All language subtitles for Dalgliesh.2021.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,920 --> 00:00:28,080 Mr. Dalgliesh, wake up! 2 00:00:33,320 --> 00:00:34,840 Sorry, there's no phone. 3 00:00:35,000 --> 00:00:35,960 You need to come. 4 00:00:36,120 --> 00:00:37,480 It's Grace. 5 00:00:49,000 --> 00:00:50,240 Victor. 6 00:00:50,400 --> 00:00:52,000 Then Father Michael. 7 00:00:52,160 --> 00:00:53,880 -Now-- -Shut up, will you? 8 00:00:54,040 --> 00:00:55,240 Don't you speak to me like that-- 9 00:00:55,400 --> 00:00:57,200 Maggie! Go and wait in the dining room. 10 00:01:05,480 --> 00:01:06,640 Who found her? 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 -I did. -Did you touch anything? 12 00:01:09,360 --> 00:01:11,400 I checked for a pulse. Is that alright with you? 13 00:01:11,560 --> 00:01:13,280 There's no need to complicate things. 14 00:01:13,440 --> 00:01:15,520 We leave for Lourdes the day after tomorrow. 15 00:01:15,680 --> 00:01:17,320 That's not Eric's problem. 16 00:01:17,480 --> 00:01:18,600 He could make things a little easier. 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,320 I'm not here to make things easier. 18 00:01:21,480 --> 00:01:23,320 Then what am I paying you for? 19 00:01:23,480 --> 00:01:25,840 There are rules. Laws. 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,840 If it's a matter of law, 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,800 shouldn't we defer to the expert? 22 00:01:32,240 --> 00:01:33,880 Do you know the cause of death? 23 00:01:34,040 --> 00:01:37,880 Well, obviously, she had a serious progressive condition. 24 00:01:38,040 --> 00:01:39,680 But I don't know why it should've happened 25 00:01:39,840 --> 00:01:41,360 so suddenly. 26 00:01:41,520 --> 00:01:44,720 There may be a... secondary factor that I've missed. 27 00:01:44,880 --> 00:01:47,160 Then the law says you notify the coroner. 28 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 Arrange a post-mortem. 29 00:01:50,080 --> 00:01:52,320 Well, if the law says... 30 00:01:54,040 --> 00:01:55,960 I'd better go and tell the others. 31 00:01:58,800 --> 00:02:01,120 I'll, uh, make that call. 32 00:02:04,160 --> 00:02:05,480 Inspector. 33 00:03:11,240 --> 00:03:12,520 I'm sorry to report 34 00:03:12,680 --> 00:03:16,200 that Grace passed away last night. 35 00:03:16,360 --> 00:03:17,680 Aside from the personal loss, 36 00:03:17,840 --> 00:03:19,920 I know we all feel 37 00:03:20,080 --> 00:03:24,160 this sad news also forces a moment of decision on us. 38 00:03:24,320 --> 00:03:27,280 I've decided it's time to invite the Ridgewell Trust, 39 00:03:27,440 --> 00:03:30,600 to take over the running of Toynton Grange. 40 00:03:30,760 --> 00:03:33,600 The decision we have to make together now, 41 00:03:33,760 --> 00:03:35,600 as a family, 42 00:03:35,760 --> 00:03:38,040 is how we do this. 43 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 How much of what we have do we want to keep hold of? 44 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 What might we have to lose? 45 00:03:43,880 --> 00:03:45,360 What do you mean? 46 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 What would we lose? 47 00:03:48,320 --> 00:03:50,480 There have been difficult choices to make. 48 00:03:50,640 --> 00:03:52,160 But every decision, 49 00:03:52,320 --> 00:03:53,440 however painful, 50 00:03:53,600 --> 00:03:55,680 has been made out of love. 51 00:03:55,840 --> 00:03:58,400 And if the discipline at times seems hard, 52 00:03:58,560 --> 00:04:00,280 remember, we are a family. 53 00:04:00,440 --> 00:04:04,120 And every loving family is built on small sacrifices. 54 00:04:04,280 --> 00:04:06,160 What do the Ridgewell Trust have to do with it? 55 00:04:06,320 --> 00:04:08,120 The Trust have invited me 56 00:04:08,280 --> 00:04:11,600 to remain at the Grange as Spiritual Adviser. 57 00:04:11,760 --> 00:04:13,160 If I stayed 58 00:04:13,320 --> 00:04:16,160 I'd be in a position to protect what we have here. 59 00:04:16,320 --> 00:04:17,840 What we've built together. 60 00:04:18,000 --> 00:04:19,520 If you stay? 61 00:04:19,680 --> 00:04:21,600 Does that mean that you might not? 62 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 My role here has always been based on my faith, 63 00:04:24,480 --> 00:04:26,720 my faith, my mission. 64 00:04:26,880 --> 00:04:29,040 And your faith in me. 65 00:04:29,200 --> 00:04:32,640 This transition is a chance to renew that contract. 66 00:04:32,800 --> 00:04:34,680 So, there will be a vote. 67 00:04:34,840 --> 00:04:36,880 This afternoon at 5:00. 68 00:04:37,040 --> 00:04:39,080 With an hour's reflection before. 69 00:04:39,240 --> 00:04:41,480 Everyone in the family will have a voice. 70 00:04:41,640 --> 00:04:45,120 If the majority reaffirm their belief in me, 71 00:04:45,280 --> 00:04:46,520 then I will stay 72 00:04:46,680 --> 00:04:49,280 and build on what we've achieved. 73 00:04:49,440 --> 00:04:52,320 And if they don't? 74 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Well, that would be a sign that I should... 75 00:04:56,520 --> 00:04:59,000 continue my ministry elsewhere. 76 00:05:04,920 --> 00:05:08,360 And by family, of course, I mean staff 77 00:05:08,520 --> 00:05:10,640 and residents. 78 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 And what am I? 79 00:05:12,880 --> 00:05:14,320 Neither. 80 00:05:17,000 --> 00:05:18,760 But I live here, too! 81 00:05:29,520 --> 00:05:30,920 You did the right thing. 82 00:05:32,560 --> 00:05:34,680 All Wilfred cares about is his bloody pilgrimage. 