00:53:14,191 --> 00:53:17,486
So you mean to say
it was you
812
00:53:17,486 --> 00:53:20,823
and not Mr. Pappass
that stole the bike.
813
00:53:20,823 --> 00:53:22,574
Yes.
814
00:53:22,574 --> 00:53:25,828
Well, that's not
in character.
815
00:53:25,828 --> 00:53:28,747
That's not the Tom Warshaw
I know.
816
00:53:28,747 --> 00:53:30,624
Why did you steal something?
817
00:53:31,667 --> 00:53:33,460
I wanted it.
818
00:53:33,460 --> 00:53:34,878
Oh.
819
00:53:34,878 --> 00:53:38,215
Even though I know
not to covet material things,
820
00:53:38,215 --> 00:53:39,842
like Lot's wife.
821
00:53:41,385 --> 00:53:44,179
It's a beautiful damn bike,
though.
822
00:53:44,179 --> 00:53:46,348
What would you
call that green?
823
00:53:46,348 --> 00:53:47,558
Sorry, sir.
824
00:53:47,558 --> 00:53:50,686
The green of the bicycle.
825
00:53:50,686 --> 00:53:52,855
Al green.
826
00:53:52,855 --> 00:53:55,858
Al green.
827
00:53:55,858 --> 00:53:59,987
Hmm. It's
a lovely Al green.
828
00:53:59,987 --> 00:54:03,157
Oh, yes.
829
00:54:03,157 --> 00:54:06,910
Thanks for coming
forward, Tom.
830
00:54:06,910 --> 00:54:09,621
You're suspended
for a week.
831
00:54:09,621 --> 00:54:11,999
And of course, your scholarship
will come under review.
832
00:54:11,999 --> 00:54:14,001
You can finish up
your classes today
833
00:54:14,001 --> 00:54:15,961
and get the rest
of the assignments for the week
834
00:54:15,961 --> 00:54:18,130
so you don't fall behind.
835
00:54:21,550 --> 00:54:22,801
Your mother will
be very disappointed.
836
00:54:22,801 --> 00:54:26,054
Yes, sir.
837
00:54:29,057 --> 00:54:30,642
Les enfants,
838
00:54:30,642 --> 00:54:31,101
this is a popped test.
839
00:54:31,101 --> 00:54:33,687
Please focus.
840
00:54:36,064 --> 00:54:39,568
Mr. Warshaw, could I have
a moment of your time, please?
841
00:54:43,071 --> 00:54:47,326
You stay right here,
Mr. Pappass. Yes, sir.
842
00:54:51,497 --> 00:54:56,168
We're on the horns
of a dilemma here, Mr. Warshaw.
843
00:54:56,168 --> 00:54:59,922
When I met with Mr. Pappass
to reinstate him
844
00:54:59,922 --> 00:55:01,173
in his custodial capacity,
845
00:55:01,173 --> 00:55:03,675
I told him that you had come
forward about the bicycle theft
846
00:55:03,675 --> 00:55:06,595
and were willing to accept
an appropriate punishment.
847
00:55:06,595 --> 00:55:10,098
He got very agitated and told me
once again he stole the bike.
848
00:55:10,098 --> 00:55:13,519
Only now he's telling me that
he stole the bicycle for you.
849
00:55:13,519 --> 00:55:15,312
Pappass.
850
00:55:15,312 --> 00:55:18,440
Don't talk to Mr. Pappass.
Talk to me.
851
00:55:18,440 --> 00:55:20,317
Who is responsible?
852
00:55:20,317 --> 00:55:22,694
I am. I stole
the bike for Tommy.
853
00:55:22,694 --> 00:55:24,071
Shut up, Pappass.
854
00:55:24,071 --> 00:55:26,698
I threw a lemon,
huge beautiful lemon.
855
00:55:27,950 --> 00:55:31,828
As if he were
in your employ, Tommy.
856
00:55:31,828 --> 00:55:35,207
A minion and you a ringleader,
he stole the bike for you?
857
00:55:37,125 --> 00:55:39,086
That's right.
858
00:55:39,086 --> 00:55:43,632
I was supposed to be normal,
but I didn't get enough oxygen when I was born.
859
00:55:43,632 --> 00:55:46,677
Will you be quiet,
Mr. Pappass?
860
00:55:46,677 --> 00:55:48,971
Theft is one thing, Tommy.
861
00:55:48,971 --> 00:55:53,642
A momentary lapse in judgment, covetousness,
ultimately forgivable.
862
00:55:53,642 --> 00:55:55,978
There's no oxygen
right now, either.
863
00:55:55,978 --> 00:55:58,730
But this psychological usury,
this web of deceit,
864
00:55:58,730 --> 00:56:02,359
this Machiavellian domination
of a weak-minded,
865
00:56:02,359 --> 00:56:07,489
pitiful man goes beyond
one isolated act
866
00:56:07,489 --> 00:56:12,160
and speaks to a fundamental and
frankly disturbing deficit in character.
867
00:56:12,160 --> 00:56:15,664
Do you have anything to say
for yourself, Mr. Warshaw?
868
00:56:15,664 --> 00:56:18,375
Pappass stole the bike
for me.
869
00:56:20,502 --> 00:56:24,089
I'm profoundly disappointed
in you.
870
00:56:24,089 --> 00:56:27,342
Profoundly.
You go home right now.
871
00:56:27,342 --> 00:56:29,511
The school will contact
your mother
872
00:56:29,511 --> 00:56:31,513
with further disciplinary
action.
873
00:56:58,999 --> 00:57:00,709
Oh, man, you took three already.
874
00:57:04,379 --> 00:57:07,049
Three. 18 take away 15
equals 3.
875
00:57:08,550 --> 00:57:11,136
I took some sedative.
876
00:57:11,136 --> 00:57:14,765
And I want to go to "bedative."
877
00:57:14,765 --> 00:57:17,100
Mom.
878
00:57:19,811 --> 00:57:21,605
Oh, Tommy, Tommy,
879
00:57:21,605 --> 00:57:24,816
they want to take away
your scholarship.
880
00:57:24,816 --> 00:57:27,027
You're gonna end up
in the gutter. You know that?
881
00:57:27,027 --> 00:57:27,944
They want to expel you.
