All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S07E23 - Brave New World (2) _track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:01,334 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:21,755 --> 00:00:23,655 ANNOUNCER: Last seen on Boy Meets World. 3 00:00:23,724 --> 00:00:26,125 I do not want to go to New York! 4 00:00:26,193 --> 00:00:27,292 What about Topanga? 5 00:00:27,361 --> 00:00:28,694 Topanga? 6 00:00:31,065 --> 00:00:32,831 Give me your hand. 7 00:00:34,135 --> 00:00:35,534 (LAUGHING) 8 00:00:38,539 --> 00:00:39,739 (GASPS) 9 00:00:39,807 --> 00:00:41,841 Oh, Cory. 10 00:00:41,909 --> 00:00:43,375 Hey, I've been doing some thinking about New York. 11 00:00:43,444 --> 00:00:44,510 Oh, yeah! 12 00:00:44,579 --> 00:00:46,412 Well, I'm gonna do some thinking, too. 13 00:00:46,481 --> 00:00:47,747 Let me tell you what we're gonna do. 14 00:00:47,815 --> 00:00:49,148 I'm gonna turn down the internship. 15 00:00:49,217 --> 00:00:50,482 I want to do whatever you want. 16 00:00:50,551 --> 00:00:51,584 Aah! Aah! 17 00:00:51,652 --> 00:00:52,685 Aah! Aah! 18 00:00:52,753 --> 00:00:53,752 Hey! 19 00:00:53,821 --> 00:00:55,254 Nothing's gonna change! 20 00:00:55,323 --> 00:00:56,856 You know she didn't mean a word she just said. 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,324 I know it! 22 00:00:58,992 --> 00:01:01,026 Feeny. 23 00:01:01,095 --> 00:01:02,394 I love the Feeny call. 24 00:01:03,831 --> 00:01:06,097 Your best advice always came right here from the fence. 25 00:01:06,166 --> 00:01:08,167 Hey, Mr. Feeny, whatcha doing? 26 00:01:08,235 --> 00:01:09,769 Okay, she's got an internship 27 00:01:09,837 --> 00:01:11,503 at a law firm in New York city. 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,906 And she turned it down. And she turned it down because of me. 29 00:01:13,974 --> 00:01:15,073 Well, I wanna go to New York. 30 00:01:15,143 --> 00:01:17,276 You would do this for me? 31 00:01:17,345 --> 00:01:18,844 Topanga, I'd do anything for you. 32 00:01:18,913 --> 00:01:20,145 Will you marry me? 33 00:01:20,213 --> 00:01:22,181 (CHEERING) 34 00:01:22,249 --> 00:01:26,919 That is the most beautiful dress I've ever seen. 35 00:01:28,289 --> 00:01:30,289 Bite me! 36 00:01:30,357 --> 00:01:31,891 I feel this is the right move for me. 37 00:01:31,959 --> 00:01:33,558 You know, New York city. 38 00:01:33,627 --> 00:01:35,661 Nobody knows me there. I can be anybody I want to be. 39 00:01:36,463 --> 00:01:37,896 I want you to be Eric. 40 00:01:37,965 --> 00:01:39,265 Sir, yes, sir! 41 00:01:39,334 --> 00:01:41,233 You are a disgrace to this university, 42 00:01:41,302 --> 00:01:43,902 to this country, and humanity in general! 43 00:01:44,938 --> 00:01:46,739 Wow. 44 00:01:46,808 --> 00:01:50,309 Okay, well, the best goodbyes are fast goodbyes. 45 00:01:50,378 --> 00:01:52,911 Are you freaking nuts? 46 00:01:55,515 --> 00:01:56,882 Underpants! 47 00:01:57,952 --> 00:01:59,151 You're coming with us? 48 00:01:59,220 --> 00:02:00,820 I'm going with you? 49 00:02:00,888 --> 00:02:02,421 Really? 50 00:02:02,490 --> 00:02:04,357 You really like her? 51 00:02:06,728 --> 00:02:09,395 Yeah, I really do. 52 00:02:09,463 --> 00:02:13,298 ANNOUNCER: Now the conclusion of Boy Meets World. 