83 00:05:34,840 --> 00:05:37,480 Forget him. He'll be gone soon. 84 00:05:38,720 --> 00:05:39,560 Yeah. 85 00:05:43,000 --> 00:05:44,240 Uh... 86 00:05:45,520 --> 00:05:47,120 Wilfred's called a vote 87 00:05:47,280 --> 00:05:48,680 on whether he should stay or not. 88 00:05:48,840 --> 00:05:51,000 -What? -But I'm excluded. 89 00:05:51,160 --> 00:05:52,520 He says I'm not staff or resident. 90 00:05:52,680 --> 00:05:54,640 -Yeah, well, that's-that's true. -I live here! 91 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 Yeah, but it's up to him really. 92 00:05:56,080 --> 00:05:57,360 Well, is that all you can say? 93 00:05:57,520 --> 00:05:58,400 What do you want me to say? 94 00:05:58,560 --> 00:05:59,440 I'm your wife! 95 00:05:59,600 --> 00:06:00,840 I want you to support me! 96 00:06:01,000 --> 00:06:02,320 What do you think he's been doing? 97 00:06:02,480 --> 00:06:05,480 Oh, I know exactly what he's been doing. 98 00:06:05,640 --> 00:06:07,320 What you've both been doing. What? 99 00:06:07,480 --> 00:06:09,720 Do you think I'm blind? You think you win 100 00:06:09,880 --> 00:06:11,480 just because he's sleeping with you? 101 00:06:11,640 --> 00:06:13,880 Or do you think he is ever gonna leave me for you? 102 00:06:14,040 --> 00:06:15,200 Why wouldn't he? 103 00:06:15,360 --> 00:06:17,360 Because he is a spineless coward! 104 00:06:17,520 --> 00:06:19,240 -That is enough-- -I should know. 105 00:06:19,400 --> 00:06:22,080 Because that's how he ended up marrying me! 106 00:06:22,240 --> 00:06:23,400 Maggie! 107 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 You and that supercilious bitch! 108 00:06:26,160 --> 00:06:27,960 You think you control me with your bullying 109 00:06:28,120 --> 00:06:30,600 and your sleeping pills, but I am not a child anymore! 110 00:06:30,760 --> 00:06:32,120 I am not the silly schoolgirl 111 00:06:32,280 --> 00:06:34,080 you used to screw in your office. 112 00:06:34,240 --> 00:06:38,360 God! I kept quiet for you. But I could destroy you. 113 00:06:38,520 --> 00:06:39,440 In fact, I could destroy 114 00:06:39,600 --> 00:06:41,480 this whole rotten place! 115 00:07:11,440 --> 00:07:13,520 My room's next to Grace. 116 00:07:13,680 --> 00:07:15,200 Her bed's just through the wall. 117 00:07:15,360 --> 00:07:17,560 Uh, she used to keep me awake with her snoring. 118 00:07:17,720 --> 00:07:19,680 Then last night, I realized it had stopped. 119 00:07:19,840 --> 00:07:21,360 And I remember feeling grateful. 120 00:07:22,920 --> 00:07:24,960 It seems she died quietly in her sleep. 121 00:07:26,200 --> 00:07:27,280 Like Father Michael. 122 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 Yes, just like Father Michael. 123 00:08:06,560 --> 00:08:08,880 You seriously want me to commit resources 124 00:08:09,040 --> 00:08:10,880 on the basis of a crushed flower? 125 00:08:11,040 --> 00:08:12,680 If the book fell to the floor, then someone else 126 00:08:12,840 --> 00:08:15,080 had to have put it back on the bedside table. 127 00:08:15,240 --> 00:08:16,320 Well, what about the people who found her? 128 00:08:16,480 --> 00:08:17,720 They didn't touch anything. 129 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 Look, if the post-mortem suggests anything 130 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 other than natural causes, we'll look into it, but-- 131 00:08:21,840 --> 00:08:23,600 Anstey's still planning to go to Lourdes on Wednesday. 132 00:08:23,760 --> 00:08:25,520 Can't you find some way to stop him? 133 00:08:25,680 --> 00:08:27,760 Well, not without some real evidence. No. 134 00:08:27,920 --> 00:08:30,320 Then we need to get the post-mortem results tomorrow. 135 00:08:30,480 --> 00:08:33,000 -"We?" -Do your job, Inspector. 136 00:08:33,160 --> 00:08:35,360 Yes, sir. 137 00:08:35,520 --> 00:08:37,440 Of course, sir. 138 00:08:39,160 --> 00:08:41,440 He's getting right on my wick. 139 00:09:01,240 --> 00:09:03,760 Shall we begin? 140 00:09:03,920 --> 00:09:05,920 I think we can keep this very simple. 141 00:09:07,640 --> 00:09:11,600 I want to ask you all, honestly. 142 00:09:11,760 --> 00:09:15,120 Do you continue to place your trust in me? 143 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Yes. 144 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 Of course. 145 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 Thank you. 146 00:09:52,360 --> 00:09:53,640 Jennie? 147 00:09:58,640 --> 00:09:59,840 Sure. 148 00:10:00,000 --> 00:10:01,480 Why not? 149 00:10:04,880 --> 00:10:06,360 I'm grateful. 150 00:10:20,680 --> 00:10:23,440 I had hoped you'd come to feel differently, Henry. 151 00:10:26,080 --> 00:10:27,160 There are some things I'll never feel 152 00:10:27,320 --> 00:10:28,840 differently about. 153 00:10:37,600 --> 00:10:38,880 Ursula? 154 00:10:43,120 --> 00:10:44,600 Trust me... 155 00:10:46,920 --> 00:10:49,040 and I promise 156 00:10:49,200 --> 00:10:51,280 I will never abandon you. 157 00:10:57,680 --> 00:10:59,160 Okay. 158 00:11:14,760 --> 00:11:16,000 Eric. 159 00:11:17,600 --> 00:11:19,440 It seems right that you should have the chance 160 00:11:19,600 --> 00:11:21,200 to cast the key vote. 161 00:11:23,360 --> 00:11:26,400 I placed my trust in you when others doubted. 162 00:11:28,680 --> 00:11:30,440 Will you do me the same honour? 163 00:12:45,600 --> 00:12:46,680 Why? 164 00:13:08,040 --> 00:13:10,280 Chief Inspector! You missed the big vote. 165 00:13:10,440 --> 00:13:11,640 Go back and call the police. 