882
00:57:27,944 --> 00:57:29,738
I'm not gonna wind up
in the gutter, Mom.
883
00:57:29,738 --> 00:57:33,158
Without an education, you're
gonna end up in the gutter.
884
00:57:33,158 --> 00:57:35,744
I'm not gonna end up in the gutter.
Don't worry. Yes, you are!
885
00:57:35,744 --> 00:57:38,413
No, no.
You know why you're not?
886
00:57:38,413 --> 00:57:41,917
Because we're gonna fight 'em,
and we're gonna beat 'em. Exactly.
887
00:57:41,917 --> 00:57:44,920
They're not even fit to lick our boots.
We'll fight 'em.
888
00:57:44,920 --> 00:57:49,549
And we'll win, Tom-ass.
889
00:57:49,549 --> 00:57:52,094
Mom? What?
That's what Pappass calls you, right?
890
00:57:52,094 --> 00:57:55,472
Sometimes, Mom-ass.
891
00:57:55,472 --> 00:57:57,057
Very clever.
892
00:57:57,057 --> 00:58:00,394
Go on now.
893
00:58:00,394 --> 00:58:03,188
Quit hovering over me
like a mother hen.
894
00:58:06,316 --> 00:58:09,236
You're gonna--
You're gonna smother me.
895
00:58:50,026 --> 00:58:52,070
Mom!
896
00:58:53,071 --> 00:58:55,907
Mom, wake up.
897
00:58:55,907 --> 00:58:57,951
Mom, wake up!
898
00:59:04,499 --> 00:59:08,295
Operator, my mom!
It's my mom!
899
00:59:34,738 --> 00:59:37,240
Hey, Mom,
what day is it today?
900
00:59:45,040 --> 00:59:47,167
I thought so.
901
00:59:47,167 --> 00:59:51,713
Mom, look.
It's the 20th.
902
00:59:51,713 --> 00:59:53,173
It's the 20th.
Mom.
903
00:59:53,173 --> 00:59:56,301
I'm 13 today.
904
01:00:10,190 --> 01:00:13,735
What is it? Tommy?
905
01:00:13,735 --> 01:00:17,864
Yes, ma'am,
there's a Tommy here who wants to see Melissa.
906
01:00:17,864 --> 01:00:20,700
Uh-huh, I understand. Yeah.
907
01:00:20,700 --> 01:00:22,786
No, I understand completely
Mrs. Logan, really. Okay.
908
01:00:22,786 --> 01:00:25,956
Sorry, kid, you can't go up.
909
01:00:25,956 --> 01:00:28,208
Why not?
I don't know.
910
01:00:28,208 --> 01:00:29,793
Can you ask
if Melissa can come down?
911
01:00:29,793 --> 01:00:33,046
No, I can't do that, kid.
Come on, take off.
912
01:00:33,046 --> 01:00:33,755
Why not?
913
01:00:33,755 --> 01:00:37,008
Now, hey, I'm sorry. Listen.,
914
01:00:37,008 --> 01:00:38,718
Life is long, you know?
Live it up.
915
01:00:38,718 --> 01:00:40,303
How old are you anyway?
Maybe 15?
916
01:00:40,303 --> 01:00:41,763
13.
917
01:00:41,763 --> 01:00:43,348
13?
918
01:00:43,348 --> 01:00:45,267
Ah, you'll forget her
in a week. Take off.
919
01:01:56,880 --> 01:01:59,549
Who the hell are you?
920
01:01:59,549 --> 01:02:00,842
Tommy, hi.
921
01:02:03,762 --> 01:02:04,262
You don't remember me?
922
01:02:04,262 --> 01:02:06,806
I'm Monty Bean.
923
01:02:06,806 --> 01:02:09,184
And this is my wife,
Sandra Head-Bean.
924
01:02:09,184 --> 01:02:12,687
Hi, Tommy.
925
01:02:12,687 --> 01:02:15,482
I-I'm your mom's
second cousin.
926
01:02:15,482 --> 01:02:18,652
Now, we've come down from
Toronto to take care of you...
927
01:02:18,652 --> 01:02:21,071
till things settle down.
928
01:02:21,071 --> 01:02:23,031
And we so love New York.
929
01:02:23,031 --> 01:02:26,451
What does "settle down" mean?
930
01:02:26,451 --> 01:02:28,036
Arrangements
have to be made,
931
01:02:28,036 --> 01:02:30,705
e.g., the subject
of the guardian.
932
01:02:30,705 --> 01:02:32,374
You're a minor.
933
01:02:33,541 --> 01:02:36,211
Your mom's
not comin' back.
934
01:02:36,211 --> 01:02:39,881
I thought you had this conversation with the doctor.
I did.
935
01:02:39,881 --> 01:02:43,718
You didn't understand, then.
I understood.
936
01:02:43,718 --> 01:02:47,514
She took too many sedatives by mistake,
so she has brain death.
937
01:02:47,514 --> 01:02:50,892
She is,
"persistently vegetative."
938
01:02:50,892 --> 01:02:52,936
And I'll take care
of my mom,
939
01:02:52,936 --> 01:02:56,690
not you, or you-- me.
940
01:02:59,609 --> 01:03:01,361
Well,
941
01:03:01,361 --> 01:03:03,780
regardless,
942
01:03:03,780 --> 01:03:06,491
we, Sandra and me,
943
01:03:06,491 --> 01:03:08,702
will be looking after you
944
01:03:08,702 --> 01:03:09,911
until it's decided
where you can be.
945
01:03:09,911 --> 01:03:13,039
Have you given a thought
to military school?
946
01:03:53,580 --> 01:03:56,124
Goddamn it, Pappass.
947
01:03:57,500 --> 01:03:58,585
Lady!
948
01:03:58,585 --> 01:04:02,172
Tommy!
Got my dime bag?
949
01:04:02,172 --> 01:04:03,506
What's your name?
950
01:04:03,506 --> 01:04:06,092
I like you calling me "Lady."
951
01:04:06,092 --> 01:04:08,928
I want to know your real name.
952
01:04:08,928 --> 01:04:10,638
Why?
953
01:04:10,638 --> 01:04:13,308
Because I want to know who
to blame for ruining my life!
954
01:04:13,308 --> 01:04:16,227
I want to know
your real name!
