Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:02,701
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:23,257 --> 00:00:25,757
This is so fun,
the three of us
living together.
3
00:00:25,825 --> 00:00:27,359
I know. Nothing
beats girlfriends.
4
00:00:27,428 --> 00:00:28,827
What movies
did you rent?
5
00:00:28,896 --> 00:00:30,896
Oh, I have Little Women, Terms of Endearment,
6
00:00:30,965 --> 00:00:32,330
and EverAfter.
7
00:00:32,399 --> 00:00:33,966
I never got to watch
these kinds of films
8
00:00:34,034 --> 00:00:35,701
when Eric and Jack
lived here.
9
00:00:35,769 --> 00:00:38,670
I'm so glad to see
a movie without
"Booty" in the title.
10
00:00:38,739 --> 00:00:39,737
(KNOCKING AT DOOR)
11
00:00:40,541 --> 00:00:41,840
Good evening, ladies.
12
00:00:41,908 --> 00:00:43,575
The boyfriends
have arrived.
13
00:00:43,644 --> 00:00:45,144
Let the kissy-kissy begin.
14
00:00:45,212 --> 00:00:46,478
Howdy!
Hi!
15
00:00:48,749 --> 00:00:50,114
What are you doing here?
I thought I told you
16
00:00:50,184 --> 00:00:51,516
we were gonna hang
in the apartment tonight.
17
00:00:51,585 --> 00:00:53,651
I know, but I figure,
you and Angela here,
18
00:00:53,721 --> 00:00:56,888
me and Shawn not here,
it's just not right.
It's not.
19
00:00:56,957 --> 00:00:58,623
Do that thing I like
on my ear.
20
00:00:58,692 --> 00:01:00,592
Oh, that's the one!
21
00:01:00,660 --> 00:01:02,627
Oh, yeah! All right.
22
00:01:03,264 --> 00:01:04,830
Oh, that's...
23
00:01:06,600 --> 00:01:08,166
Yes?
24
00:01:08,235 --> 00:01:10,001
We were gonna
watch a movie.
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,403
Movie?
Dark.
26
00:01:11,472 --> 00:01:12,571
Good. Movie good.
27
00:01:12,640 --> 00:01:16,008
All right.
Let's see what you got.
28
00:01:16,076 --> 00:01:18,376
Estrogen on Parade, Put Down the Seat,
29
00:01:18,445 --> 00:01:20,779
and These Shoes or These Shoes.
30
00:01:22,282 --> 00:01:25,350
Well... These are
all very lovely.
31
00:01:25,419 --> 00:01:26,684
However, no.
32
00:01:28,022 --> 00:01:30,455
Perhaps the ladies
are unaware of
33
00:01:30,524 --> 00:01:33,125
Jennifer Lopez
vs. Carmen Electra
34
00:01:33,193 --> 00:01:35,360
on Celebrity Deathmatch?
35
00:01:36,997 --> 00:01:38,463
In pudding.
36
00:01:40,667 --> 00:01:42,000
On ponies.
37
00:01:43,537 --> 00:01:45,570
This was supposed to be
ladies' night, so if you...
38
00:01:45,639 --> 00:01:47,473
No, ladies,
tonight is booty night.
39
00:01:47,541 --> 00:01:48,807
Oh, yeah.
40
00:01:56,450 --> 00:01:59,417
Mr. Feeny,
thanks for the
job recommendation.
41
00:01:59,486 --> 00:02:01,286
Manager of the
Student Union
42
00:02:01,355 --> 00:02:02,688
is gonna look real good
on my resume.
43
00:02:02,756 --> 00:02:04,823
Well, this is your
last year in college, Jack.
44
00:02:04,892 --> 00:02:07,459
I thought the work experience
would be good for you.
45
00:02:07,528 --> 00:02:09,394
Yeah, I know.
It's kind of hard
to believe
46
00:02:09,463 --> 00:02:11,463
this time next year,
47
00:02:11,532 --> 00:02:13,198
I'll be out in the cold,
cruel world, trying to
make it on my own.
48
00:02:13,267 --> 00:02:14,700
Think you're
ready for it?
49
00:02:15,703 --> 00:02:18,002
Yeah. Yeah,
I think I'm ready.
50
00:02:18,071 --> 00:02:20,438
However, him,
I am worried about.
51
00:02:20,507 --> 00:02:22,207
Hey, Melissa.
52
00:02:22,276 --> 00:02:24,242
Classical Civilization course
got you blue, huh?
53
00:02:24,311 --> 00:02:27,178
You know what you need? Bam!
54
00:02:27,247 --> 00:02:29,581
A little more whipped cream
makes everything better, baby.
55
00:02:29,649 --> 00:02:31,582
Oh, and you two!
56
00:02:31,651 --> 00:02:33,584
Will you please just
stop dancing around
each other?
57
00:02:33,653 --> 00:02:35,053
You're dancing!
You're dancing!
58
00:02:35,122 --> 00:02:36,921
You come here
every single day,
59
00:02:36,990 --> 00:02:38,323
you sit across
from each other,
60
00:02:38,392 --> 00:02:40,459
you stare at each other,
but nobody does nothing.
61
00:02:40,527 --> 00:02:42,361
Well, you know something?
I'm gonna do something.
62
00:02:42,429 --> 00:02:43,694
So here, I want you
to turn around,
63
00:02:43,763 --> 00:02:45,096
I want you to
look at each other.
