All language subtitles for Carnival.Row.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:11,101 Listen. 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,266 For ages the homeland of the fae 3 00:00:15,266 --> 00:00:19,556 remained free until the empires of men arrived. 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,362 In the midst of that conflict, 5 00:00:22,356 --> 00:00:25,146 two souls found an unexpected love. 6 00:00:25,151 --> 00:00:26,531 It's that Pix you've been doting on. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,357 I'm not the only one with a secret, am I? 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,322 She'll die for you. 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,702 She loves you. 10 00:00:31,699 --> 00:00:33,079 I've seen what's coming. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,655 If you love her, 12 00:00:34,660 --> 00:00:36,950 you won't give her the choice to. 13 00:00:48,340 --> 00:00:50,180 {\an8} Where to, Inspector? 14 00:00:50,176 --> 00:00:52,796 {\an8} The Row, as we have a killer on the loose. 15 00:00:52,803 --> 00:00:55,853 Ladies who found her said she was Aisling Querelle. 16 00:00:55,848 --> 00:00:57,518 She was taken by a great evil. 17 00:00:57,516 --> 00:01:00,226 Neither man nor fae. 18 00:01:01,437 --> 00:01:02,727 Why do you care so bloody much? 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,860 What's this strange affinity you have for 'em? 20 00:01:05,858 --> 00:01:07,938 You know you don't have to come here every day. 21 00:01:07,943 --> 00:01:10,823 Could've just as easily been me behind them bars instead of you. 22 00:01:12,615 --> 00:01:14,115 Darius! 23 00:01:14,116 --> 00:01:15,576 You okay? 24 00:01:15,576 --> 00:01:16,736 I'm fine. 25 00:01:18,996 --> 00:01:20,916 All right, I'm all yours. 26 00:01:23,542 --> 00:01:25,502 Stop her, you maggots! 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,387 Name. 28 00:01:33,385 --> 00:01:35,595 Vignette. Vignette Stonemoss. 29 00:01:35,596 --> 00:01:36,676 Tourmaline. 30 00:01:38,224 --> 00:01:39,524 Gods, you don't know, do you? 31 00:01:39,517 --> 00:01:40,767 Know what? 32 00:01:42,812 --> 00:01:43,902 You're alive. 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,476 I never meant to hurt you. 34 00:01:45,481 --> 00:01:48,111 You destroyed me. 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,358 I can't go back to that fucking house. 36 00:01:49,360 --> 00:01:50,780 You won't let me work here. 37 00:01:50,778 --> 00:01:51,948 What else is there? 38 00:01:51,946 --> 00:01:54,156 They call themselves the Black Raven. 39 00:01:54,156 --> 00:01:56,656 The law of the city is not ours. 40 00:01:56,659 --> 00:01:58,659 It does not protect us. 41 00:01:58,661 --> 00:02:00,701 Just tell me what to do, and I'll do it. 42 00:02:03,999 --> 00:02:05,209 I will never forgive myself 43 00:02:05,209 --> 00:02:07,499 if this Black Raven shit gets you killed. 44 00:02:12,466 --> 00:02:13,296 Where have you been? 45 00:02:13,300 --> 00:02:14,840 Not on Carnival Row, I trust? 46 00:02:14,844 --> 00:02:16,014 Well, of course not. 47 00:02:16,011 --> 00:02:18,311 You're the chancellor's son, Jonah. 48 00:02:18,305 --> 00:02:21,055 You can't give your father's enemies any ammunition. 49 00:02:21,058 --> 00:02:22,348 Who's that? 50 00:02:22,351 --> 00:02:23,851 Longerbane's daughter Sophie. 51 00:02:23,853 --> 00:02:28,273 A great tide of anger is rising in this city. 52 00:02:28,274 --> 00:02:30,654 Its good people have had enough! 53 00:02:31,652 --> 00:02:33,742 You're Jonah Breakspear. 54 00:02:33,737 --> 00:02:35,027 Suppose it was inevitable that our paths 55 00:02:35,030 --> 00:02:36,450 would cross sooner or later. 56 00:02:37,867 --> 00:02:39,617 I've been brought in to tutor you. 57 00:02:39,618 --> 00:02:42,328 Whatever they're paying you, I'll double it. 58 00:02:42,329 --> 00:02:43,749 Don't think 59 00:02:43,747 --> 00:02:47,747 you can pay me to lie for you. 60 00:02:47,751 --> 00:02:50,711 Is the master of the house available? 61 00:02:50,713 --> 00:02:52,133 I'm master here. 62 00:02:54,800 --> 00:02:56,550 I sensed that you lack 63 00:02:56,552 --> 00:02:58,642 a proper invitation to society here. 64 00:02:58,637 --> 00:03:01,387 And you smelled a bargain to be made. 65 00:03:03,225 --> 00:03:06,055 There must be a limit to what he can ask of you! 66 00:03:06,061 --> 00:03:07,611 Of course. 67 00:03:07,605 --> 00:03:09,815 You are quite unlike anyone 68 00:03:09,815 --> 00:03:12,065 I've ever met, Mr. Agreus. 69 00:03:12,818 --> 00:03:14,238 Get out of the bed. 70 00:03:18,782 --> 00:03:19,952 Imogen. 71 00:03:19,950 --> 00:03:21,950 Agreus, we have to go, we have to leave now. 72 00:03:21,952 --> 00:03:24,202 - We're being signaled. - Ignore them. 73 00:03:24,204 --> 00:03:25,794 Let them chase us if they'd like. 74 00:03:25,789 --> 00:03:26,789 What course shall we set? 75 00:03:26,790 --> 00:03:28,130 Somewhere far away. 76 00:03:42,640 --> 00:03:45,600 I know who you are. 77 00:03:47,311 --> 00:03:48,521 Is she still alive? 78 00:03:48,520 --> 00:03:51,150 Time is running out. Go. 79 00:03:53,067 --> 00:03:54,687 Your scars. 80 00:03:55,945 --> 00:03:56,945 You're half fae. 81 00:03:56,946 --> 00:03:58,026 I still can't believe it. 82 00:03:58,030 --> 00:03:59,410 A half-blood. 83 00:03:59,406 --> 00:04:00,986 Passing right under our noses. 84 00:04:00,991 --> 00:04:02,031 Bring him in. 85 00:04:02,034 --> 00:04:03,664 Rycroft Philostrate, 86 00:04:03,661 --> 00:04:05,201 you're under arrest. 87 00:04:05,204 --> 00:04:07,674 Do you ever think about Tirnanoc? 88 00:04:08,791 --> 00:04:09,671 All the time. 89 00:04:11,001 --> 00:04:12,961 I wish I'd never left. 90 00:04:15,130 --> 00:04:16,380 Wait. 91 00:04:16,382 --> 00:04:18,342 I didn't kill my mother. 