955
01:04:16,227 --> 01:04:17,479
Well, what happened?
956
01:04:17,479 --> 01:04:20,523
Nothing.
I just did what you said and the shit hit the fan.
957
01:04:20,523 --> 01:04:23,693
I got expelled,
Melissa won't see me
958
01:04:23,693 --> 01:04:27,363
and my mom-- my mom O. D.'d
because of me!
959
01:04:28,490 --> 01:04:29,949
Your mom what, Tommy?
960
01:04:29,949 --> 01:04:33,036
She took pills
because I got expelled.
961
01:04:33,036 --> 01:04:34,954
Oh.
962
01:04:34,954 --> 01:04:35,997
She's in a coma.
963
01:04:35,997 --> 01:04:38,583
Well, what about your daddy?
My dad's dead!
964
01:04:38,583 --> 01:04:40,710
And there's this stupid--
965
01:04:45,757 --> 01:04:47,675
Those military people
in my house!
966
01:04:47,675 --> 01:04:51,429
Oh!
967
01:04:51,429 --> 01:04:54,182
And I don't
know what to do.
968
01:04:54,182 --> 01:04:56,184
They're--
969
01:04:56,184 --> 01:05:01,106
Lady, there are people
I don't know at my house!
970
01:05:05,902 --> 01:05:08,571
Man!
971
01:05:13,326 --> 01:05:15,829
Man, life is hard.
972
01:05:17,664 --> 01:05:20,750
But you a lucky man!
973
01:05:20,750 --> 01:05:22,710
Be free!
974
01:05:22,710 --> 01:05:24,295
What?
975
01:05:25,588 --> 01:05:28,049
Run!
Where?
976
01:05:28,049 --> 01:05:29,592
Where am I gonna go?
977
01:05:29,592 --> 01:05:30,343
Anywhere!
978
01:05:30,343 --> 01:05:33,179
You a man!
979
01:05:33,179 --> 01:05:35,098
You free! Go!
980
01:05:35,098 --> 01:05:37,892
I want to wait for you.
981
01:05:37,892 --> 01:05:42,605
Lady, I want
to see you.
982
01:05:51,698 --> 01:05:52,740
I want to see you!
983
01:05:52,740 --> 01:05:56,536
Boy, you will never see me!
984
01:05:56,536 --> 01:05:58,496
Why?
985
01:05:58,496 --> 01:06:00,832
You know why I'm in here, boy? No.
986
01:06:00,832 --> 01:06:01,791
I murdered my husband
987
01:06:01,791 --> 01:06:04,210
in his sleep
with my bare hands.
988
01:06:06,629 --> 01:06:09,090
I'm a murderer!
989
01:06:09,090 --> 01:06:10,508
I hate men!
990
01:06:10,508 --> 01:06:13,303
And if they let me out
this bitch, I'll kill again!
991
01:06:13,303 --> 01:06:16,222
I mean, if you get in my way,
I might even kill you!
992
01:06:18,016 --> 01:06:19,601
I don't care.
993
01:06:20,602 --> 01:06:24,355
Look, I'm not playing with you
no more, Tommy.
994
01:06:24,355 --> 01:06:25,148
Run!
995
01:06:25,148 --> 01:06:27,942
Get out of here!
Get away from me!
996
01:06:27,942 --> 01:06:29,903
And stop looking up at me like that!
I ain't your lady!
997
01:06:29,903 --> 01:06:34,199
I ain't your mama!
I can't help you!
998
01:06:34,199 --> 01:06:35,158
I ain't got nothin' for you!
999
01:06:35,158 --> 01:06:38,536
You wanna know my name,
little boy? Yeah!
1000
01:06:39,787 --> 01:06:44,375
My name is
Bernadette Odelia Glasser!
1001
01:06:44,375 --> 01:06:48,630
And I never want
to see you again, Tommy!
1002
01:06:51,591 --> 01:06:52,300
Get away from me. Run!
1003
01:07:27,877 --> 01:07:30,171
What's that?
Who's there?
1004
01:07:31,756 --> 01:07:33,967
Jack, is that you?
1005
01:07:36,594 --> 01:07:39,347
Oh, Jack, my son.
1006
01:07:39,347 --> 01:07:40,974
My beautiful boy.
1007
01:07:40,974 --> 01:07:44,644
Why have you
stayed away so long?
1008
01:07:44,644 --> 01:07:47,355
I, uh--
1009
01:07:47,355 --> 01:07:49,023
I was in trouble.
1010
01:07:49,023 --> 01:07:50,233
Trouble?
1011
01:07:50,233 --> 01:07:51,776
I'm in trouble.
1012
01:07:51,776 --> 01:07:53,444
Must you go away again, Jack?
1013
01:07:53,444 --> 01:07:55,321
Yeah.
1014
01:07:55,321 --> 01:07:59,117
It's not because
you don't love me, is it?
1015
01:07:59,117 --> 01:08:02,578
I was so afraid
you didn't love me.
1016
01:08:02,578 --> 01:08:04,372
No.
1017
01:08:05,540 --> 01:08:07,375
You love your mama?
1018
01:08:07,375 --> 01:08:10,628
Yeah, I love my mama.
1019
01:08:12,463 --> 01:08:13,840
Is that my money?
1020
01:08:14,966 --> 01:08:16,968
Oh, good.
1021
01:08:19,721 --> 01:08:20,263
Take the money.
1022
01:08:28,229 --> 01:08:29,272
Good boy.
Take the money.
1023
01:08:35,236 --> 01:08:37,113
Thank you, Miss--
1024
01:08:37,113 --> 01:08:39,032
Mama.
1025
01:09:55,149 --> 01:09:58,695
She's not breathing.
Get the doctor.
1026
01:10:40,528 --> 01:10:43,823
Okay, you've gotta give me
the dad-face one last time,
1027
01:10:43,823 --> 01:10:46,284
okay, Pappass?
1028
01:10:46,284 --> 01:10:47,660
Okay.
1029
01:10:47,660 --> 01:10:49,579
Otherwise, keep
your mouth shut, okay?
1030
01:10:49,579 --> 01:10:50,538
Okay.
1031
01:10:53,207 --> 01:10:54,500
How many sleeps
will you be away?
1032
01:10:57,003 --> 01:10:59,422
How many sleeps
till you come back here?
