All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S06E14 - Getting Hitched _track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,968 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,457 --> 00:00:25,624 CORY: Previously on Boy Meets World... 3 00:00:25,693 --> 00:00:27,458 So, is this what you're doing for kicks now? 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,427 Hustling students out of their tuition money? 5 00:00:29,496 --> 00:00:31,730 I'm not hustling, I'm teaching! 6 00:00:31,799 --> 00:00:34,266 I'm teaching them not to play pool with a stranger, 7 00:00:34,334 --> 00:00:36,635 especially when that stranger's me. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,171 Come on, boys, give your daddy a big hug! 9 00:00:39,240 --> 00:00:40,638 You always do this, 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,140 over and over and over again. 11 00:00:42,209 --> 00:00:44,509 You come into town, you make all these promises, 12 00:00:44,578 --> 00:00:46,811 and just when I think we're actually gonna get close, 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,713 you take off again. 14 00:00:50,150 --> 00:00:51,750 Oh, my God. 15 00:00:51,818 --> 00:00:52,817 I'm you. 16 00:00:55,389 --> 00:00:57,188 Shawn's father had a heart attack. 17 00:00:58,592 --> 00:00:59,892 I should be putting my arms around him 18 00:00:59,960 --> 00:01:02,060 and telling him that I love him. 19 00:01:02,129 --> 00:01:05,397 But I can't, Cory, because I am still so angry at him. 20 00:01:06,300 --> 00:01:08,333 I need you, Dad. 21 00:01:08,401 --> 00:01:10,469 I need you, too, Son. 22 00:01:12,138 --> 00:01:13,705 We lost him. 23 00:01:17,912 --> 00:01:19,144 I'm sorry, boys. 24 00:01:29,556 --> 00:01:31,690 Oh, I'd know those hands anywhere. 25 00:01:31,758 --> 00:01:32,758 Shawn. 26 00:01:36,463 --> 00:01:38,230 How you doing, honey? 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,733 Sorry. I was just hoping it would be Shawn. 28 00:01:41,802 --> 00:01:43,602 I know you're worried about him. 29 00:01:43,670 --> 00:01:46,971 Yeah, I mean, since his dad's funeral, I can't reach him. 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,473 I don't know what to do. 31 00:01:48,542 --> 00:01:50,542 Well, I have something that might cheer you up. 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,044 Is it Shawn? 33 00:01:53,079 --> 00:01:55,146 No, The Fiancee Game. 34 00:01:55,216 --> 00:01:57,216 I was gonna get this for you for a gift! 35 00:01:57,284 --> 00:01:59,217 You lie! I swear. 36 00:01:59,286 --> 00:02:01,687 You know, it's supposed to tell you if you're ready to get married. 37 00:02:01,755 --> 00:02:03,021 Trust me, I'm ready. 38 00:02:03,090 --> 00:02:05,023 Well, we could play right now if we had another couple. 39 00:02:05,092 --> 00:02:06,825 Hey, Cor, Pangers. 40 00:02:08,262 --> 00:02:09,294 No. 41 00:02:09,363 --> 00:02:10,829 Oh, come on, we'll kill them. 42 00:02:10,898 --> 00:02:12,163 Eric, you want to play a game? 43 00:02:12,232 --> 00:02:13,565 Oh, what do you got, Perquackey? 44 00:02:14,834 --> 00:02:17,436 The Fiancee Game. It's for engaged couples. 