92 00:04:18,342 --> 00:04:19,802 I didn't even know who she was. 93 00:04:19,802 --> 00:04:23,062 I can ask you, Father. 94 00:04:23,055 --> 00:04:24,555 You're not Krik. 95 00:04:29,353 --> 00:04:30,813 I've decided that I'm no longer in need 96 00:04:30,813 --> 00:04:31,813 of an arts and letters tutor. 97 00:04:31,814 --> 00:04:33,114 I understand, sir. 98 00:04:33,107 --> 00:04:35,027 But I am in need of an honest man. 99 00:04:35,025 --> 00:04:36,435 Sir? 100 00:04:36,443 --> 00:04:38,453 Special advisor to the chancellor. 101 00:04:38,445 --> 00:04:40,195 Thank you. 102 00:04:40,197 --> 00:04:41,907 Honorable leader of the opposition, 103 00:04:41,907 --> 00:04:44,117 - will you stand with me? - I will. 104 00:04:44,118 --> 00:04:46,248 - You have to go back to the Row. - Why? 105 00:04:46,245 --> 00:04:48,575 All Critch are to be sequestered to the Row. 106 00:04:48,580 --> 00:04:50,120 Just Critch, mate, move along. 107 00:04:50,124 --> 00:04:51,634 I am Critch. 108 00:05:52,978 --> 00:05:55,358 - Did you hear that? - Yeah. What was it? 109 00:05:55,355 --> 00:05:57,015 I don't know. 110 00:05:57,024 --> 00:05:58,734 Something moving. 111 00:06:00,819 --> 00:06:02,609 Ah... 112 00:06:02,613 --> 00:06:04,703 It's just pigeons, mate. Come on. 113 00:06:43,821 --> 00:06:46,821 All right! All right! 114 00:06:46,824 --> 00:06:50,084 Pipe down, you horrible lot! 115 00:06:50,077 --> 00:06:54,037 Your Uncle Boz has got a special treat for you tonight. 116 00:06:55,874 --> 00:06:59,294 Who wants to see a fucking copper get what's coming to him? 117 00:07:01,338 --> 00:07:04,548 I give you Rycroft 118 00:07:04,550 --> 00:07:07,640 Philostrate! 119 00:07:07,636 --> 00:07:09,676 You fucking copper! 120 00:07:14,935 --> 00:07:17,515 Well, hold on. Hold on a bit. 121 00:07:17,521 --> 00:07:21,281 Our champions here are worn out. 122 00:07:21,275 --> 00:07:23,145 Wouldn't be fair to make them fight a copper 123 00:07:23,152 --> 00:07:25,532 all by themselves, now, would it? 124 00:07:34,621 --> 00:07:37,081 A fucking Trow? That wasn't part of the agreement. 125 00:07:37,082 --> 00:07:40,592 No. But technically within the rules. 126 00:07:40,586 --> 00:07:43,416 And those still apply to you, copper. 127 00:07:43,422 --> 00:07:47,892 But if you're feeling fragile, you can forfeit. 128 00:07:47,885 --> 00:07:51,255 Come on. What's it gonna be, then? 129 00:07:51,263 --> 00:07:54,433 Fight or flight? 130 00:07:54,433 --> 00:07:56,313 [chanting] Fight! Fight! 131 00:07:56,310 --> 00:07:58,600 Fight! Fight! Fight! Fight! 132 00:08:47,236 --> 00:08:48,696 Oi! 133 00:08:55,327 --> 00:08:56,497 Vignette! 134 00:08:59,748 --> 00:09:01,668 You all right? 135 00:09:01,667 --> 00:09:03,747 Come on, then. 136 00:09:24,022 --> 00:09:26,782 Stop! Don't you move. 137 00:09:27,734 --> 00:09:28,574 Aah! 138 00:09:43,375 --> 00:09:45,035 Aah! 139 00:09:45,043 --> 00:09:47,213 Oi, slag! 140 00:09:47,212 --> 00:09:49,382 Fucking half-blood. 141 00:09:55,929 --> 00:09:57,059 Up here! 142 00:09:57,055 --> 00:09:58,845 Hurry! 143 00:09:59,891 --> 00:10:02,141 - It's the Black Raven! - We have to stop her. 144 00:10:03,603 --> 00:10:06,193 Don't let her get away! Shoot her. 145 00:10:09,693 --> 00:10:11,613 Aah! 146 00:10:15,449 --> 00:10:17,449 Aah! 147 00:10:37,554 --> 00:10:40,684 - There's more over here. - Take as much as you can carry. 148 00:10:47,689 --> 00:10:49,689 I'll check the next car. 149 00:11:03,080 --> 00:11:04,500 Critch cunt! 150 00:11:05,874 --> 00:11:07,794 You cowardly little piece of shite. 151 00:11:07,793 --> 00:11:10,303 - Don't. - He was gonna shoot me in the back. 152 00:11:10,295 --> 00:11:13,085 We agreed. No killing. 153 00:11:13,090 --> 00:11:15,180 Phaedra. 154 00:11:25,519 --> 00:11:27,519 Fucking claw him, Geza! 155 00:11:31,316 --> 00:11:33,186 Oh, fuck! 156 00:11:33,193 --> 00:11:35,073 Yeah! 157 00:11:35,070 --> 00:11:36,360 You fucking wank! 158 00:11:41,785 --> 00:11:43,865 Aah! 159 00:12:07,436 --> 00:12:11,056 You'll pay up. Fair's fair. 160 00:12:18,280 --> 00:12:20,700 We didn't bet for money. 161 00:12:23,493 --> 00:12:26,583 Take the guilders and piss off. 162 00:12:30,625 --> 00:12:32,915 We had a deal. 163 00:12:32,919 --> 00:12:34,879 Deal was... 164 00:12:34,880 --> 00:12:36,920 if I won, you do me a favor. 165 00:12:36,923 --> 00:12:39,723 A special favor. 166 00:12:39,718 --> 00:12:42,178 Or does Boz Ghaidos 167 00:12:42,179 --> 00:12:44,719 welch on his deals now?! 168 00:12:44,723 --> 00:12:47,813 All right, all right. Show's over. 169 00:12:47,809 --> 00:12:50,519 Uh, Philostrate is the winner. 170 00:12:52,272 --> 00:12:55,072 And I'll honor our agreement. 171 00:12:55,066 --> 00:12:57,986 Fair's fair. 172 00:12:57,986 --> 00:13:01,486 Tomorrow at noon, Former Inspector. 173 00:15:27,636 --> 00:15:29,006 Stay still! 174 00:15:34,517 --> 00:15:36,267 What do you think Dahlia will do when she finds out 175 00:15:36,269 --> 00:15:37,689 we went raiding without her say-so? 176 00:15:37,687 --> 00:15:40,267 Don't know. I was concentrating on not dying. 177 00:15:40,273 --> 00:15:42,283 - She's not gonna like it. - You know what? 178 00:15:42,275 --> 00:15:43,895 I don't give a damn what Dahlia likes. 179 00:15:43,902 --> 00:15:45,322 People are in pain, they need medicine, 180 00:15:45,320 --> 00:15:46,570 we went out and got it. 181 00:15:46,571 --> 00:15:49,121 She wants to make a fuss about that, fuck her. 182 00:15:49,115 --> 00:15:51,325 Right. We did the right thing. 183 00:15:51,326 --> 00:15:54,036 She'll understand. 184 00:16:35,453 --> 00:16:37,463 I'll take it to her. 185 00:16:40,834 --> 00:16:42,714 I, uh, 186 00:16:42,711 --> 00:16:44,551 I have to get back. 187 00:16:44,546 --> 00:16:47,666 Sorry, I... I'm sorry. 188 00:16:52,053 --> 00:16:53,813 You did good work today, girl. 189 00:16:53,805 --> 00:16:55,635 Not good enough. 