Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,001 --> 00:01:13,337
You disappeared on me.
We had an appointment.
2
00:01:14,505 --> 00:01:15,673
The mountains called.
3
00:01:16,298 --> 00:01:19,634
Sadie, it's normal
to be affected by what happened.
4
00:01:19,635 --> 00:01:22,804
Death, anyone's,
can fill us with urgency.
5
00:01:22,805 --> 00:01:24,681
This is not about what happened.
6
00:01:24,682 --> 00:01:27,809
I didn't really know her,
but...
7
00:01:27,810 --> 00:01:29,936
She was the same as me.
8
00:01:29,937 --> 00:01:31,856
Same age, same job.
9
00:01:32,398 --> 00:01:35,525
The one time I was in her house,
it was the same as mine.
10
00:01:35,526 --> 00:01:37,944
Nice, but cold.
11
00:01:37,945 --> 00:01:43,784
Empty, except for one sad houseplant,
which is more than I have.
12
00:01:44,410 --> 00:01:45,744
She died alone.
13
00:01:46,370 --> 00:01:51,125
Sadie, stay present.
No big moves, no big changes.
14
00:01:53,210 --> 00:01:55,545
So don't marry
the rafting guide I just met?
15
00:01:55,546 --> 00:01:57,839
Maybe start with a houseplant.
16
00:01:57,840 --> 00:01:59,549
I'd probably eat it.
17
00:01:59,550 --> 00:02:02,468
My cold, empty house has a cold,
empty fridge.
18
00:02:02,469 --> 00:02:04,554
I'm gonna stop for groceries.
19
00:02:04,555 --> 00:02:06,682
- Let's check in tomorrow.
- Yeah.
20
00:02:10,394 --> 00:02:14,523
No pesticides, more nutrients.
It just tastes better, you know.
21
00:02:16,734 --> 00:02:17,860
Out of 20.
22
00:02:22,114 --> 00:02:23,616
Sorry, guys.
23
00:02:36,045 --> 00:02:38,088
Five, six, seven.
Have a good one.
24
00:02:40,007 --> 00:02:42,509
You know you're gonna need
to buy stock in those trackers.
25
00:02:42,510 --> 00:02:44,678
You'd lose your butt
if it wasn't attached to you.
26
00:02:45,429 --> 00:02:47,309
Well, you lost your hair,
and that was attached.
27
00:02:48,224 --> 00:02:49,641
I walked into that one.
28
00:02:49,642 --> 00:02:52,019
Hey, Cole.
Are you okay?
29
00:02:52,812 --> 00:02:55,481
Yeah, heard you got dumped.
Tough break, man.
30
00:02:57,233 --> 00:03:00,276
- Edna.
- I gossip when I'm bored.
31
00:03:00,277 --> 00:03:02,320
- For your information, it was mutual.
- Mmm.
32
00:03:02,321 --> 00:03:04,197
That's what everyone says
after getting dumped.
33
00:03:04,198 --> 00:03:05,365
- That's true.
- Hmm.
34
00:03:05,366 --> 00:03:07,492
Maybe try being a little less needy,
you know?
35
00:03:07,493 --> 00:03:08,993
Girls don't really like that.
36
00:03:08,994 --> 00:03:10,204
I'm not needy.
37
00:03:12,122 --> 00:03:13,957
We just grew apart.
38
00:03:13,958 --> 00:03:16,001
And I really just don't wanna talk
about it.
39
00:03:18,712 --> 00:03:20,422
You wanna go get high?
40
00:03:22,091 --> 00:03:23,843
I got a edible in the truck.
41
00:03:25,594 --> 00:03:26,928
No, thanks.
42
00:03:26,929 --> 00:03:29,306
Okay. Well, watch my booth.
I'm gonna go get high.
43
00:03:31,058 --> 00:03:32,059
Enjoy.
44
00:03:33,435 --> 00:03:35,770
- Come on. Here.
- Uh, just that one.
45
00:03:35,771 --> 00:03:39,316
- Just this one.
- I'll take one too.
46
00:03:44,029 --> 00:03:46,323
Salmon. Halibut.
It's all fresh.
47
00:03:58,127 --> 00:03:59,461
Can I help you?
48
00:04:02,006 --> 00:04:05,426
Uh, yes, thank you.
I'm gonna get that one.
49
00:04:07,595 --> 00:04:09,095
Begonia.
Nice choice.
50
00:04:09,096 --> 00:04:11,307
- Is that what it is?
- Yeah.
51
00:04:13,017 --> 00:04:14,476
It is pretty.
52
00:04:14,477 --> 00:04:15,561
Yeah.
53
00:04:19,773 --> 00:04:23,194
Don't let any pets eat the leaves.
They can be slightly toxic.
54
00:04:23,944 --> 00:04:26,530
Pretty and slightly toxic.
55
00:04:27,656 --> 00:04:29,616
What is it with me and roommates?
56
00:04:29,617 --> 00:04:31,784
Didn't realize you roomed
with all of my exes.
57
00:04:34,288 --> 00:04:37,416
Mmm.
58
00:04:39,001 --> 00:04:40,543
How much watering does it need?
59
00:04:40,544 --> 00:04:44,507
Uh, every other day or so.
Begonias need a little bit of love.
60
00:04:45,633 --> 00:04:47,175
Uh...
61
00:04:47,176 --> 00:04:50,346
I--
I'm actually gone a lot for work.
62
00:04:51,388 --> 00:04:52,430
Okay.
63
00:04:52,431 --> 00:04:55,016
Okay, got it.
Um, less love.
64
00:04:55,017 --> 00:04:57,394
Um, what about a snake plant?
65
00:04:57,978 --> 00:04:59,980
They only need watering every two weeks.
66
00:05:01,690 --> 00:05:05,986
Sometimes I'm gone longer,
like a month or two.
67
00:05:06,904 --> 00:05:08,697
Okay.
Mmm.
68
00:05:09,365 --> 00:05:12,075
Sorry, then why do you want a plant
if you're never home?
69
00:05:12,076 --> 00:05:14,161
I'm not never home.
I just--
70
00:05:14,829 --> 00:05:18,999
How about if you find me
something a little less needy?
71
00:05:20,960 --> 00:05:25,004
Right.
Um, why not just get a plastic plant?
72
00:05:25,005 --> 00:05:26,256
That's sad.
73
00:05:26,257 --> 00:05:27,883
Well, not as sad as killing a plant.
74
00:05:29,051 --> 00:05:31,387
And some of the new ones,
they look totally real.
75
00:05:31,971 --> 00:05:33,805
No amount of neglect will kill them.
76
00:05:33,806 --> 00:05:35,307
Neglect?
77
00:05:36,392 --> 00:05:38,309
You know what,
I'm-- I'm gonna get this one.
78
00:05:38,310 --> 00:05:40,938
- Yep.
- Thank you.
79
00:05:46,610 --> 00:05:49,654
Sorry, I-- I can't sell you this plant.
80
00:05:49,655 --> 00:05:52,073
I can't sell it to you in good conscience.
81
00:05:52,074 --> 00:05:55,910
Good conscience?
What are you, the patron saint of plants?
82
00:05:55,911 --> 00:05:58,371
I just don't feel comfortable
selling a plant to someone
83
00:05:58,372 --> 00:05:59,539
that can be so indifferent
84
00:05:59,540 --> 00:06:00,957
- towards a living thing.
- Indifferent?
85
00:06:00,958 --> 00:06:02,959
Is this how you speak
to all your customers?
86
00:06:02,960 --> 00:06:05,086
'Cause if you do,
I'm shocked that you sell anything at all.
87
00:06:05,087 --> 00:06:07,130
No, as a matter of fact,
this isn't even my stall.
88
00:06:07,131 --> 00:06:08,548
I just don't wanna be an accomplice...
89
00:06:08,549 --> 00:06:10,675
You're refusing to sell me a plant
that you don't even own?
90
00:06:10,676 --> 00:06:11,885
- That's right.
- Hey, Cole.
91
00:06:11,886 --> 00:06:13,928
- What's going on?
- Hi.
92
00:06:13,929 --> 00:06:15,889
- Are these your plants?
- Yes.
93
00:06:15,890 --> 00:06:18,391
Awesome. 'Cause Farmer Clown here
won't sell me one.
94
00:06:18,392 --> 00:06:21,019
- Farmer Clown. That's funny.
- The plant is $10, honey.
95
00:06:21,020 --> 00:06:22,812
Edna, sh--
96
00:06:22,813 --> 00:06:26,358
All right, you know what?
Hey, want a plant? Here. Cactus.
97
00:06:27,109 --> 00:06:29,110
Requires the bare minimum love
a human can give,
98
00:06:29,111 --> 00:06:30,946
so you'll totally kill it.
99
00:06:34,575 --> 00:06:35,993
You should fire him.
100
00:06:36,952 --> 00:06:38,995
- She's just gonna...
- Have a good one.
101
00:06:38,996 --> 00:06:40,498
RIP, little guy.
102
00:06:41,624 --> 00:06:43,500
- Can you believe that?
- No.
103
00:06:43,501 --> 00:06:46,085
I thought for sure you two
were gonna exchange numbers.
104
00:06:46,086 --> 00:06:47,795
- What?
- Yes.
105
00:06:47,796 --> 00:06:50,548
I thought, under all that stupid fighting,
you were flirting.
106
00:06:50,549 --> 00:06:52,842
- Wait, we were flirting?
- Are you kidding me?
107
00:06:52,843 --> 00:06:57,056
Are you high?
The sexual tension was off the charts.
108
00:07:01,435 --> 00:07:02,645
Edna, watch my stall.
109
00:07:03,521 --> 00:07:05,355
Hey, hey, hey, sorr--
110
00:07:05,356 --> 00:07:07,858
- Sorry. Sorry, sorry.
- Shit.
111
00:07:08,526 --> 00:07:13,863
- Hi. Hi.
- Yep... it's me.
112
00:07:13,864 --> 00:07:15,491
Sorry.
Just, uh...
113
00:07:17,660 --> 00:07:19,911
Are you here to rescue the plant?
114
00:07:19,912 --> 00:07:22,247
No. No, I'm not.
That's funny.
115
00:07:22,248 --> 00:07:24,124
Um, no, I was just--
116
00:07:25,334 --> 00:07:27,378
Well, I was just wondering
if you wanted to, um,
117
00:07:27,920 --> 00:07:30,130
you know, go out sometime.
118
00:07:31,924 --> 00:07:33,843
- Are you serious?
- Yeah.
119
00:07:34,635 --> 00:07:35,678
Yeah, I mean, I--
120
00:07:36,804 --> 00:07:38,597
I mean, I know we were kind of...
121
00:07:39,098 --> 00:07:40,265
- arguing back there...
- Mm-hmm.
122
00:07:40,266 --> 00:07:43,768
...but I thought that, uh, underneath it,
there was, uh...
123
00:07:43,769 --> 00:07:46,814
um... something.
124
00:07:47,982 --> 00:07:49,607
Something?
125
00:07:49,608 --> 00:07:51,485
Yeah.
126
00:07:53,070 --> 00:07:54,321
I'm wrong, aren't I?
127
00:07:56,323 --> 00:07:58,701
Well, this is embarrassing.
Um...
128
00:08:00,786 --> 00:08:04,582
- Sorry, sorry. I misread it.
- Hmm.
129
00:08:16,886 --> 00:08:18,178
I can use a coffee.
130
00:08:18,179 --> 00:08:22,348
A coffee?
You want to get a-- Yeah. Like, now?
131
00:08:22,349 --> 00:08:24,477
Yes, now.
132
00:08:24,977 --> 00:08:27,395
Get in.
133
00:08:27,396 --> 00:08:29,565
Yeah, well-- Yeah.
Yeah.
134
00:08:33,944 --> 00:08:36,321
- I'm Cole, by the way.
- Mm-hmm. Seat belt.
135
00:08:36,322 --> 00:08:38,156
Yep, yep, yep.
Sorry.
136
00:08:40,576 --> 00:08:41,868
I'll just hang on.
137
00:08:41,869 --> 00:08:44,996
Okay.
138
00:08:56,592 --> 00:08:59,803
I like the canal.
It reminds me of Amsterdam.
139
00:09:00,387 --> 00:09:02,597
So, art curators travel a lot?
140
00:09:02,598 --> 00:09:06,685
Oh, yeah. All over the world.
141
00:09:07,478 --> 00:09:08,895
I love it.
142
00:09:08,896 --> 00:09:12,148
Just jumping on a plane, moment's notice,
143
00:09:12,149 --> 00:09:15,653
and then, you know,
stepping out into a new place.
144
00:09:17,071 --> 00:09:18,197
Wow.
145
00:09:19,865 --> 00:09:22,158
Oh, gosh,
don't tell me you're one of those big,
146
00:09:22,159 --> 00:09:24,869
tough guys who's afraid
to leave the country.
147
00:09:24,870 --> 00:09:27,539
Okay, first of all,
thank you for calling me big and tough.
148
00:09:27,540 --> 00:09:31,043
Let's keep that going.
And I travel. I travel a lot.
149
00:09:32,336 --> 00:09:33,921
- Really?
- Yeah.
150
00:09:34,421 --> 00:09:36,214
Yeah, I think the trips
that you plan the least
151
00:09:36,215 --> 00:09:37,967
are the ones that give you the most.
152
00:09:41,262 --> 00:09:42,429
I agree.
153
00:09:44,932 --> 00:09:47,809
Lincoln got shot just across
the street, and he died right next door.
154
00:09:47,810 --> 00:09:49,854
Sounds like you're a big fan of Lincoln.
155
00:09:50,354 --> 00:09:52,189
Well, history in general.
156
00:09:52,690 --> 00:09:54,983
I majored in agriculture,
but I minored in history.
157
00:09:54,984 --> 00:09:56,902
- That's my real passion.
- Huh.
158
00:09:57,403 --> 00:09:58,612
You know, I'm writing a book.
159
00:09:59,363 --> 00:10:01,282
- You are?
- Yeah.
160
00:10:02,992 --> 00:10:04,326
History of farming?
161
00:10:04,869 --> 00:10:08,288
No, it's about the rise
and fall of different empires
162
00:10:08,289 --> 00:10:10,499
and the critical role that agriculture--
163
00:10:11,083 --> 00:10:12,500
Yeah, it's about farming.
164
00:10:12,501 --> 00:10:15,461
So how's it going?
165
00:10:15,462 --> 00:10:18,923
Well... it's on pause for now.
166
00:10:18,924 --> 00:10:22,635
My dad got hurt a few years ago,
so I came back to help him with the farm.
167
00:10:22,636 --> 00:10:24,846
So not a lot of time for writing.
168
00:10:24,847 --> 00:10:27,182
Hmm.
I'm sorry.
169
00:10:27,183 --> 00:10:29,560
Oh, it's okay.
I'll finish it.
170
00:10:31,854 --> 00:10:34,481
You've never seen The Exorcist?
It's a classic.
171
00:10:34,482 --> 00:10:38,359
It's one of the scariest movies ever made,
and they filmed it right here.
172
00:10:38,360 --> 00:10:40,236
I don't know.
I don't get scared by movies.
173
00:10:40,237 --> 00:10:42,906
Yeah,
because you haven't seen The Exorcist.
174
00:10:42,907 --> 00:10:45,409
No, 'cause you can choose
not being scared.