64
00:02:45,165 --> 00:02:47,065
I want you to smile.
Come on, smile at him.
65
00:02:47,134 --> 00:02:49,734
He's a good-looking guy.
Smile at him.
All right, good.
66
00:02:49,803 --> 00:02:51,302
Aw, that's so cute.
I want an invite, kids.
67
00:02:51,371 --> 00:02:52,971
All right? Here.
68
00:02:56,143 --> 00:02:57,876
Do something with
that, all right?
69
00:02:57,945 --> 00:02:59,711
I don't want to
overstep my bounds,
70
00:02:59,780 --> 00:03:02,314
but why would you
recommend him as
my assistant manager?
71
00:03:02,383 --> 00:03:04,416
Well, as you said,
it's a cold, cruel world.
72
00:03:04,484 --> 00:03:06,818
A little preparation
is good for everybody.
73
00:03:06,887 --> 00:03:08,720
Right.
74
00:03:08,789 --> 00:03:10,555
I understand what
you're saying now.
75
00:03:10,624 --> 00:03:12,524
You want him
to learn from me.
76
00:03:12,592 --> 00:03:15,092
Well, I was hoping it'd
be good for both of you.
That's good.
77
00:03:16,529 --> 00:03:17,796
Mr. Feeny.
78
00:03:17,865 --> 00:03:19,731
Eric Matthews,
businessman.
79
00:03:19,800 --> 00:03:20,932
What do you think, huh?
80
00:03:21,001 --> 00:03:22,534
Very impressive.
(LAUGHING)
81
00:03:22,602 --> 00:03:23,635
What do you think?
82
00:03:23,704 --> 00:03:25,704
Oh, Feeny,
that is you.
83
00:03:25,772 --> 00:03:27,138
Really?
Really.
84
00:03:27,207 --> 00:03:28,840
When the new Mrs. Feeny
gets a look at you
in that sweatshirt,
85
00:03:28,909 --> 00:03:30,942
they're gonna have to
hose her down,
my friend.
86
00:03:32,078 --> 00:03:34,078
Come on.
It's just a sweatshirt.
87
00:03:34,147 --> 00:03:37,148
Still, that's a rather
masculine penguin, huh?
88
00:03:37,217 --> 00:03:40,318
Perhaps for
the right occasion,
might just fit the bill.
89
00:03:40,387 --> 00:03:42,186
You know,
that's only 19.99,
plus tax.
90
00:03:42,255 --> 00:03:43,388
What's the tax?
91
00:03:43,456 --> 00:03:44,522
Uh, it's a percentage
of something,
92
00:03:44,591 --> 00:03:46,558
but I'm not
really sure.
93
00:03:46,626 --> 00:03:48,060
Eric, can I see you
for a minute, please?
94
00:03:48,128 --> 00:03:49,761
Absolutely, boss.
95
00:03:51,998 --> 00:03:53,832
You know something, Jack?
This working thing is great.
96
00:03:53,900 --> 00:03:55,667
I think I'm really
a people person,
you know?
97
00:03:55,736 --> 00:03:59,170
Yeah, good for you.
Listen, I don't want to
bust up on your people parade,
98
00:03:59,239 --> 00:04:02,507
but take this to
the bank. Deposit it.
99
00:04:02,576 --> 00:04:06,011
Whoo, the bank!
Right on.
100
00:04:06,080 --> 00:04:07,279
Hey, you know what?
101
00:04:07,348 --> 00:04:09,114
Thank you for giving me
this responsibility.
102
00:04:09,183 --> 00:04:10,682
You can totally
trust me with this.
103
00:04:12,186 --> 00:04:15,220
Give me the bag!
No, no, no, no, no!
104
00:04:15,288 --> 00:04:17,622
I need that bank crap
on my resume.
105
00:04:17,691 --> 00:04:19,557
All right.
Wait, wait, wait.
106
00:04:19,626 --> 00:04:22,194
Just take it to the bank,
deposit the money,
107
00:04:22,262 --> 00:04:24,395
and then come
right back.
108
00:04:24,464 --> 00:04:26,130
Tell me what
you're gonna do.
109
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
I'm gonna take the
money to the bank,
deposit it,
110
00:04:28,468 --> 00:04:29,467
and come right back.
111
00:04:29,536 --> 00:04:31,002
Very good.
Keep saying it.
112
00:04:31,071 --> 00:04:32,671
Take the money
to the bank,
deposit it,
113
00:04:32,740 --> 00:04:34,306
and come right back.
Keep saying it.
114
00:04:34,375 --> 00:04:35,840
Take the money to the bank,
deposit it,
115
00:04:35,909 --> 00:04:37,275
and come right back.
Keep saying it.
116
00:04:37,344 --> 00:04:39,678
Take my mom to see Frank,
clean my closet, take a nap.
117
00:04:39,746 --> 00:04:41,112
Where am I?
118
00:04:41,948 --> 00:04:43,581
Oh, yeah! (LAUGHING)
119
00:04:43,651 --> 00:04:45,316
(MONKEY CHITTERING)
120
00:04:49,155 --> 00:04:52,224
Sorry, Eric,
I just don't have enough.
121
00:04:52,292 --> 00:04:53,959
Huh?
122
00:04:54,027 --> 00:04:56,194
I was talking to
my friend here,
little Eric.
123
00:04:56,263 --> 00:04:57,495
He's a monkey.
124
00:04:57,564 --> 00:04:59,264
The monkey's got
the same name as me.