45 00:02:17,504 --> 00:02:20,205 Oh. I was almost engaged once. 46 00:02:20,274 --> 00:02:22,574 We planned our whole futures together. 47 00:02:22,643 --> 00:02:24,909 I hope he dies. 48 00:02:24,978 --> 00:02:27,346 We don't actually have to be engaged to play the game, do we? 49 00:02:27,414 --> 00:02:29,948 Not just dies. Burns. 50 00:02:30,016 --> 00:02:31,483 'Cause that would be okay with me. 51 00:02:31,552 --> 00:02:34,686 I want to step on his face with a golf shoe. 52 00:02:34,755 --> 00:02:37,522 That's very hostile. Will you marry me? 53 00:02:37,591 --> 00:02:39,023 Hey, why not? We already live together, right? 54 00:02:39,093 --> 00:02:40,492 That's right. Yeah, we've actually been living together 55 00:02:40,561 --> 00:02:42,527 ever since she moved in. 56 00:02:42,596 --> 00:02:44,262 You guys are gonna be toast. 57 00:02:44,331 --> 00:02:46,031 Cory and I have been together for 17 years. 58 00:02:46,099 --> 00:02:47,899 We'll kick your butts. 59 00:02:47,967 --> 00:02:49,534 Now all we need is somebody to read the questions. 60 00:02:49,603 --> 00:02:51,836 Mmm, no problemo. Hang on. 61 00:02:51,905 --> 00:02:53,471 Feeny? 62 00:02:53,540 --> 00:02:55,440 (IN FALSETTO) I said, F-F-F-F-Feeny! 63 00:02:56,710 --> 00:02:58,343 Come on, George Feeny, 64 00:02:58,412 --> 00:02:59,877 don't act like you don't know me. 65 00:02:59,946 --> 00:03:01,580 Come on, we need you over here. Hang on. Get to stepping. 66 00:03:01,648 --> 00:03:04,716 Hey, guys, this is gonna be great. This dude can totally read. 67 00:03:06,353 --> 00:03:09,454 Eric, I've told you a thousand times, 68 00:03:10,290 --> 00:03:11,756 leave me alone. 69 00:03:15,128 --> 00:03:16,594 Afternoon, all. How can I help? 70 00:03:16,664 --> 00:03:18,630 We're playing a game and we want you to be the moderator. 71 00:03:18,698 --> 00:03:21,032 You interrupted my quiet cup of coffee for... 72 00:03:21,101 --> 00:03:23,067 Ooh! The Fiancee Game. 73 00:03:24,637 --> 00:03:27,605 Goody! Okay, couples, take your seats 74 00:03:27,674 --> 00:03:29,740 and let's play The Fiancee Game. 75 00:03:31,278 --> 00:03:32,810 This is gonna be so much fun. 76 00:03:36,082 --> 00:03:37,082 (KNOCKING ON DOOR) 77 00:03:38,118 --> 00:03:41,119 Hey, what's going on? 78 00:03:41,188 --> 00:03:44,189 I left, like, 10 messages. Why didn't you call me back? 79 00:03:44,257 --> 00:03:46,458 'Cause I don't want to. 80 00:03:46,526 --> 00:03:48,092 Look, Shawn, we need to go down to Dad's trailer. 81 00:03:49,963 --> 00:03:52,330 What's the rush? 82 00:03:52,399 --> 00:03:54,199 Look, I know how hard this is, man, I really do, 83 00:03:54,268 --> 00:03:57,001 but we need to go through his stuff. 84 00:03:57,070 --> 00:03:59,304 You do it. Throw everything out. You done? 85 00:03:59,373 --> 00:04:00,972 Yeah. 86 00:04:01,041 --> 00:04:03,275 But Shawn, you grew up there, all right? 87 00:04:03,343 --> 00:04:04,943 You know what everything means. 88 00:04:05,011 --> 00:04:07,512 I wish I did, but I don't. 89 00:04:07,581 --> 00:04:09,581 You want to know what everything means? 