175
00:10:45,993 --> 00:10:49,038
Okay. Little bet.
Race me to the top.
176
00:10:49,622 --> 00:10:52,458
And if I beat you,
you gotta tell me what scares you.
177
00:10:54,168 --> 00:10:56,879
- I love this.
- All right. I like the confidence.
178
00:10:57,379 --> 00:10:59,715
Hang on, wait, wait, wait, wait.
Let me just-- Hang on.
179
00:11:01,008 --> 00:11:04,219
Oh, come on.
Put all that in here.
180
00:11:04,220 --> 00:11:08,140
Are you gonna carry all my stuff?
Okay. Wait, wait, wait.
181
00:11:08,933 --> 00:11:10,934
You looking for pity?
182
00:11:10,935 --> 00:11:13,020
That's exactly what I'm looking for.
183
00:11:14,980 --> 00:11:16,064
Oh, my friend.
184
00:11:16,065 --> 00:11:18,858
- You ready?
- Yeah.
185
00:11:18,859 --> 00:11:20,985
And go!
186
00:11:42,591 --> 00:11:44,718
You know,
I'm guessing you work out.
187
00:11:45,261 --> 00:11:46,970
Are you okay?
188
00:11:46,971 --> 00:11:49,056
Oh, yeah.
189
00:11:54,436 --> 00:11:56,605
Oh, my God.
I love Monet.
190
00:12:09,034 --> 00:12:11,036
So you can just choose not
to be scared, huh?
191
00:12:15,791 --> 00:12:16,916
When I was six,
192
00:12:16,917 --> 00:12:19,795
my mom and I fled our country...
193
00:12:21,297 --> 00:12:22,381
on a raft.
194
00:12:23,299 --> 00:12:25,466
Oh, my God.
That must have been--
195
00:12:25,467 --> 00:12:27,219
Worse than you can imagine.
196
00:12:28,596 --> 00:12:33,893
The sun, the waves,
sharks, people screaming, crying.
197
00:12:34,477 --> 00:12:36,603
I was terrified.
Everyone was.
198
00:12:36,604 --> 00:12:41,150
They wanted to go back,
but... my mom was so strong.
199
00:12:42,234 --> 00:12:45,905
She kept us all going for five days,
200
00:12:47,573 --> 00:12:48,949
until we made it.
201
00:12:50,242 --> 00:12:53,996
And I still remember how they looked
at her on the beach.
202
00:12:54,997 --> 00:12:59,334
I just, you know, wanted to be like her,
203
00:12:59,335 --> 00:13:01,504
strong and brave.
204
00:13:02,546 --> 00:13:07,343
So that's the day I decided I was never
going to be afraid ever again.
205
00:13:09,637 --> 00:13:10,679
And I'm not.
206
00:13:15,476 --> 00:13:16,602
I believe you.
207
00:13:18,229 --> 00:13:21,356
But it is very cute that you're scared
of this movie with the little girl.
208
00:13:21,357 --> 00:13:24,651
- Oh, my God. This is my own fault.
- That's-- What's the name again?
209
00:13:24,652 --> 00:13:26,277
- It's The Exorcist.
- I have to watch it now.
210
00:13:26,278 --> 00:13:29,280
One of the scariest movies of all time.
You're gonna have nightmares for a month.
211
00:13:29,281 --> 00:13:31,367
- Wow.
- Just watch.
212
00:13:34,537 --> 00:13:36,830
This has just been incredible.
213
00:13:36,831 --> 00:13:39,040
It was great.
214
00:13:39,041 --> 00:13:40,875
And not to be too forward,
215
00:13:40,876 --> 00:13:44,295
but if you ever felt
like getting a drink sometime...
216
00:13:44,296 --> 00:13:45,381
How about now?
217
00:13:47,007 --> 00:13:48,008
Okay.
218
00:13:48,801 --> 00:13:50,301
I know a great place.
219
00:14:00,813 --> 00:14:03,941
Hey! Whoo!
220
00:14:09,113 --> 00:14:10,656
Thank you.
221
00:14:12,158 --> 00:14:13,158
You are amazing.
222
00:14:13,159 --> 00:14:15,201
How do you make that look cool?
223
00:14:15,202 --> 00:14:17,287
That's rockaoke.
No dignity here.
224
00:14:17,288 --> 00:14:21,208
And next up, we have Cole Turner,
turnin' up the heat
225
00:14:21,834 --> 00:14:24,211
- with "20th Century Boy."
- What happened?
226
00:14:25,629 --> 00:14:28,256
- No, no, no, no, no, n-- No, no.
- I might have put your name down.
227
00:14:28,257 --> 00:14:29,883
- Come on, Cole.
- Sadie. Sadie.
228
00:14:29,884 --> 00:14:32,010
Sadie,
I get nervous singing in the shower.
229
00:14:32,011 --> 00:14:33,511
- Just give it a go.
- I'm not a performer.
230
00:14:33,512 --> 00:14:35,763
- Cole! Cole! Cole!
- Cole Turner.
231
00:14:35,764 --> 00:14:38,057
- Where is Cole Turner?
- Please.
232
00:14:38,058 --> 00:14:39,435
I can't.
233
00:14:40,603 --> 00:14:42,646
He's not gonna do it.
Just call someone else.
234
00:14:43,314 --> 00:14:45,107
Give me the mic.
235
00:14:48,777 --> 00:14:49,777
Thank you.
236
00:15:06,128 --> 00:15:08,923
Now, you're out there,
seeing the world, traveling,
237
00:15:09,965 --> 00:15:13,677
meeting interesting people.
It's quite a life.
238
00:15:15,638 --> 00:15:17,139
Lately, I'm not so sure.
239
00:15:18,933 --> 00:15:22,603
Someone I--
I know just died. A coworker.
240
00:15:23,979 --> 00:15:26,065
It got me thinking.
241
00:15:27,691 --> 00:15:30,527
You know, there are all
these things you want in life...
242
00:15:30,528 --> 00:15:34,949
...and it's so hard to find someone who--
243
00:15:38,869 --> 00:15:41,663
If only people
could be more like your cactus.
244
00:15:41,664 --> 00:15:43,541
Not needing watering all the time?
245
00:15:44,667 --> 00:15:46,125
Right.
Exactly.
246
00:15:46,126 --> 00:15:48,962
- Just living their own lives.
- Yeah.
247
00:15:48,963 --> 00:15:51,632
Not needing someone else,
like, nourishing them.
248
00:15:52,216 --> 00:15:53,509
That makes sense.
249
00:16:33,883 --> 00:16:34,883
Morning.
250
00:16:34,884 --> 00:16:38,052
- What?
- Nothing.
251
00:16:40,806 --> 00:16:42,432
Good-- Good night then.
252
00:16:42,433 --> 00:16:43,766
I mean, good morning.
253
00:16:43,767 --> 00:16:45,351
This was quite a date.
254
00:16:45,352 --> 00:16:46,854
You mean a day?
255
00:16:47,563 --> 00:16:51,149
Right. Yeah, that's-- Officially.
That's a first.
256
00:16:51,150 --> 00:16:52,902
Yeah, me too.
257
00:16:57,364 --> 00:16:59,909
Well, goodbye.
258
00:17:01,577 --> 00:17:02,703
Goodbye.
259
00:17:19,762 --> 00:17:25,017
Well, uh,
I look forward to our next day.
260
00:17:27,978 --> 00:17:29,521
Bye.
261
00:17:29,522 --> 00:17:31,065
Bye.
262
00:17:46,997 --> 00:17:48,206
Be a cactus.
263
00:17:48,207 --> 00:17:52,710
No big moves.
No big moves.
264
00:17:52,711 --> 00:17:54,672
Be a cactus.
265
00:18:34,128 --> 00:18:35,129
Wow.
266
00:18:37,631 --> 00:18:38,965
First farmer?
267
00:18:42,469 --> 00:18:43,470
Yeah.
268
00:18:43,971 --> 00:18:46,890
You know that power you felt?
That's from the land.
269
00:19:15,377 --> 00:19:17,378
Hey, Coleslaw.
270
00:19:17,379 --> 00:19:18,546
Hey, Dad.
271
00:19:18,547 --> 00:19:20,715
Thanks for closing up the stand
for me last night.
272
00:19:20,716 --> 00:19:23,343
Not a problem.
Edna gave me a hand. She was high.
273
00:19:23,344 --> 00:19:26,012
Look who's finally home.
274
00:19:26,013 --> 00:19:27,472
God, take it easy, Mom.
275
00:19:27,473 --> 00:19:29,307
He just got back
from having sex with a stranger,
276
00:19:29,308 --> 00:19:30,850
not fighting the Germans.
277
00:19:30,851 --> 00:19:34,437
Okay, now, come on.
Spill the beans.
278
00:19:34,438 --> 00:19:38,234
Well...
...her name is Sadie, and she is...
279
00:19:40,110 --> 00:19:43,196
She's incredible.
I mean, I know this sounds a little crazy,
280
00:19:43,197 --> 00:19:47,116
but...
...I think she might be the one.
281
00:19:47,117 --> 00:19:49,828
Oh, really?
Well, that's fast.
282
00:19:49,829 --> 00:19:51,871
Well, I can't wait to meet her.
283
00:19:51,872 --> 00:19:54,249
Did you tell her you wrestled
in high school?
284
00:19:54,250 --> 00:19:56,793
- No.
- What is this?
285
00:19:56,794 --> 00:19:59,629
You took a selfie
in bed while she was asleep?
286
00:19:59,630 --> 00:20:00,922
Dude, that's weird.
287
00:20:00,923 --> 00:20:03,716
That's what serial killers do
before they kill their victims
288
00:20:03,717 --> 00:20:04,926
and harvest their eyelids.
289
00:20:04,927 --> 00:20:07,345
I was happy.
I wanted to preserve the moment.
290
00:20:07,346 --> 00:20:10,348
- He is doing it again.
- Doing what?
291
00:20:10,349 --> 00:20:13,726
It's just-- Cole, you can get a bit--
292
00:20:13,727 --> 00:20:14,936
Smothering, needy, pathetic,
293
00:20:14,937 --> 00:20:16,271
- desperate, delusional.
- What?
294
00:20:16,272 --> 00:20:19,649
Yeah, stuff like this.
The stupid gifts, the constant texting.
295
00:20:19,650 --> 00:20:21,860
I mean, that's why things never
worked out with Fiona.
296
00:20:21,861 --> 00:20:23,154
Fiona was a bitch.
297
00:20:23,737 --> 00:20:26,072
You're a hopeless romantic,
just like your mom.
298
00:20:26,073 --> 00:20:27,782
Tell her you wrestled in high school.
299
00:20:27,783 --> 00:20:30,994
Look, I'm not needy,
and I'm not smothering.
300
00:20:30,995 --> 00:20:34,665
And for your information,
I've sent Sadie one text today. One.
301
00:20:36,584 --> 00:20:40,628
Three. And some light emoji stuff,
but that doesn't count.
302
00:20:40,629 --> 00:20:41,963
Emoji stuff counts.
303
00:20:41,964 --> 00:20:45,008
He is gonna blow it.
Mark my words.
304
00:20:45,009 --> 00:20:46,729
I'm not gonna bl--
305
00:20:47,553 --> 00:20:48,804
She really is great.
306
00:20:50,389 --> 00:20:51,390
You'll see.
307
00:21:14,747 --> 00:21:19,418
Hey. Head in the game, Coleslaw.
Come on. A lot of honey to harvest.
308
00:21:33,933 --> 00:21:34,933
You need some slack?
309
00:21:35,518 --> 00:21:39,312
We're good. Hang on.
Just gotta hook it in. One sec.
310
00:21:40,898 --> 00:21:46,654
Should I get it? I can get it.
It's right here. So easy for me.
311
00:21:49,323 --> 00:21:50,324
Hello?
312
00:21:55,663 --> 00:21:56,788
Good news.
313
00:21:56,789 --> 00:21:59,208
Mortgage refinancing rates
have never been lower.
314
00:22:12,888 --> 00:22:13,889
Any word?
315
00:22:17,143 --> 00:22:18,643
Maybe your phone's broken.
316
00:22:18,644 --> 00:22:20,311
Yeah, maybe you should do a hard reset.
317
00:22:20,312 --> 00:22:22,689
There's nothing wrong
with my phone.
318
00:22:22,690 --> 00:22:24,899
Oh, no, no, no, I meant with your life.
319
00:22:24,900 --> 00:22:27,527
You know, grow a pair,
move out of your parents' house.
320
00:22:27,528 --> 00:22:28,654
Guesthouse.
321
00:22:29,655 --> 00:22:32,282
Well, I'm sure
there's a logical reason for it.
322
00:22:32,283 --> 00:22:33,658
There is.
323
00:22:33,659 --> 00:22:37,036
He came off way too strong,
so she ghosted him.
324
00:22:37,037 --> 00:22:38,121
Ghosted?
325
00:22:38,122 --> 00:22:40,665
Yeah.
It's when someone breaks off all contact.
326
00:22:40,666 --> 00:22:43,751
For example, let's just say a young lady
makes a horrible,
327
00:22:43,752 --> 00:22:45,170
horrible mistake one night,
328
00:22:45,171 --> 00:22:48,756
and then the guy just keeps
on texting her with emojis,
329
00:22:48,757 --> 00:22:50,466
over and over.
330
00:22:50,467 --> 00:22:52,511
She did not ghost me, okay?
331
00:22:53,095 --> 00:22:55,680
- Mmm. She did.
- You wanna pick this up?
332
00:22:55,681 --> 00:22:56,890
No.
333
00:22:56,891 --> 00:23:00,686
Hey, pal, you're huffing and puffing.
Why don't you take a hit off your scuba?
334
00:23:01,312 --> 00:23:03,564
Come on, hey.
Let's go.
335
00:23:07,485 --> 00:23:09,569
Oh, my God.
336
00:23:09,570 --> 00:23:13,656
Sorry. You did the leave-behind
with your inhaler?
337
00:23:13,657 --> 00:23:16,367
Come on.
Isn't your asthma sad enough already?
338
00:23:16,368 --> 00:23:18,620
It wasn't a leave-behind.
I forgot it in her purse.
339
00:23:18,621 --> 00:23:22,666
And it has one of those, uh, tiles on it.
Those tracking things that I use.
340
00:23:23,667 --> 00:23:26,628
All right.
Drumroll, please.
341
00:23:26,629 --> 00:23:29,172
The woman of my dreams is in...
342
00:23:30,966 --> 00:23:32,342
- London.
- England?
343
00:23:32,343 --> 00:23:35,470
- Oh, London, the Lady in the Mist.
- No one calls it that.
344
00:23:35,471 --> 00:23:37,972
- The Gray Lady.
- No, that's New York Times.
345
00:23:37,973 --> 00:23:40,225
- Are ya sure?
- Yes.
346
00:23:40,226 --> 00:23:41,726
She does travel a lot for work.
347
00:23:41,727 --> 00:23:43,561
Well, there you go.
That makes sense.
348
00:23:43,562 --> 00:23:46,564
She probably got called away last minute
on this job and had to rush over there.
349
00:23:46,565 --> 00:23:49,359
You know,
international calling plans and whatnot.
350
00:23:49,360 --> 00:23:51,319
I bet she hasn't even seen your texts.
351
00:23:51,320 --> 00:23:53,655
Yeah, yeah, that makes sense.