125
00:04:59,332 --> 00:05:01,566
You're named Eric?
I'm named Eric.
Look at this.
126
00:05:01,635 --> 00:05:03,401
And I'm the
assistant manager
of Student Union.
127
00:05:03,470 --> 00:05:06,271
(LAUGHING)
I'm here depositing
1,700 smackerinos.
128
00:05:07,708 --> 00:05:10,642
Oh, hey, that's
a lot of money.
129
00:05:10,711 --> 00:05:13,011
That's the kind of money
we no have, huh, Eric?
130
00:05:13,080 --> 00:05:15,146
What do you need
the money for,
Mr. Organ Grinder?
131
00:05:15,215 --> 00:05:17,348
For his girlfriend,
Isabella.
132
00:05:17,417 --> 00:05:18,850
He's got a little
monkey babe, huh?
133
00:05:18,919 --> 00:05:20,452
She's still
in Milwaukee.
134
00:05:20,520 --> 00:05:22,720
I no have enough money
to send for her.
135
00:05:22,789 --> 00:05:25,857
Eric won't do
his happy dance
without her.
136
00:05:25,926 --> 00:05:29,328
Nobody wants
to pay to see
a depressed monkey.
137
00:05:29,396 --> 00:05:31,896
Oh, how much do you need
to bring Isabella here?
138
00:05:31,965 --> 00:05:34,699
Let's see... There's
shipping, handling,
139
00:05:34,768 --> 00:05:36,434
little monkey cage...
(MURMURING)
140
00:05:36,503 --> 00:05:39,270
1,700 smackerinos!
141
00:05:39,339 --> 00:05:41,005
That is exactly
how much I have!
142
00:05:42,109 --> 00:05:44,142
Oh, what a coincidence.
143
00:05:44,211 --> 00:05:45,410
(LAUGHS)
144
00:05:45,479 --> 00:05:46,478
Oh.
145
00:05:47,313 --> 00:05:49,480
Oh, you know what?
146
00:05:49,549 --> 00:05:51,049
I think you
should take this.
147
00:05:51,118 --> 00:05:54,418
I can't let money
stand in the way
of monkey love.
148
00:05:54,487 --> 00:05:55,620
Really?
149
00:05:55,688 --> 00:05:58,723
Oh! You're
a good person.
150
00:05:58,791 --> 00:06:01,359
Now little Eric
won't be depressed
151
00:06:01,428 --> 00:06:03,061
and we can earn
a lot of money.
152
00:06:03,130 --> 00:06:05,330
Where can I find you
to pay you back?
153
00:06:05,399 --> 00:06:07,332
At the Pennbrook University
Student Union.
154
00:06:07,401 --> 00:06:09,967
We cannot
thank you enough.
155
00:06:10,036 --> 00:06:12,570
Little Eric,
show the man
your happy dance!
156
00:06:13,640 --> 00:06:14,639
(ORGAN MUSIC PLAYING)
157
00:06:16,910 --> 00:06:19,076
That's the same
as my happy dance!
158
00:06:25,385 --> 00:06:27,853
This is some good
meat here, Shawn.
159
00:06:27,921 --> 00:06:29,353
You know what's great
about girls?
160
00:06:29,422 --> 00:06:31,189
Not yet.
161
00:06:31,258 --> 00:06:32,857
They can never
finish a meal
in public.
162
00:06:32,926 --> 00:06:36,161
They always bring it home
to their refrigerators,
like spiders.
163
00:06:36,230 --> 00:06:38,029
Shawn, have you tried
the rib roast yet?
Mmm-mmm.
164
00:06:38,098 --> 00:06:39,264
Come here.
165
00:06:39,332 --> 00:06:40,966
Trade you
for this turkey leg.
166
00:06:41,034 --> 00:06:42,033
Okay.
167
00:06:42,102 --> 00:06:43,734
Mmm, mmm.
168
00:06:43,803 --> 00:06:45,804
Mmm! Delish!
169
00:06:47,440 --> 00:06:48,507
(EXCLAIMS)
170
00:06:48,875 --> 00:06:50,842
Hey!
171
00:06:50,911 --> 00:06:52,510
To what do we owe
this free looky?
172
00:06:53,613 --> 00:06:54,779
How did you get in here?
173
00:06:54,848 --> 00:06:56,781
Mmm. Behold. A key.
174
00:06:56,850 --> 00:06:58,116
Topanga gave
it to me.
175
00:06:58,185 --> 00:07:00,118
Now we can come
and go as we please.
176
00:07:00,186 --> 00:07:02,821
Great. I wish Topanga
would have told me
about it first.
177
00:07:02,889 --> 00:07:04,322
(SIGHS)
178
00:07:04,391 --> 00:07:06,291
She didn't tell you?
Well, that's just wrong.
179
00:07:08,362 --> 00:07:10,328
Well, now I just
feel uncomfortable.
180
00:07:10,397 --> 00:07:11,963
This is very awkward.
181
00:07:12,032 --> 00:07:16,234
You must think we're
like barbarians or something.
182
00:07:16,303 --> 00:07:17,702
No, no, I'm sorry.
I just...
183
00:07:17,771 --> 00:07:19,971
I was a little surprised
seeing you here,
184
00:07:20,040 --> 00:07:21,339
eating my food,
185
00:07:21,408 --> 00:07:22,874
which is mine.