53 00:02:13,367 --> 00:02:17,335 So, you're probably not gonna miss me at all, are you? 54 00:02:17,405 --> 00:02:20,206 (CLEARS THROAT) Not one bit. 55 00:02:20,274 --> 00:02:21,707 You said to me that there would come a time 56 00:02:21,775 --> 00:02:23,275 where you weren't gonna be around anymore, 57 00:02:23,344 --> 00:02:24,743 and that's not so. 58 00:02:24,812 --> 00:02:27,279 Eric... No, no, no, Dad... 59 00:02:27,347 --> 00:02:29,248 I remember everything that you taught me, 60 00:02:29,316 --> 00:02:30,849 and I'm gonna turn around, 61 00:02:30,918 --> 00:02:32,617 and I'm gonna teach that to my children. 62 00:02:34,121 --> 00:02:35,821 So you see, Dad... 63 00:02:35,890 --> 00:02:38,123 You're always gonna be around. 64 00:02:41,061 --> 00:02:42,495 Well, thank you, Eric. 65 00:02:42,563 --> 00:02:45,397 Get off your butt. Get a job. 66 00:02:45,466 --> 00:02:46,999 Huh? Right now! 67 00:02:50,204 --> 00:02:51,303 Thank you, Daddy. 68 00:02:52,539 --> 00:02:54,039 Okay, let's do it! 69 00:02:54,108 --> 00:02:55,174 Whoo! Whoo! 70 00:02:55,242 --> 00:02:56,741 Whoa, whoa, whoa! Cory, wait! 71 00:02:56,810 --> 00:02:58,444 You know... (STAMMERING) 72 00:02:58,512 --> 00:03:01,146 Now we got our relationship back on track... 73 00:03:01,215 --> 00:03:03,248 Why don't we, uh, you know, go home? 74 00:03:03,317 --> 00:03:05,650 Uh, play basketball or something? 75 00:03:05,719 --> 00:03:08,120 Why? Because you're afraid I can't keep up with you guys? 76 00:03:08,189 --> 00:03:09,922 Huh? Well, watch this! 77 00:03:10,658 --> 00:03:12,157 (EXCLAIMING) 78 00:03:12,226 --> 00:03:14,560 (BOTH SHRIEKING) 79 00:03:14,629 --> 00:03:16,328 He jumped! Oh, my... 80 00:03:16,397 --> 00:03:17,963 Oh, go, go get him! 81 00:03:18,031 --> 00:03:19,631 Go get him! 82 00:03:19,700 --> 00:03:21,300 Hey, how come, like, 83 00:03:21,368 --> 00:03:24,703 I don't have that special relationship like you have with Cory? 84 00:03:24,771 --> 00:03:26,271 What? What? 85 00:03:26,740 --> 00:03:28,207 What? 86 00:03:28,275 --> 00:03:31,243 Well, like, do you value my views and opinions on things? 87 00:03:31,312 --> 00:03:33,445 Oh, oh, good! His chute opened. 88 00:03:33,513 --> 00:03:34,947 That's great. Listen... 89 00:03:35,015 --> 00:03:36,849 All we ever do is buddy stuff. 90 00:03:36,917 --> 00:03:39,251 We have nothing! I want more! 91 00:03:39,320 --> 00:03:40,486 From this moment on, 92 00:03:40,554 --> 00:03:42,554 you gotta start listening to my views 93 00:03:42,623 --> 00:03:44,189 on philosophy, politics, 94 00:03:44,258 --> 00:03:46,625 and what makes the universe go round! 95 00:03:48,195 --> 00:03:49,928 I don't think so! 96 00:03:51,432 --> 00:03:54,366 Hey! I'm talking to you! 97 00:03:54,434 --> 00:03:57,236 You jumped out of a plane rather than talk to me. 98 00:03:57,305 --> 00:03:59,571 No, you're exaggerating. 99 00:03:59,640 --> 00:04:01,973 The wind sucked me out like a vacuum. 100 00:04:02,042 --> 00:04:03,742 You hit the ground and started running! 