190 00:16:55,640 --> 00:16:58,270 A few bags of anodyne can't cure the Bás Dubh, can it? 191 00:16:58,268 --> 00:17:00,348 It eases their suffering. 192 00:17:00,353 --> 00:17:02,363 For today, that's enough. 193 00:17:02,355 --> 00:17:04,435 How many more of them came in? 194 00:17:04,441 --> 00:17:07,241 Five since yesterday. 195 00:17:07,235 --> 00:17:10,025 You Pix don't take well to these conditions, do you? 196 00:17:10,029 --> 00:17:11,529 Well, we're meant to fly. 197 00:17:11,531 --> 00:17:13,951 Not wallow in the shite like a bunch of leggers. 198 00:17:15,577 --> 00:17:18,407 Saving your presence. 199 00:17:18,413 --> 00:17:21,623 It's a small mercy this sickness only touches your people. 200 00:17:21,624 --> 00:17:23,964 If it were the fauns who were suffering, 201 00:17:23,960 --> 00:17:26,590 you'd tend to us. I know it. 202 00:17:26,588 --> 00:17:28,798 - No. No. - Come on. 203 00:17:29,841 --> 00:17:31,381 Poor souls. 204 00:17:31,384 --> 00:17:33,804 She's his chosen? 205 00:17:33,803 --> 00:17:37,683 Kaine and Oona chose each other along with three others. 206 00:17:37,682 --> 00:17:39,892 A month ago, the five of them were talking about 207 00:17:39,893 --> 00:17:41,693 how many children they'd have. 208 00:17:41,686 --> 00:17:44,476 You're such a pain in my ass. You know that? 209 00:17:44,481 --> 00:17:45,771 You too. 210 00:17:45,774 --> 00:17:47,904 Now there's only two left. 211 00:17:49,903 --> 00:17:52,493 Once Oona's gone, Kaine will be alone. 212 00:17:53,740 --> 00:17:56,200 I heard you did a bit of flying last night. 213 00:17:56,201 --> 00:17:57,411 How you doing? 214 00:17:57,410 --> 00:17:59,450 I'm fine, I'm fine. 215 00:17:59,454 --> 00:18:02,374 Except for my friends doing raids without me. 216 00:18:02,373 --> 00:18:05,463 Soon. When you're better. 217 00:18:05,460 --> 00:18:09,300 Good. It's miserable in here. 218 00:18:09,297 --> 00:18:13,127 Lying about, nothing to do. 219 00:18:14,302 --> 00:18:15,852 She won't take them. 220 00:18:15,845 --> 00:18:18,055 What? Why? 221 00:18:18,056 --> 00:18:21,226 Because, in case you've forgotten, 222 00:18:21,226 --> 00:18:22,766 I'm a Black Raven. 223 00:18:22,769 --> 00:18:24,349 So I can stand a bit of pain 224 00:18:24,354 --> 00:18:25,984 when there ain't enough medicine to go around. 225 00:18:27,315 --> 00:18:29,395 I'm hardly the worst off here. I'll be fine. 226 00:18:32,237 --> 00:18:35,237 If either of you even think about calling me brave, 227 00:18:35,240 --> 00:18:36,660 I shall smack you. 228 00:18:36,658 --> 00:18:39,118 Love, have mercy. 229 00:18:39,118 --> 00:18:41,038 We've had a long night. 230 00:18:41,037 --> 00:18:42,787 We robbed a train, you know. 231 00:18:42,789 --> 00:18:45,379 All right. 232 00:18:45,375 --> 00:18:48,165 I'll leave you be. 233 00:18:48,169 --> 00:18:50,259 For now. 234 00:19:48,021 --> 00:19:49,401 You all right? 235 00:19:50,440 --> 00:19:51,820 Couple of scratches, that's all. 236 00:19:51,816 --> 00:19:53,736 Oh, but you got worse. 237 00:19:53,735 --> 00:19:56,315 - Look at you. - I got what I was after. 238 00:19:56,321 --> 00:19:58,661 If Darius knew what you were doing for him... 239 00:19:58,656 --> 00:20:00,326 I owe him. 240 00:20:01,451 --> 00:20:03,451 You done with the fighting, then? 241 00:20:03,453 --> 00:20:05,623 If Boz keeps his word. 242 00:20:05,622 --> 00:20:07,372 You got the medicine? 243 00:20:18,134 --> 00:20:20,354 So we're both done, then. 244 00:20:20,345 --> 00:20:22,635 Oh, that medicine won't last a week. 245 00:20:23,890 --> 00:20:26,770 And there's another supply train in two days. 246 00:20:26,768 --> 00:20:28,388 They'll be ready for you if you try again. 247 00:20:28,394 --> 00:20:30,104 I don't like that. 248 00:20:31,773 --> 00:20:34,073 How many Pix came here because I told them 249 00:20:34,067 --> 00:20:36,147 we'd be safe in the Burgue? 250 00:20:38,196 --> 00:20:39,736 The world's falling apart and I can't just 251 00:20:39,739 --> 00:20:42,159 sit at home and do nothing. 252 00:20:42,158 --> 00:20:44,078 I know. 253 00:20:45,203 --> 00:20:47,083 Good. 254 00:20:47,080 --> 00:20:48,620 Now, if you don't mind, 255 00:20:48,623 --> 00:20:51,833 I could do with a bath. 256 00:20:51,834 --> 00:20:53,424 Yeah. 257 00:20:53,419 --> 00:20:55,209 I wasn't gonna say anything, but... 258 00:20:55,213 --> 00:20:57,803 Ah, fuck off. You need one more than me. 259 00:20:57,799 --> 00:20:59,469 - Yeah, probably. - No, honestly, 260 00:20:59,467 --> 00:21:01,757 you really do stink. Go on, get in there. 261 00:21:01,761 --> 00:21:04,351 Ladies first. 262 00:21:04,347 --> 00:21:05,807 Hm. 263 00:21:15,650 --> 00:21:17,900 These wings won't wash themselves. 264 00:21:42,218 --> 00:21:44,138 Please, please don't. 265 00:21:44,137 --> 00:21:47,517 My home. My home. 266 00:21:47,515 --> 00:21:49,225 This is an absolute outrage. 267 00:21:49,225 --> 00:21:51,135 You can't take it all, surely. 268 00:21:53,229 --> 00:21:55,939 How are we going to live? 269 00:22:05,825 --> 00:22:08,745 My friends, 270 00:22:08,745 --> 00:22:12,865 you came here today to witness justice being done. 271 00:22:12,874 --> 00:22:15,254 Yes, justice! 272 00:22:15,251 --> 00:22:17,251 I stand before you 273 00:22:17,253 --> 00:22:19,763 not just as your chancellor... 274 00:22:19,756 --> 00:22:21,416 but as a grieving son. 275 00:22:31,768 --> 00:22:33,138 These are the Puck 276 00:22:33,144 --> 00:22:36,404 who killed Absalom and Piety Breakspear. 277 00:22:37,565 --> 00:22:39,275 My parents. 278 00:22:57,919 --> 00:23:00,669 My father was a great man. 279 00:23:00,671 --> 00:23:03,881 A generous and civilized man. 280 00:23:03,883 --> 00:23:05,513 Like so many of us, 281 00:23:05,510 --> 00:23:09,890 he welcomed Critch refugees into his city. 282 00:23:09,889 --> 00:23:13,179 Even into his home. 283 00:23:13,184 --> 00:23:14,854 He gave them food, 284 00:23:14,852 --> 00:23:18,192 work and shelter. 