90 00:04:09,650 --> 00:04:10,916 Yeah, I want you to come down and tell me. 91 00:04:10,984 --> 00:04:12,917 No, I can tell you right here. 92 00:04:12,986 --> 00:04:14,786 I had a lousy relationship with my father 93 00:04:14,855 --> 00:04:17,122 that I don't want to relive, so I ain't going. 94 00:04:21,261 --> 00:04:25,030 Shawn, we need to go down, okay? We owe it to Chet. 95 00:04:25,098 --> 00:04:26,764 We don't need to do anything. 96 00:04:28,168 --> 00:04:29,567 What does that mean? 97 00:04:29,636 --> 00:04:32,304 It means that Chet was the only real link between us, 98 00:04:32,372 --> 00:04:33,905 so now that he's gone, 99 00:04:33,974 --> 00:04:36,407 I don't think you owe anybody anything. 100 00:04:41,048 --> 00:04:42,580 I'll do it myself. 101 00:04:42,649 --> 00:04:44,249 (KNOCKING ON DOOR) 102 00:04:44,318 --> 00:04:46,752 Hey, Shawn, uh, your brother called a half hour ago. 103 00:04:46,820 --> 00:04:48,120 Yeah, he got the message. 104 00:05:03,503 --> 00:05:05,003 Mr. Matthews, we're waiting. 105 00:05:08,442 --> 00:05:09,775 Tuna fish. 106 00:05:11,111 --> 00:05:12,277 Salmon. 107 00:05:12,346 --> 00:05:14,579 Not tuna fish. Salmon. 108 00:05:14,648 --> 00:05:16,882 Do you know you haven't got one question right? 109 00:05:16,950 --> 00:05:18,783 You know, it is just a game, honey. 110 00:05:18,852 --> 00:05:20,752 It's not just a game. It's our future. 111 00:05:20,821 --> 00:05:23,421 (CHUCKLES) I hardly think this game is an indicator of our future. 112 00:05:24,357 --> 00:05:25,356 Not tuna fish. 113 00:05:25,426 --> 00:05:26,658 Yes, ma'am. 114 00:05:27,494 --> 00:05:29,594 Okay, moving right along. 115 00:05:29,662 --> 00:05:32,229 Rachel, what is Eric's favorite fish? 116 00:05:34,234 --> 00:05:35,467 Penguin. 117 00:05:37,604 --> 00:05:39,837 No, I don't think you understood. 118 00:05:39,906 --> 00:05:41,172 Bam! (LAUGHS) (SQUEALS) 119 00:05:43,077 --> 00:05:44,976 I know my man. 120 00:05:45,045 --> 00:05:47,379 It's like we have one brain. 121 00:05:47,447 --> 00:05:49,947 Yes, well, that's too easy. 122 00:05:51,117 --> 00:05:52,784 Not one question right. 123 00:05:52,853 --> 00:05:55,019 It's a game. The questions were ridiculous. 124 00:05:55,088 --> 00:05:57,856 A relationship is not based on fish. 125 00:05:57,924 --> 00:05:59,624 You didn't know I was right-handed. 126 00:05:59,693 --> 00:06:00,925 Okay, that was bad. 127 00:06:02,028 --> 00:06:04,429 We don't know each other at all. 128 00:06:04,498 --> 00:06:06,297 I think we have run out of time. 129 00:06:06,366 --> 00:06:07,565 Uh, good night, everyone. 130 00:06:09,169 --> 00:06:10,401 We won! Oh! 131 00:06:10,470 --> 00:06:12,137 (LAUGHING ENERGETICALLY) 132 00:06:12,205 --> 00:06:14,172 Hey, we know each other pretty darn well, don't we? 133 00:06:14,240 --> 00:06:16,775 Yeah. But how did you know that when I shower... 134 00:06:16,844 --> 00:06:18,877 Oh, that's not important. We won! 135 00:06:18,946 --> 00:06:21,012 We are so in sync it's scary. 