All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S07E05 - You Light Up My Union _track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:02,701 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,257 --> 00:00:25,757 This is so fun, the three of us living together. 3 00:00:25,825 --> 00:00:27,359 I know. Nothing beats girlfriends. 4 00:00:27,428 --> 00:00:28,827 What movies did you rent? 5 00:00:28,896 --> 00:00:30,896 Oh, I have Little Women, Terms of Endearment, 6 00:00:30,965 --> 00:00:32,330 and EverAfter. 7 00:00:32,399 --> 00:00:33,966 I never got to watch these kinds of films 8 00:00:34,034 --> 00:00:35,701 when Eric and Jack lived here. 9 00:00:35,769 --> 00:00:38,670 I'm so glad to see a movie without "Booty" in the title. 10 00:00:38,739 --> 00:00:39,737 (KNOCKING AT DOOR) 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,840 Good evening, ladies. 12 00:00:41,908 --> 00:00:43,575 The boyfriends have arrived. 13 00:00:43,644 --> 00:00:45,144 Let the kissy-kissy begin. 14 00:00:45,212 --> 00:00:46,478 Howdy! Hi! 15 00:00:48,749 --> 00:00:50,114 What are you doing here? I thought I told you 16 00:00:50,184 --> 00:00:51,516 we were gonna hang in the apartment tonight. 17 00:00:51,585 --> 00:00:53,651 I know, but I figure, you and Angela here, 18 00:00:53,721 --> 00:00:56,888 me and Shawn not here, it's just not right. It's not. 19 00:00:56,957 --> 00:00:58,623 Do that thing I like on my ear. 20 00:00:58,692 --> 00:01:00,592 Oh, that's the one! 21 00:01:00,660 --> 00:01:02,627 Oh, yeah! All right. 22 00:01:03,264 --> 00:01:04,830 Oh, that's... 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,166 Yes? 24 00:01:08,235 --> 00:01:10,001 We were gonna watch a movie. 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,403 Movie? Dark. 26 00:01:11,472 --> 00:01:12,571 Good. Movie good. 27 00:01:12,640 --> 00:01:16,008 All right. Let's see what you got. 28 00:01:16,076 --> 00:01:18,376 Estrogen on Parade, Put Down the Seat, 29 00:01:18,445 --> 00:01:20,779 and These Shoes or These Shoes. 30 00:01:22,282 --> 00:01:25,350 Well... These are all very lovely. 31 00:01:25,419 --> 00:01:26,684 However, no. 32 00:01:28,022 --> 00:01:30,455 Perhaps the ladies are unaware of 33 00:01:30,524 --> 00:01:33,125 Jennifer Lopez vs. Carmen Electra 34 00:01:33,193 --> 00:01:35,360 on Celebrity Deathmatch? 35 00:01:36,997 --> 00:01:38,463 In pudding. 36 00:01:40,667 --> 00:01:42,000 On ponies. 37 00:01:43,537 --> 00:01:45,570 This was supposed to be ladies' night, so if you... 38 00:01:45,639 --> 00:01:47,473 No, ladies, tonight is booty night. 39 00:01:47,541 --> 00:01:48,807 Oh, yeah. 40 00:01:56,450 --> 00:01:59,417 Mr. Feeny, thanks for the job recommendation. 41 00:01:59,486 --> 00:02:01,286 Manager of the Student Union 42 00:02:01,355 --> 00:02:02,688 is gonna look real good on my resume. 43 00:02:02,756 --> 00:02:04,823 Well, this is your last year in college, Jack. 44 00:02:04,892 --> 00:02:07,459 I thought the work experience would be good for you. 45 00:02:07,528 --> 00:02:09,394 Yeah, I know. It's kind of hard to believe 46 00:02:09,463 --> 00:02:11,463 this time next year, 47 00:02:11,532 --> 00:02:13,198 I'll be out in the cold, cruel world, trying to make it on my own. 48 00:02:13,267 --> 00:02:14,700 Think you're ready for it? 49 00:02:15,703 --> 00:02:18,002 Yeah. Yeah, I think I'm ready. 50 00:02:18,071 --> 00:02:20,438 However, him, I am worried about. 51 00:02:20,507 --> 00:02:22,207 Hey, Melissa. 52 00:02:22,276 --> 00:02:24,242 Classical Civilization course got you blue, huh? 53 00:02:24,311 --> 00:02:27,178 You know what you need? Bam! 54 00:02:27,247 --> 00:02:29,581 A little more whipped cream makes everything better, baby. 55 00:02:29,649 --> 00:02:31,582 Oh, and you two! 56 00:02:31,651 --> 00:02:33,584 Will you please just stop dancing around each other? 57 00:02:33,653 --> 00:02:35,053 You're dancing! You're dancing! 58 00:02:35,122 --> 00:02:36,921 You come here every single day, 59 00:02:36,990 --> 00:02:38,323 you sit across from each other, 60 00:02:38,392 --> 00:02:40,459 you stare at each other, but nobody does nothing. 