285 00:23:18,189 --> 00:23:20,649 He believed in the fundamental decency 286 00:23:20,650 --> 00:23:22,070 of every living being. 287 00:23:22,068 --> 00:23:23,528 And his kindness 288 00:23:23,528 --> 00:23:27,158 was repaid with treachery and murder. 289 00:23:27,156 --> 00:23:28,526 Bloody dog, you! 290 00:23:38,417 --> 00:23:39,997 These Critch extremists 291 00:23:40,002 --> 00:23:42,212 took my mother and father from me. 292 00:23:43,256 --> 00:23:46,126 But they took something more from you. 293 00:23:46,134 --> 00:23:48,554 They took your chancellor. 294 00:23:49,554 --> 00:23:51,604 A great leader. 295 00:23:51,597 --> 00:23:53,807 And his wife, 296 00:23:53,808 --> 00:23:56,138 my mother, 297 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 the gentle heart of our nation. 298 00:23:58,146 --> 00:23:59,266 I couldn't have killed your mother. 299 00:23:59,272 --> 00:24:00,772 - I was in prison! - She was a loving 300 00:24:00,773 --> 00:24:02,983 - wife and mother who never harmed anyone. - Jonah, you know 301 00:24:02,984 --> 00:24:04,114 this can't be true! 302 00:24:04,110 --> 00:24:05,070 She was murdered. 303 00:24:05,069 --> 00:24:06,779 - Brutally. - Oh, Hidden One, 304 00:24:06,779 --> 00:24:08,989 reveal yourself to your servants. 305 00:24:08,990 --> 00:24:12,370 The Martyr only knows what was done with her body. 306 00:24:12,368 --> 00:24:14,948 I am unable even to lay her to rest. 307 00:24:16,789 --> 00:24:20,789 As a grieving son, as my father's son, 308 00:24:20,793 --> 00:24:23,883 my instinct is to try to understand, 309 00:24:23,880 --> 00:24:25,760 to answer savagery with mercy. 310 00:24:25,756 --> 00:24:27,966 Show mercy, please. 311 00:24:27,967 --> 00:24:31,967 But as chancellor, it is my duty to uphold the law. 312 00:24:31,971 --> 00:24:35,271 - No! - To protect our precious nation. 313 00:24:35,266 --> 00:24:37,266 - Right! Go on! - To send a-a message 314 00:24:37,268 --> 00:24:39,808 to any Critch considering sedition. 315 00:24:39,812 --> 00:24:41,732 Do you still get your jollies on the Row? 316 00:24:41,731 --> 00:24:43,941 We are a nation under attack, 317 00:24:43,941 --> 00:24:45,441 from within and without. 318 00:24:45,443 --> 00:24:47,783 Hey! Tell them about that Pix you f... 319 00:25:14,764 --> 00:25:16,934 Yes! Come on! 320 00:25:16,933 --> 00:25:18,943 Come on! Rip their horns off! 321 00:25:18,935 --> 00:25:20,135 Fucking animals! 322 00:25:20,144 --> 00:25:21,984 They abduct our women! 323 00:25:23,731 --> 00:25:26,781 They take our women, Chancellor! 324 00:25:34,909 --> 00:25:38,289 My father was forgiving. 325 00:25:38,287 --> 00:25:41,037 And it cost him his life. 326 00:25:41,040 --> 00:25:44,130 His son will not make the same mistake. 327 00:25:45,544 --> 00:25:47,594 Long live the chancellor! 328 00:25:47,588 --> 00:25:49,508 [chanting] Long live the chancellor! 329 00:25:49,507 --> 00:25:51,627 Long live the chancellor! 330 00:26:04,855 --> 00:26:07,775 Chancellor, a moment, if I may. 331 00:26:07,775 --> 00:26:10,985 - What now, Mr. Millworthy? - Strong words back there. 332 00:26:10,987 --> 00:26:13,737 Your father would've been, um... 333 00:26:15,741 --> 00:26:18,241 ...well, 334 00:26:18,244 --> 00:26:20,714 I was just wondering if you'd had time to consider 335 00:26:20,705 --> 00:26:23,285 the conversation we had yesterday. 336 00:26:23,291 --> 00:26:26,921 No. I have not had time. 337 00:26:26,919 --> 00:26:29,259 The Pact ambassador arrives tomorrow. 338 00:26:29,255 --> 00:26:32,215 Critch terrorists are getting bolder by the day. 339 00:26:32,216 --> 00:26:34,046 A gang of them just robbed a cargo train. 340 00:26:34,051 --> 00:26:35,971 I-I have not slept properly in weeks. 341 00:26:35,970 --> 00:26:38,260 And now I'm ordering heads sliced off 342 00:26:38,264 --> 00:26:40,604 in the slim hope of sending a message. 343 00:26:40,599 --> 00:26:41,979 I'm in no mood for another lecture. 344 00:26:41,976 --> 00:26:43,186 No, no. No lecture. 345 00:26:43,185 --> 00:26:44,805 Uh, I just want to let you know 346 00:26:44,812 --> 00:26:46,232 that arrangements have been made... 347 00:26:46,230 --> 00:26:48,360 Enough! I'm not making any sort of 348 00:26:48,357 --> 00:26:50,397 official visit to the Row. 349 00:26:50,401 --> 00:26:53,401 Well, with respect, the guards have been working 350 00:26:53,404 --> 00:26:55,244 without respite for several weeks. 351 00:26:55,239 --> 00:26:58,279 So, u-uh, just a short visit from their chancellor, 352 00:26:58,284 --> 00:27:01,004 it would boost morale. 353 00:27:14,133 --> 00:27:16,263 Obviously, Mr. Millworthy, 354 00:27:16,260 --> 00:27:18,800 I'm not a clever fellow like you. 355 00:27:18,804 --> 00:27:21,644 But if I were a clever fellow, 356 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 I'd wonder if this was all a ruse of yours 357 00:27:23,601 --> 00:27:25,231 to get me to the Row 358 00:27:25,227 --> 00:27:27,557 so I could see the conditions there for myself. 359 00:27:27,563 --> 00:27:29,983 And perhaps even be moved to change my mind. 360 00:27:29,982 --> 00:27:31,982 - Hmm? - No. 361 00:27:31,984 --> 00:27:33,404 No, that would be absurd. 362 00:27:33,402 --> 00:27:36,822 Um, there's absolutely no intention of, um... 363 00:27:36,822 --> 00:27:38,122 - No? - No. 364 00:27:39,283 --> 00:27:41,293 Good. 365 00:27:42,745 --> 00:27:44,705 If there's a problem with morale, 366 00:27:44,705 --> 00:27:47,205 give the men a double brandy ration. 367 00:28:09,480 --> 00:28:12,270 - Tourmaline. - Ah. 368 00:28:13,317 --> 00:28:15,687 - How you doing? - Yeah, good. 369 00:28:15,694 --> 00:28:17,784 Good. I still got a little pile stashed away, 370 00:28:17,780 --> 00:28:20,950 so, you know, I'll manage. 