166 00:13:11,800 --> 00:13:12,880 What's happened? 167 00:13:13,040 --> 00:13:14,840 Maggie. She's dead. 168 00:13:15,000 --> 00:13:16,880 Hanged. At the Black Tower. 169 00:13:17,040 --> 00:13:19,320 But she was at my place. I left her there. 170 00:13:19,480 --> 00:13:21,400 Go and make the call. And you'd better tell Hewson. 171 00:13:21,560 --> 00:13:23,400 I'm-I'm going back to the Tower. 172 00:13:33,160 --> 00:13:34,680 Eric, wait. 173 00:13:39,640 --> 00:13:40,840 Eric! 174 00:13:42,320 --> 00:13:43,680 Eric! 175 00:13:52,240 --> 00:13:53,600 Oh. 176 00:14:06,480 --> 00:14:08,960 Oh, my girl! 177 00:14:12,720 --> 00:14:14,280 Oh, my baby! 178 00:14:26,440 --> 00:14:28,400 Maggie's bag. 179 00:14:28,560 --> 00:14:30,200 She left it at Marsh's. 180 00:14:35,920 --> 00:14:38,760 Best dress. Painted nails. Lipstick. 181 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 It's like she was going away for the weekend. 182 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 Not planning to kill herself. 183 00:14:42,640 --> 00:14:44,080 She did leave a note. 184 00:14:45,920 --> 00:14:47,440 "Can't do this anymore. 185 00:14:47,600 --> 00:14:49,160 You can go on without me." 186 00:14:51,280 --> 00:14:53,520 Enough to suggest intent. 187 00:14:56,360 --> 00:14:58,320 That's my pen. 188 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Are you sure? 189 00:15:01,040 --> 00:15:02,680 It was a gift from my wife. 190 00:15:05,280 --> 00:15:06,560 Maggie must've taken it. 191 00:15:06,720 --> 00:15:08,640 Maybe she wanted a keepsake. 192 00:15:13,360 --> 00:15:15,080 She just turned up at my door. 193 00:15:15,240 --> 00:15:17,000 Very upset. 194 00:15:17,160 --> 00:15:19,360 Raging about Eric and Helen. 195 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 You-you heard the shouting this morning. 196 00:15:21,720 --> 00:15:23,360 What did you do? 197 00:15:24,840 --> 00:15:27,520 Told her everything was going to be... 198 00:15:34,160 --> 00:15:35,520 Sorry. 199 00:15:37,520 --> 00:15:40,560 She was such a spark of light and life here. 200 00:15:40,720 --> 00:15:42,080 So... 201 00:15:43,320 --> 00:15:44,920 out of place. 202 00:15:47,360 --> 00:15:49,160 A little girl, really. 203 00:15:52,280 --> 00:15:54,080 Any death is a tragedy. 204 00:15:55,880 --> 00:15:57,840 But I can't say I'm surprised. 205 00:15:59,360 --> 00:16:02,400 Maggie was always volatile. 206 00:16:02,560 --> 00:16:03,680 So, how did you think she'd react 207 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 when you blocked her from voting? 208 00:16:05,880 --> 00:16:08,360 I knew she'd be angry, 209 00:16:08,520 --> 00:16:10,240 but she really had no right to be. 210 00:16:11,680 --> 00:16:13,800 This was her home. 211 00:16:13,960 --> 00:16:15,480 Maggie had a choice. 212 00:16:17,240 --> 00:16:20,120 She chose not to be part of our project here. 213 00:16:20,280 --> 00:16:22,880 Why should she expect to have a say in its future? 214 00:16:23,040 --> 00:16:25,560 Nothing to do with the fact that she'd vote against you? 215 00:16:27,360 --> 00:16:28,720 It was five-to-one in my favour. 216 00:16:28,880 --> 00:16:30,080 It wouldn't have made any difference. 217 00:16:30,240 --> 00:16:32,320 You didn't know that this morning. 218 00:16:32,480 --> 00:16:33,760 Like I didn't know she was going to go 219 00:16:33,920 --> 00:16:36,120 and hang herself. 220 00:16:36,280 --> 00:16:37,960 Where were you before the vote? 221 00:16:39,880 --> 00:16:42,640 I was in my room between 4:00 and 5:00. Meditating. 222 00:16:42,800 --> 00:16:44,320 Did anyone see you? 223 00:16:44,480 --> 00:16:46,600 No. 224 00:16:46,760 --> 00:16:48,200 I was alone. 225 00:16:49,560 --> 00:16:51,720 That's the point of meditating. 226 00:16:55,840 --> 00:16:59,880 She seemed calm when I left. 227 00:17:00,040 --> 00:17:02,280 I wanted to come up to the Grange before the vote. 228 00:17:04,080 --> 00:17:06,560 I-I wouldn't have left her if I'd thought... 229 00:17:08,480 --> 00:17:10,240 What time was this? 230 00:17:10,400 --> 00:17:12,480 About quarter to four, I think. 231 00:17:12,640 --> 00:17:13,560 Did anyone from the Grange 232 00:17:13,720 --> 00:17:14,920 know she was at yours? 233 00:17:15,080 --> 00:17:16,760 Everyone probably. 234 00:17:16,920 --> 00:17:18,200 I told Wilfred. 235 00:17:18,360 --> 00:17:21,320 Um, Dennis and Henry when I saw them. 236 00:17:21,480 --> 00:17:23,440 And I had to tell Eric. 237 00:17:23,600 --> 00:17:25,160 Eric was with me. 238 00:17:25,320 --> 00:17:26,680 We were together all afternoon. 239 00:17:26,840 --> 00:17:28,000 From when? 240 00:17:28,160 --> 00:17:29,960 From lunchtime until the vote. 241 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 You were late for the vote. 242 00:17:31,280 --> 00:17:33,080 We went for a walk. 243 00:17:33,240 --> 00:17:34,960 Eric was still upset from the scene this morning. 244 00:17:35,120 --> 00:17:36,720 I thought some fresh air might clear his head. 245 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 We lost track of time. 246 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 Were you near Julius' cottage? 247 00:17:39,640 --> 00:17:40,880 No. 248 00:17:41,040 --> 00:17:43,040 I don't think so. Why? 249 00:17:43,200 --> 00:17:45,440 You might've been the last to see Maggie before she died. 250 00:17:47,520 --> 00:17:50,240 Like you were the last to see Grace. 251 00:17:50,400 --> 00:17:51,520 And should've been the last to see 252 00:17:51,680 --> 00:17:52,520 Father Michael. 253 00:17:52,680 --> 00:17:54,400 What are you suggesting? 