61 00:02:40,527 --> 00:02:42,361 Well, you know something? I'm gonna do something. 62 00:02:42,429 --> 00:02:43,694 So here, I want you to turn around, 63 00:02:43,763 --> 00:02:45,096 I want you to look at each other. 64 00:02:45,165 --> 00:02:47,065 I want you to smile. Come on, smile at him. 65 00:02:47,134 --> 00:02:49,734 He's a good-looking guy. Smile at him. All right, good. 66 00:02:49,803 --> 00:02:51,302 Aw, that's so cute. I want an invite, kids. 67 00:02:51,371 --> 00:02:52,971 All right? Here. 68 00:02:56,143 --> 00:02:57,876 Do something with that, all right? 69 00:02:57,945 --> 00:02:59,711 I don't want to overstep my bounds, 70 00:02:59,780 --> 00:03:02,314 but why would you recommend him as my assistant manager? 71 00:03:02,383 --> 00:03:04,416 Well, as you said, it's a cold, cruel world. 72 00:03:04,484 --> 00:03:06,818 A little preparation is good for everybody. 73 00:03:06,887 --> 00:03:08,720 Right. 74 00:03:08,789 --> 00:03:10,555 I understand what you're saying now. 75 00:03:10,624 --> 00:03:12,524 You want him to learn from me. 76 00:03:12,592 --> 00:03:15,092 Well, I was hoping it'd be good for both of you. That's good. 77 00:03:16,529 --> 00:03:17,796 Mr. Feeny. 78 00:03:17,865 --> 00:03:19,731 Eric Matthews, businessman. 79 00:03:19,800 --> 00:03:20,932 What do you think, huh? 80 00:03:21,001 --> 00:03:22,534 Very impressive. (LAUGHING) 81 00:03:22,602 --> 00:03:23,635 What do you think? 82 00:03:23,704 --> 00:03:25,704 Oh, Feeny, that is you. 83 00:03:25,772 --> 00:03:27,138 Really? Really. 84 00:03:27,207 --> 00:03:28,840 When the new Mrs. Feeny gets a look at you in that sweatshirt, 85 00:03:28,909 --> 00:03:30,942 they're gonna have to hose her down, my friend. 86 00:03:32,078 --> 00:03:34,078 Come on. It's just a sweatshirt. 87 00:03:34,147 --> 00:03:37,148 Still, that's a rather masculine penguin, huh? 88 00:03:37,217 --> 00:03:40,318 Perhaps for the right occasion, might just fit the bill. 89 00:03:40,387 --> 00:03:42,186 You know, that's only 19.99, plus tax. 90 00:03:42,255 --> 00:03:43,388 What's the tax? 91 00:03:43,456 --> 00:03:44,522 Uh, it's a percentage of something, 92 00:03:44,591 --> 00:03:46,558 but I'm not really sure. 93 00:03:46,626 --> 00:03:48,060 Eric, can I see you for a minute, please? 94 00:03:48,128 --> 00:03:49,761 Absolutely, boss. 95 00:03:51,998 --> 00:03:53,832 You know something, Jack? This working thing is great. 96 00:03:53,900 --> 00:03:55,667 I think I'm really a people person, you know? 97 00:03:55,736 --> 00:03:59,170 Yeah, good for you. Listen, I don't want to bust up on your people parade, 98 00:03:59,239 --> 00:04:02,507 but take this to the bank. Deposit it. 99 00:04:02,576 --> 00:04:06,011 Whoo, the bank! Right on. 100 00:04:06,080 --> 00:04:07,279 Hey, you know what? 101 00:04:07,348 --> 00:04:09,114 Thank you for giving me this responsibility. 102 00:04:09,183 --> 00:04:10,682 You can totally trust me with this. 103 00:04:12,186 --> 00:04:15,220 Give me the bag! No, no, no, no, no! 104 00:04:15,288 --> 00:04:17,622 I need that bank crap on my resume. 105 00:04:17,691 --> 00:04:19,557 All right. Wait, wait, wait. 106 00:04:19,626 --> 00:04:22,194 Just take it to the bank, deposit the money, 107 00:04:22,262 --> 00:04:24,395 and then come right back. 108 00:04:24,464 --> 00:04:26,130 Tell me what you're gonna do. 109 00:04:26,200 --> 00:04:28,400 I'm gonna take the money to the bank, deposit it, 110 00:04:28,468 --> 00:04:29,467 and come right back. 111 00:04:29,536 --> 00:04:31,002 Very good. Keep saying it. 112 00:04:31,071 --> 00:04:32,671 Take the money to the bank, deposit it, 113 00:04:32,740 --> 00:04:34,306 and come right back. Keep saying it. 114 00:04:34,375 --> 00:04:35,840 Take the money to the bank, deposit it, 115 00:04:35,909 --> 00:04:37,275 and come right back. Keep saying it. 116 00:04:37,344 --> 00:04:39,678 Take my mom to see Frank, clean my closet, take a nap. 117 00:04:39,746 --> 00:04:41,112 Where am I? 118 00:04:41,948 --> 00:04:43,581 Oh, yeah! (LAUGHING) 119 00:04:43,651 --> 00:04:45,316 (MONKEY CHITTERING) 120 00:04:49,155 --> 00:04:52,224 Sorry, Eric, I just don't have enough. 