101 00:04:05,412 --> 00:04:06,712 My interpretation is that the artist 102 00:04:06,780 --> 00:04:09,648 is illustrating a very painful situation 103 00:04:09,717 --> 00:04:12,117 where the father monkey has two sons, 104 00:04:12,185 --> 00:04:14,887 but only one coconut. So he... 105 00:04:14,956 --> 00:04:17,957 He splits the coconut in half, but... 106 00:04:18,025 --> 00:04:20,192 Only half of a coconut isn't enough for either son. 107 00:04:23,865 --> 00:04:25,230 Uh-huh. 108 00:04:27,401 --> 00:04:28,867 (CLEARING THROAT) So... 109 00:04:28,936 --> 00:04:30,468 What kind of art you wanna talk about now? 110 00:04:30,538 --> 00:04:33,005 Neoclassicism, Impressionism... 111 00:04:33,074 --> 00:04:34,273 Photographic art. 112 00:04:34,342 --> 00:04:36,041 Ansel Adams, American landscape. 113 00:04:36,110 --> 00:04:37,542 He's probably my favorite. 114 00:04:37,611 --> 00:04:39,611 But you didn't know that. 115 00:04:42,116 --> 00:04:44,583 Uh, no, I didn't. 116 00:04:47,388 --> 00:04:49,621 How do you know about all this? 117 00:04:50,424 --> 00:04:51,690 Learned about it at school. 118 00:04:51,759 --> 00:04:54,960 We just, you know, never talked about it. 119 00:04:55,029 --> 00:04:57,862 Didn't think you'd want to hear it from me. 120 00:04:59,199 --> 00:05:01,299 I just always tried to be the person 121 00:05:01,368 --> 00:05:03,568 I thought you wanted me to be. 122 00:05:10,444 --> 00:05:12,311 Um... 123 00:05:12,379 --> 00:05:14,446 You know, I'd really love to hear 124 00:05:14,514 --> 00:05:17,115 what you have to say about this piece. 125 00:05:19,786 --> 00:05:21,887 I would love to tell you. 126 00:05:23,658 --> 00:05:25,591 Is that a tear in your eye? No. 127 00:05:25,660 --> 00:05:26,892 (CHUCKLES) 128 00:05:26,961 --> 00:05:28,060 Baby. 129 00:05:29,396 --> 00:05:31,330 Take the turnpike. It's faster. 130 00:05:31,399 --> 00:05:32,398 (CLEARS THROAT) 131 00:05:32,466 --> 00:05:33,499 Put on your jackets. 132 00:05:33,567 --> 00:05:35,400 It's supposed to cool off. Okay. 133 00:05:35,469 --> 00:05:36,468 Mom! Eric! 134 00:05:36,537 --> 00:05:38,537 What are you doing here? 135 00:05:38,605 --> 00:05:39,771 Am I in trouble? 136 00:05:39,840 --> 00:05:42,608 No, I'm in creative writing. 137 00:05:42,677 --> 00:05:44,776 But this is creative writing. 138 00:05:44,845 --> 00:05:47,246 Oh! I had no idea this was your class. 139 00:05:47,314 --> 00:05:48,980 Yeah. 140 00:05:49,049 --> 00:05:50,282 Well, you said to get out there in the world. 141 00:05:50,350 --> 00:05:52,418 So here I am, back in school. 142 00:05:52,486 --> 00:05:54,986 Um, "A Young, Married Woman" 143 00:05:55,055 --> 00:05:56,589 by Amy Matthews. 144 00:05:56,657 --> 00:05:59,691 Oh, this is great. A thousand words on dryer lint. 145 00:05:59,760 --> 00:06:01,593 "The wedding was over. 146 00:06:02,696 --> 00:06:04,229 "I was 19 147 00:06:04,297 --> 00:06:07,066 "And about to embark on a new life. 148 00:06:07,134 --> 00:06:09,968 "The hotel suite was as lovely as a picture. 149 00:06:11,072 --> 00:06:13,138 "Alan walked toward me, 150 00:06:13,207 --> 00:06:14,672 "and I began to tremble. 151 00:06:14,742 --> 00:06:16,808 Oh, my God. "My lips..." 152 00:06:16,877 --> 00:06:18,576 I re-read your paper, and I realize 153 00:06:18,646 --> 00:06:20,879 that you're more than just a mother and a housewife. 154 00:06:20,948 --> 00:06:24,016 You're also a really good storyteller. 