254 00:17:54,560 --> 00:17:55,720 Just noting your proximity 255 00:17:55,880 --> 00:17:57,360 to a number of sudden deaths. 256 00:17:57,520 --> 00:17:59,600 I'm a nurse! 257 00:17:59,760 --> 00:18:02,440 And how does sleeping with Dr. Hewson 258 00:18:02,600 --> 00:18:05,760 square with your professional ethics? 259 00:18:05,920 --> 00:18:08,280 Was your wife suffering from depression? 260 00:18:10,040 --> 00:18:12,480 No. 261 00:18:12,640 --> 00:18:15,160 Was she taking any kind of medication? 262 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 No. 263 00:18:16,920 --> 00:18:18,840 What about sleeping pills? 264 00:18:23,600 --> 00:18:27,400 She sometimes had trouble switching off at night. 265 00:18:27,560 --> 00:18:29,200 Why? 266 00:18:29,360 --> 00:18:31,520 Was she worrying about something? 267 00:18:31,680 --> 00:18:34,080 My relationship with Eric is none of your business. 268 00:18:34,240 --> 00:18:36,480 I think someone who's been hiding an affair 269 00:18:36,640 --> 00:18:37,720 might have other things to hide. 270 00:18:37,880 --> 00:18:39,880 What other things? 271 00:18:40,040 --> 00:18:41,960 Their connections to the Ridgewell Trust, maybe? 272 00:18:44,120 --> 00:18:45,320 What was the plan? 273 00:18:45,480 --> 00:18:46,560 Drive Anstey out 274 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 then you and Hewson run the place? 275 00:18:49,840 --> 00:18:53,080 Maggie felt threatened by Helen. 276 00:18:53,240 --> 00:18:54,400 She misinterpreted things. 277 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 So, you weren't sleeping with her? 278 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 The thing with Helen wa... 279 00:18:58,560 --> 00:19:01,320 It was, it was a mistake. 280 00:19:03,720 --> 00:19:06,720 Julius Marsh told you that Maggie was at his cottage. 281 00:19:08,640 --> 00:19:11,960 Yeah. He came in looking for Wilfred. 282 00:19:12,120 --> 00:19:14,000 But you never left the workshop? 283 00:19:14,160 --> 00:19:15,640 Not until 5:00. 284 00:19:15,800 --> 00:19:17,280 For the vote. 285 00:19:22,600 --> 00:19:24,720 Did you vote for Wilfred to stay? 286 00:19:24,880 --> 00:19:26,320 Of course. 287 00:19:27,640 --> 00:19:28,920 Why? 288 00:19:29,080 --> 00:19:30,840 Don't want to lose my job, do I? 289 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 You'd find another. 290 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 Maybe that position they offered you at Meadowlands? 291 00:19:37,600 --> 00:19:39,960 Meadowlands pays better. 292 00:19:40,120 --> 00:19:42,960 And your mum's a resident there. 293 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 You must really like this place. 294 00:19:45,280 --> 00:19:48,480 So? Not a crime, is it? 295 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 That depends. 296 00:19:49,760 --> 00:19:51,000 On what? 297 00:19:52,840 --> 00:19:57,360 On how you can afford to keep your mum in a place like that. 298 00:19:57,520 --> 00:20:00,040 She gets her pension. 299 00:20:00,200 --> 00:20:01,680 And we've some savings. 300 00:20:03,240 --> 00:20:05,680 Still, it must be hard to make ends meet. 301 00:20:10,800 --> 00:20:12,960 I manage. 302 00:20:13,120 --> 00:20:15,440 Maggie must've felt so lost after Victor. 303 00:20:15,600 --> 00:20:20,760 They seemed to sustain each other somehow. 304 00:20:20,920 --> 00:20:22,640 How close were they? 305 00:20:22,800 --> 00:20:24,520 Mm, thick as thieves. 306 00:20:24,680 --> 00:20:27,120 Shut everyone else out. 307 00:20:27,280 --> 00:20:28,680 She even went up to town with him 308 00:20:28,840 --> 00:20:30,280 when he had a hospital appointment. 309 00:20:31,640 --> 00:20:32,960 I think Maggie's mistake 310 00:20:33,120 --> 00:20:35,040 was just falling in love with the wrong man. 311 00:20:35,200 --> 00:20:38,080 But you never know, do you? 312 00:20:38,240 --> 00:20:41,520 Not until it comes to the crunch and they let you down. 313 00:20:41,680 --> 00:20:44,280 But by then, it's too late. 314 00:20:44,440 --> 00:20:46,240 Did she ever talk about it? 315 00:20:46,400 --> 00:20:48,240 The affair seemed common knowledge. 316 00:20:48,400 --> 00:20:50,480 We never talk about anything here. 317 00:20:50,640 --> 00:20:52,720 We all saw what she was going through. 318 00:20:53,680 --> 00:20:55,040 But... 319 00:20:55,200 --> 00:20:57,280 no one ever stepped in to help. 320 00:21:02,280 --> 00:21:03,720 I loved her. 321 00:21:05,200 --> 00:21:06,640 I did. 322 00:21:09,280 --> 00:21:11,280 In my own way. 323 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 Imagine having it off while your wife's hanging herself. 324 00:21:20,720 --> 00:21:23,840 Eric Hewson's gonna burn in hell for sure. 325 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 Do you know anything about a spate of poison pen letters 326 00:21:31,000 --> 00:21:32,240 at the Grange? 327 00:21:32,400 --> 00:21:34,160 I don't know what you're talking about. 328 00:21:34,320 --> 00:21:36,040 -I think you do. -I just said-- 329 00:21:36,200 --> 00:21:37,560 I think you wrote those letters. 330 00:21:37,720 --> 00:21:38,640 You think? 331 00:21:38,800 --> 00:21:40,120 I can prove it. 332 00:21:40,280 --> 00:21:41,680 How? 333 00:21:41,840 --> 00:21:43,200 I can do a saliva test 334 00:21:43,360 --> 00:21:44,800 where you licked the flaps on the envelopes. 335 00:21:44,960 --> 00:21:46,040 There were no envelopes! 