186
00:07:22,942 --> 00:07:24,709
But, you know,
they're your girlfriends,
187
00:07:24,778 --> 00:07:26,511
and I'm not gonna
keep you from
your girlfriends.
188
00:07:27,781 --> 00:07:29,547
You're not?
No.
189
00:07:29,616 --> 00:07:31,115
So, you want us to stay?
190
00:07:32,085 --> 00:07:33,118
Yeah, I guess.
191
00:07:34,020 --> 00:07:35,086
Then we need horseradish!
192
00:07:35,155 --> 00:07:36,153
Red, not white.
193
00:07:36,222 --> 00:07:38,656
Ugh, white! Ugh!
194
00:07:38,725 --> 00:07:40,291
And we're gonna need
some macaroni and cheese.
195
00:07:40,360 --> 00:07:43,261
Rugrats! Rugrats!
Not dinosaurs!
196
00:07:43,330 --> 00:07:45,029
We got some
other stuff, too.
197
00:07:45,098 --> 00:07:46,998
But we have
a list for you.
198
00:07:47,067 --> 00:07:48,933
We put it in your
underwear drawer
so you wouldn't miss it.
199
00:07:49,002 --> 00:07:50,535
You were in my
underwear drawer?
200
00:07:50,604 --> 00:07:53,070
Oh, yeah.
Hey, who gets to see
that little purple number?
201
00:07:54,407 --> 00:07:55,773
You know who
gets to see it,
Shawnie,
202
00:07:55,842 --> 00:07:57,242
is that boy
in the diary!
203
00:07:57,310 --> 00:07:59,978
Oh, the purple
number is hot!
204
00:08:00,047 --> 00:08:01,879
You went in my diary?
You read it?
205
00:08:01,948 --> 00:08:05,149
Yeah, you're
a very bad girl.
206
00:08:05,218 --> 00:08:07,052
You think if
we saw you in
the purple underwear,
207
00:08:07,120 --> 00:08:08,686
we'd scream,
"Oh, mama"?
208
00:08:08,755 --> 00:08:11,122
(SHRIEKS)
Get out! Get out!
209
00:08:11,190 --> 00:08:12,724
Out now! Out! Out!
210
00:08:12,792 --> 00:08:13,791
Give me this!
211
00:08:13,860 --> 00:08:14,892
Hey!
212
00:08:14,961 --> 00:08:16,828
You can't kick us out.
We've got a key.
213
00:08:17,531 --> 00:08:18,996
Not anymore, you don't.
214
00:08:19,065 --> 00:08:20,131
Out!
215
00:08:26,940 --> 00:08:29,574
Okay, wait a minute.
What's going on here?
216
00:08:29,643 --> 00:08:31,576
How could you give him a key?
How could you not even ask me
217
00:08:31,645 --> 00:08:33,477
if they could have a key?
218
00:08:33,547 --> 00:08:35,713
Just us three girls.
Remember how it's
supposed to be?
219
00:08:35,782 --> 00:08:38,884
Oh, Rachel, you know
we got back together.
220
00:08:38,952 --> 00:08:40,986
They ate all
of my food!
221
00:08:44,457 --> 00:08:46,657
We needed carbos
for kissing.
222
00:08:48,495 --> 00:08:50,228
They read my diary.
223
00:08:50,297 --> 00:08:51,829
Oh, Rachel!
224
00:08:51,898 --> 00:08:53,831
That's just not true.
225
00:08:53,900 --> 00:08:57,401
But if we did,
you're a bad girl.
226
00:08:57,470 --> 00:08:59,304
They went through
my underwear drawer.
227
00:08:59,372 --> 00:09:01,640
Oh, Rachel, that's
just ludicrous, now.
228
00:09:02,375 --> 00:09:03,608
Did you?
229
00:09:04,745 --> 00:09:06,010
(SCOFFS)
230
00:09:06,079 --> 00:09:08,346
He made me!
231
00:09:08,415 --> 00:09:11,048
My name is Shawn,
and I have a problem.
232
00:09:15,822 --> 00:09:17,722
Rachel,
look how cute they are
when they're guilty.
233
00:09:17,791 --> 00:09:20,091
Oh, come on.
You cannot be mad
at these guys.
234
00:09:23,162 --> 00:09:25,930
Apologize to her.
235
00:09:25,999 --> 00:09:29,467
BOTH: We're sorry we went
through your underwear, miss.
236
00:09:30,770 --> 00:09:31,870
Okay? Is that okay?
237
00:09:31,938 --> 00:09:33,404
Now can they have
their key back?
238
00:09:33,473 --> 00:09:34,605
No, it's not okay.
239
00:09:34,674 --> 00:09:36,441
I feel like I don't
have any privacy.
240
00:09:36,509 --> 00:09:38,042
I feel like
I can't be myself
in my own apartment.
241
00:09:38,111 --> 00:09:39,743
Hey, that's ridiculous!
242
00:09:39,812 --> 00:09:42,447
You can go back
to being your bad self.
243
00:09:43,850 --> 00:09:45,884
Oh, Rachel,
it's Cory and Shawn.
244
00:09:45,952 --> 00:09:47,118
Cory and I
are getting married.
245
00:09:47,187 --> 00:09:48,385
We're like family.
246
00:09:49,823 --> 00:09:52,357
Is that the way
you want it?
247
00:09:52,426 --> 00:09:55,293
Let's all be like family.
Come on.
248
00:09:55,362 --> 00:09:57,695
Now can they have
their key back?