Okay.
352
00:23:53,656 --> 00:23:55,657
- Exactly.
- Okay, so this is fine?
353
00:23:55,658 --> 00:23:57,158
- Absolutely.
- Yeah.
354
00:23:57,159 --> 00:24:00,161
Cole, you should go over there.
355
00:24:00,162 --> 00:24:03,289
- What?
- Yeah, show up and surprise her.
356
00:24:03,290 --> 00:24:06,501
It'd be a romantic gesture,
something we can tell our grandchildren.
357
00:24:06,502 --> 00:24:10,004
Mom, you can't be serious.
Cole, going to London? No.
358
00:24:10,005 --> 00:24:12,257
Why not?
This is a perfect opportunity
359
00:24:12,258 --> 00:24:15,969
to get out there
and grab life by the horns.
360
00:24:15,970 --> 00:24:17,250
She's gonna think you're psycho.
361
00:24:17,847 --> 00:24:20,431
Or she'll think that I'm the kind of guy
362
00:24:20,432 --> 00:24:22,517
that's willing to jump
on a plane at a moment's notice.
363
00:24:22,518 --> 00:24:25,103
Wait, but you're not that kind of guy.
You do not travel anywhere.
364
00:24:25,104 --> 00:24:27,188
- You haven't even left the country.
- That's not true.
365
00:24:27,189 --> 00:24:28,857
He was conceived in Ontario.
366
00:24:28,858 --> 00:24:30,400
Cole, you can do this.
367
00:24:30,401 --> 00:24:32,235
Yeah, but what about the farm?
There's so much to do.
368
00:24:32,236 --> 00:24:35,405
- I can't just leave you here.
- Coleslaw, don't worry about the farm.
369
00:24:35,406 --> 00:24:37,907
- Yeah.
- By the horns. Come on.
370
00:24:37,908 --> 00:24:39,201
Yeah, go to her.
371
00:24:40,744 --> 00:24:42,287
Oh, you know what I have?
372
00:24:42,288 --> 00:24:44,998
You remember that spring break
where I was supposed to go to Spain
373
00:24:44,999 --> 00:24:46,791
and I gave up my seat and I got a voucher?
374
00:24:46,792 --> 00:24:48,668
That is my point exactly, Cole.
375
00:24:48,669 --> 00:24:52,255
You missed spring break
to get a stupid voucher,
376
00:24:52,256 --> 00:24:54,382
which you never used.
377
00:24:54,383 --> 00:24:56,634
I mean, that is the type of guy you are.
378
00:24:56,635 --> 00:24:57,760
Not today.
379
00:24:57,761 --> 00:25:01,347
- Oh, you still have--
- Oh, I've got goose bumps.
380
00:25:01,348 --> 00:25:02,974
Oh, thanks for the warning.
381
00:25:02,975 --> 00:25:04,560
I'm going to London.
382
00:25:13,527 --> 00:25:17,530
So it's not like a weird stalker thing.
It's just a grand romantic gesture.
383
00:25:17,531 --> 00:25:20,909
Yeah, that is amazing, mate.
I mean, I admire your confidence.
384
00:25:20,910 --> 00:25:24,829
5,000 miles to surprise a girl
who you've only met once.
385
00:25:24,830 --> 00:25:26,789
I mean,
that is the epitome of romance, mate.
386
00:25:26,790 --> 00:25:28,541
Yeah, exactly.
See, you get it.
387
00:25:28,542 --> 00:25:30,835
Especially if she's the one
who ghosted you.
388
00:25:30,836 --> 00:25:33,546
I was-- Wait, what?
No, no, she didn't ghost me.
389
00:25:33,547 --> 00:25:35,590
She just doesn't
have an international calling plan.
390
00:25:35,591 --> 00:25:37,383
Oh, right.
391
00:25:37,384 --> 00:25:41,387
An international art curator,
doesn't have an overseas calling plan.
392
00:25:41,388 --> 00:25:42,597
That's very unusual.
393
00:25:42,598 --> 00:25:45,558
Talking of romantic gestures,
394
00:25:45,559 --> 00:25:47,435
what's that you got in the back then, hey?
395
00:25:47,436 --> 00:25:49,479
- Is it a little cactus, is it?
- Oh, yeah.
396
00:25:49,480 --> 00:25:53,399
Yeah, this is a little inside joke
between us.
397
00:25:53,400 --> 00:25:56,529
Little cactus.
I'm sure she'll split her sides laughing.
398
00:25:59,490 --> 00:26:04,620
Right, we are nearly here.
Tower Bridge.
399
00:26:09,917 --> 00:26:12,169
That'll be 137 quid, please.
400
00:26:13,379 --> 00:26:16,297
- That's kind of a lot, isn't it?
- Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous.
401
00:26:16,298 --> 00:26:19,050
You never get a cab from the airport
to the center of London.
402
00:26:19,051 --> 00:26:22,638
It'll cost you a small fortune, mate.
Yeah. Toodle-pip.
403
00:26:33,732 --> 00:26:36,152
Take care, now.
Thanks very much.
404
00:26:37,403 --> 00:26:41,490
Have a good evening.
Have a good night.
405
00:28:07,326 --> 00:28:12,790
Let me tell you how this will be.
One for you, 19 for me.
406
00:28:13,290 --> 00:28:16,001
'Cause I'm the taxman.
407
00:28:16,752 --> 00:28:17,836
Listen to me.
408
00:28:17,837 --> 00:28:21,464
I can't believe I'm quoting
"The Taxman" to you.
409
00:28:21,465 --> 00:28:25,677
So lame.
I really am turning into my dad.
410
00:28:25,678 --> 00:28:27,178
It's true what they say.
411
00:28:27,179 --> 00:28:31,350
When you meet a celebrity,
your IQ drops 50 points.
412
00:28:32,143 --> 00:28:34,769
- Where am I?
- It's just-- You're a living legend.
413
00:28:34,770 --> 00:28:37,480
Stopping our shipment in Turkey,
414
00:28:37,481 --> 00:28:39,233
the assassination in Berlin
415
00:28:39,859 --> 00:28:42,861
and now this thing with Elena
and the passcode.
416
00:28:42,862 --> 00:28:47,866
The boss talks about you all the time.
You've become an obsession for him.
417
00:28:47,867 --> 00:28:51,995
"The Taxman killed Elena.
The Taxman has the passcode.
418
00:28:51,996 --> 00:28:55,790
Oh, how I want to find
and murder the Taxman."
419
00:28:55,791 --> 00:28:57,709
And now here you are.
420
00:28:57,710 --> 00:29:00,336
No, no, I'm-- I'm not a taxman.
I'm a farmer.
421
00:29:00,337 --> 00:29:05,383
I came to London to surprise a girl,
and these guys, they jumped me.
422
00:29:05,384 --> 00:29:06,759
Textbook evasion.
423
00:29:06,760 --> 00:29:10,472
Frankly, a little disappointing,
but the performance?
424
00:29:10,473 --> 00:29:11,681
Sublime.
425
00:29:11,682 --> 00:29:13,850
It's like you truly believe
what you're saying.
426
00:29:13,851 --> 00:29:15,226
Because I'm telling the truth.
427
00:29:15,227 --> 00:29:17,437
You have the wrong guy.
My name is Cole Turner.
428
00:29:17,438 --> 00:29:19,731
My passport's right over there in the bag,
in the front flap.
429
00:29:19,732 --> 00:29:24,486
Sublime.
It truly is an honor to torture you today.
430
00:29:24,487 --> 00:29:28,072
Whoa.
Okay, just-- just wait. Wait.
431
00:29:28,073 --> 00:29:30,575
Normally, I begin with the punching.
432
00:29:30,576 --> 00:29:32,869
Wait a minute.
433
00:29:32,870 --> 00:29:36,331
You see, it causes me a little pain too.
434
00:29:36,332 --> 00:29:39,584
I'm all about sharing the experience.
435
00:29:39,585 --> 00:29:42,170
My therapist says that I'm an empath,
436
00:29:42,171 --> 00:29:46,008
which means that I'm deeply attuned
to others' feelings.
437
00:29:47,051 --> 00:29:52,514
But alas, the boss is in a real tizzy
about the passcode.
438
00:29:54,266 --> 00:29:58,436
Are you familiar
with the Schmidt sting pain index?
439
00:29:58,437 --> 00:30:01,064
Wait, the what?
Wait a minute.
440
00:30:01,065 --> 00:30:06,487
It's a rating system for the pain
caused by the bites and stings of insects.
441
00:30:07,279 --> 00:30:10,532
From the simple ouch
of the western honeybee
442
00:30:10,533 --> 00:30:15,246
to the spray-and-pray
of the Latin American bullet ant
443
00:30:16,080 --> 00:30:19,542
that you can see primed
and ready in that box on the table.
444
00:30:20,209 --> 00:30:23,170
Spray-and-pray is short
for "spray in your pants
445
00:30:23,963 --> 00:30:27,131
and pray for the merciful release
of death."
446
00:30:27,132 --> 00:30:28,425
Excuse me, sir,
447
00:30:29,343 --> 00:30:31,219
will you just grab that bag
for me quickly?
448
00:30:31,220 --> 00:30:33,346
I promise,
this is just a big misunderstanding--
449
00:30:33,347 --> 00:30:37,684
Normally, we like to start slow
and build our way up.
450
00:30:37,685 --> 00:30:40,354
But you are special,
451
00:30:41,021 --> 00:30:46,568
so we begin with the murder hornet.
452
00:30:46,569 --> 00:30:49,572
Oh, shit.
Oh, shit.
453
00:30:50,406 --> 00:30:54,200
Unless, of course,
you want to reveal the passcode.
454
00:30:54,201 --> 00:30:56,995
I don't know any passcode!
I'm telling you, you have the wrong guy.
455
00:30:56,996 --> 00:30:58,121
My name is Cole Turner.
456
00:30:58,122 --> 00:31:00,039
Just look at the passport.
It's right there in the bag.
457
00:31:00,040 --> 00:31:03,627
That's just great.
This is going to be fun.
458
00:31:04,670 --> 00:31:07,130
For me, not for you.
459
00:31:07,131 --> 00:31:09,883
- Holy shit. Holy shit.
- Wait, wait--
460
00:31:09,884 --> 00:31:14,346
Oh, God. Oh, shit! Oh, shit!
461
00:31:18,976 --> 00:31:22,271
You.
462
00:31:27,610 --> 00:31:28,818
Can you walk?
463
00:31:28,819 --> 00:31:31,446
- What?
- Can you walk, Cole?
464
00:31:31,447 --> 00:31:33,908
Sadie.
465
00:31:37,703 --> 00:31:41,915
Head down, mouth closed.
Follow me before anyone sounds the alarm.
466
00:31:44,543 --> 00:31:48,129
- Know how to use a gun?
- Yeah. Yeah, yeah. But--
467
00:31:48,130 --> 00:31:52,759
Shoot anyone who's not me.
Stay on my six. Let's go.
468
00:31:56,764 --> 00:31:59,266
Sadie. Geez.
469
00:31:59,809 --> 00:32:02,352
Sadie, what the hell is going on?
Who are these people?
470
00:32:02,353 --> 00:32:04,103
Bad guys.
471
00:32:04,104 --> 00:32:06,856
They set a trap for one of our agents,
and you fell into it.
472
00:32:06,857 --> 00:32:09,275
Agents.
Art agents?
473
00:32:09,276 --> 00:32:11,069
- Over here.
- Down!
474
00:32:13,823 --> 00:32:16,199
Not an art agent.
Got it.
475
00:32:16,200 --> 00:32:21,579
Sorry, there's a lot going on.
Plus those guys drugged me.
476
00:32:21,580 --> 00:32:24,666
Who are you?
477
00:32:24,667 --> 00:32:28,212
CIA. At least,
until they find out about this fiasco.
478
00:32:29,129 --> 00:32:30,548
Keep moving.
479
00:32:32,675 --> 00:32:34,760
My God, you're a spy!
480
00:32:37,096 --> 00:32:38,764
Do you actually know where you're going?
481
00:32:41,976 --> 00:32:43,352
Get down!
482
00:32:46,105 --> 00:32:47,231
Behind you!
483
00:32:51,569 --> 00:32:54,404
You hurt?
484
00:32:54,405 --> 00:32:58,117
No, it's--
it's the most amazing thing I've e--
485
00:32:59,577 --> 00:33:02,871
I'm so confused.
They kept asking me about the Taxman.
486
00:33:02,872 --> 00:33:06,374
- They asked you about the Taxman?
- No, they think I am a Taxman.
487
00:33:06,375 --> 00:33:08,501
They think you're the Taxman?
488
00:33:08,502 --> 00:33:10,837
That the Taxman would actually fall
for that lazy trap?
489
00:33:10,838 --> 00:33:13,756
They caught the Taxman, and it's you?
490
00:33:17,970 --> 00:33:19,597
- You're the Taxman!
- Oh, my God.
491
00:33:20,139 --> 00:33:21,307
Oh, my God!
492
00:33:22,141 --> 00:33:23,581
All right. Check down here.
493
00:33:26,187 --> 00:33:27,897
Freeze!
494
00:33:38,991 --> 00:33:41,326
Shoot him!
495
00:33:41,327 --> 00:33:42,660
- Hey, hey!
- Shoot him!
496
00:33:42,661 --> 00:33:45,164
Just, uh, stick 'em up.
497
00:33:48,417 --> 00:33:51,586
You said you could shoot!
498
00:33:51,587 --> 00:33:53,464
At tin cans, not people.
499
00:33:56,217 --> 00:33:58,135
Sorry, sorry, sorry.
500
00:34:00,846 --> 00:34:01,889
Here.
501
00:34:02,765 --> 00:34:05,141
There! Go!
502
00:34:06,811 --> 00:34:08,102
- Move! Move!
- Where they at?
503
00:34:11,064 --> 00:34:13,024
Art curator, my ass.
504
00:34:13,025 --> 00:34:17,195
I thought you were different too.
Sweet, fun, low-maintenance.
505
00:34:17,196 --> 00:34:19,782
I can't believe I was gonna call you
when I got back.
506
00:34:22,409 --> 00:34:23,828
Cover me.
507
00:34:38,883 --> 00:34:39,884
Cole.
508
00:34:44,932 --> 00:34:47,017
Were you really gonna call me
when you got back?
509
00:34:47,810 --> 00:34:52,730
Yes, until you texted me 11 times
in two days.
510
00:34:52,731 --> 00:34:56,360
- Seven. Emoji stuff doesn't count.
- Yes, it does.
511
00:34:56,986 --> 00:34:59,280
Emoji stuff counts.
Move.
512
00:35:24,013 --> 00:35:26,307
- Come on.
- Where the hell are we?
513
00:35:42,281 --> 00:35:44,742
Jump! Cole, come on!
514
00:35:50,206 --> 00:35:52,666
- I swallowed a rock.
- Keep going!
515
00:36:11,185 --> 00:36:12,311
Cover me.
516
00:36:20,444 --> 00:36:21,529
Stop!
517
00:36:22,655 --> 00:36:23,655
Get off the bus.
518
00:36:35,000 --> 00:36:38,170
Come on!
519
00:36:45,594 --> 00:36:48,154
- You're never gonna make it through.
- We're not going that way.
520
00:36:56,939 --> 00:36:59,107
Do you know what you're doing?