371 00:28:20,950 --> 00:28:22,660 And it seems you found new work. 372 00:28:22,660 --> 00:28:24,910 Stone's throw away from the old one, no less. 373 00:28:24,912 --> 00:28:26,752 Teaching the little ones to read. 374 00:28:26,747 --> 00:28:28,287 Doesn't pay as much as the old work, 375 00:28:28,290 --> 00:28:29,960 but what can you do, 376 00:28:29,959 --> 00:28:31,999 with all the culls the other side of the wall? 377 00:28:32,002 --> 00:28:34,842 Mm. I wonder if they're missing us. 378 00:28:34,839 --> 00:28:37,629 - Wankers. - "Wankers" is the right word. 379 00:28:38,843 --> 00:28:40,853 Excuse... Sorry. 380 00:28:40,845 --> 00:28:42,925 Do you m... 381 00:29:09,165 --> 00:29:10,745 What is this all about? 382 00:29:10,749 --> 00:29:11,879 It's a present. 383 00:29:11,876 --> 00:29:14,456 A gift from the chancellor. 384 00:29:14,462 --> 00:29:16,342 To the fine people of the Row. 385 00:29:16,338 --> 00:29:17,588 That's disgusting! 386 00:29:17,590 --> 00:29:20,090 You can't come in... 387 00:29:20,092 --> 00:29:21,592 "Can't," is it? 388 00:29:21,594 --> 00:29:23,514 Don't you "can't" me, Critch. 389 00:29:27,266 --> 00:29:28,886 Please... 390 00:29:28,893 --> 00:29:33,443 Officer, our children have no business seeing this. 391 00:29:36,692 --> 00:29:40,532 Look, missus, if you've got any complaints, 392 00:29:40,529 --> 00:29:44,239 if any of you have got any complaints, 393 00:29:44,241 --> 00:29:46,331 you can go talk to him about it. 394 00:30:01,550 --> 00:30:02,890 Longerbane... 395 00:30:02,885 --> 00:30:04,715 We are still being ordered about 396 00:30:04,720 --> 00:30:06,510 by a chit of a girl, Marlow. 397 00:30:06,514 --> 00:30:08,394 I won't stand for it. 398 00:30:08,390 --> 00:30:09,600 It's been three months 399 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 since Longerbane went to the Martyr. 400 00:30:11,602 --> 00:30:13,102 She'll be out of mourning soon. 401 00:30:13,103 --> 00:30:14,983 Just in time for a leadership election. 402 00:30:14,980 --> 00:30:16,690 - You'll see. - Damn right. 403 00:30:16,690 --> 00:30:18,690 Planning to throw your hat in the ring? 404 00:30:18,692 --> 00:30:22,362 If young Breakspear's policies don't ruin us all first. 405 00:30:22,363 --> 00:30:24,663 Someone's got to stop him. 406 00:30:24,657 --> 00:30:26,487 A steady hand at the tiller. 407 00:30:26,492 --> 00:30:30,122 When all's said and done, politics is a man's job. 408 00:30:30,120 --> 00:30:32,500 The mewling brat will probably be glad to go back 409 00:30:32,498 --> 00:30:34,878 to playing with her dollies. 410 00:30:47,346 --> 00:30:49,636 Chancellor, I must insist 411 00:30:49,640 --> 00:30:51,770 we discuss the new tariffs. 412 00:30:51,767 --> 00:30:55,057 Our ports cannot sustain this additional taxation. 413 00:30:56,105 --> 00:30:57,565 Gentlemen, may I have a moment 414 00:30:57,565 --> 00:30:59,185 with the leader of the opposition? 415 00:30:59,191 --> 00:31:01,401 Sure you don't need a chaperone, sir? 416 00:31:01,402 --> 00:31:03,282 She looks ready to hit you with her handbag. 417 00:31:03,279 --> 00:31:05,949 Thank you, Winetrout, I'm sure I'll manage. 418 00:31:18,752 --> 00:31:22,132 You handled yourself brilliantly. 419 00:31:22,131 --> 00:31:23,721 And dishonestly. 420 00:31:23,716 --> 00:31:25,836 Those Puck didn't kill my parents. 421 00:31:25,843 --> 00:31:28,513 Well, they certainly intended to. 422 00:31:28,512 --> 00:31:31,932 It was grubby, Sophie. I felt like a swine. 423 00:31:31,932 --> 00:31:34,102 It was a show of strength. 424 00:31:34,101 --> 00:31:36,521 A decisive one. 425 00:31:36,520 --> 00:31:38,860 And well-timed. 426 00:31:38,856 --> 00:31:41,396 The Pact ambassador will be here tomorrow... 427 00:31:41,400 --> 00:31:43,860 ...and there are already whispers 428 00:31:43,861 --> 00:31:45,611 amongst both our parties. 429 00:31:45,613 --> 00:31:47,453 Whispers? 430 00:31:47,448 --> 00:31:50,408 Neither of us is safe, Jonah. You know that. 431 00:31:50,409 --> 00:31:54,199 We inherited our seats, not our power. 432 00:31:54,204 --> 00:31:56,214 Once the mourning period has passed, 433 00:31:56,206 --> 00:31:58,826 my party will challenge my leadership. 434 00:31:58,834 --> 00:32:00,844 And so will yours. 435 00:32:00,836 --> 00:32:02,916 Perhaps they ought to. 436 00:32:02,921 --> 00:32:05,011 I never asked for any of this. 437 00:32:07,092 --> 00:32:10,012 Do you believe you can yet become a greater man 438 00:32:10,012 --> 00:32:12,772 than your father? I do. 439 00:32:12,765 --> 00:32:16,475 I should never have told you about that damned prophecy. 440 00:32:16,477 --> 00:32:19,687 Besides, I'm not his real son, am I? 441 00:32:19,688 --> 00:32:22,148 Absalom Breakspear was your father. 442 00:32:22,149 --> 00:32:23,569 In every way that mattered. 443 00:32:23,567 --> 00:32:25,647 You sound just like my mother! 444 00:32:31,617 --> 00:32:35,157 There is greatness in you, Jonah. 445 00:32:35,162 --> 00:32:36,832 I see it. 446 00:32:38,582 --> 00:32:40,752 And so will the rest of them. 447 00:32:40,751 --> 00:32:43,251 When you're ready. 448 00:33:00,187 --> 00:33:01,807 Keep moving. 449 00:33:01,814 --> 00:33:03,574 Ah. 450 00:33:03,565 --> 00:33:05,025 Beg your pardon, sir. 451 00:33:05,025 --> 00:33:07,275 Uh, chancellor's man. Let him pass. 452 00:33:07,277 --> 00:33:09,407 Thank you. 453 00:33:31,385 --> 00:33:32,965 Let me help you. 454 00:33:32,970 --> 00:33:34,810 Ah, thank you. 455 00:33:34,805 --> 00:33:36,595 There you go. 456 00:33:43,731 --> 00:33:45,271 Hello. 457 00:33:45,274 --> 00:33:48,784 Mr. Erodan. Pleasure to see you again. 458 00:34:02,666 --> 00:34:04,786 No! Wait. 459 00:34:04,793 --> 00:34:08,263 No! 460 00:34:12,926 --> 00:34:15,006 Philo. 461 00:34:16,764 --> 00:34:19,144 - He's not coming. - I tried. 462 00:34:19,141 --> 00:34:21,141 If he could see for himself 463 00:34:21,143 --> 00:34:23,103 the damage his policies are doing... 