136 00:06:21,081 --> 00:06:23,948 You know, this really tells me something about us. 137 00:06:24,017 --> 00:06:25,617 Yeah, well, we are good together, Eric. 138 00:06:25,686 --> 00:06:27,585 Yeah, we are. 139 00:06:27,654 --> 00:06:29,087 Okay, I'll see you at home. Okay, I'll see you. 140 00:06:29,156 --> 00:06:30,155 Bye. 141 00:06:30,224 --> 00:06:31,223 Honey. 142 00:06:34,061 --> 00:06:36,694 Eric and Rachel know more about each other than we do. 143 00:06:36,763 --> 00:06:40,732 Topanga, it was a game, a stupid game! 144 00:06:40,800 --> 00:06:42,066 You know what this means we have to do, don't you? 145 00:06:42,135 --> 00:06:46,104 Topanga, it was a stupid, lousy, rotten game! 146 00:06:46,173 --> 00:06:47,405 Live together. 147 00:06:47,474 --> 00:06:49,574 That game's a genius! Come here, you! 148 00:06:53,546 --> 00:06:56,480 Aw, jeez, where do I begin? 149 00:07:04,424 --> 00:07:07,091 Hey, change your mind? 150 00:07:07,160 --> 00:07:08,827 I didn't mean we're not brothers. 151 00:07:08,896 --> 00:07:10,361 Oh, hey, forget about it. 152 00:07:10,430 --> 00:07:11,896 I just meant that with, you know, 153 00:07:11,965 --> 00:07:14,098 all this stuff that's going on between me and Angela, 154 00:07:14,167 --> 00:07:18,002 Cory and Topanga together all the time, and now Dad dying, 155 00:07:18,071 --> 00:07:20,305 I don't really feel connected to anything. 156 00:07:20,374 --> 00:07:22,340 Hey, I'm here for you, man. 157 00:07:22,408 --> 00:07:24,509 All right, thanks, man. No problem. 158 00:07:24,578 --> 00:07:27,011 Okay, so, let's do this. 159 00:07:27,080 --> 00:07:28,179 Yeah. 160 00:07:29,082 --> 00:07:30,215 Wow. 161 00:07:40,527 --> 00:07:43,461 Oh, hey, his financial portfolio. 162 00:07:45,465 --> 00:07:46,931 Oh, my God! Do you know what this is? 163 00:07:47,000 --> 00:07:48,066 What? 164 00:07:48,134 --> 00:07:50,702 His unemployment stub number one. 165 00:07:50,771 --> 00:07:52,804 Dad always considered this his first honest money. 166 00:07:55,141 --> 00:07:56,641 Hmm. Let's see here. 167 00:07:57,878 --> 00:07:59,077 Okay. 168 00:07:59,613 --> 00:08:00,878 "Past due. 169 00:08:00,947 --> 00:08:02,980 "Final notice. Pay up. 170 00:08:03,049 --> 00:08:05,249 "We're not kidding this time." 171 00:08:05,319 --> 00:08:06,350 Why would he want to save these? 172 00:08:06,420 --> 00:08:08,252 Well, Dad was a sentimental guy. 173 00:08:09,856 --> 00:08:10,988 This one's weird. 174 00:08:11,057 --> 00:08:12,256 What? 175 00:08:12,325 --> 00:08:13,925 It's a letter to Chet from your stepdad. 176 00:08:13,994 --> 00:08:16,394 Oh, hey, that's nothing. I'll just take that. No, no, no. 177 00:08:16,463 --> 00:08:18,463 "Don't worry about paying me back, Chet. 178 00:08:18,531 --> 00:08:20,799 "Shawn is Jack's brother, so he's practically family. 179 00:08:20,867 --> 00:08:22,333 "We're happy to help out." 180 00:08:22,402 --> 00:08:24,702 Yeah, that's nothing. No, no, pay him back for what? 181 00:08:25,638 --> 00:08:26,638 Nothing. 182 00:08:28,008 --> 00:08:29,908 For your shirt. 183 00:08:29,976 --> 00:08:31,375 Pay him back for what? 184 00:08:31,444 --> 00:08:32,644 (SIGHS) 185 00:08:33,780 --> 00:08:34,913 For your tuition. 186 00:08:36,850 --> 00:08:38,249 For college? 