121 00:04:52,292 --> 00:04:53,959 Huh? 122 00:04:54,027 --> 00:04:56,194 I was talking to my friend here, little Eric. 123 00:04:56,263 --> 00:04:57,495 He's a monkey. 124 00:04:57,564 --> 00:04:59,264 The monkey's got the same name as me. 125 00:04:59,332 --> 00:05:01,566 You're named Eric? I'm named Eric. Look at this. 126 00:05:01,635 --> 00:05:03,401 And I'm the assistant manager of Student Union. 127 00:05:03,470 --> 00:05:06,271 (LAUGHING) I'm here depositing 1,700 smackerinos. 128 00:05:07,708 --> 00:05:10,642 Oh, hey, that's a lot of money. 129 00:05:10,711 --> 00:05:13,011 That's the kind of money we no have, huh, Eric? 130 00:05:13,080 --> 00:05:15,146 What do you need the money for, Mr. Organ Grinder? 131 00:05:15,215 --> 00:05:17,348 For his girlfriend, Isabella. 132 00:05:17,417 --> 00:05:18,850 He's got a little monkey babe, huh? 133 00:05:18,919 --> 00:05:20,452 She's still in Milwaukee. 134 00:05:20,520 --> 00:05:22,720 I no have enough money to send for her. 135 00:05:22,789 --> 00:05:25,857 Eric won't do his happy dance without her. 136 00:05:25,926 --> 00:05:29,328 Nobody wants to pay to see a depressed monkey. 137 00:05:29,396 --> 00:05:31,896 Oh, how much do you need to bring Isabella here? 138 00:05:31,965 --> 00:05:34,699 Let's see... There's shipping, handling, 139 00:05:34,768 --> 00:05:36,434 little monkey cage... (MURMURING) 140 00:05:36,503 --> 00:05:39,270 1,700 smackerinos! 141 00:05:39,339 --> 00:05:41,005 That is exactly how much I have! 142 00:05:42,109 --> 00:05:44,142 Oh, what a coincidence. 143 00:05:44,211 --> 00:05:45,410 (LAUGHS) 144 00:05:45,479 --> 00:05:46,478 Oh. 145 00:05:47,313 --> 00:05:49,480 Oh, you know what? 146 00:05:49,549 --> 00:05:51,049 I think you should take this. 147 00:05:51,118 --> 00:05:54,418 I can't let money stand in the way of monkey love. 148 00:05:54,487 --> 00:05:55,620 Really? 149 00:05:55,688 --> 00:05:58,723 Oh! You're a good person. 150 00:05:58,791 --> 00:06:01,359 Now little Eric won't be depressed 151 00:06:01,428 --> 00:06:03,061 and we can earn a lot of money. 152 00:06:03,130 --> 00:06:05,330 Where can I find you to pay you back? 153 00:06:05,399 --> 00:06:07,332 At the Pennbrook University Student Union. 154 00:06:07,401 --> 00:06:09,967 We cannot thank you enough. 155 00:06:10,036 --> 00:06:12,570 Little Eric, show the man your happy dance! 156 00:06:13,640 --> 00:06:14,639 (ORGAN MUSIC PLAYING) 157 00:06:16,910 --> 00:06:19,076 That's the same as my happy dance! 158 00:06:25,385 --> 00:06:27,853 This is some good meat here, Shawn. 159 00:06:27,921 --> 00:06:29,353 You know what's great about girls? 160 00:06:29,422 --> 00:06:31,189 Not yet. 161 00:06:31,258 --> 00:06:32,857 They can never finish a meal in public. 162 00:06:32,926 --> 00:06:36,161 They always bring it home to their refrigerators, like spiders. 163 00:06:36,230 --> 00:06:38,029 Shawn, have you tried the rib roast yet? Mmm-mmm. 164 00:06:38,098 --> 00:06:39,264 Come here. 165 00:06:39,332 --> 00:06:40,966 Trade you for this turkey leg. 166 00:06:41,034 --> 00:06:42,033 Okay. 167 00:06:42,102 --> 00:06:43,734 Mmm, mmm. 168 00:06:43,803 --> 00:06:45,804 Mmm! Delish! 169 00:06:47,440 --> 00:06:48,507 (EXCLAIMS) 170 00:06:48,875 --> 00:06:50,842 Hey! 171 00:06:50,911 --> 00:06:52,510 To what do we owe this free looky? 172 00:06:53,613 --> 00:06:54,779 How did you get in here? 173 00:06:54,848 --> 00:06:56,781 Mmm. Behold. A key. 174 00:06:56,850 --> 00:06:58,116 Topanga gave it to me. 175 00:06:58,185 --> 00:07:00,118 Now we can come and go as we please. 176 00:07:00,186 --> 00:07:02,821 Great. I wish Topanga would have told me about it first. 177 00:07:02,889 --> 00:07:04,322 (SIGHS) 178 00:07:04,391 --> 00:07:06,291 She didn't tell you? Well, that's just wrong. 179 00:07:08,362 --> 00:07:10,328 Well, now I just feel uncomfortable. 180 00:07:10,397 --> 00:07:11,963 This is very awkward. 181 00:07:12,032 --> 00:07:16,234 You must think we're like barbarians or something. 