464 00:34:23,103 --> 00:34:26,153 He'd have a sudden change of heart? 465 00:34:26,148 --> 00:34:28,228 It's a bit late for that. 466 00:34:28,233 --> 00:34:31,243 Your half brother is still capable of doing good. 467 00:34:31,236 --> 00:34:32,566 If I didn't know any better, 468 00:34:32,571 --> 00:34:34,621 I'd say you actually like the cunt. 469 00:34:34,615 --> 00:34:38,365 Men can change, Philo, and I still hold out hope for him. 470 00:34:38,368 --> 00:34:41,208 No. We have to do something. 471 00:34:41,205 --> 00:34:44,035 All right. Well, what have you got in mind? 472 00:34:44,041 --> 00:34:46,921 He's only in the job 'cause he's Breakspear's eldest son, right? 473 00:34:46,919 --> 00:34:49,919 Except he's not, is he? 474 00:34:49,922 --> 00:34:51,802 I am. 475 00:34:58,430 --> 00:35:02,180 You're not telling me you're gonna make this public? 476 00:35:02,184 --> 00:35:04,064 You're insane, Philo. 477 00:35:04,061 --> 00:35:06,061 No one will believe you. And besides, they'd never elect 478 00:35:06,063 --> 00:35:08,113 a half-Pix bastard as Chancellor. 479 00:35:08,106 --> 00:35:09,606 Of course. 480 00:35:09,608 --> 00:35:10,938 But the scandal... 481 00:35:10,943 --> 00:35:13,243 That'll destroy him. 482 00:35:13,237 --> 00:35:14,657 Whoever comes next can hardly be worse. 483 00:35:14,655 --> 00:35:16,315 Well, I wouldn't put a bet on that. 484 00:35:16,323 --> 00:35:20,663 Outing yourself, Philo, is suicidally foolish. 485 00:35:20,661 --> 00:35:22,621 It's deranged, it... 486 00:35:27,459 --> 00:35:30,129 All right. 487 00:35:30,128 --> 00:35:32,048 Have you decided how you're gonna do this? 488 00:35:32,047 --> 00:35:34,877 I'm open to suggestions. 489 00:35:34,883 --> 00:35:37,223 Well, there is only one possible solution. 490 00:35:37,219 --> 00:35:39,559 That is, to make it public with the right audience. 491 00:35:39,555 --> 00:35:42,015 So... 492 00:35:42,015 --> 00:35:44,265 Oh. 493 00:35:44,268 --> 00:35:46,348 Martyr. 494 00:35:47,563 --> 00:35:49,313 There's a state banquet 495 00:35:49,314 --> 00:35:50,984 in honor of the Pact ambassador. 496 00:35:50,983 --> 00:35:52,283 - When? - Tomorrow. 497 00:35:54,236 --> 00:35:56,696 You'll help? 498 00:35:56,697 --> 00:35:59,447 I don't want you getting in trouble on my account. 499 00:35:59,449 --> 00:36:02,289 I'm already in trouble. 500 00:36:02,286 --> 00:36:04,036 At least this way I get to choose 501 00:36:04,037 --> 00:36:06,157 what kind of trouble I'm in. 502 00:36:07,541 --> 00:36:09,711 Tomorrow, then. 503 00:36:16,925 --> 00:36:18,925 Here ya are! 504 00:36:28,020 --> 00:36:29,730 Hurry, hurry. Let's go! 505 00:36:30,939 --> 00:36:33,859 All you got to do is touch the door. 506 00:36:33,859 --> 00:36:35,489 What are you so afraid of? 507 00:36:35,485 --> 00:36:38,025 - I ain't afraid. - Then do it. 508 00:36:38,030 --> 00:36:39,910 No! 509 00:36:39,907 --> 00:36:42,237 Do it, do it, do it! 510 00:38:02,447 --> 00:38:04,697 Come back here, you randy little maggot. 511 00:38:04,700 --> 00:38:07,200 I'm going home to my wife. 512 00:38:07,202 --> 00:38:09,542 I am your wife, you daft sod. 513 00:38:41,486 --> 00:38:43,486 Where have you been, then? 514 00:38:44,698 --> 00:38:47,578 Busy. What's it to you? 515 00:38:47,576 --> 00:38:49,116 Well, Dahlia's away, 516 00:38:49,119 --> 00:38:51,249 and the others want to honor you... 517 00:38:51,246 --> 00:38:53,286 with deagh-nós. 518 00:38:53,290 --> 00:38:55,290 Fuck off. 519 00:38:55,292 --> 00:38:57,502 The train made us heroes, 520 00:38:57,502 --> 00:38:59,302 and it was your idea. 521 00:38:59,296 --> 00:39:01,666 You deserve it. 522 00:39:01,673 --> 00:39:04,133 Me? Deagh-nós? 523 00:39:04,134 --> 00:39:06,144 Dahlia would never allow it. 524 00:39:06,136 --> 00:39:08,966 Well, like I said, she's not here. 525 00:39:08,972 --> 00:39:12,562 And when it's done, she can't take it back. 526 00:39:12,559 --> 00:39:13,559 So... 527 00:39:13,560 --> 00:39:16,270 you want our respect or not? 528 00:39:42,631 --> 00:39:44,671 Morr meach mite. 529 00:39:45,717 --> 00:39:47,717 Morr meach mite. 530 00:39:49,763 --> 00:39:51,773 Morr meach mite. 531 00:39:52,808 --> 00:39:55,478 Morr meach mite. 532 00:39:58,146 --> 00:40:01,686 Morr meach mite. 533 00:40:08,115 --> 00:40:11,985 Morr meach mite. 534 00:40:14,204 --> 00:40:16,464 Go behind my back again, 535 00:40:16,456 --> 00:40:19,376 and I'll clip your wings, you little cunt. 536 00:40:19,376 --> 00:40:21,376 Try me. 537 00:40:36,893 --> 00:40:38,233 Stay still! 538 00:40:38,228 --> 00:40:39,478 It hurts. 539 00:40:39,479 --> 00:40:40,609 Yeah, well, that's what you get 540 00:40:40,605 --> 00:40:41,815 for joining the Black Raven. 541 00:40:41,815 --> 00:40:43,645 Nobody forced you. 542 00:40:43,650 --> 00:40:45,110 You made the introduction. 543 00:40:45,110 --> 00:40:46,900 Yes, because you asked. 544 00:40:48,196 --> 00:40:50,816 Funny way to show respect, isn't it? 545 00:40:50,824 --> 00:40:53,664 Ritual torture. Still... 546 00:40:53,660 --> 00:40:55,660 if that's their idea of a good time, 547 00:40:55,662 --> 00:40:57,252 I'm not judging them. 548 00:40:57,247 --> 00:40:58,617 Yes, you are. 549 00:41:00,625 --> 00:41:03,705 All right, maybe a little bit. 550 00:41:03,712 --> 00:41:06,672 So, what's your idea of a good time these days? 551 00:41:06,673 --> 00:41:10,393 - Hmm? - I mean... 552 00:41:10,385 --> 00:41:13,755 I just feel like I haven't seen you in ages. 553 00:41:16,641 --> 00:41:21,481 Do you ever get that sort of sick feeling 554 00:41:21,479 --> 00:41:23,769 that something really, really awful is gonna happen? 555 00:41:23,773 --> 00:41:27,283 Mm. Mm. 556 00:41:27,277 --> 00:41:31,067 Yeah, like what Philo's gonna do to me when he sees this. 557 00:41:31,072 --> 00:41:33,952 Yeah, precisely. 