155 00:06:24,084 --> 00:06:26,652 And you should, come back to class. 156 00:06:27,154 --> 00:06:28,319 Really? 157 00:06:28,388 --> 00:06:29,988 Yeah, and if that's what you want to do, 158 00:06:30,057 --> 00:06:31,556 you should come back 159 00:06:31,625 --> 00:06:33,258 and you should really keep writing. 160 00:06:34,327 --> 00:06:37,529 That means so much coming from you. 161 00:06:37,598 --> 00:06:39,031 And when you walk around New York, 162 00:06:39,099 --> 00:06:40,999 look like you belong there. 163 00:06:41,068 --> 00:06:42,934 And don't you dare get Topanga pregnant 164 00:06:43,003 --> 00:06:44,870 until you're absolutely ready. 165 00:06:44,939 --> 00:06:46,171 I won't. 166 00:06:50,244 --> 00:06:52,411 So, uh... 167 00:06:52,480 --> 00:06:54,513 Do we say goodbye now? 168 00:06:54,582 --> 00:06:56,247 How do we do that? 169 00:06:59,252 --> 00:07:02,721 I could never have handled Dad's death without you. 170 00:07:02,790 --> 00:07:04,823 I just, I just wish he could be here 171 00:07:04,892 --> 00:07:06,524 to see us finally getting along. 172 00:07:07,427 --> 00:07:09,394 I am here. 173 00:07:09,463 --> 00:07:12,130 I'm always here for you, boys. 174 00:07:12,199 --> 00:07:13,298 (SIGHS) Oh, man. 175 00:07:13,367 --> 00:07:15,267 He'd be so proud of you. 176 00:07:15,335 --> 00:07:17,335 Starting this adventure in New York City. 177 00:07:17,404 --> 00:07:19,871 Nothing but the clothes on your back. 178 00:07:19,940 --> 00:07:20,972 Yeah, well, it's... 179 00:07:21,041 --> 00:07:23,141 You know, it's like Dad always said. 180 00:07:23,210 --> 00:07:24,709 (DEEP VOICE) "Money don't make you rich! 181 00:07:24,778 --> 00:07:26,478 "Life makes you rich!" 182 00:07:26,547 --> 00:07:28,313 I don't talk nothing like that. 183 00:07:32,018 --> 00:07:34,286 You know, you never even had a nickel in your pocket, 184 00:07:34,354 --> 00:07:35,554 and that wasn't important to you. 185 00:07:37,524 --> 00:07:40,558 I admire that, man. I admire you. 186 00:07:40,627 --> 00:07:42,861 I admire you more than I do me. 187 00:07:44,298 --> 00:07:45,864 Uh-oh. 188 00:07:45,933 --> 00:07:47,433 "Uh-oh," what? 189 00:07:47,501 --> 00:07:48,867 Rachel? 190 00:07:49,536 --> 00:07:50,735 Yeah? 191 00:07:54,008 --> 00:07:55,440 Save me a seat 192 00:07:55,509 --> 00:07:57,742 on that boat next to you. 193 00:07:57,812 --> 00:07:59,711 I can't believe I just did that. 194 00:07:59,780 --> 00:08:00,946 What'd you do? 195 00:08:01,014 --> 00:08:02,481 What'd he do? 196 00:08:04,018 --> 00:08:05,784 You're giving up your stepfather's money. 197 00:08:05,852 --> 00:08:06,918 What? 198 00:08:06,987 --> 00:08:08,119 What money? 199 00:08:08,188 --> 00:08:10,088 What the Sam Hill is she talking about, boy? 200 00:08:13,027 --> 00:08:14,225 Yeah. 201 00:08:15,362 --> 00:08:16,394 Money doesn't make you rich. 202 00:08:16,463 --> 00:08:17,963 Life makes you rich. 203 00:08:18,032 --> 00:08:19,364 Our father taught us that. 204 00:08:19,433 --> 00:08:20,465 Did not! 205 00:08:21,501 --> 00:08:22,801 That's stupid. 206 00:08:22,870 --> 00:08:24,636 Money makes you rich. You ask anybody, 207 00:08:24,705 --> 00:08:26,205 "What makes you rich?" 208 00:08:26,273 --> 00:08:27,539 Money! 