182 00:07:16,303 --> 00:07:17,702 No, no, I'm sorry. I just... 183 00:07:17,771 --> 00:07:19,971 I was a little surprised seeing you here, 184 00:07:20,040 --> 00:07:21,339 eating my food, 185 00:07:21,408 --> 00:07:22,874 which is mine. 186 00:07:22,942 --> 00:07:24,709 But, you know, they're your girlfriends, 187 00:07:24,778 --> 00:07:26,511 and I'm not gonna keep you from your girlfriends. 188 00:07:27,781 --> 00:07:29,547 You're not? No. 189 00:07:29,616 --> 00:07:31,115 So, you want us to stay? 190 00:07:32,085 --> 00:07:33,118 Yeah, I guess. 191 00:07:34,020 --> 00:07:35,086 Then we need horseradish! 192 00:07:35,155 --> 00:07:36,153 Red, not white. 193 00:07:36,222 --> 00:07:38,656 Ugh, white! Ugh! 194 00:07:38,725 --> 00:07:40,291 And we're gonna need some macaroni and cheese. 195 00:07:40,360 --> 00:07:43,261 Rugrats! Rugrats! Not dinosaurs! 196 00:07:43,330 --> 00:07:45,029 We got some other stuff, too. 197 00:07:45,098 --> 00:07:46,998 But we have a list for you. 198 00:07:47,067 --> 00:07:48,933 We put it in your underwear drawer so you wouldn't miss it. 199 00:07:49,002 --> 00:07:50,535 You were in my underwear drawer? 200 00:07:50,604 --> 00:07:53,070 Oh, yeah. Hey, who gets to see that little purple number? 201 00:07:54,407 --> 00:07:55,773 You know who gets to see it, Shawnie, 202 00:07:55,842 --> 00:07:57,242 is that boy in the diary! 203 00:07:57,310 --> 00:07:59,978 Oh, the purple number is hot! 204 00:08:00,047 --> 00:08:01,879 You went in my diary? You read it? 205 00:08:01,948 --> 00:08:05,149 Yeah, you're a very bad girl. 206 00:08:05,218 --> 00:08:07,052 You think if we saw you in the purple underwear, 207 00:08:07,120 --> 00:08:08,686 we'd scream, "Oh, mama"? 208 00:08:08,755 --> 00:08:11,122 (SHRIEKS) Get out! Get out! 209 00:08:11,190 --> 00:08:12,724 Out now! Out! Out! 210 00:08:12,792 --> 00:08:13,791 Give me this! 211 00:08:13,860 --> 00:08:14,892 Hey! 212 00:08:14,961 --> 00:08:16,828 You can't kick us out. We've got a key. 213 00:08:17,531 --> 00:08:18,996 Not anymore, you don't. 214 00:08:19,065 --> 00:08:20,131 Out! 215 00:08:26,940 --> 00:08:29,574 Okay, wait a minute. What's going on here? 216 00:08:29,643 --> 00:08:31,576 How could you give him a key? How could you not even ask me 217 00:08:31,645 --> 00:08:33,477 if they could have a key? 218 00:08:33,547 --> 00:08:35,713 Just us three girls. Remember how it's supposed to be? 219 00:08:35,782 --> 00:08:38,884 Oh, Rachel, you know we got back together. 220 00:08:38,952 --> 00:08:40,986 They ate all of my food! 221 00:08:44,457 --> 00:08:46,657 We needed carbos for kissing. 222 00:08:48,495 --> 00:08:50,228 They read my diary. 223 00:08:50,297 --> 00:08:51,829 Oh, Rachel! 224 00:08:51,898 --> 00:08:53,831 That's just not true. 225 00:08:53,900 --> 00:08:57,401 But if we did, you're a bad girl. 226 00:08:57,470 --> 00:08:59,304 They went through my underwear drawer. 227 00:08:59,372 --> 00:09:01,640 Oh, Rachel, that's just ludicrous, now. 228 00:09:02,375 --> 00:09:03,608 Did you? 229 00:09:04,745 --> 00:09:06,010 (SCOFFS) 230 00:09:06,079 --> 00:09:08,346 He made me! 231 00:09:08,415 --> 00:09:11,048 My name is Shawn, and I have a problem. 232 00:09:15,822 --> 00:09:17,722 Rachel, look how cute they are when they're guilty. 233 00:09:17,791 --> 00:09:20,091 Oh, come on. You cannot be mad at these guys. 234 00:09:23,162 --> 00:09:25,930 Apologize to her. 235 00:09:25,999 --> 00:09:29,467 BOTH: We're sorry we went through your underwear, miss. 236 00:09:30,770 --> 00:09:31,870 Okay? Is that okay? 237 00:09:31,938 --> 00:09:33,404 Now can they have their key back? 238 00:09:33,473 --> 00:09:34,605 No, it's not okay. 239 00:09:34,674 --> 00:09:36,441 I feel like I don't have any privacy. 240 00:09:36,509 --> 00:09:38,042 I feel like I can't be myself in my own apartment. 241 00:09:38,111 --> 00:09:39,743 Hey, that's ridiculous! 242 00:09:39,812 --> 00:09:42,447 You can go back to being your bad self. 243 00:09:43,850 --> 00:09:45,884 Oh, Rachel, it's Cory and Shawn. 244 00:09:45,952 --> 00:09:47,118 Cory and I are getting married. 245 00:09:47,187 --> 00:09:48,385 We're like family. 246 00:09:49,823 --> 00:09:52,357 Is that the way you want it? 247 00:09:52,426 --> 00:09:55,293 Let's all be like family. Come on. 248 00:09:55,362 --> 00:09:57,695 Now can they have their key back? 249 00:10:00,233 --> 00:10:01,966 Fine. 250 00:10:02,034 --> 00:10:04,469 We'll be like one big happy family. 