Have you done this before?
521
00:36:59,108 --> 00:37:00,609
I'm gonna let you think yes.
522
00:37:26,051 --> 00:37:30,263
I cannot believe you got me kidnapped
and tortured all after one date.
523
00:37:30,264 --> 00:37:32,057
You're the one who flew to London.
524
00:37:43,611 --> 00:37:45,821
Holy shit!
525
00:37:50,910 --> 00:37:52,660
- You are unbelievable!
- What?
526
00:37:52,661 --> 00:37:55,455
You stalkered your way across the ocean
to find me.
527
00:37:55,456 --> 00:37:57,625
That is not cactus behavior!
528
00:38:00,252 --> 00:38:01,921
Don't use stalker as a verb.
529
00:38:02,546 --> 00:38:04,381
And it was a romantic gesture!
530
00:38:10,304 --> 00:38:11,846
I checked your records.
531
00:38:11,847 --> 00:38:13,349
You've never even left the country.
532
00:38:14,892 --> 00:38:17,853
You checked my records?
Who's stalkering now?
533
00:39:53,240 --> 00:39:54,700
Sadie!
534
00:40:23,979 --> 00:40:25,688
Look out!
535
00:40:33,239 --> 00:40:35,615
- Choke him out.
- They usually tap.
536
00:40:35,616 --> 00:40:38,493
He's not going to tap.
Just choke him out.
537
00:41:23,789 --> 00:41:25,790
Cole! Are you comfortable?
538
00:41:25,791 --> 00:41:26,876
Sorry, sorry, sorry.
539
00:42:15,216 --> 00:42:16,508
Is that what I think it is?
540
00:42:16,509 --> 00:42:19,093
It was meant to be a joke.
541
00:42:19,094 --> 00:42:21,847
It was a lot funnier
before I used it to kill a man.
542
00:42:27,061 --> 00:42:28,062
Hey.
543
00:42:29,772 --> 00:42:30,773
Time to walk.
544
00:42:36,904 --> 00:42:37,988
Great khans,
545
00:42:39,114 --> 00:42:40,950
they used to cross these lands.
546
00:42:42,117 --> 00:42:43,202
Brutal killers.
547
00:42:46,997 --> 00:42:50,167
It was said if you wanted to find one,
548
00:42:51,961 --> 00:42:53,420
you had to step over the dead.
549
00:42:53,921 --> 00:42:58,509
The Taxman has a face.
No matches in the intelligence databases.
550
00:42:59,593 --> 00:43:01,153
They must be running him off the books.
551
00:43:02,012 --> 00:43:03,430
Mmm. Clever.
552
00:43:04,598 --> 00:43:06,891
I've got blood on my hands.
553
00:43:06,892 --> 00:43:10,312
It's the blood of bad men.
We did what we had to.
554
00:43:11,272 --> 00:43:13,064
Is that what you tell yourself?
555
00:43:13,065 --> 00:43:14,358
You're a liar.
556
00:43:15,526 --> 00:43:17,111
I'm not the liar here.
557
00:43:18,320 --> 00:43:20,781
I told you things I've never told anyone.
558
00:43:21,615 --> 00:43:22,908
It was all true.
559
00:43:24,243 --> 00:43:25,494
Not all of it!
560
00:43:29,081 --> 00:43:31,709
Okay, one lie about my job.
561
00:43:33,002 --> 00:43:35,295
I really ate it up too, didn't I?
562
00:43:35,296 --> 00:43:37,964
Especially that sob story
about your coworker that died.
563
00:43:37,965 --> 00:43:39,175
That is low.
564
00:43:40,050 --> 00:43:43,136
That was actually true.
Her name was Elena.
565
00:43:43,137 --> 00:43:44,930
And she really died?
566
00:43:48,142 --> 00:43:49,477
I may have killed her.
567
00:43:50,519 --> 00:43:51,562
What?
568
00:43:52,813 --> 00:43:54,607
She was an enemy agent.
569
00:43:55,357 --> 00:43:56,566
She worked for these guys.
570
00:43:56,567 --> 00:43:58,151
You said she was a coworker.
571
00:43:58,152 --> 00:43:59,777
She was.
In a loose sense.
572
00:43:59,778 --> 00:44:01,738
See, this is what I'm talking about.
573
00:44:01,739 --> 00:44:05,200
- It's just lies and lies and more lies.
- It's not lies and more lies.
574
00:44:05,201 --> 00:44:07,410
It's the sub-lie
of the first original lie.
575
00:44:07,411 --> 00:44:09,830
- You're unbelievable.
- Hey.
576
00:44:10,831 --> 00:44:12,665
Fine, I lied about my job.
577
00:44:12,666 --> 00:44:14,417
But you lied about who you are.
578
00:44:14,418 --> 00:44:16,794
Well, excuse me for fudging a few details
579
00:44:16,795 --> 00:44:19,632
to try and impress
the most amazing woman I've ever met.
580
00:44:20,925 --> 00:44:22,717
Ugh, please.
581
00:44:22,718 --> 00:44:24,594
Who apparently kills coworkers.
582
00:44:24,595 --> 00:44:27,681
Oh, my God!
She killed innocent people, Cole!
583
00:44:29,642 --> 00:44:31,936
Do you know what?
I am done with you.
584
00:44:32,686 --> 00:44:35,397
Head down, shut your mouth
and follow my lead.
585
00:44:36,148 --> 00:44:39,150
The sooner I get rid of you,
the sooner I get back to the mission.
586
00:44:39,151 --> 00:44:40,318
Fine.
You know what?
587
00:44:40,319 --> 00:44:43,738
I just want to get away from you
and out of here as fast as possible.
588
00:44:43,739 --> 00:44:44,657
You should.
589
00:44:44,658 --> 00:44:48,326
'Cause I've tangled with these guys
before, and they are ruthless.
590
00:44:48,327 --> 00:44:52,581
And now they think you're me,
so they're looking for you, Taxman.
591
00:45:02,383 --> 00:45:05,970
I'll speak with Utami.
Buy us some time.
592
00:45:15,437 --> 00:45:17,355
And the passcode?
593
00:45:17,356 --> 00:45:20,108
Looks like Borislov was too slow.
594
00:45:20,109 --> 00:45:21,193
As usual.
595
00:45:22,903 --> 00:45:25,363
But I finally know
what the Taxman looks like,
596
00:45:25,364 --> 00:45:26,447
so I'll find him.
597
00:45:29,285 --> 00:45:30,661
What is this?
598
00:45:32,288 --> 00:45:33,789
He doesn't know anything.
599
00:45:38,127 --> 00:45:42,006
We cannot afford this kind of failure.
600
00:45:46,135 --> 00:45:49,430
The game we play, it's like no other.
601
00:45:54,602 --> 00:45:56,228
If we succeed,
602
00:45:57,271 --> 00:46:00,232
we have wealth, power.
603
00:46:02,067 --> 00:46:05,445
And if we fail, we die.
604
00:46:05,446 --> 00:46:07,822
And that is only if we're lucky.
605
00:46:07,823 --> 00:46:08,949
No, please.
606
00:46:10,534 --> 00:46:13,037
- Please-- Please help me.
- No more mistakes.
607
00:46:13,829 --> 00:46:16,290
No.
608
00:46:24,131 --> 00:46:27,760
Get that photo to every bounty hunter
on the continent.
609
00:46:28,427 --> 00:46:30,303
One million dollars.
Alive.
610
00:46:30,304 --> 00:46:32,680
He is our only access to that code.
611
00:46:32,681 --> 00:46:37,394
Anyone kills the Taxman,
that bounty moves onto their head.
612
00:47:11,428 --> 00:47:12,429
Be right back.
613
00:47:56,182 --> 00:47:57,766
Just like your farmers' market.
614
00:47:59,351 --> 00:48:00,352
Come on.
615
00:48:04,190 --> 00:48:05,399
Where are you taking me?
616
00:48:06,066 --> 00:48:08,736
Back to your farm,
unless you screw this up.
617
00:48:10,988 --> 00:48:11,989
Stay close.
618
00:48:26,170 --> 00:48:27,171
Be cool.
619
00:48:46,065 --> 00:48:48,359
How you doing?
620
00:48:50,277 --> 00:48:52,321
What?
Friendly isn't cool?
621
00:48:52,988 --> 00:48:56,491
Well, well...
...well, Sadie sunflower.
622
00:48:56,492 --> 00:48:58,452
- Marco.
- Look at you.
623
00:48:59,370 --> 00:49:00,496
Mmm.
624
00:49:04,083 --> 00:49:05,251
Who's your friend?
625
00:49:05,960 --> 00:49:09,129
- I'm, uh--
- He's a civilian I just recovered.
626
00:49:09,839 --> 00:49:11,215
Ah.
627
00:49:11,757 --> 00:49:13,925
You look ravenous, mate.
628
00:49:13,926 --> 00:49:16,845
Let me put something inside you.
629
00:49:16,846 --> 00:49:18,514
Come on.
Mmm.
630
00:49:21,100 --> 00:49:22,726
Sit down, sit down.
Come on, sit down.
631
00:49:23,310 --> 00:49:26,897
Aye. The scrap out at the caves.
I should have known that was you.
632
00:49:28,107 --> 00:49:30,693
It was the same people that stole Aztec.
633
00:49:31,610 --> 00:49:33,736
- What's Aztec?
- A biochemical weapon.
634
00:49:33,737 --> 00:49:37,615
Very nasty. Deadly enough
to wipe out the Eastern Seaboard.
635
00:49:37,616 --> 00:49:38,534
That's classified.
636
00:49:38,535 --> 00:49:39,869
They're going to sell it.
637
00:49:41,537 --> 00:49:42,537
Thank you for filling me in.
638
00:49:42,538 --> 00:49:45,582
And they're using those caves
with highly paid protection.
639
00:49:45,583 --> 00:49:47,876
There's only one man
that can pull this off.
640
00:49:47,877 --> 00:49:50,753
Leveque.
Disgraced French intelligence.
641
00:49:50,754 --> 00:49:53,298
Played in this sandbox
for most of the war...
642
00:49:53,299 --> 00:49:56,927
...and then he went into business
for himself. Arms deals, assassinations.
643
00:49:57,511 --> 00:50:00,181
If he's your target, be careful.
He's a dangerous man.
644
00:50:01,182 --> 00:50:03,725
Anyway, mate, best chaat in town.
645
00:50:03,726 --> 00:50:05,059
- Enjoy it.
- Hmm.
646
00:50:05,060 --> 00:50:09,106
This is yours, sunflower.
Extra spicy. Just how you like it.
647
00:50:13,194 --> 00:50:17,739
So, are you two,
um, you know, a couple?
648
00:50:17,740 --> 00:50:19,032
- Yeah.
- No.
649
00:50:19,033 --> 00:50:20,658
- Yes. Yeah.
- No.
650
00:50:20,659 --> 00:50:22,786
- It was like five months.
- A long time.
651
00:50:23,496 --> 00:50:26,080
You know, we had a lot in common.
You know, work. Not work.
652
00:50:26,081 --> 00:50:27,373
Hey, Mahmoud.
653
00:50:27,374 --> 00:50:28,792
Got it.
Subtle.
654
00:50:30,669 --> 00:50:32,462
It's not that.
655
00:50:32,463 --> 00:50:35,507
It's just that sometimes it's easier
to date someone in the same profession.
656
00:50:35,508 --> 00:50:36,508
Always.
657
00:50:37,176 --> 00:50:39,385
Although I wouldn't call
what we did dating.
658
00:50:39,386 --> 00:50:40,720
Oh, please.
Can we focus?
659
00:50:40,721 --> 00:50:42,138
Well, that's charming.
Very cool.
660
00:50:42,139 --> 00:50:43,682
- Okay.
- Very cool.
661
00:50:44,308 --> 00:50:45,309
I need to find Aztec.
662
00:50:46,185 --> 00:50:49,270
And I need your guys to get Cole
back safely to America.
663
00:50:49,271 --> 00:50:52,316
- Who is he really?
- Nobody.
664
00:50:53,275 --> 00:50:54,318
He's a mistake.
665
00:50:55,069 --> 00:50:56,361
I-- You're the mistake.
666
00:50:56,362 --> 00:50:57,987
She said she was an art curator.
667
00:50:57,988 --> 00:51:00,324
- Wait a second.
- Oh, my God.
668
00:51:00,908 --> 00:51:02,283
You said-- What?
669
00:51:02,284 --> 00:51:04,744
Is he your boyfriend?
670
00:51:04,745 --> 00:51:05,663
He's very funny.
671
00:51:05,664 --> 00:51:07,121
Oh, you poor bastard.
672
00:51:07,122 --> 00:51:09,666
You thought you met a hottie, right?
Not a Mata Hari.
673
00:51:09,667 --> 00:51:12,085
But, hey, at least the no pants dance
was worth it.
674
00:51:12,086 --> 00:51:14,379
- Oh, God.
- No, it wasn't.
675
00:51:14,380 --> 00:51:15,505
Oh, come on.
It wa--
676
00:51:15,506 --> 00:51:17,423
Oh, come on.
It was. It was for me.
677
00:51:17,424 --> 00:51:18,676
And I lost a hand.
678
00:51:19,176 --> 00:51:20,176
Lost it.
679
00:51:20,719 --> 00:51:22,971
- Wait. You lo--
- Yeah, gone. It's fake.
680
00:51:22,972 --> 00:51:24,389
- Touch it.
- That's because of Sadie?
681
00:51:24,390 --> 00:51:27,433
- Yeah. You can touch it.
- No. I-- I'm-- I'm okay. How?
682
00:51:27,434 --> 00:51:28,810
When Sadie and I were together,
683
00:51:28,811 --> 00:51:31,271
we took a little
romantic getaway to Myanmar.
684
00:51:31,272 --> 00:51:33,231
Uh, no.
It was a mission.
685
00:51:33,232 --> 00:51:34,691
There were many positions.
686
00:51:34,692 --> 00:51:37,485
Don't know if you remember, but anyway.
Things went south.
687
00:51:37,486 --> 00:51:40,530
I got captured,
and, uh, Sadie took right off.
688
00:51:40,531 --> 00:51:43,867
Turns out that's exactly
what the secret police did to me.
689
00:51:43,868 --> 00:51:46,327
- Oh, my God.
- Yeah, don't worry about it, man.
690
00:51:46,328 --> 00:51:48,831
You got two hands, right,
but only one life.
691
00:51:51,667 --> 00:51:53,586
You know what I miss most, mate?
Guess.
692
00:52:00,259 --> 00:52:02,302
- Yeah.
- I used to do that all the time.
693
00:52:02,303 --> 00:52:03,679
Can't do it anymore, can I?
694
00:52:04,388 --> 00:52:07,640
Sorry. You left your boyfriend
to get his hand cut off.
695
00:52:07,641 --> 00:52:09,685
- What the hell is wrong with you?
- Nothing.
696
00:52:10,394 --> 00:52:12,729
I'd have done the same.
Mission over man.
697
00:52:12,730 --> 00:52:14,272
Right, sunflower?
698
00:52:14,273 --> 00:52:17,150
Surrounded by lunatics.
Wait a minute.
699
00:52:17,151 --> 00:52:19,944
Did you come back to save me or get Aztec?
700
00:52:19,945 --> 00:52:21,070
Ooh.