187 00:08:39,252 --> 00:08:41,118 You know... 188 00:08:41,187 --> 00:08:43,120 Yeah, Chet just couldn't afford it... 189 00:08:43,189 --> 00:08:45,423 Wait, no, you and your stepdad 190 00:08:45,491 --> 00:08:47,658 decided to make us the charity case of the year? 191 00:08:48,828 --> 00:08:50,628 Your dad wanted you to go to college so bad 192 00:08:50,697 --> 00:08:52,330 that he came to my stepfather for help. 193 00:08:52,399 --> 00:08:54,065 Can you imagine how hard that was for him? 194 00:08:56,269 --> 00:08:58,169 What else did you get me, Jack? 195 00:08:58,237 --> 00:09:00,905 Nothing. That was it. Books? Did you buy my books? 196 00:09:00,974 --> 00:09:02,706 Maybe some books. 197 00:09:02,776 --> 00:09:04,208 My shirt? Really? 198 00:09:06,546 --> 00:09:08,079 I would never pay for that shirt. 199 00:09:10,851 --> 00:09:12,884 Come on, man. 200 00:09:12,952 --> 00:09:14,685 I'm just trying to help out. That's what families do. 201 00:09:14,754 --> 00:09:17,121 We help out each other. 202 00:09:17,190 --> 00:09:18,990 How have I helped you out? 203 00:09:19,059 --> 00:09:20,725 What? 204 00:09:20,793 --> 00:09:23,961 We're family, right? Tell me one thing that I've done to help you out. 205 00:09:24,798 --> 00:09:26,731 Here, take this. 206 00:09:26,800 --> 00:09:28,132 Doesn't belong to me. 207 00:09:29,736 --> 00:09:30,968 Nothing belongs to me. 208 00:09:40,980 --> 00:09:42,413 CORY: The door's open. 209 00:09:43,316 --> 00:09:46,017 Say! Eric! 210 00:09:46,086 --> 00:09:47,652 You weren't expecting me, were you, Hef? 211 00:09:47,721 --> 00:09:49,253 What is it? Topanga's coming over. 212 00:09:49,322 --> 00:09:52,056 Well, you saw how in sync Rachel and I were. 213 00:09:52,124 --> 00:09:54,626 It's obvious to me that we were meant to be together. 214 00:09:54,695 --> 00:09:56,093 Congratulations and get out. 215 00:09:56,162 --> 00:09:57,328 No, see, that's not the problem. 216 00:09:57,397 --> 00:09:59,129 Congratulations and get out. 217 00:09:59,198 --> 00:10:00,464 The problem is Jack. 218 00:10:00,533 --> 00:10:01,833 I mean, ever since Rachel moved in, 219 00:10:01,901 --> 00:10:04,235 we've had this unspoken competition between the two of us. 220 00:10:04,304 --> 00:10:07,272 Sometimes at night, I imagine he gets killed. 221 00:10:10,010 --> 00:10:12,243 No, look, 222 00:10:12,312 --> 00:10:13,811 Jack is my best friend, okay? 223 00:10:13,880 --> 00:10:16,080 And I just want to make sure that if this thing works out with Rachel 224 00:10:16,149 --> 00:10:18,349 that, you know, he's gonna be okay with it. 225 00:10:18,418 --> 00:10:20,485 All right, listen, if you and Rachel really care about each other, 226 00:10:20,553 --> 00:10:22,387 then I'm sure Jack will understand. 227 00:10:22,456 --> 00:10:23,521 Really? Do you think so? 228 00:10:23,590 --> 00:10:25,023 I couldn't care less. Now get out. 229 00:10:26,393 --> 00:10:27,926 You're a good brother, Cor. Out. 230 00:10:28,595 --> 00:10:29,727 Hey, Topanga. 231 00:10:29,796 --> 00:10:30,995 Ooh, what'd you bring, toys? 232 00:10:34,968 --> 00:10:39,003 Hey. What do you think of my silk pajamas, huh? 233 00:10:39,072 --> 00:10:41,172 They cost me $2,000. 