209 00:08:29,210 --> 00:08:32,344 I got two stupid boys. 210 00:08:32,412 --> 00:08:34,947 Y'all embarrassed me in front of my dead friends! 211 00:08:38,752 --> 00:08:40,786 We're going into the Peace Corps, Jack. 212 00:08:40,855 --> 00:08:42,821 Yeah. (CHUCKLES) Oh! 213 00:08:43,290 --> 00:08:45,791 Peace Corps? 214 00:08:45,859 --> 00:08:48,727 That means you're gonna do good for people. 215 00:08:48,796 --> 00:08:50,695 They like that up here. 216 00:08:52,266 --> 00:08:55,033 I am so proud of you, Jack. 217 00:08:55,102 --> 00:08:57,702 You know you're doing the right thing. 218 00:08:57,771 --> 00:09:00,105 Yeah, reckon you are. 219 00:09:00,174 --> 00:09:01,372 Good boy. 220 00:09:02,910 --> 00:09:04,242 Good boys. 221 00:09:22,663 --> 00:09:23,828 We lost him. 222 00:09:23,898 --> 00:09:24,996 Uh... 223 00:09:26,600 --> 00:09:28,199 I'm sorry, boys. 224 00:09:44,351 --> 00:09:46,985 There's someone here who'd like to say goodbye. 225 00:09:47,054 --> 00:09:48,519 Hey, little bro. 226 00:09:48,588 --> 00:09:50,422 CORY: Come here. 227 00:09:50,491 --> 00:09:51,890 Come here, I want to tell you something. 228 00:09:54,627 --> 00:09:56,528 You know what's out there? 229 00:09:57,664 --> 00:09:59,498 The world. 230 00:09:59,566 --> 00:10:01,366 You're gonna be part of it someday. 231 00:10:01,434 --> 00:10:02,633 Yeah. 232 00:10:02,702 --> 00:10:04,402 (GIGGLES) 233 00:10:04,471 --> 00:10:06,304 You're gonna learn something from it every day. 234 00:10:06,373 --> 00:10:07,405 Yeah. 235 00:10:07,474 --> 00:10:08,873 (CHUCKLES) 236 00:10:10,210 --> 00:10:12,310 You're gonna make mistakes. 237 00:10:13,781 --> 00:10:16,014 You're gonna make good friends. 238 00:10:17,618 --> 00:10:19,117 Mr. Feeny will probably teach you, 239 00:10:19,185 --> 00:10:21,286 every grade you're ever in. 240 00:10:24,190 --> 00:10:26,425 And maybe... 241 00:10:26,493 --> 00:10:27,859 You'll meet a woman as wonderful as Topanga. 242 00:10:27,928 --> 00:10:29,060 How'd you like that? 243 00:10:29,129 --> 00:10:30,929 Good. Yeah? 244 00:10:32,766 --> 00:10:34,632 And maybe you'll make a friend like Shawn. 245 00:10:34,701 --> 00:10:35,900 Yeah. 246 00:10:37,271 --> 00:10:40,171 But when you're not a little boy anymore, 247 00:10:40,240 --> 00:10:43,108 when the world taught you how to be this man, 248 00:10:43,176 --> 00:10:46,711 you know, you're still gonna make mistakes. 249 00:10:46,780 --> 00:10:49,214 But your family and your friends 250 00:10:49,283 --> 00:10:51,383 that you made along the way are gonna help you, okay? 251 00:10:51,452 --> 00:10:53,251 Yeah. 252 00:10:53,320 --> 00:10:55,287 Even though it'll seem like the world's going out of its way 253 00:10:55,355 --> 00:10:56,621 to teach you these hard lessons, 254 00:10:56,690 --> 00:10:59,357 you're gonna realize that... 255 00:10:59,426 --> 00:11:00,725 You know, it's the same world 256 00:11:00,794 --> 00:11:02,527 that's given you your family and your friends. 257 00:11:02,596 --> 00:11:03,862 You know? 258 00:11:05,698 --> 00:11:06,898 And you're gonna come to believe 259 00:11:06,966 --> 00:11:08,567 that the world's gonna protect you, too. 260 00:11:13,273 --> 00:11:14,873 Boy meets world. 