251 00:10:09,642 --> 00:10:13,278 Don't you ever go near her underwear drawer... 252 00:10:13,346 --> 00:10:14,712 Ever again! 253 00:10:15,716 --> 00:10:17,615 (BOTH STAMMERING IN DISBELIEF) 254 00:10:18,418 --> 00:10:19,450 Never? 255 00:10:20,453 --> 00:10:21,552 What? 256 00:10:22,522 --> 00:10:23,855 Just once? What? 257 00:10:26,126 --> 00:10:27,659 Hey! 258 00:10:27,727 --> 00:10:29,494 Hey. How'd it go at the bank? So good. 259 00:10:29,563 --> 00:10:31,630 Great. Give me the deposit slip. Don't actually have one. 260 00:10:33,133 --> 00:10:35,133 Why? Because I didn't deposit the money. 261 00:10:35,202 --> 00:10:37,836 Why? 'Cause I did something better with it. 262 00:10:37,904 --> 00:10:38,903 Why? 263 00:10:38,972 --> 00:10:41,806 Because I gave it to a monkey. 264 00:10:41,875 --> 00:10:43,741 You gave it to a monkey. 265 00:10:43,810 --> 00:10:45,276 I didn't actually give it to a monkey. 266 00:10:45,345 --> 00:10:47,011 I gave it to the organ grinder 267 00:10:47,080 --> 00:10:48,213 so he could send for the monkey's girlfriend. 268 00:10:48,281 --> 00:10:51,315 Hi. Little apology maybe? 269 00:10:51,384 --> 00:10:53,451 How could I ever think you could be trusted? 270 00:10:53,520 --> 00:10:55,286 The money's not gone. 271 00:10:55,355 --> 00:10:57,789 The organ grinder... He promised he'd pay me back. 272 00:10:57,857 --> 00:10:59,056 I did a good thing! 273 00:10:59,125 --> 00:11:00,457 You were ripped off. 274 00:11:00,526 --> 00:11:02,159 He gave me his word. 275 00:11:02,228 --> 00:11:04,328 Grow up. Grow up. 276 00:11:04,397 --> 00:11:05,997 When are you gonna grow up? 277 00:11:06,066 --> 00:11:07,732 You are graduating in May. 278 00:11:07,801 --> 00:11:10,067 No more me, no more parents, Mr. Feeny to clean up your little messes! 279 00:11:10,136 --> 00:11:11,836 This world is gonna crush you! 280 00:11:12,706 --> 00:11:14,305 I feel sorry for you, man, 281 00:11:15,575 --> 00:11:17,775 but I'm not gonna let you drag me down with you. 282 00:11:28,255 --> 00:11:29,820 Hey! 283 00:11:29,889 --> 00:11:31,356 Keep those lips where I can see them. 284 00:11:31,424 --> 00:11:33,090 I'm trying to run a business here. 285 00:11:33,160 --> 00:11:36,160 Go do it in your car. 286 00:11:36,229 --> 00:11:39,397 Hey, Eric, our hot chocolates ready yet? 287 00:11:42,836 --> 00:11:44,768 $4. 288 00:11:44,837 --> 00:11:46,737 I see that's the advertised price, 289 00:11:46,806 --> 00:11:50,709 but, uh, you haven't figured in the brotherly discount of free. 290 00:11:51,945 --> 00:11:53,444 Pay up, deadbeat! 291 00:11:54,480 --> 00:11:56,181 It's a cold, cruel world out there. 292 00:11:56,249 --> 00:11:57,715 There's not gonna be people around to clean up your messes! 293 00:11:59,952 --> 00:12:01,285 I'm telling Mom. 294 00:12:04,423 --> 00:12:07,491 Get to the point, Mr. Grisham, I'm getting bored. 295 00:12:07,560 --> 00:12:09,860 Hey, hey, hey, reader guy! 296 00:12:09,929 --> 00:12:13,064 I'm sorry, does this... Mmm, no, no. Does this look like a library to you? 297 00:12:14,266 --> 00:12:15,766 (STAMMERING) No, no, I... 298 00:12:15,835 --> 00:12:17,969 "No, no. I was just... I was just..." No, you're reading it. 299 00:12:18,037 --> 00:12:19,370 You're reading it, you buy it. 300 00:12:19,439 --> 00:12:20,804 14.04. Cough it up. 301 00:12:20,873 --> 00:12:22,373 Well, I... Cough it up! 302 00:12:22,442 --> 00:12:23,941 I don't have any pennies. 303 00:12:24,010 --> 00:12:25,209 Hey, hey, hey! What? 304 00:12:25,278 --> 00:12:26,810 Bank is closed! 305 00:12:28,347 --> 00:12:30,414 I suppose I could put it on a credit card. 306 00:12:30,483 --> 00:12:31,682 Oh, fine! 307 00:12:31,751 --> 00:12:34,118 Here. Thank you. 308 00:12:34,187 --> 00:12:35,619 What is this? What is this? 309 00:12:35,688 --> 00:12:37,655 You see this? You see your card here? You see that? 310 00:12:37,724 --> 00:12:39,390 (EXCLAIMS) 311 00:12:39,459 --> 00:12:42,359 It's bogus. It expired in 1967! 312 00:12:42,428 --> 00:12:46,263 That's "cardmember since," you moron! 