701
00:52:21,071 --> 00:52:22,864
You were a secondary objective.
702
00:52:22,865 --> 00:52:26,493
- Oh, my God.
- High-priority secondary, I'm sure.
703
00:52:26,494 --> 00:52:28,620
And look at you now, brother.
Thriving.
704
00:52:28,621 --> 00:52:30,955
Every word you're saying
is making it worse.
705
00:52:30,956 --> 00:52:33,124
- Every word. I know you're trying. Just--
- Marco.
706
00:52:33,125 --> 00:52:34,709
- This guy.
- Hey.
707
00:52:34,710 --> 00:52:37,795
Are you gonna take him back home or not?
708
00:52:37,796 --> 00:52:38,714
Oh.
709
00:52:38,715 --> 00:52:39,756
Please say yes.
710
00:52:39,757 --> 00:52:43,928
I'd really hate it if one of my limbs
comes between Sadie and a clean exit.
711
00:52:45,721 --> 00:52:48,890
Sure. Sadie survivors
have to look after each other, right?
712
00:52:48,891 --> 00:52:49,974
Thank you.
713
00:52:49,975 --> 00:52:51,476
Honestly, thank you so much.
714
00:52:51,477 --> 00:52:52,644
You're welcome, babe.
Kiss?
715
00:52:52,645 --> 00:52:53,729
No.
716
00:52:54,855 --> 00:52:56,022
No.
717
00:52:56,023 --> 00:52:57,274
Goodbye, Cole.
718
00:52:59,860 --> 00:53:01,779
I'm glad that you survived.
719
00:53:06,408 --> 00:53:09,118
Um, I just wanna be very clear.
720
00:53:09,119 --> 00:53:11,996
Do not ever contact me again.
721
00:53:11,997 --> 00:53:14,750
- Okay?
- With pleasure.
722
00:53:15,501 --> 00:53:17,418
I've already forgotten your name.
723
00:53:17,419 --> 00:53:19,588
Which I'm sure by the way
is fake anyway, so...
724
00:53:24,051 --> 00:53:26,303
- Unbelievable.
- Tell me about it.
725
00:53:26,971 --> 00:53:29,931
She went for a normie,
but that's just lying to herself.
726
00:53:29,932 --> 00:53:31,391
- Yeah.
- Anyway, cheer up, mate.
727
00:53:31,392 --> 00:53:34,435
Stop staring at her. Stop crying.
You're safe now. Come on.
728
00:53:34,436 --> 00:53:36,312
We got a cheeky bottle-o in the back.
729
00:53:36,313 --> 00:53:38,857
On the piss, you and me get drunk,
get smashed.
730
00:53:38,858 --> 00:53:39,983
Alcohol in your mouth.
731
00:53:39,984 --> 00:53:42,904
This is my town. Nothing happens here
that I don't see coming a mile away.
732
00:53:44,989 --> 00:53:46,907
Everything but that I guess.
733
00:53:51,745 --> 00:53:54,039
Walk.
Both of you.
734
00:53:57,334 --> 00:54:00,003
- Sorry about Marco.
- Stop talking before you get us killed.
735
00:54:00,004 --> 00:54:02,088
Don't worry.
They want him alive.
736
00:54:02,089 --> 00:54:05,133
I don't know what your deal is,
but I'm sure they'll pay for you too.
737
00:54:05,134 --> 00:54:08,387
- Oh, they definitely will.
- Cole, shut up. Just--
738
00:54:08,888 --> 00:54:10,430
I'm trying to keep you alive.
739
00:54:10,431 --> 00:54:12,140
Would you rather I say
they wouldn't pay for you?
740
00:54:12,141 --> 00:54:13,975
This is so cute.
Get a room.
741
00:54:13,976 --> 00:54:16,479
If it means anything,
he's not the Taxman.
742
00:54:16,979 --> 00:54:19,939
Yeah, and I'm not the Grandson of Sam.
743
00:54:19,940 --> 00:54:23,652
Huh? Like the Son of Sam,
the serial killer, but next gen.
744
00:54:24,403 --> 00:54:25,862
I'm the best bounty hunter alive.
745
00:54:25,863 --> 00:54:26,946
Ooh.
746
00:54:28,324 --> 00:54:30,117
Ooh.
747
00:54:31,243 --> 00:54:32,328
Second best.
748
00:54:32,828 --> 00:54:34,288
That was very impressive.
749
00:54:37,625 --> 00:54:40,002
- Shall we?
- Yep, yep. Yep.
750
00:54:41,212 --> 00:54:43,880
You disappointed me, Taxman.
That was too easy.
751
00:54:43,881 --> 00:54:46,049
Now your lady friend's gonna die
'cause of you.
752
00:54:46,050 --> 00:54:48,718
That's funny.
Usually the other way around.
753
00:54:48,719 --> 00:54:50,220
It was you who followed me to Europe.
754
00:54:50,221 --> 00:54:51,846
Lured by your lying.
755
00:54:51,847 --> 00:54:53,640
God, you two need to get a room.
756
00:54:53,641 --> 00:54:56,059
We did.
That's what got us into this mess.
757
00:54:56,060 --> 00:54:57,436
Okay, get in the car.
758
00:55:00,356 --> 00:55:02,858
Lady drives.
Taxman, you're riding middle.
759
00:55:06,028 --> 00:55:07,404
Scooch, scooch.
760
00:55:09,198 --> 00:55:11,157
Well, Taxman it up.
761
00:55:11,158 --> 00:55:12,785
Don't use Taxman as a verb.
762
00:55:14,954 --> 00:55:16,497
You mind telling us who you are?
763
00:55:17,915 --> 00:55:20,124
They call me the Leopard.
764
00:55:20,125 --> 00:55:21,251
Oh!
765
00:55:21,252 --> 00:55:22,794
Oh, my God.
766
00:55:22,795 --> 00:55:24,379
Called him the Leopard.
767
00:55:24,380 --> 00:55:27,715
But even leopards get killed by lions,
768
00:55:27,716 --> 00:55:30,260
hyenas, lightning.
769
00:55:31,679 --> 00:55:32,721
Get him out.
770
00:55:38,519 --> 00:55:39,686
And drive.
771
00:55:45,234 --> 00:55:46,235
And who are you?
772
00:55:49,738 --> 00:55:51,699
God.
The Bounty Hunter.
773
00:55:52,491 --> 00:55:55,660
Wow. You guys have really good names
in your world.
774
00:55:55,661 --> 00:55:59,165
It's like the WWE, but scarier.
775
00:56:03,127 --> 00:56:07,047
One twist of this ring will send
50,000 volts through your sorry ass.
776
00:56:08,340 --> 00:56:11,301
- Make you wish you were dead.
- Too late.
777
00:56:11,302 --> 00:56:13,928
This is great.
Thank you for this.
778
00:56:13,929 --> 00:56:16,222
- Huh?
- No, I was just thinking how happy I am
779
00:56:16,223 --> 00:56:18,766
to have an electrified hockey puck
stuck to my neck with what,
780
00:56:18,767 --> 00:56:20,935
- 50,000 volts ready to go into--
- I can't take this.
781
00:56:20,936 --> 00:56:22,604
- Volts into my--
- You really need to shut up.
782
00:56:22,605 --> 00:56:23,522
Wow.
783
00:56:23,523 --> 00:56:25,483
You two should get a room.
784
00:56:27,359 --> 00:56:28,818
You know what? Stop.
785
00:56:28,819 --> 00:56:30,069
Pull over here.
786
00:56:30,070 --> 00:56:31,197
My car is better.
787
00:56:40,664 --> 00:56:42,749
Look, I don't mean to
shake your confidence, God,
788
00:56:42,750 --> 00:56:44,375
but the last two guys didn't make it.
789
00:56:44,376 --> 00:56:45,878
My confidence doesn't shake.
790
00:56:46,504 --> 00:56:50,049
I spent years conditioning myself
to attuning my sense--
791
00:56:55,513 --> 00:56:59,016
Got you, suckers.
792
00:57:11,946 --> 00:57:15,449
If you're collecting the bounty,
where are they taking delivery?
793
00:57:24,458 --> 00:57:27,377
Listen, I'll stash you someplace safe.
794
00:57:27,378 --> 00:57:30,755
If I don't come back for you,
an extraction team will.
795
00:57:30,756 --> 00:57:34,384
So you're really gonna raid a plane
full of armed goons by yourself?
796
00:57:34,385 --> 00:57:37,763
I have to find Aztec.
It's my only play.
797
00:57:38,722 --> 00:57:39,807
Wow.
798
00:57:45,813 --> 00:57:49,691
Well, for what it's worth,
I'm sorry about Marco.
799
00:57:49,692 --> 00:57:51,318
Ugh. God. Seriously?
800
00:57:52,153 --> 00:57:55,488
You know, I'm trying to connect
about a person that just died.
801
00:57:55,489 --> 00:57:57,198
Someone you knew well.
802
00:57:57,199 --> 00:57:59,492
Are you capable of that,
or is that only on first dates?
803
00:57:59,493 --> 00:58:03,288
The rest of the time, it's just
chemical weapons and passcodes
804
00:58:03,289 --> 00:58:04,789
and bullets and death.
805
00:58:04,790 --> 00:58:07,584
Wait, what passcodes?
W-What do you mean about passcodes?
806
00:58:07,585 --> 00:58:12,380
The bug guy in the cave
kept asking me about passcodes.
807
00:58:12,381 --> 00:58:14,466
Jesus!
808
00:58:16,093 --> 00:58:18,469
- He thinks I have the passcode?
- Yeah.
809
00:58:18,470 --> 00:58:20,138
And you're telling me this now?
810
00:58:20,139 --> 00:58:21,431
Oh, I'm sorry.
811
00:58:21,432 --> 00:58:24,017
I was slightly drugged and kidnapped
at the time.
812
00:58:24,018 --> 00:58:24,935
Unbelievable.
813
00:58:24,936 --> 00:58:27,645
Also, in case you forgot, I'm a farmer.
814
00:58:27,646 --> 00:58:29,397
I'm not a super spy.
815
00:58:29,398 --> 00:58:32,942
Why didn't you just ask me
what the torturer was torturing me about?
816
00:58:32,943 --> 00:58:34,319
You are unbelievable!
817
00:58:34,320 --> 00:58:36,112
What? What?
818
00:58:36,113 --> 00:58:37,906
What are the passcodes?
819
00:58:37,907 --> 00:58:40,826
The least you could do is tell me
what I almost died for.
820
00:58:43,787 --> 00:58:48,541
Aztec is inside a high-security case
that cannot be opened without a passcode.
821
00:58:48,542 --> 00:58:50,960
Elena figured out the DNA encryption.
822
00:58:50,961 --> 00:58:52,337
What do you mean, DNA encryption?
823
00:58:52,338 --> 00:58:55,924
The passcode is the entire genetic
sequence of a living organism.
824
00:58:55,925 --> 00:58:58,676
- Insanely long and unique.
- Wow.
825
00:58:58,677 --> 00:59:01,262
I got to Elena
before she could upload it to Leveque.
826
00:59:01,263 --> 00:59:03,014
So they think you have the passcode?
827
00:59:03,015 --> 00:59:05,976
But I don't because she destroyed it.
828
00:59:08,562 --> 00:59:10,146
But if Leveque is trying to
get it from me,
829
00:59:10,147 --> 00:59:12,107
that means he doesn't have it either.
830
00:59:12,608 --> 00:59:15,109
Which means he can't
hand the weapon over to his buyers.
831
00:59:15,110 --> 00:59:17,612
- Which means--
- He still has Aztec.
832
00:59:17,613 --> 00:59:19,989
Which means change of plans.
833
00:59:19,990 --> 00:59:21,324
Do you trust me?
834
00:59:21,325 --> 00:59:23,160
Is that a fucking joke?
835
00:59:23,702 --> 00:59:25,245
Thank you for your honesty.
836
00:59:38,425 --> 00:59:40,343
You're a f-- I cannot believe--
837
00:59:40,344 --> 00:59:43,096
'Cause I'm the taxman ♪
838
00:59:44,682 --> 00:59:48,853
Yeah, I'm the taxman ♪
839
00:59:50,437 --> 00:59:53,398
- Get it?
- The song? Very funny.
840
00:59:53,399 --> 00:59:56,485
You left an impressive trail of blood
bringing us our friend.
841
00:59:57,903 --> 01:00:00,155
- Well done.
- Thanks.
842
01:00:00,156 --> 01:00:01,782
But I don't get paid in compliments.
843
01:00:02,366 --> 01:00:03,367
Hmm.
844
01:00:04,076 --> 01:00:06,495
You'll get your money, bounty hunter.
845
01:00:14,503 --> 01:00:16,130
So you're the Taxman.
846
01:00:16,964 --> 01:00:19,216
CIA's golden boy.
847
01:00:20,092 --> 01:00:25,055
Your pseudonym has generated
as much fun as you have.
848
01:00:25,681 --> 01:00:26,932
But I know you.
849
01:00:31,604 --> 01:00:34,148
I know you because I was you.
850
01:00:35,274 --> 01:00:36,775
Disposable.
851
01:00:37,443 --> 01:00:41,238
Except one day, I found myself
852
01:00:42,364 --> 01:00:46,367
bleeding out in a ditch
on the edge of Kabul.
853
01:00:46,368 --> 01:00:47,453
Mmm.
854
01:00:51,665 --> 01:00:53,959
There was trash everywhere.
855
01:00:54,668 --> 01:00:58,380
And then suddenly, I got clarity.
856
01:01:00,049 --> 01:01:02,176
I had given them everything
857
01:01:03,427 --> 01:01:05,638
and sacrificed everything.
858
01:01:07,389 --> 01:01:09,809
It is a waste of life.
859
01:01:12,102 --> 01:01:14,396
And what are we?
Hmm?
860
01:01:15,856 --> 01:01:17,066
Instruments.
861
01:01:18,692 --> 01:01:20,069
Expendable.
862
01:01:21,278 --> 01:01:23,322
We deserve better.
863
01:01:35,042 --> 01:01:39,380
Tell me the passcode and walk away.
864
01:01:41,757 --> 01:01:42,842
If you don't...
865
01:01:44,009 --> 01:01:46,178
well, we both know how that will go.
866
01:01:46,846 --> 01:01:48,430
I will get what I want...
867
01:01:50,599 --> 01:01:52,476
and you will die anyway.
868
01:01:53,102 --> 01:01:54,937
For nothing.
869
01:01:58,649 --> 01:02:00,483
I swear to God,
I don't know what the passcode is.
870
01:02:00,484 --> 01:02:01,804
I'm not even the Taxman.
871
01:02:02,486 --> 01:02:04,113
Shut up.
872
01:02:05,447 --> 01:02:07,283
Can we get back to business?
873
01:02:08,492 --> 01:02:09,743
Is that my money?
874
01:02:12,663 --> 01:02:15,582
Your payment will be wired soon.
875
01:02:15,583 --> 01:02:18,418
Rumor has it
you stole a weapon you can't use,
876
01:02:18,419 --> 01:02:20,128
so you're overextended.
877
01:02:20,129 --> 01:02:23,381
And now you want me to work on what?
Credit?
878
01:02:23,382 --> 01:02:25,300
No, no.
879
01:02:25,301 --> 01:02:26,385
Cash.
880
01:02:27,261 --> 01:02:30,388
And until I get it,
he doesn't leave my sight.