558 00:41:33,950 --> 00:41:38,250 Sorry. I didn't mean to be an ass rack. 559 00:41:38,246 --> 00:41:41,326 Come on, what's the story? 560 00:41:41,333 --> 00:41:46,053 Oh, you know, just standard doom, gloom and inner torment. 561 00:41:46,046 --> 00:41:48,506 You're done. 562 00:41:49,549 --> 00:41:51,129 Are you all right? 563 00:41:51,134 --> 00:41:54,724 Me? Right as rain. 564 00:41:54,721 --> 00:41:56,011 Hmm. 565 00:41:57,432 --> 00:42:01,022 In case you forgot, I can read you like a book. 566 00:42:01,019 --> 00:42:03,649 So tell me what's wrong or I'm gonna worry. 567 00:42:04,689 --> 00:42:07,229 I'm not the one robbing trains, so maybe you should focus 568 00:42:07,234 --> 00:42:09,244 that worry on yourself. 569 00:42:10,654 --> 00:42:12,864 Mm. 570 00:42:15,158 --> 00:42:16,658 Another round? 571 00:42:16,660 --> 00:42:19,200 Uh... 572 00:42:19,204 --> 00:42:22,374 It's a bit late for me. Some other time, maybe. 573 00:42:24,626 --> 00:42:27,376 - Bye. - Bye. 574 00:44:02,474 --> 00:44:08,194 Morr faélar isteag mit. 575 00:44:29,793 --> 00:44:35,763 Morr faélar isteag mit. 576 00:44:46,017 --> 00:44:47,767 Oi, Anders! 577 00:44:47,769 --> 00:44:49,729 All right. 578 00:44:49,729 --> 00:44:51,479 On my way. 579 00:45:05,120 --> 00:45:06,620 What's the matter with you? 580 00:45:06,621 --> 00:45:07,661 Sorry? Wh-What? 581 00:45:07,664 --> 00:45:10,044 - My cat! - What? 582 00:45:10,041 --> 00:45:12,631 Why would you do that? 583 00:45:14,629 --> 00:45:18,679 I-I don't know... 584 00:45:28,351 --> 00:45:30,691 - What the fuck? - Rycroft Philostrate? 585 00:45:30,687 --> 00:45:32,687 - Yes? - You're coming with us. 586 00:45:32,689 --> 00:45:36,189 - And what's the charge? - Being a fucking Critch. 587 00:46:06,097 --> 00:46:08,217 Open the gate! 588 00:46:15,440 --> 00:46:17,860 Thank you, lads. You can go. 589 00:46:19,277 --> 00:46:21,147 It's nice to see you again... 590 00:46:21,154 --> 00:46:23,244 Inspector. 591 00:46:24,657 --> 00:46:26,987 Sorry about the rough-and-tumble. 592 00:46:28,036 --> 00:46:30,786 No. No, you know me, Berwick. 593 00:46:30,788 --> 00:46:33,038 I love a surprise. 594 00:46:33,041 --> 00:46:34,631 No fuckin' way. 595 00:46:34,626 --> 00:46:36,916 Have you lost your damn mind? 596 00:46:36,920 --> 00:46:40,130 If you'll excuse us. 597 00:46:40,131 --> 00:46:42,181 You filthy Critch lover. 598 00:46:42,175 --> 00:46:45,295 Always a pleasure to see you, lads. 599 00:46:45,303 --> 00:46:47,143 So, what's this all about, then? 600 00:46:47,138 --> 00:46:48,968 We're in a bit of a spot. 601 00:46:48,973 --> 00:46:52,603 - Thought maybe you could help. - With what? 602 00:46:52,602 --> 00:46:56,152 - Let's get out of here. - Let's leave them to it. 603 00:47:03,488 --> 00:47:05,108 Well, that's a new one. 604 00:47:05,114 --> 00:47:06,744 Barbed wire. 605 00:47:06,741 --> 00:47:08,121 Flywire. 606 00:47:08,117 --> 00:47:10,407 Same we've got covering the Row. 607 00:47:10,411 --> 00:47:14,121 Victim was Lieutenant Anders of the Fifth Engineers. 608 00:47:14,123 --> 00:47:16,633 - Heard of him? - Should I have? 609 00:47:16,626 --> 00:47:18,666 He was stationed on a supply train 610 00:47:18,670 --> 00:47:21,130 that got robbed last night. 611 00:47:21,130 --> 00:47:22,970 Is that so? 612 00:47:22,966 --> 00:47:25,676 Whoever it was must have remembered his face 613 00:47:25,677 --> 00:47:27,757 and come back to finish the job. 614 00:47:27,762 --> 00:47:30,972 Only one type of Critch I know that could fly him up there. 615 00:47:30,974 --> 00:47:33,024 You think a Pix did this? 616 00:47:33,017 --> 00:47:35,647 Black Raven, to be specific. 617 00:47:35,645 --> 00:47:37,435 Who else? 618 00:47:37,438 --> 00:47:39,568 They're rubbing our faces in it. 619 00:47:39,566 --> 00:47:41,686 Laughing at us. 620 00:47:41,693 --> 00:47:42,903 Could be. 621 00:47:42,902 --> 00:47:44,492 Could well be. 622 00:47:44,487 --> 00:47:46,107 But what for? 623 00:47:46,114 --> 00:47:49,454 You're the proper inspector. You tell me. 624 00:47:49,450 --> 00:47:51,870 What's your game, then, 625 00:47:51,869 --> 00:47:54,159 - bringing me in here? - No game. 626 00:47:54,163 --> 00:47:57,253 They kicked you out because of what you are. 627 00:47:57,250 --> 00:48:01,250 But to my mind, what you are is a brilliant inspector. 628 00:48:01,254 --> 00:48:03,264 Best I've ever worked with. 629 00:48:03,256 --> 00:48:05,256 That's all that matters, to me. 630 00:48:05,258 --> 00:48:07,138 If I turn snitch, 631 00:48:07,135 --> 00:48:09,595 how long do you think I'd last in the Row? 632 00:48:09,596 --> 00:48:11,886 Well, I heard you can hold your own. 633 00:48:11,889 --> 00:48:14,309 You used to wear that uniform. 634 00:48:14,309 --> 00:48:16,099 Sorry, Berwick. 635 00:48:16,102 --> 00:48:18,862 - There's a wife, and two kids. - I can't help you. 636 00:48:18,855 --> 00:48:20,645 If we don't find out who did this, 637 00:48:20,648 --> 00:48:22,528 the army will start cracking heads on the Row. 638 00:48:22,525 --> 00:48:24,435 And there's nothing I can do to stop them. 639 00:48:24,444 --> 00:48:27,074 Since when did you care about the fae? 640 00:48:27,071 --> 00:48:30,071 Since someone I care about became one. 641 00:48:31,117 --> 00:48:34,907 You have got to be fucking joking. 642 00:48:37,790 --> 00:48:39,630 What is he doing here? 643 00:48:39,626 --> 00:48:42,666 He's the only eyes and ears we got their side of the wall. 644 00:48:42,670 --> 00:48:44,760 "We"? He's fucking Critch. 645 00:48:44,756 --> 00:48:47,546 - He isn't one of us. - He never fucking was. 646 00:48:47,550 --> 00:48:50,090 Letting him out of his pen? 647 00:48:50,094 --> 00:48:52,064 You've lost it. 648 00:48:52,055 --> 00:48:54,055 You want to watch yourself. 649 00:48:54,057 --> 00:48:56,427 Now, Dombey... 