261 00:11:15,743 --> 00:11:17,208 Now I get it. 262 00:11:19,046 --> 00:11:20,311 Yeah. 263 00:11:21,649 --> 00:11:22,814 Give me five. 264 00:11:22,883 --> 00:11:24,849 Give me a hug. Come here. 265 00:11:25,818 --> 00:11:28,053 You ready to go inside? 266 00:11:28,121 --> 00:11:29,320 You ready? 267 00:11:29,389 --> 00:11:30,555 Topanga! 268 00:11:30,624 --> 00:11:31,957 Topanga! That's me! 269 00:11:32,025 --> 00:11:33,357 (GIGGLING) 270 00:11:44,003 --> 00:11:45,370 You call him? 271 00:11:45,439 --> 00:11:47,238 I called him. He'll be there. 272 00:11:51,745 --> 00:11:52,945 Okay. 273 00:11:53,513 --> 00:11:54,679 Ready? 274 00:11:55,449 --> 00:11:57,649 I was born ready. 275 00:11:57,717 --> 00:11:59,217 Let's do it. 276 00:12:09,062 --> 00:12:10,995 (CHUCKLES SOFTLY) 277 00:12:11,064 --> 00:12:12,397 Thank you. 278 00:12:13,934 --> 00:12:16,134 I'll do the best I can, okay? 279 00:12:16,203 --> 00:12:17,736 I know you will. 280 00:12:20,808 --> 00:12:22,140 (SNIFFLES) 281 00:12:27,681 --> 00:12:30,949 ALAN: As long as you got my face, you got my attention. 282 00:12:31,652 --> 00:12:32,650 Dad. 283 00:12:32,719 --> 00:12:33,852 Yeah? 284 00:12:33,920 --> 00:12:35,887 Let go of my face. (ALAN LAUGHING) 285 00:12:35,956 --> 00:12:38,356 So, this is the big boy on the block huh? 286 00:12:38,425 --> 00:12:39,825 Very slick. 287 00:12:39,893 --> 00:12:41,893 Too bad I can't go to the water war to use it. 288 00:12:43,163 --> 00:12:45,764 You can if you run. 289 00:12:45,833 --> 00:12:47,131 Isn't it my responsibility 290 00:12:47,200 --> 00:12:49,901 to finish painting the fence? 291 00:12:49,970 --> 00:12:51,703 I think your first responsibility 292 00:12:51,772 --> 00:12:54,839 is to stay 11 years old as long as you can. 293 00:12:57,444 --> 00:12:59,110 We're always here for you. 294 00:12:59,179 --> 00:13:00,178 Okay? 295 00:13:00,247 --> 00:13:01,246 I know. 296 00:13:12,693 --> 00:13:14,659 I want you to take care of Mom and Dad, okay? 297 00:13:14,728 --> 00:13:16,594 I'm Cory, I'm 16, 298 00:13:16,663 --> 00:13:19,931 and I'm going to Atlantic City to see an R-rated movie. 299 00:13:20,000 --> 00:13:22,401 (LAUGHING) 300 00:13:22,469 --> 00:13:24,602 Uh, here, Morgan, let me help you make the matinee. 301 00:13:24,671 --> 00:13:25,903 Daddy! 302 00:13:26,340 --> 00:13:27,505 (SCREAMS) 303 00:13:29,176 --> 00:13:30,608 Take care of yourself, Cory. 304 00:13:39,119 --> 00:13:40,519 Bye. Bye. 305 00:14:23,697 --> 00:14:24,729 What? 306 00:14:27,434 --> 00:14:28,567 We're leaving. 307 00:14:30,237 --> 00:14:32,070 I know. 308 00:14:32,138 --> 00:14:35,206 We wanted to know if you had anything else left to teach us. 309 00:14:36,810 --> 00:14:38,376 No. 310 00:14:38,445 --> 00:14:39,844 My work with you is done. 311 00:14:41,315 --> 00:14:42,514 I don't know. 312 00:14:43,850 --> 00:14:45,750 It's pretty scary. 313 00:14:45,819 --> 00:14:47,219 Going into a whole new world. 314 00:14:49,623 --> 00:14:51,523 And you're ready to go into that world. 315 00:14:52,592 --> 00:14:53,691 Even me? 316 00:14:55,796 --> 00:14:56,795 Even you. 317 00:15:01,668 --> 00:15:03,000 Believe in yourselves. 318 00:15:05,071 --> 00:15:06,237 Dream. 319 00:15:08,341 --> 00:15:09,407 Try. 320 00:15:13,146 --> 00:15:14,145 Do good. 321 00:15:16,382 --> 00:15:17,682 Don't you mean "do well"? 