1033
01:11:01,215 --> 01:11:03,384
Not too long, Pappass.
Hmm.
1034
01:11:07,930 --> 01:11:09,766
Hey, who wrote
French Rapture?
1035
01:11:09,766 --> 01:11:12,393
I don't know.
1036
01:11:13,978 --> 01:11:15,938
All right.
To Paris.
1037
01:11:24,363 --> 01:11:27,784
You're quite young to be paying for
your own plane ticket, aren't you?
1038
01:11:27,784 --> 01:11:30,453
Oh, this is my dad.
1039
01:11:34,707 --> 01:11:37,168
You know, actually,
Dad has laryngitis
1040
01:11:37,168 --> 01:11:38,127
and he shouldn't
be talking at all.
1041
01:11:38,127 --> 01:11:40,755
It's not good
for his throat.
1042
01:11:40,755 --> 01:11:42,590
Mm-hm.
1043
01:11:43,674 --> 01:11:45,259
Um, I'm sorry, sir,
1044
01:11:45,259 --> 01:11:47,303
I'm gonna need to see
some identification.
1045
01:11:50,348 --> 01:11:51,140
Some identification?
1046
01:11:51,140 --> 01:11:55,102
Dad, show him your I. D.
Dad!
1047
01:11:56,604 --> 01:11:58,940
You know, your I. D., Dad?
1048
01:12:01,275 --> 01:12:02,568
I can't talk.
1049
01:12:02,568 --> 01:12:03,611
Right.
1050
01:12:05,279 --> 01:12:09,867
Look, I'm just gonna
make a phone call.
1051
01:12:09,867 --> 01:12:12,620
What the Sam Hill
is going on here?
1052
01:12:12,620 --> 01:12:17,291
Sir?
I'm not gonna be late to work because of you!
1053
01:12:17,291 --> 01:12:21,295
I'm sorry, sir,
I'm just doing my job.
1054
01:12:21,295 --> 01:12:22,505
Me, too.
1055
01:12:23,381 --> 01:12:24,340
See this uniform?
1056
01:12:24,340 --> 01:12:27,093
St. Andrews School for boys.
1057
01:12:27,093 --> 01:12:28,469
Assistant janitor.
1058
01:12:28,469 --> 01:12:30,972
I don't think you're
gonna be very happy
1059
01:12:30,972 --> 01:12:33,808
if I have to call the Reverend
Duncan down here to talk to you.
1060
01:12:33,808 --> 01:12:35,309
Who?
1061
01:12:35,309 --> 01:12:37,228
Reverend Duncan.
1062
01:12:38,187 --> 01:12:40,481
Look, um, I'm a Christian, too.
1063
01:12:40,481 --> 01:12:42,984
Good! Now, give the kid
his ticket!
1064
01:12:47,864 --> 01:12:49,490
Okay, all right.
Just, um--
1065
01:12:49,490 --> 01:12:51,492
Just give me a minute.
1066
01:12:51,492 --> 01:12:52,535
You retard!
1067
01:13:18,019 --> 01:13:22,481
I don't want you to take
any shit off your dad, okay?
1068
01:13:22,481 --> 01:13:25,234
Okay.
And, um, listen.
1069
01:13:25,234 --> 01:13:28,112
Stop drinking so much soda
'cause you're gonna get fat.
1070
01:13:28,112 --> 01:13:29,864
Yeah.
1071
01:13:29,864 --> 01:13:31,657
And...
1072
01:13:31,657 --> 01:13:37,413
if you have a problem at school,
you can talk to Duncan.
1073
01:13:37,413 --> 01:13:40,207
'Cause he's not
a total jackass.
1074
01:13:40,207 --> 01:13:41,208
And listen, if Simone--
1075
01:13:41,208 --> 01:13:44,211
Do good things, Tommy.
1076
01:13:52,011 --> 01:13:55,014
Promise me...
1077
01:13:55,014 --> 01:13:57,767
you do good things.
1078
01:13:57,767 --> 01:14:00,311
I promise.
1079
01:14:14,200 --> 01:14:15,534
Thomas.
1080
01:14:17,912 --> 01:14:20,081
Shh.
1081
01:14:58,911 --> 01:15:01,080
I told my wifeeverything that night.
1082
01:15:01,080 --> 01:15:02,248
How, when I came to Paris,
1083
01:15:02,248 --> 01:15:05,418
I slept on the streetsfor a while until I got a job
1084
01:15:05,418 --> 01:15:08,421
drawing for the fashion magazinesand could support myself--
1085
01:15:08,421 --> 01:15:10,506
that I pretty mucherased my past
1086
01:15:10,506 --> 01:15:11,590
and kept to myself
1087
01:15:11,590 --> 01:15:13,634
until I met her
1088
01:15:13,634 --> 01:15:17,263
and wanted to startmy own family.
1089
01:15:26,188 --> 01:15:28,649
I was in the habit of never telling
anybody anything about my past.
1090
01:15:28,649 --> 01:15:31,402
But when I was
falling in love with you,
1091
01:15:31,402 --> 01:15:33,237
every morning
I'd wake up and think,
1092
01:15:33,237 --> 01:15:34,697
"Today's the day
I'm gonna tell her,"
1093
01:15:34,697 --> 01:15:36,490
and every morning
I'd say nothing.
1094
01:15:36,490 --> 01:15:38,909
Eventually, just too much
time past and I--
1095
01:15:38,909 --> 01:15:41,787
I felt that
if I told you now,
1096
01:15:41,787 --> 01:15:43,664
you'd get
scared and disgusted
1097
01:15:43,664 --> 01:15:44,832
that I could lie so well,
so long, and you'd leave me.
1098
01:15:44,832 --> 01:15:49,003
And you didn't tell me
and I did leave you anyway.
1099
01:15:51,005 --> 01:15:54,967
Well, that's what we in America
like to call irony.
1100
01:16:07,646 --> 01:16:10,149
I talked all night,
1101
01:16:10,149 --> 01:16:12,568
probably more thanI'd talked to her in a year.
1102
01:16:12,568 --> 01:16:14,320
And when the sun came up,
1103
01:16:14,320 --> 01:16:16,155
it was my turn to listen.
1104
01:16:16,155 --> 01:16:20,242
I always know you have
an empty nest in your heart.