336 00:21:46,200 --> 00:21:48,120 No. But how would you know that? 337 00:21:52,000 --> 00:21:53,280 What now? 338 00:21:53,440 --> 00:21:55,680 Are you going to arrest me? 339 00:21:55,840 --> 00:21:58,280 -What would be the point? -You don't know what it's like-- 340 00:21:58,440 --> 00:22:00,160 I'm not interested in your justifications. 341 00:22:00,320 --> 00:22:01,720 You hurt people for your own amusement. 342 00:22:01,880 --> 00:22:03,640 You need to apologize to them. 343 00:22:03,800 --> 00:22:05,200 Face to face. 344 00:22:15,800 --> 00:22:18,520 How did you know? About Jennie? 345 00:22:18,680 --> 00:22:21,680 I didn't. But she said, "Hewson would burn in hell." 346 00:22:21,840 --> 00:22:23,760 Same phrase was in both the letters I've seen. 347 00:22:23,920 --> 00:22:25,160 I thought I'd test her. 348 00:22:25,320 --> 00:22:27,760 See if she let anything slip. 349 00:22:27,920 --> 00:22:29,280 I'm tired, Sergeant. 350 00:22:29,440 --> 00:22:31,600 I've no time for neurotic narcissists. 351 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 See you tomorrow, Grace's post-mortem? 352 00:22:33,640 --> 00:22:35,000 Goodnight, sir. 353 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 This is ridiculous. 354 00:22:42,240 --> 00:22:45,240 Grace Willison was 83 years old. 355 00:22:45,400 --> 00:22:47,680 I don't appreciate being hurried. 356 00:22:47,840 --> 00:22:49,080 I expedited the PM 357 00:22:49,240 --> 00:22:51,640 and now you can't even wait for my report. 358 00:22:51,800 --> 00:22:52,840 It's important. 359 00:22:53,000 --> 00:22:55,160 -You think she was murdered? -Was she? 360 00:22:55,320 --> 00:22:57,680 There's no evidence of it here. 361 00:22:57,840 --> 00:23:00,040 Well... 362 00:23:00,200 --> 00:23:02,440 there you go. 363 00:23:02,600 --> 00:23:03,720 So, what killed her? 364 00:23:03,880 --> 00:23:05,160 Take your pick. 365 00:23:05,320 --> 00:23:07,120 The advanced disseminated sclerosis, 366 00:23:07,280 --> 00:23:10,280 the heart condition, or the undiagnosed neoplasm 367 00:23:10,440 --> 00:23:11,320 in the upper stomach. 368 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Neoplasm? 369 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 Tumour. Cancer. 370 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 Her doctor missed it. Easily done 371 00:23:15,920 --> 00:23:17,600 when the patient's already as ill as she was. 372 00:23:17,760 --> 00:23:19,840 Nothing else? 373 00:23:20,000 --> 00:23:21,720 What more do you want? 374 00:23:21,880 --> 00:23:23,360 The mystery isn't how she died, 375 00:23:23,520 --> 00:23:26,600 but how she managed to live as long as she did. 376 00:23:33,240 --> 00:23:35,440 Still want me to stop their Lourdes trip? 377 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Lock the place down? 378 00:23:46,480 --> 00:23:48,160 So, where does that leave us? 379 00:23:50,280 --> 00:23:51,640 It leaves us with four people dead 380 00:23:51,800 --> 00:23:54,440 and nowhere to go. 381 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 I don't believe that Victor Holroyd 382 00:23:56,200 --> 00:23:57,320 pushed himself off that cliff 383 00:23:57,480 --> 00:23:59,280 or that Maggie Hewson was suicidal. 384 00:24:01,320 --> 00:24:02,720 I think Michael had a second visitor 385 00:24:02,880 --> 00:24:05,320 the night he died, and that someone tidied up 386 00:24:05,480 --> 00:24:06,680 around Grace after she was dead. 387 00:24:06,840 --> 00:24:09,720 But it seems there's not a... damn thing 388 00:24:09,880 --> 00:24:11,920 I can do about it. Ahem. 389 00:24:12,080 --> 00:24:13,440 I'm sorry. 390 00:24:14,560 --> 00:24:16,520 Miskin! Let's go. 391 00:24:20,320 --> 00:24:22,440 Thank you for your efforts, Sergeant. 392 00:24:24,400 --> 00:24:25,760 Back to London? 393 00:24:25,920 --> 00:24:28,040 Tomorrow. There's something I need to do first. 394 00:25:27,120 --> 00:25:29,320 As we remember those who've gone... 395 00:25:31,920 --> 00:25:34,400 remember too that God's love... 396 00:25:36,840 --> 00:25:39,480 burns in us. 397 00:25:39,640 --> 00:25:43,440 And so when our flame fades in this world... 398 00:25:43,600 --> 00:25:46,600 we will shine brightly... 399 00:25:46,760 --> 00:25:48,200 in the beyond! 400 00:26:30,360 --> 00:26:32,560 I'm going to miss Maggie. 401 00:26:32,720 --> 00:26:35,200 She had a bit of life about her. 402 00:26:35,360 --> 00:26:38,120 Do you ever think about doing what she did? 403 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Suicide? 404 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 Mm. 405 00:26:42,360 --> 00:26:43,480 No. 406 00:26:44,800 --> 00:26:46,200 I refuse to. 407 00:26:46,360 --> 00:26:47,960 I was the same. 408 00:26:49,240 --> 00:26:51,320 But now... 409 00:26:51,480 --> 00:26:53,240 sometimes I catch myself. 410 00:26:55,200 --> 00:26:56,520 Maybe it's just this place. 411 00:26:56,680 --> 00:26:59,000 You won't be here forever. 412 00:26:59,160 --> 00:27:01,400 Once your husband finds the flat... 413 00:27:01,560 --> 00:27:03,280 It doesn't take this long. 414 00:27:04,920 --> 00:27:07,200 Not if he was really looking. 415 00:27:07,360 --> 00:27:09,760 I know he's not coming for me. 416 00:27:09,920 --> 00:27:11,600 Things will change. 417 00:27:11,760 --> 00:27:13,440 Wilfred said they're thinking of building 418 00:27:13,600 --> 00:27:15,840 a sun-lounge out on the cliff. 419 00:27:16,000 --> 00:27:17,920 There you go. 420 00:27:18,080 --> 00:27:20,560 A reason to go on living. 421 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 And the Trust will bring more residents in, I suppose. 