650 00:48:58,436 --> 00:49:00,806 Still a credit to the uniform, I see. 651 00:49:05,735 --> 00:49:07,855 - Oi! Oi! - Easy. 652 00:49:07,862 --> 00:49:11,122 He can help us catch whoever did this. 653 00:49:13,993 --> 00:49:15,753 Oi! Get over here. 654 00:49:15,745 --> 00:49:17,825 Get over here! 655 00:49:19,707 --> 00:49:22,087 Take this Critch back where he belongs. 656 00:49:22,085 --> 00:49:24,625 Come on, let's go. 657 00:49:36,599 --> 00:49:39,729 All is quiet ♪ 658 00:49:39,727 --> 00:49:42,727 All is well ♪ 659 00:49:42,730 --> 00:49:46,530 Fear not the dark of night ♪ 660 00:49:47,694 --> 00:49:51,324 Thou dost not slumber ♪ 661 00:49:51,322 --> 00:49:53,832 All alone ♪ 662 00:49:53,825 --> 00:49:55,445 I am here ♪ 663 00:49:55,451 --> 00:49:58,251 Till morning light ♪ 664 00:50:01,582 --> 00:50:02,422 Ezra? 665 00:50:06,713 --> 00:50:10,263 An unrequited love dost cut ♪ 666 00:50:10,258 --> 00:50:13,718 Much sharper than a knife ♪ 667 00:50:13,720 --> 00:50:18,270 ♪ Our own hearts' blood whilst flow into ♪ 668 00:50:18,266 --> 00:50:21,056 The next enchanted life ♪ 669 00:50:46,544 --> 00:50:48,554 Agreus! 670 00:50:48,546 --> 00:50:51,466 Is everything all right, dear sister? 671 00:50:53,092 --> 00:50:56,472 Sorry, did I... I kick you? 672 00:50:56,471 --> 00:50:58,561 No. 673 00:50:58,556 --> 00:51:01,726 - Are you well? - Yes. I'm fine. 674 00:51:39,388 --> 00:51:42,478 Should I wear the pink or the green dress today, my love? 675 00:51:42,475 --> 00:51:44,475 Miss Imogen, please. 676 00:51:44,477 --> 00:51:46,517 Agreus, don't be such a fusspot. 677 00:51:46,521 --> 00:51:48,401 You've seen my underthings before. 678 00:51:48,397 --> 00:51:51,397 Well, I know I have, but the crew hasn't. 679 00:51:51,400 --> 00:51:54,490 What happens if our steward walks in? 680 00:51:55,905 --> 00:51:59,405 Do you prefer me in pink or green? 681 00:51:59,408 --> 00:52:00,988 I prefer you... 682 00:52:00,993 --> 00:52:02,583 Hmm. 683 00:52:02,578 --> 00:52:04,658 ...in something new. 684 00:52:06,040 --> 00:52:08,580 Your wardrobe is getting a little threadbare, my dear. 685 00:52:08,584 --> 00:52:11,504 - I don't mind. - When we get to shore, 686 00:52:11,504 --> 00:52:13,884 I'll have them make you a whole new wardrobe. 687 00:52:13,881 --> 00:52:15,931 We'll engage the finest seamstress. 688 00:52:15,925 --> 00:52:18,965 - Whatever you desire. - I don't want to be spoiled. 689 00:52:18,970 --> 00:52:21,680 Well, I want to spoil you. 690 00:52:22,723 --> 00:52:25,183 It isn't the dress that matters. 691 00:52:25,184 --> 00:52:27,354 It's who takes it off me. 692 00:52:28,813 --> 00:52:30,613 One of these days, Miss Imogen... 693 00:52:30,606 --> 00:52:33,686 ...we must make port. 694 00:52:33,693 --> 00:52:35,533 We've stopped in four ports so far. 695 00:52:35,528 --> 00:52:38,108 - And never set foot on land. - Well, we don't need to. 696 00:52:38,114 --> 00:52:41,334 They bring us everything we need out to us in boats. 697 00:52:43,703 --> 00:52:46,003 Except our dignity. 698 00:52:50,459 --> 00:52:52,459 Imogen. 699 00:52:54,213 --> 00:52:56,383 I grow tired of running. 700 00:52:59,760 --> 00:53:01,720 I see. 701 00:53:02,930 --> 00:53:05,060 - Do you? - Yes. 702 00:53:05,057 --> 00:53:07,387 Because here's what I see: you are a fine lady, 703 00:53:07,393 --> 00:53:09,233 and I am a rich man. 704 00:53:09,228 --> 00:53:11,688 We have every right to build a home together. 705 00:53:11,689 --> 00:53:14,729 A real home, where I can shower you with fripperies. 706 00:53:14,734 --> 00:53:16,694 We could live anywhere, anywhere you want. 707 00:53:16,694 --> 00:53:18,074 You name it, we'll set sail. 708 00:53:18,070 --> 00:53:20,240 It'll work out splendidly. 709 00:53:20,239 --> 00:53:22,329 Splendid when we're alone, perhaps. 710 00:53:22,325 --> 00:53:24,655 You care so much about what strangers think. 711 00:53:24,660 --> 00:53:27,750 No. No, I don't, but I just... 712 00:53:27,747 --> 00:53:31,747 What we have here is simple, and I like it. 713 00:53:31,751 --> 00:53:33,881 - You have no maids. - I don't mind. 714 00:53:33,878 --> 00:53:36,798 - My own clothes are stained. - I don't mind. 715 00:53:36,797 --> 00:53:38,877 There are weevils in the bread. 716 00:53:40,968 --> 00:53:43,508 But we're free here, Agreus. 717 00:53:46,223 --> 00:53:50,353 It's as if all my life, I've been living in a kind of... 718 00:53:50,353 --> 00:53:53,983 maze... 719 00:53:53,981 --> 00:53:56,981 surrounded by walls I couldn't see. 720 00:53:58,235 --> 00:54:00,525 Until one day, I just... 721 00:54:00,529 --> 00:54:03,239 stepped right through them. 722 00:54:05,368 --> 00:54:09,158 Can't we stay at sea a little longer? 723 00:54:11,707 --> 00:54:14,417 A little longer. 724 00:54:16,003 --> 00:54:18,513 For as long as you like. 725 00:54:18,506 --> 00:54:21,216 Forever, if that's what you want. 726 00:54:33,479 --> 00:54:36,149 Now... 727 00:54:36,148 --> 00:54:38,648 shall we have breakfast? 728 00:54:38,651 --> 00:54:40,611 Yes. 729 00:54:43,155 --> 00:54:45,365 Weevils be damned. 730 00:55:01,382 --> 00:55:03,722 Raise the mast! 731 00:55:03,718 --> 00:55:05,888 - What's happening? - Airship! Incoming! 732 00:55:05,886 --> 00:55:07,386 Captain! 733 00:55:12,935 --> 00:55:15,055 By the Martyr... 734 00:55:15,062 --> 00:55:17,062 The markings are queer, 735 00:55:17,064 --> 00:55:20,404 but she's a Pactish dreadnaught, or I'm a Trow. 736 00:55:20,401 --> 00:55:22,861 Pactish airship out this far? 737 00:55:24,155 --> 00:55:27,315 Aye, Mr. Astrayon, they're signaling us to follow. 738 00:55:27,324 --> 00:55:28,744 Can we outrun them? 739 00:55:28,743 --> 00:55:31,163 She can make double our speed! 740 00:55:32,705 --> 00:55:34,995 Incoming! 741 00:55:34,999 --> 00:55:37,459 - Starboard side! - Take cover! 742 00:55:37,460 --> 00:55:39,880 Shall I change course and follow her, sir? 47870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.