1105
01:16:20,242 --> 01:16:24,288
And I was a little afraid for Dan
and me that maybe you're cold.
1106
01:16:24,288 --> 01:16:27,124
Well, that's why
I'm telling you this.
1107
01:16:27,124 --> 01:16:29,085
So you know me.
1108
01:16:29,085 --> 01:16:31,128
These are just words.
1109
01:16:32,546 --> 01:16:33,380
You need to start over.
1110
01:16:33,380 --> 01:16:36,884
To New York, you go.
1111
01:16:39,386 --> 01:16:42,348
I can't just start over.
1112
01:16:42,348 --> 01:16:44,850
And yet you want us
to start over?
1113
01:16:47,728 --> 01:16:49,772
You need to go back, Tom.
To move ahead.
1114
01:16:52,983 --> 01:16:55,027
I'm scared to go back
to New York.
1115
01:16:57,238 --> 01:17:00,866
A man is a man only when he
can be himself wherever he is.
1116
01:17:03,828 --> 01:17:05,871
I want this man.
1117
01:17:07,414 --> 01:17:10,334
Odell needs this man.
1118
01:17:10,334 --> 01:17:14,130
Otherwise, this is just
a bedtime story.
1119
01:18:26,744 --> 01:18:28,787
I'm not gonna recognize her
1120
01:18:28,787 --> 01:18:30,581
from any of these mug shots,
1121
01:18:30,581 --> 01:18:32,917
'cause I never really got
a good look at her face.
1122
01:18:32,917 --> 01:18:35,920
I know she was black.
At least her hand was black.
1123
01:18:35,920 --> 01:18:39,089
I do know she was in prison
for murdering her husband.
1124
01:18:39,089 --> 01:18:40,257
No, no, that's not possible.
1125
01:18:40,257 --> 01:18:43,594
How do you mean?
1126
01:18:43,594 --> 01:18:45,554
Well, the women's
house of detention
1127
01:18:45,554 --> 01:18:47,348
was not maximum security.
1128
01:18:47,348 --> 01:18:49,975
A murderer would
never have been held there.
1129
01:18:49,975 --> 01:18:51,602
She told me
she murdered her husband.
1130
01:18:51,602 --> 01:18:53,479
Why would she lie?
1131
01:18:57,274 --> 01:18:59,777
To make me run.
1132
01:19:01,278 --> 01:19:03,030
To make me run away.
1133
01:19:33,060 --> 01:19:35,062
Bernadette?
1134
01:19:37,064 --> 01:19:39,316
Bernadette Odelia,
my name is Tom Warshaw.
1135
01:19:39,316 --> 01:19:41,443
Can I come in?
1136
01:19:42,903 --> 01:19:45,864
It's Tommy, Bernadette.
I think we may have spoken
1137
01:19:45,864 --> 01:19:47,825
many years ago
when I was a kid
1138
01:19:47,825 --> 01:19:49,493
and you were in the
women's house of detention.
1139
01:19:49,493 --> 01:19:52,079
Maybe you don't remember.
1140
01:19:56,625 --> 01:19:59,086
I just wanted you to know
that I'm alive and I--
1141
01:20:00,045 --> 01:20:03,424
I made it to Paris.
I have a wife and a son.
1142
01:20:09,763 --> 01:20:11,432
My son's name is Odell.
1143
01:20:14,351 --> 01:20:16,437
Odell for Odelia.
1144
01:20:36,832 --> 01:20:39,001
I'm gonna leave a little
present out here for ya.
1145
01:20:41,295 --> 01:20:43,630
Sorry, it's still
not your dime bag.
1146
01:20:47,384 --> 01:20:48,594
Tommy!
1147
01:20:50,346 --> 01:20:52,014
Lady!
1148
01:20:58,312 --> 01:20:59,897
You have a beautiful face.
1149
01:21:04,693 --> 01:21:06,820
Tommy, we did
what we had to do,
1150
01:21:06,820 --> 01:21:08,989
didn't we?
1151
01:21:09,490 --> 01:21:11,992
It's all right.
1152
01:21:11,992 --> 01:21:13,994
She understands.
1153
01:21:13,994 --> 01:21:17,998
Your poor mama.
1154
01:21:17,998 --> 01:21:22,044
She understands a boy have
to go away before he come back.
1155
01:21:26,840 --> 01:21:30,552
Yeah. Yeah. Yeah.
1156
01:21:39,520 --> 01:21:41,939
Run, Tommy.
1157
01:21:41,939 --> 01:21:46,402
I don't have to run anymore.
Lady, I can walk now.
1158
01:21:46,402 --> 01:21:48,737
I know you can walk.
1159
01:21:48,737 --> 01:21:51,698
And I know
you can nce.
1160
01:21:51,698 --> 01:21:53,867
But I'm saying,
1161
01:21:53,867 --> 01:21:57,538
this is a bad neighborhood
for a lone white boy.
1162
01:21:57,538 --> 01:21:58,997
Now, run.
1163
01:22:00,916 --> 01:22:05,587
Run! Run!
1164
01:22:06,380 --> 01:22:08,340
Run, Tommy!
1165
01:23:41,600 --> 01:23:42,267
Hey.
1166
01:24:06,708 --> 01:24:08,669
Sweet wheels.
1167
01:24:08,669 --> 01:24:10,045
Check it out.
1168
01:24:10,045 --> 01:24:13,674
Mmm.
You live in the neighborhood?
1169
01:24:13,674 --> 01:24:17,302
Yeah. Born and raised.
1170
01:24:17,302 --> 01:24:18,178
Maybe you can help me then.
1171
01:24:18,178 --> 01:24:21,056
I've been trying
to figure something out.
1172
01:24:21,056 --> 01:24:23,684
I've forgotten who wrote this
famous book I once read
1173
01:24:23,684 --> 01:24:25,852
uh, French Rupture.
1174
01:24:28,480 --> 01:24:29,940
Remember who wrote that?
1175
01:24:29,940 --> 01:24:31,358
Is that Ivanna Kutcharakov?
1176
01:24:31,358 --> 01:24:36,655
No. Ivanna Kutcharakov
wrote Russian Rupture.
1177
01:24:36,655 --> 01:24:38,991
Obviously, I. Kutchyarokov's
a Russian name.