881
01:02:30,389 --> 01:02:32,266
Or we just kill you.
882
01:02:35,311 --> 01:02:38,646
And make your boss
the guy who offers big paydays
883
01:02:38,647 --> 01:02:40,316
and kills anyone who delivers?
884
01:02:41,358 --> 01:02:42,859
Let me guess.
885
01:02:42,860 --> 01:02:45,737
This is the idiot
who lost him to begin with.
886
01:02:45,738 --> 01:02:48,073
You'll get your cash when you land.
887
01:02:52,036 --> 01:02:53,078
She called you an idiot.
888
01:02:53,662 --> 01:02:54,538
Yeah.
889
01:02:54,539 --> 01:02:55,915
To your face.
890
01:02:56,874 --> 01:02:59,543
Kill her when you touch down.
891
01:03:01,003 --> 01:03:02,838
Get that passcode.
892
01:03:03,714 --> 01:03:06,049
I expect that to be open
next time I see you.
893
01:03:06,050 --> 01:03:07,134
You're not coming?
894
01:03:09,762 --> 01:03:12,890
If anything should go wrong
when you open that case...
895
01:03:16,435 --> 01:03:18,520
...everyone on board dies.
896
01:03:18,521 --> 01:03:19,772
No pressure.
897
01:03:21,232 --> 01:03:22,233
Yes, sir.
898
01:03:37,331 --> 01:03:39,667
We're looking for a genetic sequence.
899
01:03:40,709 --> 01:03:42,169
Do you know what "genetic" means?
900
01:03:51,178 --> 01:03:52,388
That's a cactus.
901
01:03:55,474 --> 01:03:56,725
Thirsty?
902
01:04:08,195 --> 01:04:09,737
- Be smart.
- Sociopath.
903
01:04:09,738 --> 01:04:11,447
I'm not a sociopath.
904
01:04:11,448 --> 01:04:13,784
You know who says that a lot?
Sociopaths.
905
01:04:19,373 --> 01:04:23,376
I have dated some crazies in my day,
but you are certifiable.
906
01:04:23,377 --> 01:04:25,712
This is bigger than you and me.
907
01:04:25,713 --> 01:04:28,007
And my plan worked.
908
01:04:28,716 --> 01:04:29,716
Better than I imagined.
909
01:04:29,717 --> 01:04:30,801
Oh, really?
910
01:04:31,343 --> 01:04:33,344
Did you imagine
I'd make it out of this alive?
911
01:04:33,345 --> 01:04:34,805
We found Aztec.
912
01:04:39,185 --> 01:04:41,729
As soon as we land,
we'll take these guys down.
913
01:04:42,521 --> 01:04:43,563
We'll be safe.
914
01:04:43,564 --> 01:04:45,858
The world will be safe.
Everybody wins.
915
01:04:53,908 --> 01:04:55,283
What's all this?
916
01:04:55,284 --> 01:04:56,368
What's...
917
01:04:58,287 --> 01:04:59,288
all this?
918
01:05:00,831 --> 01:05:01,832
Hmm?
919
01:05:06,504 --> 01:05:08,589
I would expect more discretion
920
01:05:10,090 --> 01:05:11,133
from the Taxman.
921
01:05:11,926 --> 01:05:13,177
So would I.
922
01:05:14,845 --> 01:05:16,347
So what are you really?
923
01:05:17,306 --> 01:05:18,682
Hired help?
924
01:05:19,850 --> 01:05:20,684
Or just the girlfriend?
925
01:05:20,685 --> 01:05:22,977
Oh, believe me,
she's not girlfriend material.
926
01:05:22,978 --> 01:05:24,104
You know, I don't care.
927
01:05:25,314 --> 01:05:26,941
You die either way.
928
01:05:28,025 --> 01:05:29,819
Hey, hey, hey.
Wait, wait. Wait.
929
01:05:30,903 --> 01:05:32,612
Who's the idiot now?
Hmm?
930
01:05:32,613 --> 01:05:34,031
I have the passcode.
931
01:05:34,990 --> 01:05:36,408
Bullshit.
932
01:05:37,868 --> 01:05:38,869
He doesn't have it.
933
01:05:39,453 --> 01:05:40,454
I do.
934
01:05:41,622 --> 01:05:42,957
Oh, really?
935
01:05:43,791 --> 01:05:44,875
So we can kill him.
936
01:05:46,794 --> 01:05:48,878
Hey! Wait.
Okay. Wait.
937
01:05:48,879 --> 01:05:50,798
The passcode.
Now!
938
01:05:52,299 --> 01:05:54,385
Sure.
It's in my pocket.
939
01:05:58,013 --> 01:05:59,014
We're good.
940
01:06:05,688 --> 01:06:06,771
Really?
941
01:06:06,772 --> 01:06:07,857
Open it.
942
01:06:38,137 --> 01:06:39,305
Shit!
943
01:06:45,311 --> 01:06:47,979
I can't believe you took a picture of me
while I was sleeping!
944
01:06:47,980 --> 01:06:49,439
Not of you, of us!
945
01:06:49,440 --> 01:06:50,900
I knew you were a creep!
946
01:06:54,361 --> 01:06:56,196
I'm not a creep!
947
01:06:56,197 --> 01:06:58,364
You know who says that a lot? Creeps!
948
01:08:06,016 --> 01:08:07,809
Whoa. Let me see.
949
01:08:07,810 --> 01:08:09,853
Let me see. Let me see.
950
01:08:09,854 --> 01:08:11,104
Oh, my God.
951
01:08:11,105 --> 01:08:14,482
Take the case and go.
952
01:08:14,483 --> 01:08:17,026
- There is a parachute.
- What about you?
953
01:08:17,027 --> 01:08:18,778
Mission over man.
954
01:08:18,779 --> 01:08:22,031
No. No. I gotta stop this bleeding first.
You're losing a lot of blood.
955
01:08:22,032 --> 01:08:23,158
- Just go, Cole.
- I gotta find...
956
01:08:23,159 --> 01:08:25,039
- Cole, go! Go!
- Sadie, I'm telling you right--
957
01:08:26,871 --> 01:08:27,996
Get out of here.
958
01:08:35,254 --> 01:08:36,254
Hey!
959
01:08:44,054 --> 01:08:45,931
Get out of the way, you idiot.
960
01:08:47,516 --> 01:08:49,433
What are you doing?
961
01:08:49,434 --> 01:08:50,602
I have no idea.
962
01:09:19,507 --> 01:09:20,632
Sadie?
963
01:09:20,633 --> 01:09:22,049
Oh!
964
01:09:22,050 --> 01:09:24,637
God.
965
01:09:28,474 --> 01:09:29,642
I told you to go.
966
01:09:32,603 --> 01:09:33,603
I did.
967
01:09:34,103 --> 01:09:35,481
I just took you with me.
968
01:09:36,065 --> 01:09:37,190
How long was I out?
969
01:09:37,191 --> 01:09:39,235
A while.
970
01:09:40,236 --> 01:09:42,530
Looks like you got creative
with the parachute.
971
01:09:44,406 --> 01:09:45,615
I had a lot of nervous energy.
972
01:09:53,206 --> 01:09:54,208
You got it.
973
01:09:54,875 --> 01:09:55,960
Yeah.
Yeah.
974
01:09:56,460 --> 01:09:57,710
You got it.
975
01:09:57,711 --> 01:09:59,712
- You got Aztec.
- Yeah.
976
01:10:01,340 --> 01:10:03,091
- Wait. Take it easy.
- I mean, do you have a--
977
01:10:03,092 --> 01:10:04,634
You lost a lot of blood.
978
01:10:07,137 --> 01:10:08,138
It was really gross.
979
01:10:10,141 --> 01:10:12,017
I'm sorry.
I-- I-- I don't know what to say.
980
01:10:13,727 --> 01:10:14,728
Thank you.
981
01:10:15,479 --> 01:10:16,480
You're welcome.
982
01:10:36,959 --> 01:10:38,751
Pardon me. Excuse me.
983
01:10:38,752 --> 01:10:40,212
Pardon.
984
01:10:41,088 --> 01:10:42,172
Hello?
985
01:10:42,173 --> 01:10:44,049
Leveque, things didn't go as planned.
986
01:10:44,967 --> 01:10:46,467
The girl sprung the Taxman.
987
01:10:46,468 --> 01:10:49,762
How many times can you lose one man?
Hmm?
988
01:10:49,763 --> 01:10:51,181
Listen carefully.
989
01:10:51,182 --> 01:10:54,350
If we do not deliver
an operational weapon in 48 hours,
990
01:10:54,351 --> 01:10:55,853
our buyers will kill us all.
991
01:10:56,645 --> 01:10:58,272
Now, you find the Taxman,
992
01:10:59,356 --> 01:11:03,319
or they will not have the chance
because I will kill you myself.
993
01:11:07,031 --> 01:11:09,325
Boss.
We have a sighting of the parachute.
994
01:11:11,160 --> 01:11:12,328
Good.
995
01:11:22,505 --> 01:11:25,299
You know, I think,
depending on your strength,
996
01:11:26,133 --> 01:11:28,344
we should consider maybe hiking
out of here tomorrow.
997
01:11:28,928 --> 01:11:31,721
Depending on your strength.
998
01:11:33,891 --> 01:11:37,227
You have to tell me.
What is this gunk?
999
01:11:37,228 --> 01:11:39,646
It's periwinkle and gavilana.
1000
01:11:39,647 --> 01:11:42,232
I found it up the beach,
smashed it up and put it in there
1001
01:11:42,233 --> 01:11:44,735
to stop the bleeding
and fight the infection.
1002
01:11:45,402 --> 01:11:48,030
- How did you know how to do that?
- I read about it.
1003
01:11:49,031 --> 01:11:52,701
Throughout history, every culture has
their own knowledge of the crops they grow
1004
01:11:53,244 --> 01:11:55,704
for food or clothing, medicine.
1005
01:11:57,373 --> 01:12:00,501
I just don't get why you
never left the country.
1006
01:12:01,585 --> 01:12:03,002
- Here we go.
- What? I'm serious.
1007
01:12:03,003 --> 01:12:05,088
You're clearly interested in the world.
1008
01:12:05,089 --> 01:12:10,176
I wanted to travel. I really did.
I thought I was gonna after I graduated.
1009
01:12:10,177 --> 01:12:12,596
You know, research the book.
Then my dad got hurt...
1010
01:12:15,724 --> 01:12:16,725
just went home.
1011
01:12:18,561 --> 01:12:19,854
He never recovered?
1012
01:12:20,646 --> 01:12:22,313
No, he did.
He's good now.
1013
01:12:22,314 --> 01:12:24,691
But you know, he's getting old.
1014
01:12:24,692 --> 01:12:27,819
And you know,
we got to keep production high to compete,
1015
01:12:27,820 --> 01:12:29,737
and business is changing.
1016
01:12:29,738 --> 01:12:30,823
Anyway...
1017
01:12:32,491 --> 01:12:33,534
They need me there.
1018
01:12:34,618 --> 01:12:35,619
Do they?
1019
01:12:40,332 --> 01:12:42,625
What about you?
Your mom must be proud.
1020
01:12:42,626 --> 01:12:45,462
Daughter's a CIA agent.
Right?
1021
01:12:47,923 --> 01:12:49,300
I'd like to think she'd be.
1022
01:12:52,636 --> 01:12:54,554
My mom died when I was very young.
1023
01:12:54,555 --> 01:12:58,141
- God, I'm sorry. I didn't know.
- It's okay.
1024
01:12:58,142 --> 01:13:01,270
I promise it's-- It happened so long ago.
1025
01:13:02,188 --> 01:13:05,983
You know, and then after she died
I-- I found the-- the army.
1026
01:13:06,484 --> 01:13:10,362
You know,
somewhere where I could put my focus.
1027
01:13:10,946 --> 01:13:14,617
And then the agency, they gave me purpose.
1028
01:13:17,453 --> 01:13:21,248
Our struggles make us stronger.
Right?
1029
01:13:23,375 --> 01:13:24,543
Any other family?
1030
01:13:26,504 --> 01:13:29,381
In my line of work,
it's better being alone.
1031
01:13:30,758 --> 01:13:31,759
Is it?
1032
01:13:37,515 --> 01:13:40,726
For what it's worth, I think
that any parent would be very proud...
1033
01:13:42,144 --> 01:13:43,312
of you.
1034
01:13:47,399 --> 01:13:48,525
You know what?
1035
01:13:48,526 --> 01:13:52,570
I just can't believe that that little shit
is still in one piece.
1036
01:13:52,571 --> 01:13:55,699
Maybe you can keep
a cactus alive after all.
1037
01:13:56,951 --> 01:13:57,952
Maybe.
1038
01:14:09,296 --> 01:14:10,714
I'm sorry about the selfie.
1039
01:14:11,423 --> 01:14:13,049
I'm sorry about the gag.
1040
01:14:13,050 --> 01:14:14,509
Call it even?
1041
01:14:14,510 --> 01:14:15,594
Deal.
1042
01:14:59,638 --> 01:15:00,681
Run!
1043
01:15:03,142 --> 01:15:06,812
Get me the Taxman alive, kill the girl,
and I'll get Aztec.
1044
01:15:18,574 --> 01:15:19,700
Move! Move!
1045
01:15:21,660 --> 01:15:22,785
There she is.
1046
01:15:32,046 --> 01:15:34,714
Attention.
This is the United States Marines.
1047
01:15:34,715 --> 01:15:38,177
Safety your weapons
and drop them on the ground.
1048
01:15:54,276 --> 01:15:55,611
Damn it.
1049
01:16:23,264 --> 01:16:25,933
Where's the case?
1050
01:16:30,688 --> 01:16:33,899
Agent Rhodes.
It's time to go home.
1051
01:16:35,651 --> 01:16:37,570
We're fine.
Thanks.
1052
01:16:39,155 --> 01:16:40,281
Let's go.
1053
01:16:48,747 --> 01:16:51,416
- That's not too tight on you now, is it?
- No.
1054
01:16:51,417 --> 01:16:53,251
Okay.
Just wanna make sure.
1055
01:16:53,252 --> 01:16:55,004
Mmm. Yeah, that's good.
1056
01:16:56,589 --> 01:16:58,423
A polygraph, Jackson?
1057
01:16:58,424 --> 01:17:01,218
Are you really
this desperate to jump ahead of me?
1058
01:17:03,012 --> 01:17:04,846
I'm just doing my job, Rhodes.
1059
01:17:04,847 --> 01:17:08,308
No, if you were doing your job,
you'd be out there looking for Aztec.
1060
01:17:08,309 --> 01:17:10,351
If you had done yours,
we never would have lost it.
1061
01:17:10,352 --> 01:17:13,439
Well, it wasn't her fault.
She was just trying to save me.
1062
01:17:16,233 --> 01:17:17,359
Of course.
1063
01:17:18,319 --> 01:17:20,862
The boyfriend,
accidentally along for the ride.
1064
01:17:20,863 --> 01:17:23,406
Didn't it ever occur to you
that he could be a foreign asset,
1065
01:17:23,407 --> 01:17:24,767
trying to compromise your mission?
1066
01:17:25,659 --> 01:17:31,080
Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss
and nibble the secrets right out of you.
1067
01:17:31,081 --> 01:17:33,583
Patti, just watch the machine, please.