249
00:10:00,233 --> 00:10:01,966
Fine.
250
00:10:02,034 --> 00:10:04,469
We'll be like one
big happy family.
251
00:10:09,642 --> 00:10:13,278
Don't you ever
go near her
underwear drawer...
252
00:10:13,346 --> 00:10:14,712
Ever again!
253
00:10:15,716 --> 00:10:17,615
(BOTH STAMMERING IN DISBELIEF)
254
00:10:18,418 --> 00:10:19,450
Never?
255
00:10:20,453 --> 00:10:21,552
What?
256
00:10:22,522 --> 00:10:23,855
Just once?
What?
257
00:10:26,126 --> 00:10:27,659
Hey!
258
00:10:27,727 --> 00:10:29,494
Hey. How'd it go
at the bank?
So good.
259
00:10:29,563 --> 00:10:31,630
Great. Give me
the deposit slip.
Don't actually have one.
260
00:10:33,133 --> 00:10:35,133
Why?
Because I didn't
deposit the money.
261
00:10:35,202 --> 00:10:37,836
Why?
'Cause I did something
better with it.
262
00:10:37,904 --> 00:10:38,903
Why?
263
00:10:38,972 --> 00:10:41,806
Because I gave it
to a monkey.
264
00:10:41,875 --> 00:10:43,741
You gave it to a monkey.
265
00:10:43,810 --> 00:10:45,276
I didn't actually
give it to a monkey.
266
00:10:45,345 --> 00:10:47,011
I gave it to
the organ grinder
267
00:10:47,080 --> 00:10:48,213
so he could send
for the monkey's
girlfriend.
268
00:10:48,281 --> 00:10:51,315
Hi. Little apology maybe?
269
00:10:51,384 --> 00:10:53,451
How could I ever
think you could
be trusted?
270
00:10:53,520 --> 00:10:55,286
The money's not gone.
271
00:10:55,355 --> 00:10:57,789
The organ grinder...
He promised he'd pay
me back.
272
00:10:57,857 --> 00:10:59,056
I did a good thing!
273
00:10:59,125 --> 00:11:00,457
You were ripped off.
274
00:11:00,526 --> 00:11:02,159
He gave me his word.
275
00:11:02,228 --> 00:11:04,328
Grow up. Grow up.
276
00:11:04,397 --> 00:11:05,997
When are you gonna grow up?
277
00:11:06,066 --> 00:11:07,732
You are graduating in May.
278
00:11:07,801 --> 00:11:10,067
No more me, no more parents,
Mr. Feeny to clean up your
little messes!
279
00:11:10,136 --> 00:11:11,836
This world is
gonna crush you!
280
00:11:12,706 --> 00:11:14,305
I feel sorry for you, man,
281
00:11:15,575 --> 00:11:17,775
but I'm not gonna
let you drag me
down with you.
282
00:11:28,255 --> 00:11:29,820
Hey!
283
00:11:29,889 --> 00:11:31,356
Keep those lips
where I can see them.
284
00:11:31,424 --> 00:11:33,090
I'm trying to run
a business here.
285
00:11:33,160 --> 00:11:36,160
Go do it in your car.
286
00:11:36,229 --> 00:11:39,397
Hey, Eric,
our hot chocolates
ready yet?
287
00:11:42,836 --> 00:11:44,768
$4.
288
00:11:44,837 --> 00:11:46,737
I see that's
the advertised price,
289
00:11:46,806 --> 00:11:50,709
but, uh, you haven't
figured in the brotherly
discount of free.
290
00:11:51,945 --> 00:11:53,444
Pay up, deadbeat!
291
00:11:54,480 --> 00:11:56,181
It's a cold, cruel
world out there.
292
00:11:56,249 --> 00:11:57,715
There's not gonna be
people around to
clean up your messes!
293
00:11:59,952 --> 00:12:01,285
I'm telling Mom.
294
00:12:04,423 --> 00:12:07,491
Get to the point, Mr. Grisham,
I'm getting bored.
295
00:12:07,560 --> 00:12:09,860
Hey, hey, hey, reader guy!
296
00:12:09,929 --> 00:12:13,064
I'm sorry, does this...
Mmm, no, no. Does this look
like a library to you?
297
00:12:14,266 --> 00:12:15,766
(STAMMERING)
No, no, I...
298
00:12:15,835 --> 00:12:17,969
"No, no. I was just...
I was just..."
No, you're reading it.
299
00:12:18,037 --> 00:12:19,370
You're reading it,
you buy it.
300
00:12:19,439 --> 00:12:20,804
14.04. Cough it up.
301
00:12:20,873 --> 00:12:22,373
Well, I...
Cough it up!
302
00:12:22,442 --> 00:12:23,941
I don't have
any pennies.
303
00:12:24,010 --> 00:12:25,209
Hey, hey, hey!
What?
304
00:12:25,278 --> 00:12:26,810
Bank is closed!
305
00:12:28,347 --> 00:12:30,414
I suppose I could
put it on a credit card.
306
00:12:30,483 --> 00:12:31,682
Oh, fine!
307
00:12:31,751 --> 00:12:34,118
Here.
Thank you.
308
00:12:34,187 --> 00:12:35,619
What is this?
What is this?
309
00:12:35,688 --> 00:12:37,655
You see this?
You see your card here?
You see that?
310
00:12:37,724 --> 00:12:39,390
(EXCLAIMS)
311
00:12:39,459 --> 00:12:42,359
It's bogus.