1178
01:24:38,991 --> 01:24:40,701
Oh, all right.
1179
01:24:40,701 --> 01:24:44,162
French Rupture was
written by Jacques Tootight.
1180
01:24:44,162 --> 01:24:45,831
Oh, that's a French name.
1181
01:24:45,831 --> 01:24:47,207
Obviously.
That makes sense.
1182
01:24:47,207 --> 01:24:50,544
Sweet ride.
That's beautiful.
1183
01:24:50,544 --> 01:24:53,213
What about Chinese Rupture,
you remember who wrote that?
1184
01:24:53,213 --> 01:24:55,215
One Hung Lo.
1185
01:24:55,215 --> 01:24:58,010
That's a Chinese name.
Yeah.
1186
01:24:58,010 --> 01:24:59,886
Makes sense.
Yeah.
1187
01:24:59,886 --> 01:25:02,389
What about Open Kimono?
You remember that?
1188
01:25:02,389 --> 01:25:05,559
Open Kimono?
Who wrote that?
1189
01:25:05,559 --> 01:25:07,477
Do I look like
a library to you?
1190
01:25:10,981 --> 01:25:11,773
No, I was just--
1191
01:25:11,773 --> 01:25:14,151
Get out of here.
1192
01:25:14,151 --> 01:25:15,736
I was just trying to--
1193
01:25:15,736 --> 01:25:17,195
Come on, buddy.
Get a life.
1194
01:25:25,787 --> 01:25:29,082
Tommy!
Psyche.
1195
01:26:13,418 --> 01:26:14,961
I saved your Bible.
1196
01:26:20,842 --> 01:26:23,720
All the little floating balls,
I saved them.
1197
01:26:23,720 --> 01:26:25,764
I call it your
baseball bible.
1198
01:26:25,764 --> 01:26:27,724
I saved it for you.
1199
01:26:33,313 --> 01:26:34,856
You drew that.
1200
01:26:38,026 --> 01:26:40,987
You forgive me, Pappass?
Yeah.
1201
01:26:40,987 --> 01:26:42,364
For what?
1202
01:26:45,409 --> 01:26:48,620
Look at you, Tom-ass.
What?
1203
01:26:48,620 --> 01:26:49,746
Lo at you.
1204
01:26:49,746 --> 01:26:51,164
Look at me what, Papp-ass?
1205
01:26:51,164 --> 01:26:53,625
You have
the dad-face now.
1206
01:27:06,888 --> 01:27:10,350
My dad died...
a lot of sleeps ago.
1207
01:27:10,350 --> 01:27:12,477
Cancer ate him,
just like your dad.
1208
01:27:12,477 --> 01:27:14,271
Cancer is the crab
on the horoscope.
1209
01:27:14,271 --> 01:27:16,732
Crab dinner, $6.95,
all you can eat.
1210
01:27:16,732 --> 01:27:19,317
Sorry, Pappass.
1211
01:27:19,317 --> 01:27:22,237
It's okay, 'cause the crab
ate all the hard parts first,
1212
01:27:22,237 --> 01:27:24,030
the mean parts.
1213
01:27:24,030 --> 01:27:26,700
The parts that hate me
being retarded.
1214
01:27:26,700 --> 01:27:28,869
Just before he died
when he was only mostly dead,
1215
01:27:28,869 --> 01:27:30,495
he was so nice.
1216
01:27:32,873 --> 01:27:36,376
'Cause only the soft parts
were left.
1217
01:27:36,376 --> 01:27:38,628
He was the nicest guy
in the world.
1218
01:27:38,628 --> 01:27:40,630
He hugged me, and he
told me over and over,
1219
01:27:40,630 --> 01:27:43,425
he loved me,
he loved me, he loved me.
1220
01:27:43,800 --> 01:27:45,927
Pappass.
1221
01:27:45,927 --> 01:27:47,512
I hate seafood.
1222
01:27:50,599 --> 01:27:53,894
You know, Tommy,
sometimes I think the crab ate me
1223
01:27:53,894 --> 01:27:55,228
while I was still
in my mom's belly.
1224
01:27:55,228 --> 01:27:58,774
I think it ate
all my smart parts.
1225
01:27:58,774 --> 01:28:00,817
Do you think that's
what happened, Tommy?
1226
01:28:00,817 --> 01:28:01,526
No.
No?
1227
01:28:03,570 --> 01:28:05,947
I think you got
plenty of smart parts, Pappass.
1228
01:28:05,947 --> 01:28:09,242
Yeah.
1229
01:28:10,577 --> 01:28:17,209
Chinese takeout, ESPN,
some nice cold orange soda.
1230
01:28:17,209 --> 01:28:20,962
Ooh, I could get used
to a koosh joint like this.
1231
01:28:23,381 --> 01:28:25,091
That's more numbers
than I've ever dialed.
1232
01:28:25,091 --> 01:28:27,969
Who are you calling,
a girl?
1233
01:28:28,595 --> 01:28:30,764
Tommy's got a girlfriend!
1234
01:28:31,932 --> 01:28:34,351
Not a girl, Pappass,
it's a lady.
1235
01:28:34,351 --> 01:28:35,852
A lady.
1236
01:28:35,852 --> 01:28:38,438
♪ Ooh, a lady ♪
1237
01:28:38,438 --> 01:28:41,733
Lady! Ooh!
1238
01:28:44,194 --> 01:28:47,072
Mmm. Loser.
1239
01:28:48,824 --> 01:28:50,575
A lady.
1240
01:28:52,786 --> 01:28:56,706
Hey. This is your
American phone pal.
1241
01:29:20,313 --> 01:29:21,898
Hey, Dad!
1242
01:29:21,898 --> 01:29:22,482
Hello?
1243
01:29:27,237 --> 01:29:28,530
Remember me?
1244
01:29:28,530 --> 01:29:30,282
Hold on, partner.
Hey!
1245
01:29:32,909 --> 01:29:34,828
Hey!
1246
01:29:34,828 --> 01:29:37,247
Where's Odell?
Why didn't you bring him?
1247
01:29:37,247 --> 01:29:39,082
I much like the service
at this hotel.
1248
01:29:39,082 --> 01:29:40,542
Over here!
There's Odell!