313 00:12:46,332 --> 00:12:47,966 What the hell's wrong with you? 314 00:12:48,034 --> 00:12:49,667 Eric, what are these boxes doing here? 315 00:12:49,736 --> 00:12:51,335 Come on, get them down to the storeroom. Let's go. 316 00:12:51,404 --> 00:12:53,504 You got it, boss. Right away, right away. 317 00:12:53,573 --> 00:12:55,406 One thing. Watch out for that guy over there. 318 00:12:58,511 --> 00:12:59,643 What did you do to him? 319 00:12:59,712 --> 00:13:02,713 What? Oh, I told him to be more responsible. 320 00:13:02,782 --> 00:13:05,316 Come on, Mr. Feeny. I know when you put him together with me, 321 00:13:05,385 --> 00:13:07,051 you wanted a little bit of me to rub off on him. 322 00:13:07,120 --> 00:13:09,286 Well, it did. 323 00:13:09,355 --> 00:13:12,089 He's efficient for the first time in his life. 324 00:13:12,158 --> 00:13:13,924 And he's better off for it, too. 325 00:13:13,994 --> 00:13:15,960 This whole student union is better off for it, don't you think? 326 00:13:21,968 --> 00:13:24,935 Frankly, Mr. Hunter, this place gives me the willies. 327 00:13:33,479 --> 00:13:35,747 May I help the next person in line, please? 328 00:13:37,083 --> 00:13:40,585 May I help the next person in line, please? 329 00:13:40,654 --> 00:13:44,055 Take this week's receipts, go to the bank, deposit them. 330 00:13:44,123 --> 00:13:46,090 How hard can that possibly be? 331 00:13:46,159 --> 00:13:48,559 Please, I'm only two payments behind... 332 00:13:48,627 --> 00:13:51,662 I'm sorry. There's nothing I can do. 333 00:13:51,731 --> 00:13:53,931 But if you take my car, I can't get to work. 334 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 I can't make any payments. 335 00:13:57,036 --> 00:13:59,137 I'm the sole support of my kids. 336 00:13:59,205 --> 00:14:00,605 How do I drive them to school? 337 00:14:03,643 --> 00:14:04,909 All right. 338 00:14:04,977 --> 00:14:08,079 I won't report this just yet if you give me your word 339 00:14:08,147 --> 00:14:10,715 that you can make payment on time this month. 340 00:14:10,783 --> 00:14:11,849 Her word? 341 00:14:13,553 --> 00:14:14,986 Might I explain to you 342 00:14:15,054 --> 00:14:18,122 what the inherent value of her word is? 343 00:14:19,592 --> 00:14:23,127 Zilch, zippo, goose egg. 344 00:14:23,196 --> 00:14:24,929 Why are you so mean? 345 00:14:24,997 --> 00:14:28,065 Because, madam, this is corporate America, 346 00:14:28,134 --> 00:14:29,534 not Candy Land. 347 00:14:30,369 --> 00:14:32,003 And as for you... 348 00:14:34,840 --> 00:14:41,478 You were going to give this woman some sort of charity, weren't you? 349 00:14:41,547 --> 00:14:45,049 Yes. I'm tired of cleaning up your messes! 350 00:14:45,118 --> 00:14:46,650 You know what you're going to amount to in this world? 351 00:14:46,719 --> 00:14:49,587 Zilch, zippo, goose egg! 352 00:14:49,655 --> 00:14:51,856 I'm sorry. I'll change. 353 00:14:51,924 --> 00:14:53,524 I'll be more like you. 354 00:14:54,327 --> 00:14:55,593 No. 355 00:14:55,661 --> 00:14:58,296 No, don't... Don't be like me. 356 00:14:58,365 --> 00:15:01,065 (SIGHS) Don't be like me at all. 357 00:15:01,134 --> 00:15:02,400 I'm sorry. Excuse me. 358 00:15:02,469 --> 00:15:03,468 Ma'am... 359 00:15:05,238 --> 00:15:06,704 (SIGHS) You take this. You need it. 360 00:15:06,773 --> 00:15:08,972 You make your payment and drive your kids to school. 361 00:15:12,912 --> 00:15:14,311 I don't know how to thank you. 362 00:15:15,915 --> 00:15:17,682 I'll pay you back as soon as I can. 363 00:15:17,750 --> 00:15:20,084 Oh, no, no, don't worry about that. That's not important. 364 00:15:20,153 --> 00:15:21,952 That's not important. 365 00:15:23,255 --> 00:15:25,022 This is all your fault, Fenswegler. 366 00:15:29,996 --> 00:15:32,096 Are you sure we should be doing this? 367 00:15:32,164 --> 00:15:33,330 Yeah, I feel kind of bad. 368 00:15:33,400 --> 00:15:34,899 Rachel's alone in the other room. 369 00:15:34,967 --> 00:15:37,669 I mean, she was real ticked off about the diary and stuff. 370 00:15:37,737 --> 00:15:39,170 Look, you guys apologized. 