1068
01:17:33,584 --> 01:17:35,418
Right.
Sorry.
1069
01:17:35,419 --> 01:17:40,131
We both know you checked him out.
He's a civilian, and he's clean.
1070
01:17:41,217 --> 01:17:42,717
Some civilian.
1071
01:17:42,718 --> 01:17:47,555
Because you chose his life over thousands,
if Aztec is ever deployed.
1072
01:17:47,556 --> 01:17:50,017
I let my emotions cloud my judgment.
1073
01:17:51,560 --> 01:17:52,853
Wait a minute.
1074
01:17:55,815 --> 01:18:00,027
Are you saying you think
it was a mistake to save my life?
1075
01:18:02,905 --> 01:18:04,280
Yes.
1076
01:18:10,704 --> 01:18:11,705
That's great.
1077
01:18:12,873 --> 01:18:14,208
That's great.
1078
01:18:14,792 --> 01:18:18,753
Cole, I'm sorry, but they're right.
One life compared to thousands.
1079
01:18:18,754 --> 01:18:21,506
Yeah, no, I get it.
Mission over man justifies everything.
1080
01:18:21,507 --> 01:18:23,925
Marco's hand,
using me as bait at the airstrip.
1081
01:18:23,926 --> 01:18:25,552
- I get it.
- You used him as bait?
1082
01:18:25,553 --> 01:18:26,470
- Yes.
- No.
1083
01:18:26,471 --> 01:18:27,929
Well...
1084
01:18:27,930 --> 01:18:30,682
Marco was right about you.
You should date someone just like him.
1085
01:18:30,683 --> 01:18:33,226
Completely cut off
from emotional connection
1086
01:18:33,227 --> 01:18:34,787
- and not afraid to lose a limb.
- What?
1087
01:18:35,312 --> 01:18:37,731
You know what?
Marco was right, but not about that.
1088
01:18:38,482 --> 01:18:42,277
We only have one life,
and you are too afraid to live it.
1089
01:18:42,278 --> 01:18:43,570
Says the one-handed dead guy.
1090
01:18:43,571 --> 01:18:44,696
What's happening?
1091
01:18:44,697 --> 01:18:46,865
Cole, you went to your parents' house
to help them.
1092
01:18:46,866 --> 01:18:48,867
But I don't think they need you anymore.
1093
01:18:48,868 --> 01:18:50,952
I think
they're just an excuse to avoid life.
1094
01:18:50,953 --> 01:18:52,162
Look who's talking.
1095
01:18:52,163 --> 01:18:56,833
Your job, the duty, the sacrifice,
that's your excuse to keep people out.
1096
01:18:56,834 --> 01:18:58,543
I think you're afraid
to get close to people.
1097
01:18:58,544 --> 01:18:59,919
'Cause if you do, you might lose them.
1098
01:18:59,920 --> 01:19:01,480
- Just like you lost your mother.
- Hey!
1099
01:19:02,339 --> 01:19:04,800
You don't talk about her!
1100
01:19:08,971 --> 01:19:10,723
And I'm not afraid of anything.
1101
01:19:13,184 --> 01:19:16,102
- You two need to get a room.
- Ugh.
1102
01:19:16,103 --> 01:19:17,353
- Oh, my God.
- Patti,
1103
01:19:17,354 --> 01:19:18,771
he's not even hooked up to the machine.
1104
01:19:18,772 --> 01:19:22,609
I'm sorry. But, you guys,
the sexual tension in the room is just--
1105
01:19:22,610 --> 01:19:23,944
The boss wants to see you.
1106
01:19:31,785 --> 01:19:33,746
So much for starting with a houseplant.
1107
01:19:36,999 --> 01:19:38,792
I know she pulled you into this...
1108
01:19:41,170 --> 01:19:42,170
but...
1109
01:19:44,924 --> 01:19:46,175
you're still in deep shit.
1110
01:19:46,967 --> 01:19:48,384
You're facing prosecution.
1111
01:19:48,385 --> 01:19:50,970
For what?
Visiting a girl in London?
1112
01:19:50,971 --> 01:19:52,305
Why are you protecting her?
1113
01:19:52,306 --> 01:19:55,934
I know this looks bad.
I can fix it.
1114
01:19:55,935 --> 01:19:57,393
We can still get Leveque.
1115
01:19:57,394 --> 01:20:00,271
You were always my favorite, Sadie.
1116
01:20:00,272 --> 01:20:03,359
But you going rogue,
there's nothing I can do.
1117
01:20:03,943 --> 01:20:04,860
What do you mean?
1118
01:20:04,861 --> 01:20:07,362
She didn't lose Aztec, did she?
1119
01:20:07,363 --> 01:20:09,781
No, no, no, no, no.
She's working an angle.
1120
01:20:09,782 --> 01:20:11,575
- No. No.
- Looking to cash in.
1121
01:20:13,577 --> 01:20:14,912
Sadie would never do that.
1122
01:20:17,289 --> 01:20:20,416
You let Aztec
get into the hands of a known threat.
1123
01:20:20,417 --> 01:20:22,752
You're suspended,
pending a full investigation,
1124
01:20:22,753 --> 01:20:24,671
but you know how these things go.
1125
01:20:24,672 --> 01:20:27,883
You'll be lucky to have a job
at all when it's done.
1126
01:20:30,636 --> 01:20:32,387
Look at what she does.
1127
01:20:32,388 --> 01:20:34,222
And this is just the last six months.
1128
01:20:34,223 --> 01:20:36,559
She's a liar and a killer, Cole.
1129
01:20:37,393 --> 01:20:38,894
Is that someone you want to protect?
1130
01:20:39,520 --> 01:20:40,521
Hmm?
1131
01:20:41,480 --> 01:20:42,773
Take home to Mom?
1132
01:20:48,696 --> 01:20:49,947
Oh, my God.
1133
01:20:53,617 --> 01:20:56,619
What am I looking at?
A houseplant?
1134
01:20:56,620 --> 01:20:59,831
Well, it's not a houseplant.
That's an amaranth. A crop.
1135
01:21:01,792 --> 01:21:05,044
Farmed in the Americas
for thousands of years, mostly for food,
1136
01:21:05,045 --> 01:21:08,424
but often used in rituals by the Aztecs.
1137
01:21:09,592 --> 01:21:14,512
Oh, my God. The plant wasn't hers.
She took it from Horvath, the scientist.
1138
01:21:14,513 --> 01:21:17,600
He was obsessed with the Aztecs' use
of human sacrifice.
1139
01:21:18,517 --> 01:21:21,519
The genetic sequence
of that amaranth is the passcode.
1140
01:21:21,520 --> 01:21:23,062
I'll be damned.
1141
01:21:23,063 --> 01:21:26,233
I want that plant retrieved
from Elena's apartment now.
1142
01:21:27,067 --> 01:21:30,737
You know, we can use this to lure
in Leveque. We get a message to him.
1143
01:21:30,738 --> 01:21:33,698
"The Taxman is ready
to sell the passcode."
1144
01:21:33,699 --> 01:21:34,824
He'll never go for it.
1145
01:21:34,825 --> 01:21:36,869
Unless we bait the hook.
1146
01:21:38,037 --> 01:21:40,622
The passcode is divided
into four segments.
1147
01:21:40,623 --> 01:21:42,040
Send Leveque the first.
1148
01:21:42,041 --> 01:21:45,543
What? Give him part of the key?
That's insane.
1149
01:21:45,544 --> 01:21:48,631
Exactly.
The agency would never allow it.
1150
01:21:49,298 --> 01:21:53,802
So if the Taxman is doing it, that means
he went rogue and the offer is real.
1151
01:21:55,429 --> 01:21:57,431
Leveque is desperate.
He'll bite.
1152
01:22:00,142 --> 01:22:03,646
That means we're gonna need the Taxman.
1153
01:22:07,149 --> 01:22:11,236
Me?
No, no, no way.
1154
01:22:11,237 --> 01:22:13,571
It's only for appearances.
He won't even get near you.
1155
01:22:13,572 --> 01:22:17,283
Well, then what do you need me for?
Use a dummy. Put Jackson in a disguise.
1156
01:22:17,284 --> 01:22:18,535
That's a great idea.
1157
01:22:18,536 --> 01:22:22,497
Mr. Turner, I know you don't want
to do this, but I also know that you will.
1158
01:22:22,498 --> 01:22:25,917
As long as Leveque thinks
you're the Taxman, you're in danger.
1159
01:22:25,918 --> 01:22:29,754
Well, then put me in protective custody.
Hide me just until you find the guy.
1160
01:22:29,755 --> 01:22:31,173
What about your family?
1161
01:22:32,967 --> 01:22:36,345
- What about my family?
- Guys like Leveque, they never stop.
1162
01:22:36,929 --> 01:22:39,472
The only way
to guarantee your family's safety
1163
01:22:39,473 --> 01:22:41,100
is to take him off the board.
1164
01:22:44,562 --> 01:22:45,604
No, no, no.
1165
01:22:46,188 --> 01:22:50,526
Hey, Cole.
Cole, it's too dangerous.
1166
01:22:51,819 --> 01:22:52,987
They're using you.
1167
01:22:53,654 --> 01:22:56,531
Well, that's funny because he just said
the same thing about you.
1168
01:22:56,532 --> 01:22:59,492
Remind me, which one of you
can't stop risking my life?
1169
01:22:59,493 --> 01:23:02,830
I know you're angry,
but this is a mistake.
1170
01:23:04,081 --> 01:23:06,458
Protecting the people you love
is never a mistake.
1171
01:23:08,085 --> 01:23:10,963
Maybe one day you'll care enough
about someone to understand that.
1172
01:23:13,674 --> 01:23:14,800
Rhodes.
1173
01:23:23,184 --> 01:23:25,144
Come on, you have to let me run this.
1174
01:23:25,728 --> 01:23:27,812
I know more about Leveque's operation
than anyone.
1175
01:23:27,813 --> 01:23:30,649
Go home, Sadie.
And stay there.
1176
01:23:49,126 --> 01:23:50,126
What do you think?
1177
01:23:50,127 --> 01:23:52,462
What do I think?
I think it is a trap.
1178
01:23:54,256 --> 01:23:55,341
Test it.
1179
01:24:10,523 --> 01:24:11,607
It's genuine.
1180
01:24:13,317 --> 01:24:14,442
Maybe it's not a trap.
1181
01:24:14,443 --> 01:24:19,365
Or maybe it is just a very good one.
Either way, what choice do we have?
1182
01:24:20,157 --> 01:24:21,158
Boss.
1183
01:24:25,538 --> 01:24:28,957
Mr. Utami.
Pleasure to see you again.
1184
01:24:28,958 --> 01:24:31,376
Funny.
When you accepted my first payment,
1185
01:24:31,377 --> 01:24:33,920
you neglected to mention
that you didn't have the passcode.
1186
01:24:33,921 --> 01:24:38,050
We will have it soon.
Aztec will be yours as promised.
1187
01:24:47,101 --> 01:24:48,227
Mine, I believe.
1188
01:24:50,187 --> 01:24:51,480
You're meeting the Taxman?
1189
01:24:52,439 --> 01:24:54,066
- Uh--
- We'll go together.
1190
01:24:55,776 --> 01:25:01,574
If he has the passcode, we conclude
our business. If he doesn't, I kill you.
1191
01:25:09,790 --> 01:25:12,793
Uh, Mr. Utami, one condition.
1192
01:25:13,794 --> 01:25:16,422
Whatever happens, the Taxman dies.
1193
01:25:17,423 --> 01:25:18,507
So be it.
1194
01:25:58,631 --> 01:26:00,673
Turner, get in there
and make it look good.
1195
01:26:00,674 --> 01:26:02,760
You'll be in and out in 20 minutes.
1196
01:26:07,640 --> 01:26:10,892
Stop messing with your collar.
Sounds like a goddamn thunderstorm in here.
1197
01:26:10,893 --> 01:26:13,771
Sorry, I hate suits.
1198
01:26:28,619 --> 01:26:31,622
- How many guys do you have?
- Including me? Three.
1199
01:26:32,873 --> 01:26:36,042
Three? What do you-- What do you mean?
Three-- Three guys total?
1200
01:26:36,043 --> 01:26:38,253
You have three guys total?
You can't do this with three guys.
1201
01:26:38,254 --> 01:26:41,798
The CIA can't operate on US soil.
We had to travel light.
1202
01:26:41,799 --> 01:26:46,010
Travel light?
What are you, backpacking through Europe?
1203
01:26:46,011 --> 01:26:49,305
You're the CIA. What does that even mean?
Travel light?
1204
01:26:49,306 --> 01:26:52,600
Calm down. Leveque's men
just need to see you in there.
1205
01:26:52,601 --> 01:26:54,352
We'll arrest him as soon as he shows.
1206
01:26:54,353 --> 01:26:55,770
You got to play the part.
1207
01:26:55,771 --> 01:27:00,358
You're not a farmer anymore. Remember?
You're the Taxman. Now, get in there.
1208
01:27:12,913 --> 01:27:14,247
Hi, welcome in.
1209
01:27:14,248 --> 01:27:15,832
Table for Mr. Taxman.
1210
01:27:15,833 --> 01:27:17,209
Yes, right this way.
1211
01:27:34,477 --> 01:27:35,728
Cheers!
1212
01:27:52,369 --> 01:27:55,038
Everything will be fine.
We've got it all under control,
1213
01:27:55,039 --> 01:27:56,956
and the bad guys will never get near you.
1214
01:27:56,957 --> 01:28:00,336
Three guys.
1215
01:28:16,644 --> 01:28:17,937
They're here.
1216
01:28:28,614 --> 01:28:31,492
We got eyes on the target.
He has the weapon.
1217
01:28:32,660 --> 01:28:33,911
Let's get ready to move.
1218
01:28:40,876 --> 01:28:42,377
Jackson.
What was that?
1219
01:28:43,754 --> 01:28:45,839
- Cole.
- What?
1220
01:28:45,840 --> 01:28:47,048
Get out of there.
1221
01:28:47,049 --> 01:28:50,885
Go now?
Okay. Okay. Okay.
1222
01:28:50,886 --> 01:28:52,721
Does this mean we lose Leveque?
1223
01:28:53,430 --> 01:28:55,590
Jackson, what happens to my family
if you lose Leveque?
1224
01:29:04,817 --> 01:29:05,818
I'm staying.
1225
01:29:17,621 --> 01:29:18,747
She's coming.
1226
01:29:20,249 --> 01:29:21,250
I know it.
1227
01:29:43,439 --> 01:29:49,487
Well, well, well, what a romantic spot
for our first official date.
1228
01:29:51,947 --> 01:29:53,282
Mmm.
1229
01:30:03,918 --> 01:30:05,084
Uh...
1230
01:30:05,085 --> 01:30:09,131
I brought a little something special
for us to open up.
1231
01:30:10,174 --> 01:30:11,175
Mmm?
1232
01:30:12,259 --> 01:30:16,138
And, uh, some chaperone.
Hope you don't mind.
1233
01:30:17,973 --> 01:30:22,311
I apologize.
Yours are no longer with us.
1234
01:30:23,312 --> 01:30:25,147
It is more intimate this way, no?
1235
01:30:26,565 --> 01:30:28,192
Are you all right, Taxman?
1236
01:30:30,110 --> 01:30:32,863
I hate to think something
might ruin our night.