1249
01:29:42,335 --> 01:29:43,545
Very funny, Dad.
1250
01:29:59,394 --> 01:30:02,397
Pappass! Slow down.
I got a passenger!
1251
01:30:02,397 --> 01:30:04,149
Where are you taking us?
1252
01:30:04,149 --> 01:30:06,526
That's for me to know
and you to find out!
1253
01:30:13,033 --> 01:30:14,826
Almost there!
1254
01:30:20,707 --> 01:30:21,958
Okay.
1255
01:30:27,589 --> 01:30:29,424
Well, Pappass, where are we?
If that's, uh--
1256
01:30:29,424 --> 01:30:32,552
That's Jefferson Market,
there. Then--
1257
01:30:33,053 --> 01:30:35,847
Women's House of D.
1258
01:30:40,060 --> 01:30:41,478
What is it, Daddy?
1259
01:30:41,478 --> 01:30:44,147
There used to be
a prison here, Odell.
1260
01:30:44,147 --> 01:30:47,150
Yes.
There used to be a courthouse and a prison.
1261
01:30:47,150 --> 01:30:49,069
And now, there's a library
1262
01:30:49,069 --> 01:30:52,614
and a beautiful garden.
1263
01:30:52,614 --> 01:30:54,491
Places change
like people change,
1264
01:30:54,491 --> 01:30:55,909
you know, like...
1265
01:30:55,909 --> 01:30:57,744
when you start grow,
Odell, down--
1266
01:30:57,744 --> 01:30:59,079
you know what
I'm talking about, right?
1267
01:30:59,079 --> 01:31:01,748
Yeah, for example,
1268
01:31:01,748 --> 01:31:04,209
I'm not retarded anymore.
1269
01:31:04,209 --> 01:31:05,460
Oh, really?
Really.
1270
01:31:05,460 --> 01:31:06,795
When did that happen?
1271
01:31:06,795 --> 01:31:09,005
Oh, 1984.
1272
01:31:09,005 --> 01:31:10,966
Sometime in the spring.
1273
01:31:10,966 --> 01:31:14,135
I went from retard,
to mentally handicapped.
1274
01:31:14,135 --> 01:31:18,098
And then, in 1987, '88,
1275
01:31:18,098 --> 01:31:20,976
I went from handicapped
to challenged.
1276
01:31:20,976 --> 01:31:21,935
I changed again.
1277
01:31:21,935 --> 01:31:24,479
I'm probably changing
right now, you know?
1278
01:31:24,479 --> 01:31:26,398
Who knows what I'll be next?
1279
01:31:26,398 --> 01:31:29,192
See? There's hope
for you, Dad.
1280
01:31:29,192 --> 01:31:30,610
Oh? There's hope for me?
1281
01:31:30,610 --> 01:31:34,114
Your dad loved change
more than anyone.
1282
01:31:34,114 --> 01:31:35,865
We had a bike riding job
together,
1283
01:31:35,865 --> 01:31:37,784
and we saved up
all that change.
1284
01:31:37,784 --> 01:31:40,578
And I took the change,
and I threw it in the river.
1285
01:31:40,578 --> 01:31:42,747
And I made a wish
that there was no change,
1286
01:31:42,747 --> 01:31:46,793
but the change made
everything change.
1287
01:31:46,793 --> 01:31:49,421
And this is the place
where we buried our change.
1288
01:32:00,432 --> 01:32:02,017
"Boner."
1289
01:32:03,685 --> 01:32:06,813
Two days in America
and your accent is horrible.
1290
01:32:06,813 --> 01:32:10,275
No"boner." Bonheur.
1291
01:32:10,275 --> 01:32:11,901
Bone-er.
1292
01:32:11,901 --> 01:32:13,236
Bonheur.
Boner.
1293
01:32:13,236 --> 01:32:14,988
Bonheur!
1294
01:32:14,988 --> 01:32:17,073
Boner.
Boner, yeah.
1295
01:32:17,073 --> 01:32:18,616
Yeah, boner.
1296
01:32:18,616 --> 01:32:20,118
You talk funny.
Where are you from?
1297
01:32:20,118 --> 01:32:21,953
They're from Paris.
1298
01:32:27,751 --> 01:32:29,836
♪ As around the sun ♪
1299
01:32:29,836 --> 01:32:32,338
♪ The earthknows she's revolving ♪
1300
01:32:32,338 --> 01:32:34,049
Happy birthday, Odell.
1301
01:32:34,049 --> 01:32:36,676
♪ And the rosebudsknow to bloom in early May ♪
1302
01:32:36,676 --> 01:32:39,179
So, this is how you and Pappass
used to ride around?
1303
01:32:39,179 --> 01:32:40,180
Uh, sort of.
1304
01:32:40,180 --> 01:32:43,558
Not exactly.
1305
01:32:43,558 --> 01:32:45,894
Not at all.
I was the one doing all the pedaling.