371 00:15:39,239 --> 00:15:40,538 She understands that you guys are our boyfriends, 372 00:15:40,607 --> 00:15:42,340 and you have every right to be here. 373 00:15:42,408 --> 00:15:45,242 Yeah, you heard her, "We're one big happy family." 374 00:15:45,311 --> 00:15:48,046 Well, in that case... We got a lot more kissing to do. 375 00:15:50,750 --> 00:15:52,583 Hey, guys. 376 00:15:52,652 --> 00:15:54,284 Hey, we were just... 377 00:15:54,353 --> 00:15:56,420 Hey. Fine. 378 00:15:56,488 --> 00:15:58,089 Oh, don't stop on my account. 379 00:15:58,157 --> 00:16:01,826 Remember, we're one big happy family. 380 00:16:01,895 --> 00:16:04,362 You don't mind if I play some music, do you? 381 00:16:04,430 --> 00:16:06,264 (SULTRY BOSSA NOVA PLAYING) 382 00:16:12,671 --> 00:16:13,904 Rachel, what are you doing? 383 00:16:14,573 --> 00:16:16,006 Dishes! 384 00:16:16,075 --> 00:16:18,709 Don't stop. Do the dishes. 385 00:16:18,778 --> 00:16:21,479 Scrub-a-dub-dub! 386 00:16:21,548 --> 00:16:23,848 Oh, don't you love this music? 387 00:16:23,917 --> 00:16:25,182 I do now. 388 00:16:26,485 --> 00:16:29,453 Rachel, um, isn't that a little cold? 389 00:16:29,522 --> 00:16:33,024 No! She's not cold! No! She's wearing slippers! 390 00:16:33,093 --> 00:16:35,026 You guys have a little room for me on the couch? 391 00:16:35,094 --> 00:16:36,560 Yes. Certainly. 392 00:16:36,629 --> 00:16:37,628 Ow! 393 00:16:37,697 --> 00:16:39,130 Cory! Shawn! 394 00:16:39,198 --> 00:16:40,197 BOTH: Sorry. 395 00:16:40,266 --> 00:16:41,498 Stop looking at her! 396 00:16:41,567 --> 00:16:42,967 Shawn! 397 00:16:43,036 --> 00:16:45,302 Oh, how can you be mad at these two? 398 00:16:45,371 --> 00:16:46,603 They are so cute! 399 00:16:46,673 --> 00:16:48,438 No, they are not cute. 400 00:16:48,508 --> 00:16:50,474 They are pigs! 401 00:16:50,543 --> 00:16:53,444 Oh, but it's cute when they look at my underwear as long as I'm not wearing it? 402 00:16:54,013 --> 00:16:55,012 No, but... 403 00:16:55,081 --> 00:16:56,614 What about my diary? 404 00:16:56,683 --> 00:16:58,749 What we were saying was that... Wait, wait! I have a question! 405 00:17:00,186 --> 00:17:01,452 Are you gonna do the dishes some more? 406 00:17:02,822 --> 00:17:04,888 Ow! Okay, okay. 407 00:17:04,957 --> 00:17:05,956 We're leaving. 408 00:17:06,025 --> 00:17:07,558 We are? Yes, Cory. 409 00:17:08,461 --> 00:17:10,227 Give me your key. 410 00:17:10,296 --> 00:17:11,328 No! 411 00:17:13,866 --> 00:17:16,133 What just happened? 412 00:17:16,202 --> 00:17:17,935 We're not part of the family anymore. 413 00:17:21,140 --> 00:17:23,574 Okay, you're right. They're not cute. They're pigs. 414 00:17:23,642 --> 00:17:25,309 And we were insensitive. 415 00:17:25,378 --> 00:17:26,944 We should have considered your privacy. 416 00:17:27,013 --> 00:17:28,512 No. I love the guys, I do... 417 00:17:28,581 --> 00:17:30,648 Yeah, they obviously love you, too. 418 00:17:30,717 --> 00:17:32,383 No, I just don't want to be taken advantage of. 419 00:17:32,452 --> 00:17:34,385 I think we should set some boundaries. 420 00:17:34,454 --> 00:17:36,320 Well, we've learned our lesson. 421 00:17:36,388 --> 00:17:40,258 Yeah. The guys have, too. I'm sure they're thinking about it the whole way home. 422 00:17:40,326 --> 00:17:42,360 Come on, Topanga. Move out of the way. 423 00:17:42,428 --> 00:17:44,662 I want to see the underwear! Cory, let me look! 424 00:17:44,730 --> 00:17:46,330 No! I haven't seen anything yet. 425 00:17:46,399 --> 00:17:47,898 Cory, you're almost married! 426 00:17:47,967 --> 00:17:49,167 Almost! 427 00:17:49,235 --> 00:17:51,702 You know what? We're big pigs. 428 00:17:51,771 --> 00:17:53,371 This is wrong. 429 00:17:57,243 --> 00:17:58,876 Hey, hey, hey! 430 00:17:58,945 --> 00:18:03,214 Same stirrer. Same stirrer. Same stirrer. 431 00:18:03,283 --> 00:18:04,949 Eric, it's okay. 432 00:18:05,017 --> 00:18:08,052 No. You know something, Jack? It's not okay. All right? 433 00:18:08,120 --> 00:18:10,521 Share the Sweet'N Low. Share it. 434 00:18:10,590 --> 00:18:11,789 Sweet, 435 00:18:12,292 --> 00:18:13,357 Low. 436 00:18:14,661 --> 00:18:16,060 No, Eric, listen. 437 00:18:16,128 --> 00:18:18,128 I don't want you to change. 