It expired in 1967!
312
00:12:42,428 --> 00:12:46,263
That's "cardmember since,"
you moron!
313
00:12:46,332 --> 00:12:47,966
What the hell's
wrong with you?
314
00:12:48,034 --> 00:12:49,667
Eric, what are these
boxes doing here?
315
00:12:49,736 --> 00:12:51,335
Come on, get them
down to the storeroom.
Let's go.
316
00:12:51,404 --> 00:12:53,504
You got it, boss.
Right away, right away.
317
00:12:53,573 --> 00:12:55,406
One thing.
Watch out for that guy
over there.
318
00:12:58,511 --> 00:12:59,643
What did you do to him?
319
00:12:59,712 --> 00:13:02,713
What? Oh, I told him
to be more responsible.
320
00:13:02,782 --> 00:13:05,316
Come on, Mr. Feeny.
I know when you put
him together with me,
321
00:13:05,385 --> 00:13:07,051
you wanted a little bit of me
to rub off on him.
322
00:13:07,120 --> 00:13:09,286
Well, it did.
323
00:13:09,355 --> 00:13:12,089
He's efficient
for the first time
in his life.
324
00:13:12,158 --> 00:13:13,924
And he's better off
for it, too.
325
00:13:13,994 --> 00:13:15,960
This whole student union
is better off for it,
don't you think?
326
00:13:21,968 --> 00:13:24,935
Frankly, Mr. Hunter,
this place gives me
the willies.
327
00:13:33,479 --> 00:13:35,747
May I help the
next person in
line, please?
328
00:13:37,083 --> 00:13:40,585
May I help the
next person in
line, please?
329
00:13:40,654 --> 00:13:44,055
Take this week's receipts,
go to the bank, deposit them.
330
00:13:44,123 --> 00:13:46,090
How hard can that possibly be?
331
00:13:46,159 --> 00:13:48,559
Please, I'm only
two payments behind...
332
00:13:48,627 --> 00:13:51,662
I'm sorry.
There's nothing I can do.
333
00:13:51,731 --> 00:13:53,931
But if you take my car,
I can't get to work.
334
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
I can't make any payments.
335
00:13:57,036 --> 00:13:59,137
I'm the sole support
of my kids.
336
00:13:59,205 --> 00:14:00,605
How do I drive
them to school?
337
00:14:03,643 --> 00:14:04,909
All right.
338
00:14:04,977 --> 00:14:08,079
I won't report this just yet
if you give me your word
339
00:14:08,147 --> 00:14:10,715
that you can make payment
on time this month.
340
00:14:10,783 --> 00:14:11,849
Her word?
341
00:14:13,553 --> 00:14:14,986
Might I explain to you
342
00:14:15,054 --> 00:14:18,122
what the inherent
value of her word is?
343
00:14:19,592 --> 00:14:23,127
Zilch, zippo,
goose egg.
344
00:14:23,196 --> 00:14:24,929
Why are you so mean?
345
00:14:24,997 --> 00:14:28,065
Because, madam, this
is corporate America,
346
00:14:28,134 --> 00:14:29,534
not Candy Land.
347
00:14:30,369 --> 00:14:32,003
And as for you...
348
00:14:34,840 --> 00:14:41,478
You were going to give
this woman some sort of
charity, weren't you?
349
00:14:41,547 --> 00:14:45,049
Yes.
I'm tired of
cleaning up your messes!
350
00:14:45,118 --> 00:14:46,650
You know what you're
going to amount to
in this world?
351
00:14:46,719 --> 00:14:49,587
Zilch, zippo,
goose egg!
352
00:14:49,655 --> 00:14:51,856
I'm sorry. I'll change.
353
00:14:51,924 --> 00:14:53,524
I'll be more like you.
354
00:14:54,327 --> 00:14:55,593
No.
355
00:14:55,661 --> 00:14:58,296
No, don't...
Don't be like me.
356
00:14:58,365 --> 00:15:01,065
(SIGHS) Don't be
like me at all.
357
00:15:01,134 --> 00:15:02,400
I'm sorry.
Excuse me.
358
00:15:02,469 --> 00:15:03,468
Ma'am...
359
00:15:05,238 --> 00:15:06,704
(SIGHS)
You take this.
You need it.
360
00:15:06,773 --> 00:15:08,972
You make your payment
and drive your kids
to school.
361
00:15:12,912 --> 00:15:14,311
I don't know
how to thank you.
362
00:15:15,915 --> 00:15:17,682
I'll pay you back
as soon as I can.
363
00:15:17,750 --> 00:15:20,084
Oh, no, no,
don't worry about that.
That's not important.
364
00:15:20,153 --> 00:15:21,952
That's not important.
365
00:15:23,255 --> 00:15:25,022
This is all your
fault, Fenswegler.
366
00:15:29,996 --> 00:15:32,096
Are you sure
we should be doing this?
367
00:15:32,164 --> 00:15:33,330
Yeah, I feel kind of bad.
368
00:15:33,400 --> 00:15:34,899
Rachel's alone
in the other room.
369
00:15:34,967 --> 00:15:37,669
I mean, she was
real ticked off about
the diary and stuff.
370
00:15:37,737 --> 00:15:39,170
Look, you guys
apologized.
371
00:15:39,239 --> 00:15:40,538
She understands that you guys
are our boyfriends,
372
00:15:40,607 --> 00:15:42,340
and you have every right
to be here.