234 00:10:42,275 --> 00:10:44,142 They're nice. 235 00:10:44,210 --> 00:10:46,678 Cory, why are the beds pushed together? 236 00:10:46,746 --> 00:10:49,446 Oh, well, we are gonna be living together. 237 00:10:49,515 --> 00:10:51,582 I just, uh, assumed that... Cory. 238 00:10:51,651 --> 00:10:54,052 You and I are living together to get closer as a couple. 239 00:10:54,120 --> 00:10:55,486 This needs to be an ordinary night 240 00:10:55,555 --> 00:10:57,655 where we behave just as ourselves. Nothing special. 241 00:10:57,724 --> 00:10:59,523 Sex is the last thing we should be doing. 242 00:11:01,528 --> 00:11:03,027 You are wrong. 243 00:11:05,531 --> 00:11:07,031 You just are! 244 00:11:09,102 --> 00:11:11,469 But I'm looking very forward to spending all the next few days together 245 00:11:11,537 --> 00:11:14,338 getting to know you better than I ever have before. 246 00:11:14,407 --> 00:11:17,775 Huh. Well, if I would have known we were just gonna do that, 247 00:11:17,844 --> 00:11:20,277 I would have bought the flannel pajamas with the feet 248 00:11:21,547 --> 00:11:23,480 instead of the silk pajamas 249 00:11:23,549 --> 00:11:26,050 and the silk blanket and these silk sheets! 250 00:11:32,725 --> 00:11:34,825 And now I got blood on them! 251 00:11:37,898 --> 00:11:40,464 You sure you didn't buy these, too? Don't take those off! 252 00:11:40,533 --> 00:11:43,167 I don't want to spend my life being a handout case, Jack. 253 00:11:43,236 --> 00:11:44,502 I understand how you feel. 254 00:11:44,571 --> 00:11:45,937 No, you don't! 255 00:11:46,873 --> 00:11:47,872 You don't. 256 00:11:50,977 --> 00:11:53,077 You know, I don't expect you to. 257 00:11:53,846 --> 00:11:55,780 It's not your fault. 258 00:11:55,848 --> 00:11:59,383 You know, I appreciate what you and your stepdad did for me. 259 00:11:59,452 --> 00:12:01,586 Then why can't you just accept it and move on? 260 00:12:01,655 --> 00:12:04,188 Move on from what? 261 00:12:04,257 --> 00:12:07,058 Nothing is what I thought it was. 262 00:12:07,126 --> 00:12:08,659 I don't know what I am anymore. 263 00:12:10,196 --> 00:12:11,863 You're my brother 264 00:12:11,931 --> 00:12:13,331 in his underwear. 265 00:12:16,936 --> 00:12:18,235 (SCOFFS) 266 00:12:18,304 --> 00:12:20,137 Now, would you please get dressed? 267 00:12:23,476 --> 00:12:24,842 I'm gonna pay you back for everything. 268 00:12:24,911 --> 00:12:26,210 You wanna pay me back? I'm gonna pay you back. 269 00:12:26,279 --> 00:12:28,279 Let me know who my father was. What? 270 00:12:28,348 --> 00:12:31,850 Yeah. Why do you think I wanted to come down here so badly? 271 00:12:31,918 --> 00:12:34,485 I wanted to find out just a little something about him. 272 00:12:34,553 --> 00:12:36,421 You already knew more about him than I did. 273 00:12:36,489 --> 00:12:38,756 No, no, the important stuff, man. 274 00:12:38,825 --> 00:12:40,791 I mean, at least you have memories with him. 275 00:12:40,860 --> 00:12:44,328 I mean, I was gone before I could have any, 276 00:12:44,397 --> 00:12:47,064 and now he's gone, and I guess I'll never have any. 277 00:12:47,134 --> 00:12:48,499 That's probably a good thing. 