322 00:15:20,821 --> 00:15:22,821 No, I mean "do good." 323 00:15:26,826 --> 00:15:28,793 Well. (CLEARS THROAT) 324 00:15:28,862 --> 00:15:30,494 I guess there's just one thing left, then. 325 00:15:33,033 --> 00:15:34,131 Tell us you love us. 326 00:15:36,669 --> 00:15:38,136 Now, look... 327 00:15:38,205 --> 00:15:40,338 If there's one thing I've taught you 328 00:15:40,407 --> 00:15:44,209 is that there is a line between teacher and student 329 00:15:45,045 --> 00:15:46,544 that must never be crossed. 330 00:15:47,647 --> 00:15:48,980 Tell us you love us. 331 00:15:51,518 --> 00:15:53,417 I regard all my students equally. 332 00:15:53,486 --> 00:15:56,054 Oh, you know we're your favorites. 333 00:15:57,591 --> 00:15:59,190 Come on, Feeny, you haven't even 334 00:15:59,258 --> 00:16:01,392 talked to another student for seven years. 335 00:16:01,461 --> 00:16:03,094 I mean, you might... 336 00:16:10,103 --> 00:16:11,870 Tell us you love us! 337 00:16:12,906 --> 00:16:14,305 I surely will not. 338 00:16:15,942 --> 00:16:17,309 Okay for you, then. 339 00:16:34,193 --> 00:16:36,060 (CRYING) I will never forget you. 340 00:16:37,697 --> 00:16:39,864 You were more of a father to me than my own dad. 341 00:16:55,482 --> 00:16:56,581 You, uh... 342 00:16:59,052 --> 00:17:00,084 You never gave up on me. 343 00:17:01,054 --> 00:17:02,353 (SNIFFLES) 344 00:17:02,422 --> 00:17:03,521 Never once. 345 00:17:05,959 --> 00:17:07,658 I'm, uh... 346 00:17:07,728 --> 00:17:09,327 (SNIFFLES) I'm not gonna forget you. 347 00:17:11,831 --> 00:17:13,298 You're the best person I know. 348 00:17:25,912 --> 00:17:27,845 I don't know what's gonna happen to me. 349 00:17:29,950 --> 00:17:32,216 But I do know that I'm gonna be a good person 350 00:17:32,285 --> 00:17:33,284 who cares about people. 351 00:17:35,288 --> 00:17:36,921 And I blame you for that. 352 00:17:55,575 --> 00:17:56,808 So, Mr. Matthews... 353 00:17:59,179 --> 00:18:02,147 You think we know each other long enough for you to call me Cory? 354 00:18:05,084 --> 00:18:07,819 I think we know each other long enough 355 00:18:07,888 --> 00:18:09,387 for me to call you Cornelius. 356 00:18:12,225 --> 00:18:13,624 (SHUSHING) Mr. Feeny! 357 00:18:13,693 --> 00:18:16,027 Come... Not even Topanga knows that! 358 00:18:18,498 --> 00:18:20,064 Your secret is safe with me. 359 00:18:23,536 --> 00:18:24,936 Well... 360 00:18:25,005 --> 00:18:26,437 I got Topanga to go to New York. 361 00:18:27,207 --> 00:18:28,272 Good for you. 362 00:18:29,976 --> 00:18:31,276 She's not even scared anymore. 363 00:18:32,245 --> 00:18:33,544 Nor should she be. 364 00:18:36,516 --> 00:18:37,715 I am. 365 00:18:39,152 --> 00:18:40,418 Well, you have a right to be. 366 00:19:00,606 --> 00:19:02,206 You coming with us, Mr. Feeny? 367 00:19:04,344 --> 00:19:06,311 You gonna sneak up on us in Central Park or something? 368 00:19:06,379 --> 00:19:07,379 (LAUGHS) 369 00:19:09,049 --> 00:19:10,715 No, I shall remain here. 370 00:19:13,453 --> 00:19:14,985 No, you'll always be with us. 371 00:19:17,924 --> 00:19:19,557 As long as we live, okay? 372 00:19:37,009 --> 00:19:38,309 I love you all. 373 00:19:45,184 --> 00:19:46,250 Class dismissed. 28863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.