1237
01:30:37,827 --> 01:30:40,703
- Thank you.
- For what?
1238
01:30:40,704 --> 01:30:43,082
For helping me with my chaperones.
1239
01:30:43,916 --> 01:30:46,919
Saves me the hassle
of having to kill them myself.
1240
01:30:48,212 --> 01:30:50,005
It was my pleasure.
1241
01:30:52,466 --> 01:30:54,385
But somehow I don't believe you.
1242
01:30:55,469 --> 01:30:57,263
Well, I don't care what you believe.
1243
01:30:58,264 --> 01:31:02,517
My intention is to walk out of here
a very rich man and disappear.
1244
01:31:02,518 --> 01:31:06,772
Oh,
the great Taxman betraying his country.
1245
01:31:07,565 --> 01:31:11,652
No. Why would you do that?
1246
01:31:13,612 --> 01:31:17,658
What you said to me
about wasting my life. Made me think.
1247
01:31:20,744 --> 01:31:23,497
Let's not delay this new beginning.
Hmm?
1248
01:31:24,540 --> 01:31:25,624
The passcode.
1249
01:31:31,839 --> 01:31:32,839
Money first.
1250
01:31:34,425 --> 01:31:38,178
And... my price doubled.
1251
01:31:38,179 --> 01:31:40,473
Negotiations are over.
1252
01:31:43,100 --> 01:31:47,937
Well, um,
negotiations are never over anytime.
1253
01:31:47,938 --> 01:31:49,689
You know, it...
1254
01:31:49,690 --> 01:31:52,902
...actually reminds me of this one time
I was, um...
1255
01:31:53,611 --> 01:31:56,237
...I was selling missiles to a arms dealer,
1256
01:31:56,238 --> 01:31:59,324
and, uh, he was haggling and haggling,
wouldn't stop.
1257
01:31:59,325 --> 01:32:02,369
Finally, he,
uh-- he bought the missiles and, um--
1258
01:32:03,746 --> 01:32:05,705
And he comes back an hour later,
and he says, uh,
1259
01:32:05,706 --> 01:32:08,291
"I paid too much for these missiles.
I want a better price," you know.
1260
01:32:08,292 --> 01:32:10,877
And I said, "That's not how this works.
You can't haggle now."
1261
01:32:10,878 --> 01:32:14,172
He says, "I want a full refund.
I don't even want the missiles anymore."
1262
01:32:14,173 --> 01:32:17,008
I said to him, "Look, I can't--
I can't take these missiles back.
1263
01:32:17,009 --> 01:32:19,178
- You've had them for an hour."
- Enough!
1264
01:32:20,346 --> 01:32:23,097
- The passcode now!
- Hmm.
1265
01:32:23,098 --> 01:32:24,725
Or you both die.
1266
01:32:25,559 --> 01:32:26,893
Hmm.
1267
01:32:26,894 --> 01:32:28,395
He gets very upset.
1268
01:32:29,855 --> 01:32:31,816
Do you have the passcode, hmm?
1269
01:32:33,359 --> 01:32:35,069
Do you have the passcode or not?
1270
01:32:35,569 --> 01:32:39,030
'Cause it is going to be very painful
for both of us if you do not.
1271
01:32:39,031 --> 01:32:41,826
Hmm? My friend?
1272
01:33:11,021 --> 01:33:12,356
I'm sorry I'm late.
1273
01:33:18,779 --> 01:33:19,905
Glad you could make it.
1274
01:33:20,489 --> 01:33:23,993
Well, what can I say?
You might be growing on me.
1275
01:33:25,619 --> 01:33:26,787
What is this?
1276
01:33:27,371 --> 01:33:30,206
An opportunity for me to check out
all the players.
1277
01:33:30,207 --> 01:33:33,294
Mr. Utami, since you're the one
with the money, I'll address you.
1278
01:33:33,794 --> 01:33:36,881
The price of the passcode
is exactly half of Leveque's fee.
1279
01:33:38,299 --> 01:33:43,262
Wire it to this account
after that case opens.
1280
01:33:43,762 --> 01:33:45,598
You are the Taxman.
1281
01:33:46,182 --> 01:33:47,516
Here to collect.
1282
01:33:53,063 --> 01:33:55,732
In that case, then who are you?
1283
01:33:55,733 --> 01:33:56,859
My boyfriend.
1284
01:33:58,944 --> 01:34:00,029
Damn straight.
1285
01:34:00,946 --> 01:34:03,281
If you have the passcode,
I accept your terms.
1286
01:34:03,282 --> 01:34:05,284
- Mr. Utami--
- Open it.
1287
01:34:08,162 --> 01:34:09,746
You have the passcode?
1288
01:34:09,747 --> 01:34:11,665
I still have friends at the agency.
1289
01:34:13,250 --> 01:34:14,417
Wait a minute.
You can't open that.
1290
01:34:14,418 --> 01:34:17,755
When the people you love are in danger,
you do whatever it takes.
1291
01:34:46,742 --> 01:34:48,244
Voilà.
1292
01:34:49,453 --> 01:34:51,872
Aztec, as promised.
1293
01:34:54,792 --> 01:34:56,001
Thank you very much.
1294
01:35:04,844 --> 01:35:06,719
It's a pleasure doing business with you.
1295
01:35:06,720 --> 01:35:08,347
Yes, thank you very much.
1296
01:35:08,973 --> 01:35:13,810
However, my business is not yet finished,
but you are.
1297
01:35:13,811 --> 01:35:18,273
What makes you think I will let you two
out of here alive? Hmm?
1298
01:35:18,274 --> 01:35:22,111
The ten-million-dollar bounty
I put on your head might help.
1299
01:35:24,321 --> 01:35:26,739
I don't know
how many bounty hunters are here...
1300
01:35:27,701 --> 01:35:29,827
...but they definitely know about you.
1301
01:35:32,621 --> 01:35:34,123
Know what's funny?
1302
01:35:34,623 --> 01:35:38,877
Like you, I didn't actually have
the money until just now,
1303
01:35:38,878 --> 01:35:41,087
but the bounty hunters
didn't need to know that.
1304
01:35:41,088 --> 01:35:42,589
They just needed to know where you were.
1305
01:35:42,590 --> 01:35:45,091
Okay, Leveque.
You're worth a lot of money.
1306
01:35:45,092 --> 01:35:48,053
- I'll take that from you.
- Gun!
1307
01:35:48,596 --> 01:35:51,849
Nobody move!
1308
01:35:53,851 --> 01:35:56,102
You are so dead, my friend.
1309
01:35:56,103 --> 01:35:59,106
Tell your guys not to do anything stupid.
1310
01:36:23,214 --> 01:36:26,008
And what is the plan, huh?
Now what are you going to do?
1311
01:36:26,884 --> 01:36:28,760
Do nothing.
You're coming with me.
1312
01:36:28,761 --> 01:36:30,762
How can I do nothing and come with you?
1313
01:36:30,763 --> 01:36:33,389
You idiot,
how are you going to get out of here?
1314
01:36:33,390 --> 01:36:39,021
I'll give you 20 million to shoot this one.
To kill her right now. Hmm?
1315
01:36:48,864 --> 01:36:51,783
Are you ready?
1316
01:36:51,784 --> 01:36:54,119
Ready for what?
No, I'm not. I'm definitely not. What--
1317
01:37:31,115 --> 01:37:34,952
You flush them forward.
I will cut around. Get the vial. Now! Go!
1318
01:37:37,872 --> 01:37:38,956
Stairs.
1319
01:38:03,856 --> 01:38:05,816
Where you going?
1320
01:38:22,625 --> 01:38:23,917
Sadie?
1321
01:38:23,918 --> 01:38:25,294
Whoa, I'm an ally.
1322
01:38:26,003 --> 01:38:28,380
- Jonas?
- I have missed you so much.
1323
01:38:29,340 --> 01:38:31,466
Listen, it was never gonna
work out between us.
1324
01:38:31,467 --> 01:38:33,885
No, no, no, no. Of course it wasn't.
I was losing too many body parts.
1325
01:38:33,886 --> 01:38:35,929
That's not sustainable.
But if you look on the bright side,
1326
01:38:35,930 --> 01:38:37,264
I still have 20 vision.
1327
01:38:40,100 --> 01:38:41,893
Jonas,
I'm in the middle of something here.
1328
01:38:41,894 --> 01:38:44,896
I know.
Look, losing the eye sucked.
1329
01:38:44,897 --> 01:38:46,981
But I'll tell you,
getting this thing blown off,
1330
01:38:46,982 --> 01:38:48,817
that was the best thing
that ever happened to me.
1331
01:38:48,818 --> 01:38:53,072
Seriously, it changed my whole life.
I'm a good, solid, active listener now.
1332
01:38:53,614 --> 01:38:55,782
That's the other ear.
1333
01:38:55,783 --> 01:38:58,494
I didn't need the ear.
You keep going. You do what you do.
1334
01:39:05,459 --> 01:39:06,859
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
1335
01:39:09,129 --> 01:39:11,589
All right, yes.
That looked cool, but cheating.
1336
01:39:11,590 --> 01:39:15,093
You're not the Taxman.
Who the hell are you?
1337
01:39:15,094 --> 01:39:16,177
What she said.
1338
01:39:16,178 --> 01:39:18,931
I'm the boyfriend.
1339
01:39:39,577 --> 01:39:41,036
No!
1340
01:39:51,839 --> 01:39:53,131
You need to get me out.
1341
01:39:53,132 --> 01:39:54,674
No, you stay here.
1342
01:40:18,908 --> 01:40:22,203
Give me the weapon.
1343
01:40:35,132 --> 01:40:36,091
Damn it.
1344
01:40:36,092 --> 01:40:38,928
Come on, Taxman.
Give me my weapon.
1345
01:41:12,628 --> 01:41:14,546
You should be ashamed of yourself.
1346
01:41:14,547 --> 01:41:18,133
Squandering all this talent.
1347
01:41:18,968 --> 01:41:22,346
- You and I could've had so much working--
- There's nothing you have that I want.
1348
01:41:42,449 --> 01:41:46,495
What is it that you want, huh?
You want a boyfriend? So pedestrian.
1349
01:41:47,663 --> 01:41:50,624
He does not know you.
He does not see the real you.
1350
01:42:02,136 --> 01:42:03,554
Cole?
1351
01:42:07,475 --> 01:42:10,019
Cole!
1352
01:42:42,843 --> 01:42:44,929
Get me over there!
1353
01:43:07,451 --> 01:43:09,245
You look amazing in that dress.
1354
01:43:10,579 --> 01:43:12,581
And you should wear more suits.
1355
01:43:36,355 --> 01:43:40,525
- He almost died in a refrigerator.
- But I did not do that. That was his.
1356
01:43:40,526 --> 01:43:42,944
- In a refrigerator, for how long?
- Was it you?
1357
01:43:42,945 --> 01:43:45,321
- Why would I put a cat in a fridge?
- What are you talking about?
1358
01:43:45,322 --> 01:43:47,157
- You didn't put him in.
- I think it's pretty clear.
1359
01:43:47,158 --> 01:43:50,160
- You didn't notice him when you closed it.
- Oh, not the cat story.
1360
01:43:50,161 --> 01:43:53,246
- He did it.
- Yeah, the cat story again.
1361
01:43:53,247 --> 01:43:56,833
So, Europe by rail.
That sounds so romantic.
1362
01:43:56,834 --> 01:43:58,710
You want to write a book,
you got to do research.
1363
01:43:58,711 --> 01:44:00,378
What's Sadie supposed to do
in all these places
1364
01:44:00,379 --> 01:44:02,255
while you're reading musty old scrolls
about farming?
1365
01:44:02,256 --> 01:44:06,134
Don't worry about me. I have a whole list
of clients I need to hunt down.
1366
01:44:06,135 --> 01:44:08,261
Mmm.
I'm sure you're gonna get them all, dear.
1367
01:44:08,262 --> 01:44:09,221
I know I will.
1368
01:44:09,222 --> 01:44:10,388
Yeah, she will.
1369
01:44:10,389 --> 01:44:12,557
Art curating is so much more exciting
than I imagined.
1370
01:44:12,558 --> 01:44:14,934
- Oh, yeah. Mm-hmm.
- Yeah. God, like, I want to be you.
1371
01:44:14,935 --> 01:44:17,395
I mean, except the part where
you're sleeping with my brother.
1372
01:44:17,396 --> 01:44:18,521
- Ah.
- What?
1373
01:44:18,522 --> 01:44:20,148
Just, please.
1374
01:44:20,149 --> 01:44:21,483
- So...
- We're at the dinner table.
1375
01:44:21,484 --> 01:44:23,735
You guys promise to take care
of this little guy while we're gone?
1376
01:44:23,736 --> 01:44:25,278
Yes, I love succulents.
1377
01:44:25,279 --> 01:44:28,656
- How hard is it to keep a cactus alive?
- Sometimes harder than you think.
1378
01:44:28,657 --> 01:44:31,659
- But worth it.
- Very much.
1379
01:44:31,660 --> 01:44:33,161
Aw.
1380
01:44:33,162 --> 01:44:35,205
I mean, we're talking about a cactus.
Right?
1381
01:44:35,206 --> 01:44:36,581
You water it once a month.
1382
01:44:36,582 --> 01:44:38,791
- Or are we talking-- Okay. It's subtext.
- Okay.
1383
01:44:38,792 --> 01:44:40,418
- That's right.
- There's a--
1384
01:44:40,419 --> 01:44:42,253
- There's a hidden meaning.
- Yep. There's-- And then--
1385
01:44:42,254 --> 01:44:43,713
- Levels.
- Okay, that's great.
1386
01:44:43,714 --> 01:44:46,466
- Your mother and I have a--
- Oh, there's no "mother and I" story.
1387
01:44:46,467 --> 01:44:48,843
- It's not about a cactus.
- No, it is not.
1388
01:44:48,844 --> 01:44:51,304
It involves wrestling.
1389
01:44:51,305 --> 01:44:54,933
Did he ever tell you that he wrestled
in high school?
1390
01:44:54,934 --> 01:44:56,684
Keep drinking your wine.
Keep drinking your wine.
1391
01:44:56,685 --> 01:44:58,145
Okay.
1392
01:45:11,367 --> 01:45:15,621
- Hey, babe, I'm sorry I'm late.
- Nice car.
1393
01:45:16,580 --> 01:45:19,374
Are you sure the CIA didn't let you
keep Utami's money after all?
1394
01:45:19,375 --> 01:45:22,293
Ha, you wish.
I'm borrowing this.
1395
01:45:22,294 --> 01:45:24,420
How was your meeting
with Professor Kirkland?
1396
01:45:24,421 --> 01:45:25,839
- Really good.
- Yeah?
1397
01:45:25,840 --> 01:45:27,633
He gave me some amazing research.
1398
01:45:28,592 --> 01:45:30,426
This is Raul.
1399
01:45:30,427 --> 01:45:31,929
He's an arms dealer,
1400
01:45:32,805 --> 01:45:34,640
but business stays in the car.
1401
01:45:35,432 --> 01:45:36,432
Hmm?
1402
01:45:36,433 --> 01:45:39,894
Date night.
1403
01:45:43,357 --> 01:45:44,357
Us time.
1404
01:45:46,944 --> 01:45:47,944
Us time.
104679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.