1306
01:32:45,894 --> 01:32:50,857
♪ Until the rainbow burnsthe stars out in the sky ♪
1307
01:32:50,857 --> 01:32:52,192
♪ Always ♪
1308
01:32:52,192 --> 01:32:54,110
♪ Until the oceancovers every mountain high ♪
1309
01:32:54,110 --> 01:32:56,571
♪ Always ♪
1310
01:32:56,571 --> 01:32:59,199
♪ Until the dolphin fliesand parrots live at sea ♪
1311
01:32:59,199 --> 01:33:00,408
♪ Always ♪
1312
01:33:00,408 --> 01:33:04,913
♪ Until we dream of lifeand life becomes a dream ♪
1313
01:33:04,913 --> 01:33:10,376
♪ Did you know that true loveasks for nothing♪
1314
01:33:10,376 --> 01:33:14,881
♪ Her acceptance isthe way we pay ♪
1315
01:33:14,881 --> 01:33:18,968
♪ Did you know that lifehas given love a guarantee ♪
1316
01:33:18,968 --> 01:33:23,056
♪ To last through foreverand another day ♪
1317
01:33:23,056 --> 01:33:27,936
♪ Just as time knew to move onsince the beginning ♪
1318
01:33:27,936 --> 01:33:32,607
♪ And the seasons know exactlywhen to change ♪
1319
01:33:32,607 --> 01:33:35,652
♪ Just as kindnessknows no shame ♪
1320
01:33:35,652 --> 01:33:38,363
♪ Know through allyour joy and pain ♪
1321
01:33:38,363 --> 01:33:42,867
♪ That I'll beloving you always ♪
1322
01:33:42,867 --> 01:33:48,414
♪ As today I knowI'm living but tomorrow ♪
1323
01:33:48,414 --> 01:33:52,836
♪ Could make me the pastbut that I mustn't fear ♪
1324
01:33:52,836 --> 01:33:55,088
♪ For I'll knowdeep in my mind ♪
1325
01:33:55,088 --> 01:33:57,799
♪ The love of meI've left behind ♪
1326
01:33:57,799 --> 01:34:00,093
♪ Cause I'll beloving you always ♪
1327
01:34:00,093 --> 01:34:04,764
♪ Until the day is nightand night becomes the day ♪
1328
01:34:04,764 --> 01:34:06,266
♪ Always ♪
1329
01:34:06,266 --> 01:34:08,268
♪ Until the trees and seasjust up and fly away ♪
1330
01:34:08,268 --> 01:34:09,269
♪ Always ♪
1331
01:34:09,269 --> 01:34:10,979
♪ Until the day ♪
1332
01:34:10,979 --> 01:34:13,982
♪ That eight times eighttimes eight is four ♪
1333
01:34:13,982 --> 01:34:15,525
♪ Always ♪
1334
01:34:15,525 --> 01:34:17,902
♪ Until the day that is the daythat are no more ♪
1335
01:34:17,902 --> 01:34:20,155
♪ Did you know you're lovedby somebody? ♪
1336
01:34:20,155 --> 01:34:23,783
♪ Until the day the earthstarts turning right to left ♪
1337
01:34:23,783 --> 01:34:25,160
♪ Always ♪
1338
01:34:25,160 --> 01:34:27,662
♪ Until the earth justfor the sun denies itself ♪
1339
01:34:27,662 --> 01:34:32,792
♪ I'll be loving you forever ♪ ♪ Until dearMother Nature says her work is through ♪
1340
01:34:32,792 --> 01:34:34,294
♪ Always ♪
1341
01:34:34,294 --> 01:34:37,130
♪ Until the day that you are meand I am you ♪
1342
01:34:37,130 --> 01:34:39,757
♪ Always ♪
1343
01:34:39,757 --> 01:34:43,511
♪ Until the rainbow burnsthe stars out in the sky ♪
1344
01:34:43,511 --> 01:34:47,307
♪ Until the oceancovers every mountain high ♪
1345
01:34:47,307 --> 01:34:50,310
♪ Always ♪
1346
01:34:53,021 --> 01:34:57,525
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
1347
01:34:57,525 --> 01:35:02,405
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
1348
01:35:02,405 --> 01:35:06,910
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
1349
01:35:06,910 --> 01:35:11,956
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
1350
01:35:11,956 --> 01:35:16,044
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
1351
01:35:16,044 --> 01:35:17,378
♪ We all know ♪
1352
01:35:17,378 --> 01:35:20,298
♪ Sometimes lifehands you trouble ♪
1353
01:35:20,298 --> 01:35:22,175
♪ Can make youwish you were born ♪
1354
01:35:22,175 --> 01:35:24,677
♪ In anothertime and space ♪
1355
01:35:24,677 --> 01:35:26,638
♪ But you canbet your lifetimes ♪
1356
01:35:26,638 --> 01:35:29,515
♪ That, and twiceit's double ♪
1357
01:35:29,515 --> 01:35:34,062
♪ That God knew exactly wherehe wanted you to be placed ♪
1358
01:35:34,062 --> 01:35:39,108
♪ So make sure when you sayyou're in it but not of it ♪
1359
01:35:39,108 --> 01:35:41,027
♪ You're not helpingto make this earth a place ♪
1360
01:35:41,027 --> 01:35:43,947
♪ Sometimes called Hell ♪
1361
01:35:43,947 --> 01:35:45,865
♪ Change your wordsinto truth ♪
1362
01:35:45,865 --> 01:35:47,617
♪ And then changethat truth into love ♪
1363
01:35:47,617 --> 01:35:51,079
♪ Maybe our children's grandchildrenand their great-great grandchildren ♪
1364
01:35:51,079 --> 01:35:53,081
♪ Will tell ♪♪ I'll be loving you ♪
1365
01:35:53,081 --> 01:35:57,710
♪ Until the rainbow burnsthe stars out in the sky ♪
1366
01:35:57,710 --> 01:35:59,212
♪ Loving you ♪
1367
01:35:59,212 --> 01:36:01,297
♪ Until the oceancovers every mountain high ♪
1368
01:36:01,297 --> 01:36:03,883
♪ Loving you ♪
1369
01:36:03,883 --> 01:36:06,886
♪ Until the day that isthe day that are no more ♪
1370
01:36:06,886 --> 01:36:08,388
♪ Always ♪
1371
01:36:08,388 --> 01:36:12,976
♪ Until the day the earthstarts turning right to left ♪
1372
01:36:12,976 --> 01:36:17,522
♪ Until the earth just for thesun denies herself ♪ ♪ Always ♪
1373
01:36:17,522 --> 01:36:21,693
♪ Until dear Mother Naturesays her work is through ♪
1374
01:36:21,693 --> 01:36:26,322
♪ Until the daythat you are me and I am you ♪
1375
01:36:26,322 --> 01:36:30,034
♪ Until the rainbow burnsthe stars out in the sky ♪
1376
01:36:30,034 --> 01:36:35,415
♪ Until the ocean coversevery mountain high ♪
1377
01:36:35,415 --> 01:36:39,210
♪ Until the dolphin fliesand parrots live at sea ♪
1378
01:36:39,210 --> 01:36:44,465
♪ Until we dream of lifeand life becomes a dream ♪
1379
01:36:44,465 --> 01:36:49,053
♪ Until the day is nightand night becomes the day ♪
1380
01:36:49,053 --> 01:36:53,599
♪ Until the day that isthe day that are no more ♪
1381
01:36:53,599 --> 01:36:58,187
♪ Until the earth justfor the sun denies herself ♪
1382
01:36:58,187 --> 01:37:02,275
♪ Until dear Mother Naturesays her work is through ♪
101361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.