373
00:15:42,408 --> 00:15:45,242
Yeah, you heard her,
"We're one big
happy family."
374
00:15:45,311 --> 00:15:48,046
Well, in that case...
We got a lot more
kissing to do.
375
00:15:50,750 --> 00:15:52,583
Hey, guys.
376
00:15:52,652 --> 00:15:54,284
Hey, we were just...
377
00:15:54,353 --> 00:15:56,420
Hey.
Fine.
378
00:15:56,488 --> 00:15:58,089
Oh, don't stop
on my account.
379
00:15:58,157 --> 00:16:01,826
Remember, we're
one big happy family.
380
00:16:01,895 --> 00:16:04,362
You don't mind if I play
some music, do you?
381
00:16:04,430 --> 00:16:06,264
(SULTRY BOSSA NOVA PLAYING)
382
00:16:12,671 --> 00:16:13,904
Rachel,
what are you doing?
383
00:16:14,573 --> 00:16:16,006
Dishes!
384
00:16:16,075 --> 00:16:18,709
Don't stop.
Do the dishes.
385
00:16:18,778 --> 00:16:21,479
Scrub-a-dub-dub!
386
00:16:21,548 --> 00:16:23,848
Oh, don't you
love this music?
387
00:16:23,917 --> 00:16:25,182
I do now.
388
00:16:26,485 --> 00:16:29,453
Rachel, um,
isn't that a little cold?
389
00:16:29,522 --> 00:16:33,024
No! She's not cold!
No! She's
wearing slippers!
390
00:16:33,093 --> 00:16:35,026
You guys have a little room
for me on the couch?
391
00:16:35,094 --> 00:16:36,560
Yes.
Certainly.
392
00:16:36,629 --> 00:16:37,628
Ow!
393
00:16:37,697 --> 00:16:39,130
Cory!
Shawn!
394
00:16:39,198 --> 00:16:40,197
BOTH: Sorry.
395
00:16:40,266 --> 00:16:41,498
Stop looking at her!
396
00:16:41,567 --> 00:16:42,967
Shawn!
397
00:16:43,036 --> 00:16:45,302
Oh, how can you
be mad at these two?
398
00:16:45,371 --> 00:16:46,603
They are so cute!
399
00:16:46,673 --> 00:16:48,438
No, they are not cute.
400
00:16:48,508 --> 00:16:50,474
They are pigs!
401
00:16:50,543 --> 00:16:53,444
Oh, but it's cute when
they look at my underwear
as long as I'm not wearing it?
402
00:16:54,013 --> 00:16:55,012
No, but...
403
00:16:55,081 --> 00:16:56,614
What about my diary?
404
00:16:56,683 --> 00:16:58,749
What we were
saying was that...
Wait, wait! I have a question!
405
00:17:00,186 --> 00:17:01,452
Are you gonna do
the dishes some more?
406
00:17:02,822 --> 00:17:04,888
Ow! Okay, okay.
407
00:17:04,957 --> 00:17:05,956
We're leaving.
408
00:17:06,025 --> 00:17:07,558
We are?
Yes, Cory.
409
00:17:08,461 --> 00:17:10,227
Give me your key.
410
00:17:10,296 --> 00:17:11,328
No!
411
00:17:13,866 --> 00:17:16,133
What just happened?
412
00:17:16,202 --> 00:17:17,935
We're not part
of the family anymore.
413
00:17:21,140 --> 00:17:23,574
Okay, you're right.
They're not cute.
They're pigs.
414
00:17:23,642 --> 00:17:25,309
And we were insensitive.
415
00:17:25,378 --> 00:17:26,944
We should have
considered
your privacy.
416
00:17:27,013 --> 00:17:28,512
No. I love
the guys, I do...
417
00:17:28,581 --> 00:17:30,648
Yeah,
they obviously
love you, too.
418
00:17:30,717 --> 00:17:32,383
No, I just don't want
to be taken
advantage of.
419
00:17:32,452 --> 00:17:34,385
I think we should
set some boundaries.
420
00:17:34,454 --> 00:17:36,320
Well, we've learned
our lesson.
421
00:17:36,388 --> 00:17:40,258
Yeah. The guys have, too.
I'm sure they're thinking
about it the whole way home.
422
00:17:40,326 --> 00:17:42,360
Come on, Topanga.
Move out of the way.
423
00:17:42,428 --> 00:17:44,662
I want to see
the underwear!
Cory, let me look!
424
00:17:44,730 --> 00:17:46,330
No! I haven't
seen anything yet.
425
00:17:46,399 --> 00:17:47,898
Cory, you're almost married!
426
00:17:47,967 --> 00:17:49,167
Almost!
427
00:17:49,235 --> 00:17:51,702
You know what?
We're big pigs.
428
00:17:51,771 --> 00:17:53,371
This is wrong.
429
00:17:57,243 --> 00:17:58,876
Hey, hey, hey!
430
00:17:58,945 --> 00:18:03,214
Same stirrer.
Same stirrer.
Same stirrer.
431
00:18:03,283 --> 00:18:04,949
Eric, it's okay.
432
00:18:05,017 --> 00:18:08,052
No. You know
something, Jack?
It's not okay. All right?
433
00:18:08,120 --> 00:18:10,521
Share the Sweet'N Low.
Share it.
434
00:18:10,590 --> 00:18:11,789
Sweet,
435
00:18:12,292 --> 00:18:13,357
Low.