422 00:27:23,920 --> 00:27:27,240 But we three should stick together. 423 00:27:27,400 --> 00:27:29,680 It'll be good to have some new faces. 424 00:27:29,840 --> 00:27:34,040 But we three are the originals. 425 00:27:34,200 --> 00:27:36,520 We're the survivors. 426 00:27:36,680 --> 00:27:38,040 We're family! 427 00:28:01,480 --> 00:28:03,120 I wanted to say goodbye. 428 00:28:03,280 --> 00:28:06,120 I've had enough of this place. I'm leaving. 429 00:28:06,280 --> 00:28:07,560 For good. 430 00:28:07,720 --> 00:28:09,120 You should know 431 00:28:09,280 --> 00:28:11,320 it was me who set the fire in the Black Tower. 432 00:28:11,480 --> 00:28:13,440 But it was only meant to scare Wilfred. 433 00:28:14,720 --> 00:28:17,560 He's a bully and a fraud. 434 00:28:17,720 --> 00:28:19,320 The doctor at St. Saviour's told Victor 435 00:28:19,480 --> 00:28:20,640 that he'd examined Wilfred 436 00:28:20,800 --> 00:28:22,960 and found nothing wrong with him. 437 00:28:23,120 --> 00:28:24,440 It was all in his head, 438 00:28:24,600 --> 00:28:27,120 but he needed people to believe in his miracle. 439 00:28:28,720 --> 00:28:30,600 I love Eric. 440 00:28:30,760 --> 00:28:32,160 But he's weak 441 00:28:32,320 --> 00:28:34,000 and under the spell of Helen Rainer. 442 00:28:35,400 --> 00:28:38,920 If I stay, I think they'll destroy me. 443 00:28:44,600 --> 00:28:46,840 So this is my escape. 444 00:28:47,000 --> 00:28:48,520 I'll see you around. 445 00:28:48,680 --> 00:28:50,080 Maggie. 446 00:29:05,280 --> 00:29:06,320 It must be here somewhere! 447 00:29:06,480 --> 00:29:07,920 Grace was so organised. 448 00:29:08,080 --> 00:29:09,680 She kept it in the drawer. But it's not there. 449 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 We're supposed to do a mail out in two weeks. 450 00:29:12,480 --> 00:29:13,840 How can we do that if we've lost the names 451 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 and addresses? 452 00:29:15,640 --> 00:29:17,680 Someone must know where it is. 453 00:29:25,400 --> 00:29:26,680 Chief Inspector. 454 00:29:26,840 --> 00:29:28,720 I thought we'd seen the last of you. 455 00:29:28,880 --> 00:29:30,920 Excuse me. I have a lot to do. 456 00:29:34,920 --> 00:29:36,280 Come to finally say goodbye? 457 00:29:36,440 --> 00:29:38,080 I actually wanted a word with you. 458 00:29:38,240 --> 00:29:39,480 On what? 459 00:29:39,640 --> 00:29:41,920 Your illness. The doctors at St. Saviour's 460 00:29:42,080 --> 00:29:44,160 couldn't find anything wrong with you. 461 00:29:44,320 --> 00:29:45,400 I could barely walk. 462 00:29:45,560 --> 00:29:47,840 They decided it was psychological. 463 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 They don't know what they're talking about. 464 00:29:49,440 --> 00:29:52,360 So, any cure that happened was... 465 00:29:52,520 --> 00:29:54,200 what, a delusion? 466 00:29:54,360 --> 00:29:55,440 Or just a lie? 467 00:29:55,600 --> 00:29:58,520 Miracles are a matter of faith... 468 00:29:58,680 --> 00:30:00,480 not medicine. 469 00:30:00,640 --> 00:30:02,040 You can believe it or not. 470 00:30:02,200 --> 00:30:04,080 What would happen if the truth came out? 471 00:30:04,240 --> 00:30:05,520 Do you think the Ridgewell Trust 472 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 would want you as their Spiritual Adviser? 473 00:30:08,240 --> 00:30:10,360 -Are you threatening me? -No. 474 00:30:10,520 --> 00:30:12,680 But maybe someone else did. 475 00:30:12,840 --> 00:30:14,280 What are you talking about? 476 00:30:14,440 --> 00:30:16,560 Victor found out at his last hospital appointment. 477 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 He told Maggie. 478 00:30:19,360 --> 00:30:21,000 Must've been why he was so excited. 479 00:30:21,160 --> 00:30:23,160 Because he had something to use against you. 480 00:30:23,320 --> 00:30:25,360 Use against me? 481 00:30:25,520 --> 00:30:27,640 You mean blackmail? 482 00:30:27,800 --> 00:30:29,000 Hmm-mm, it never happened. 483 00:30:29,160 --> 00:30:30,920 And even if it did, 484 00:30:31,080 --> 00:30:33,600 shouldn't you be accusing Victor? 485 00:30:33,760 --> 00:30:35,040 But he's dead. 486 00:30:36,280 --> 00:30:37,720 You think I killed Victor? 487 00:30:37,880 --> 00:30:40,160 Or persuaded Dennis to do it for you. 488 00:30:40,320 --> 00:30:41,680 That's ridiculous! 489 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 If you did it, there'll be evidence. 490 00:30:45,440 --> 00:30:47,720 And I will find it. I promise. 491 00:30:47,880 --> 00:30:50,720 If you had any evidence, you'd be arresting me. 492 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 What you have is gossip! 493 00:30:53,760 --> 00:30:55,600 You got all this from Maggie, didn't you? 494 00:30:55,760 --> 00:30:59,280 Is that your source? A spiteful girl with a grudge? 495 00:30:59,440 --> 00:31:02,640 Who was so unstable she finally took her own life! 496 00:31:02,800 --> 00:31:03,920 If it was suicide. 497 00:31:05,680 --> 00:31:07,040 What? 498 00:31:07,200 --> 00:31:10,360 You think I murdered her, too? 499 00:31:10,520 --> 00:31:13,000 What about Michael and Grace? You were suspicious of them. 500 00:31:13,160 --> 00:31:15,000 Uh, you think they were blackmailing me? 501 00:31:15,160 --> 00:31:17,280 I mean, Grace? 502 00:31:17,440 --> 00:31:18,960 Seriously? 503 00:31:20,640 --> 00:31:24,160 Why would anyone kill Grace? 504 00:31:28,120 --> 00:31:30,160 I pity you, Chief Inspector. 505 00:31:34,560 --> 00:31:37,360 You see evil where there is none. 506 00:31:37,520 --> 00:31:39,560 That's a cold world to live in. 507 00:31:39,720 --> 00:31:42,040 Maybe you need your own miracle. 