438 00:18:18,197 --> 00:18:20,030 Come back, man. Where's my old buddy? 439 00:18:20,099 --> 00:18:21,765 He's dead. He's gone. 440 00:18:21,834 --> 00:18:23,634 He was inefficient and unprepared 441 00:18:23,703 --> 00:18:25,235 for that cold, cruel world. But you know what, Jack? 442 00:18:25,304 --> 00:18:27,204 You did him a favor, and you killed him. 443 00:18:27,273 --> 00:18:28,939 Same stirrer! 444 00:18:29,942 --> 00:18:32,042 How hard is that? 445 00:18:32,111 --> 00:18:34,044 You know, this world is only cold and cruel 446 00:18:34,113 --> 00:18:36,614 because people like me believe you have to be that way to succeed. 447 00:18:36,683 --> 00:18:37,849 Well, you know something, Jack? 448 00:18:37,917 --> 00:18:39,049 I'm gonna succeed in it. 449 00:18:39,118 --> 00:18:40,251 One napkin! 450 00:18:42,020 --> 00:18:43,888 Eric... Eric, please, man. I was wrong. 451 00:18:43,956 --> 00:18:45,355 Just forget all that, all right? 452 00:18:45,424 --> 00:18:47,291 We don't want to be any part of that world. 453 00:18:48,995 --> 00:18:50,260 (SIGHS) 454 00:18:56,835 --> 00:18:59,370 You knew that, didn't you? 455 00:18:59,438 --> 00:19:01,873 Well, I've lived in this world a long time now. 456 00:19:01,941 --> 00:19:04,241 I think I know it fairly well. 457 00:19:04,310 --> 00:19:08,012 So all this time, you didn't want me to rub off on him. 458 00:19:08,081 --> 00:19:09,814 You wanted him to rub off on me. 459 00:19:09,882 --> 00:19:11,515 I wanted both, Jack. 460 00:19:11,583 --> 00:19:13,851 You see, it's not enough to leave school 461 00:19:13,920 --> 00:19:17,888 and just desire to succeed in this cold, cruel world, 462 00:19:17,957 --> 00:19:20,858 because then you simply become a part of it. 463 00:19:20,926 --> 00:19:23,961 You must also have the desire to change it. 464 00:19:25,098 --> 00:19:26,464 And to change it, 465 00:19:26,532 --> 00:19:30,134 you need your fine mind and his good heart. 466 00:19:31,371 --> 00:19:32,936 Yeah, Mr. Feeny, you saved the day. 467 00:19:33,005 --> 00:19:35,373 Look, Jack, I'm gonna need the day's receipts, all right? 468 00:19:35,441 --> 00:19:37,208 I'll put them in the cash register. 469 00:19:37,276 --> 00:19:38,409 Don't have 'em. 470 00:19:39,011 --> 00:19:41,011 Why not? 471 00:19:41,080 --> 00:19:44,147 Because I gave the money to someone who really needed it. 472 00:19:44,216 --> 00:19:46,450 Please tell me you did not fall for somebody's sob story. 473 00:19:46,519 --> 00:19:48,753 Yeah, actually, I did. I did. 474 00:19:48,821 --> 00:19:51,355 You know what? I'm gonna be working day and night here to pay that back. 475 00:19:51,424 --> 00:19:52,923 But it's okay. 476 00:19:52,992 --> 00:19:54,959 'Cause somehow I finally found my priorities. 477 00:19:55,027 --> 00:19:57,361 You know something, Jack? You're never gonna see that money again. 478 00:19:57,430 --> 00:19:59,830 You are as stupid as I used to be. 479 00:20:02,936 --> 00:20:03,935 (CHITTERING) 480 00:20:05,505 --> 00:20:09,073 Hey, it's little Eric and big Eric! 481 00:20:09,141 --> 00:20:10,241 Little Eric, is that you? 482 00:20:10,309 --> 00:20:13,944 And I got one more surprise for everybody. 483 00:20:14,012 --> 00:20:15,479 (IN SINGSONG VOICE) Isabella! 484 00:20:16,248 --> 00:20:17,981 (CHITTERING) 485 00:20:18,050 --> 00:20:20,951 Here's that nice man I told you about. 486 00:20:21,019 --> 00:20:23,420 It's... It's you! You came back. 487 00:20:23,489 --> 00:20:25,922 I knew he'd come back. I knew he'd come back. Didn't I say that, Jack? 488 00:20:25,992 --> 00:20:27,791 Yeah. Yeah, you did. You did good, man. 489 00:20:27,860 --> 00:20:30,294 Well, of course I came back. I gave you my word. 490 00:20:30,363 --> 00:20:32,396 And here's the money I borrowed. 491 00:20:32,465 --> 00:20:36,734 Oh, you made two monkeys very happy. 492 00:20:36,802 --> 00:20:38,436 Oh, you're a good boy. 493 00:20:38,504 --> 00:20:40,170 Don't ever change. 494 00:20:42,007 --> 00:20:44,342 You're a good boy. Don't ever change. 495 00:20:45,311 --> 00:20:46,643 I'll try not to. 496 00:20:47,513 --> 00:20:48,545 Okay? 42974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.