436
00:18:14,661 --> 00:18:16,060
No, Eric, listen.
437
00:18:16,128 --> 00:18:18,128
I don't want
you to change.
438
00:18:18,197 --> 00:18:20,030
Come back, man.
Where's my old buddy?
439
00:18:20,099 --> 00:18:21,765
He's dead. He's gone.
440
00:18:21,834 --> 00:18:23,634
He was inefficient
and unprepared
441
00:18:23,703 --> 00:18:25,235
for that cold, cruel
world. But you know
what, Jack?
442
00:18:25,304 --> 00:18:27,204
You did him a favor,
and you killed him.
443
00:18:27,273 --> 00:18:28,939
Same stirrer!
444
00:18:29,942 --> 00:18:32,042
How hard is that?
445
00:18:32,111 --> 00:18:34,044
You know, this world
is only cold and cruel
446
00:18:34,113 --> 00:18:36,614
because people like me
believe you have to be
that way to succeed.
447
00:18:36,683 --> 00:18:37,849
Well, you know
something, Jack?
448
00:18:37,917 --> 00:18:39,049
I'm gonna succeed in it.
449
00:18:39,118 --> 00:18:40,251
One napkin!
450
00:18:42,020 --> 00:18:43,888
Eric...
Eric, please, man.
I was wrong.
451
00:18:43,956 --> 00:18:45,355
Just forget all
that, all right?
452
00:18:45,424 --> 00:18:47,291
We don't want to be
any part of that world.
453
00:18:48,995 --> 00:18:50,260
(SIGHS)
454
00:18:56,835 --> 00:18:59,370
You knew that,
didn't you?
455
00:18:59,438 --> 00:19:01,873
Well, I've lived
in this world
a long time now.
456
00:19:01,941 --> 00:19:04,241
I think I know it
fairly well.
457
00:19:04,310 --> 00:19:08,012
So all this time,
you didn't want me
to rub off on him.
458
00:19:08,081 --> 00:19:09,814
You wanted him
to rub off on me.
459
00:19:09,882 --> 00:19:11,515
I wanted both, Jack.
460
00:19:11,583 --> 00:19:13,851
You see, it's not
enough to leave school
461
00:19:13,920 --> 00:19:17,888
and just desire
to succeed in this
cold, cruel world,
462
00:19:17,957 --> 00:19:20,858
because then
you simply become
a part of it.
463
00:19:20,926 --> 00:19:23,961
You must also
have the desire
to change it.
464
00:19:25,098 --> 00:19:26,464
And to change it,
465
00:19:26,532 --> 00:19:30,134
you need your
fine mind and
his good heart.
466
00:19:31,371 --> 00:19:32,936
Yeah, Mr. Feeny,
you saved the day.
467
00:19:33,005 --> 00:19:35,373
Look, Jack, I'm gonna
need the day's receipts,
all right?
468
00:19:35,441 --> 00:19:37,208
I'll put them
in the cash register.
469
00:19:37,276 --> 00:19:38,409
Don't have 'em.
470
00:19:39,011 --> 00:19:41,011
Why not?
471
00:19:41,080 --> 00:19:44,147
Because I gave the money
to someone who
really needed it.
472
00:19:44,216 --> 00:19:46,450
Please tell me
you did not fall for
somebody's sob story.
473
00:19:46,519 --> 00:19:48,753
Yeah, actually,
I did. I did.
474
00:19:48,821 --> 00:19:51,355
You know what?
I'm gonna be working day and
night here to pay that back.
475
00:19:51,424 --> 00:19:52,923
But it's okay.
476
00:19:52,992 --> 00:19:54,959
'Cause somehow I finally
found my priorities.
477
00:19:55,027 --> 00:19:57,361
You know something, Jack?
You're never gonna see
that money again.
478
00:19:57,430 --> 00:19:59,830
You are as stupid
as I used to be.
479
00:20:02,936 --> 00:20:03,935
(CHITTERING)
480
00:20:05,505 --> 00:20:09,073
Hey, it's little Eric
and big Eric!
481
00:20:09,141 --> 00:20:10,241
Little Eric, is that you?
482
00:20:10,309 --> 00:20:13,944
And I got one more
surprise for everybody.
483
00:20:14,012 --> 00:20:15,479
(IN SINGSONG VOICE)
Isabella!
484
00:20:16,248 --> 00:20:17,981
(CHITTERING)
485
00:20:18,050 --> 00:20:20,951
Here's that nice man
I told you about.
486
00:20:21,019 --> 00:20:23,420
It's... It's you!
You came back.
487
00:20:23,489 --> 00:20:25,922
I knew he'd come back.
I knew he'd come back.
Didn't I say that, Jack?
488
00:20:25,992 --> 00:20:27,791
Yeah. Yeah, you did.
You did good, man.
489
00:20:27,860 --> 00:20:30,294
Well, of course I came back.
I gave you my word.
490
00:20:30,363 --> 00:20:32,396
And here's the money
I borrowed.
491
00:20:32,465 --> 00:20:36,734
Oh, you made
two monkeys very happy.
492
00:20:36,802 --> 00:20:38,436
Oh, you're a good boy.
493
00:20:38,504 --> 00:20:40,170
Don't ever change.
494
00:20:42,007 --> 00:20:44,342
You're a good boy.
Don't ever change.
495
00:20:45,311 --> 00:20:46,643
I'll try not to.
496
00:20:47,513 --> 00:20:48,545
Okay?
42974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.