508 00:31:42,200 --> 00:31:44,600 I'll pray for you when we get to Lourdes. 509 00:31:52,360 --> 00:31:53,720 Miskin! 510 00:31:53,880 --> 00:31:54,720 Sir? 511 00:31:54,880 --> 00:31:57,680 Message here for you... 512 00:31:57,840 --> 00:31:59,360 from the Foreign Office. 513 00:32:01,440 --> 00:32:03,160 This got something to do with Dalgliesh? 514 00:32:03,320 --> 00:32:04,880 Yes, sir. 515 00:32:08,080 --> 00:32:10,280 Tell them we're done with him wasting our time. 516 00:32:12,640 --> 00:32:14,480 Then get on with some real work. 517 00:33:08,040 --> 00:33:09,320 -Yes. -PS Miskin? 518 00:33:09,480 --> 00:33:10,920 Thank you so much for getting back to me. 519 00:33:11,080 --> 00:33:12,840 Sorry it took so long. 520 00:33:13,000 --> 00:33:15,200 So were you able to find anything interesting? 521 00:33:18,760 --> 00:33:21,400 A-a known associate of who exactly? 522 00:33:23,360 --> 00:33:24,480 And what are they involved in? 523 00:33:43,600 --> 00:33:44,680 Come on. 524 00:33:51,400 --> 00:33:53,280 -Hello? -Who's this? 525 00:33:53,440 --> 00:33:54,800 This is PS Miskin. I'm trying to get ahold 526 00:33:54,960 --> 00:33:57,160 of DCI Dalgliesh. Is he there? 527 00:33:57,320 --> 00:33:59,120 The place is empty. 528 00:33:59,280 --> 00:34:02,520 They've all left for Lourdes. It's only me here to lock up. 529 00:34:02,680 --> 00:34:03,960 Who's speaking please? 530 00:34:04,120 --> 00:34:07,080 Julius Marsh. 531 00:34:07,240 --> 00:34:09,920 Any message? I can pass it on if I see him. 532 00:34:10,080 --> 00:34:12,120 Uh, no. No message. 533 00:34:12,280 --> 00:34:14,480 Just tell him I called. 534 00:34:14,640 --> 00:34:15,800 I will. Bye. 535 00:34:22,520 --> 00:34:24,480 Miskin? 536 00:34:24,640 --> 00:34:26,000 Miskin! 537 00:34:44,600 --> 00:34:45,920 Chief Inspector. 538 00:34:46,080 --> 00:34:48,120 I saw the car and wondered where you'd got to. 539 00:34:48,280 --> 00:34:49,640 I heard a phone ringing. 540 00:34:49,800 --> 00:34:52,160 I expect they'll ring back if it's important. 541 00:34:52,320 --> 00:34:54,040 -What are you doing here? -Locking up. 542 00:34:54,200 --> 00:34:56,320 I keep an eye on the place while they're away. 543 00:34:57,880 --> 00:34:59,440 You? 544 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 Saying my farewells, I suppose. 545 00:35:03,480 --> 00:35:05,360 And trying to make sense of some things. 546 00:35:07,280 --> 00:35:08,720 Such as? 547 00:35:10,360 --> 00:35:13,520 Why would anyone kill Grace? 548 00:35:13,680 --> 00:35:15,160 The only thing she knew about was the newsletter 549 00:35:15,320 --> 00:35:17,440 and the mailing list, 550 00:35:17,600 --> 00:35:19,520 which she knew by heart. 551 00:35:19,680 --> 00:35:21,720 Does that matter? 552 00:35:21,880 --> 00:35:24,080 I suppose it depends who's on the list. 553 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Who does all the packing? 554 00:35:38,640 --> 00:35:39,920 Mostly Dennis, I think. 555 00:35:40,080 --> 00:35:41,840 And they mail out twice a year. 556 00:35:44,240 --> 00:35:46,320 A week after the Lourdes trips. 557 00:35:46,480 --> 00:35:48,440 Both times. 558 00:35:48,600 --> 00:35:50,720 Why not space them out? 559 00:35:50,880 --> 00:35:53,320 Wilfred isn't great at logistics. 560 00:35:55,800 --> 00:35:57,880 The Lourdes trips and the mail outs. 561 00:36:00,280 --> 00:36:02,000 Two things he wants to protect. 562 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 They're part of his legacy, I suppose. 563 00:36:04,480 --> 00:36:05,640 And without him here 564 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 the Trust would probably discontinue both. 565 00:36:07,200 --> 00:36:08,440 Probably. 566 00:36:08,600 --> 00:36:09,840 So if Victor was killed 567 00:36:10,000 --> 00:36:11,320 maybe it wasn't about protecting Wilfred. 568 00:36:11,480 --> 00:36:12,920 Maybe it was about protecting this. 569 00:36:14,480 --> 00:36:17,200 Holy water and mail order face cream? 570 00:36:17,360 --> 00:36:19,080 That sounds ridiculous. 571 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 Which makes it the perfect front. 572 00:36:26,720 --> 00:36:28,320 For what? 573 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 Sailors, gangsters and drug dealers. 574 00:36:31,560 --> 00:36:32,640 Pardon? 575 00:36:32,800 --> 00:36:34,120 Marseilles. 576 00:36:34,280 --> 00:36:36,360 Major centre for drug smuggling. 577 00:36:36,520 --> 00:36:38,280 As you know. 578 00:36:38,440 --> 00:36:39,720 What has Marseille got do with-- 579 00:36:39,880 --> 00:36:42,360 What better way to smuggle drugs out of France 580 00:36:42,520 --> 00:36:44,560 than in a bus load of disabled pilgrims. 581 00:36:44,720 --> 00:36:45,960 What? 582 00:36:46,120 --> 00:36:48,640 Probably inside the wheelchairs. 583 00:36:48,800 --> 00:36:51,240 Dennis takes such good care of them. 584 00:36:51,400 --> 00:36:53,280 And then post supplies out to customers 585 00:36:53,440 --> 00:36:55,160 in pots of face cream. 586 00:36:55,320 --> 00:36:57,840 You think Dennis is smuggling drugs? 587 00:36:58,000 --> 00:36:58,920 Not on his own. 588 00:36:59,080 --> 00:37:00,280 Who else? 589 00:37:01,920 --> 00:37:04,000 Someone with contacts in Marseille. 590 00:37:05,880 --> 00:37:07,960 Someone with money but no job. 591 00:37:09,600 --> 00:37:11,400 Someone who'd buy a new bus 592 00:37:11,560 --> 00:37:13,920 just to make sure the trips could continue. 593 00:37:22,240 --> 00:37:24,280 I'm so sorry. 594 00:37:24,440 --> 00:37:25,960 No. Don't. 595 00:37:28,200 --> 00:37:30,320 Put the phone down. 596 00:37:30,480 --> 00:37:32,240 I hoped it wouldn't come to this. 597 00:37:33,680 --> 00:37:35,160 When I saw your car headed up the drive 598 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 I hoped you were just going to say goodbye. 599 00:37:37,640 --> 00:37:38,760 Here we are. 600 00:37:38,920 --> 00:37:39,960 It was a clever scheme. 601 00:37:40,120 --> 00:37:41,440 Wasn't it? 602 00:37:41,600 --> 00:37:44,560 Worked like clockwork... 603 00:37:44,720 --> 00:37:47,640 until that doctor told Victor that Wilfred was a fake. 604 00:37:47,800 --> 00:37:51,080 -How did you find out? -Maggie told me. 605 00:37:51,240 --> 00:37:54,360 I worried if it came out that Wilfred might just sell up. 606 00:37:54,520 --> 00:37:56,000 Or hand over to the Trust and leave. 607 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 -No more Lourdes trips. -Exactly. 608 00:37:59,760 --> 00:38:02,600 -So you killed Victor. -No. 609 00:38:02,760 --> 00:38:04,000 Dennis. 610 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Victor started yelling 611 00:38:06,560 --> 00:38:09,720 about exposing the Grange's dirty secret. 612 00:38:09,880 --> 00:38:11,920 Dennis thought he meant our little import operation. 613 00:38:12,080 --> 00:38:13,680 He panicked and pushed him over. 614 00:38:13,840 --> 00:38:15,440 But not Maggie? 615 00:38:15,600 --> 00:38:18,200 I convinced her if it came out, that Eric would be out of a job. 616 00:38:18,360 --> 00:38:21,440 God, she was stupidly loyal to that clown. 617 00:38:21,600 --> 00:38:23,240 Until she snapped about the vote. 618 00:38:23,400 --> 00:38:24,760 And came straight to you. 619 00:38:26,760 --> 00:38:30,160 She turned up all fired up. 620 00:38:30,320 --> 00:38:31,360 Planned to drop her big bombshell 621 00:38:31,520 --> 00:38:32,720 as people gathered to vote 622 00:38:32,880 --> 00:38:35,040 and then flounce out and head back to London. 623 00:38:35,200 --> 00:38:36,440 That's what she was dressed for. 624 00:38:36,600 --> 00:38:37,920 I got her drunk. 625 00:38:38,080 --> 00:38:40,520 Persuaded her to write a note 626 00:38:40,680 --> 00:38:42,400 walk up to the Tower with me. 627 00:38:42,560 --> 00:38:44,720 And I took a rope. 628 00:38:44,880 --> 00:38:46,280 It broke my heart. 629 00:38:48,040 --> 00:38:50,040 You saw that. 630 00:38:50,200 --> 00:38:52,120 But what else could I do? 631 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 Shit. 632 00:39:06,120 --> 00:39:08,680 Keys. Slowly. 633 00:39:11,360 --> 00:39:13,160 What about Michael? 634 00:39:13,320 --> 00:39:14,960 How could he have been a threat to you? 635 00:39:15,120 --> 00:39:16,720 Dennis felt guilty about Victor. 636 00:39:16,880 --> 00:39:19,160 Started asking Father Michael about confession. 637 00:39:19,320 --> 00:39:20,920 Michael began to suspect something. 638 00:39:21,080 --> 00:39:24,280 He argued with Dennis. Told him to go to the police. 639 00:39:24,440 --> 00:39:26,640 I couldn't take the risk. 640 00:39:26,800 --> 00:39:28,760 I went to see him when he got back from hospital. 641 00:39:28,920 --> 00:39:31,080 Told him I wanted to make a confession. 642 00:39:31,240 --> 00:39:33,440 He couldn't refuse, could he? Unlock it. 643 00:39:39,280 --> 00:39:42,120 Smothered him with a sheet of plastic. 644 00:39:42,280 --> 00:39:44,400 It was quick. And no traces. 645 00:39:44,560 --> 00:39:47,760 Same as Grace. Get in. 646 00:39:47,920 --> 00:39:49,440 We're going for a drive. 647 00:40:38,440 --> 00:40:40,920 Was it really necessary to kill Grace? 648 00:40:41,080 --> 00:40:43,680 That one is entirely on you, Chief Inspector. 649 00:40:44,880 --> 00:40:47,240 Me? How? 650 00:40:47,400 --> 00:40:48,520 You just wouldn't go away. 651 00:40:48,680 --> 00:40:50,160 So I had to get rid of the list. 652 00:40:50,320 --> 00:40:53,000 That meant getting rid of Grace, too. 653 00:40:53,160 --> 00:40:55,480 If you hadn't been so stubborn, she'd still be alive. 654 00:41:27,320 --> 00:41:29,520 Right. That's far enough. 655 00:41:29,680 --> 00:41:32,760 A body off the cliff up here might not wash up for days. 656 00:41:32,920 --> 00:41:34,880 Weeks even. 657 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 Buys me enough time to open a few bank accounts 658 00:41:37,040 --> 00:41:38,440 and disappear. 659 00:41:40,840 --> 00:41:42,720 I'm going to give you a chance. 660 00:41:45,200 --> 00:41:47,640 I'll let you jump. 661 00:41:47,800 --> 00:41:49,680 Who's going to believe that? 662 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 Come on. 663 00:41:52,040 --> 00:41:54,400 Nobody would be surprised if they found you on the rocks. 664 00:41:56,520 --> 00:41:58,480 Your wife and baby died! 665 00:42:02,200 --> 00:42:04,120 You stink of grief! 666 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 Aah! 667 00:43:26,520 --> 00:43:27,760 Marsh! Stop! 668 00:43:36,200 --> 00:43:37,360 It's over. 669 00:43:39,800 --> 00:43:41,520 But it's not, is it? 670 00:43:41,680 --> 00:43:45,040 There'll be questions. Trials. Prison. 671 00:43:45,200 --> 00:43:47,000 Move away from the edge! 672 00:43:48,440 --> 00:43:51,160 That's not the ending I choose, Chief Inspector. 673 00:43:52,400 --> 00:43:54,120 Julius, no. 674 00:43:55,160 --> 00:43:56,960 Marsh! Stop! 675 00:44:00,800 --> 00:44:02,760 Now, it's over. 676 00:44:16,080 --> 00:44:18,000 I've got you. 43624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.