278 00:12:49,869 --> 00:12:51,235 How? 279 00:12:51,304 --> 00:12:54,772 'Cause you're okay. You're the lucky one, Jack. 280 00:12:54,840 --> 00:12:58,276 There's no need for you to go through this kind of pain. 281 00:13:05,818 --> 00:13:07,117 (HUMMING) 282 00:13:11,958 --> 00:13:13,257 (SCREAMING) 283 00:13:14,861 --> 00:13:17,428 I mean, you look nice. 284 00:13:18,832 --> 00:13:21,532 It's face cream, Cory. It keeps my skin soft. 285 00:13:21,601 --> 00:13:23,167 Take it off. It scares me. 286 00:13:25,538 --> 00:13:28,372 Cory Matthews steps up to the plate. 287 00:13:28,441 --> 00:13:30,607 Clemens digs in, checks the runner on first, 288 00:13:30,676 --> 00:13:32,443 delivers the pitch, and... 289 00:13:33,512 --> 00:13:34,846 Ow! Ow! Oh! 290 00:13:34,914 --> 00:13:36,114 What? 291 00:13:36,182 --> 00:13:38,149 Oh, get it off of me! Get it off of me! 292 00:13:38,218 --> 00:13:40,651 Oh, take it easy, you baby. It's just a toenail. 293 00:13:40,720 --> 00:13:41,786 Which toe? 294 00:13:41,855 --> 00:13:44,055 The big daddy. 295 00:13:44,124 --> 00:13:45,256 When did you last clip it? 296 00:13:45,325 --> 00:13:46,824 I don't know. A year ago? 297 00:13:46,892 --> 00:13:48,426 Ugh! Get it off of me. 298 00:13:48,495 --> 00:13:50,895 Get it... It's stuck in my face somewhere. (SCREAMS) 299 00:13:50,964 --> 00:13:54,198 Topanga! (SCOFFS) Gosh, take it easy, you baby. 300 00:13:54,267 --> 00:13:56,967 It's just hygiene. 301 00:13:57,036 --> 00:13:58,836 You know something, Cor, I was so into my own thing, 302 00:13:58,905 --> 00:14:00,405 I forgot to give you a little brotherly advice 303 00:14:00,473 --> 00:14:02,740 on this whole living together situation. 304 00:14:02,809 --> 00:14:06,077 The first thing you're gonna have to do is get rid of the alien. 305 00:14:06,145 --> 00:14:08,412 You know, call Mulder and Scully. They'll know what to do. 306 00:14:10,316 --> 00:14:11,582 Eric, it's me. 307 00:14:11,651 --> 00:14:15,486 Pangy? Damn, girl, you look bad! 308 00:14:15,555 --> 00:14:18,389 Oh, and you got a toenail right here. Look at that. (LAUGHS) 309 00:14:18,457 --> 00:14:19,624 Ground rule double? 310 00:14:19,692 --> 00:14:21,125 Yeah, off the Green Monster. 311 00:14:21,194 --> 00:14:23,294 All right! Hey, I'm up, I'm up, I'm up! 312 00:14:23,363 --> 00:14:25,096 Get out of here! 313 00:14:25,164 --> 00:14:26,730 All right, all right, all right, fine. 314 00:14:26,799 --> 00:14:28,299 I got my own little kumquat at home, no big deal. 315 00:14:28,368 --> 00:14:29,734 But I do want to do this before I leave. 316 00:14:29,803 --> 00:14:31,068 (HUMMING) Ew! 317 00:14:33,206 --> 00:14:34,538 (GROANING) 318 00:14:36,442 --> 00:14:37,908 All right, peace. I'm out, all right? 319 00:14:41,714 --> 00:14:44,849 Cory, even that knows you better than I do. 320 00:14:44,918 --> 00:14:47,651 Oh, relax. It's just because Eric and I have lived together. 321 00:14:48,822 --> 00:14:50,021 Maybe this wasn't such a good idea. 322 00:14:50,090 --> 00:14:51,388 No, no, no, it is. 323 00:14:51,457 --> 00:14:53,357 Listen, anytime you and I are together, 324 00:14:53,426 --> 00:14:55,226 it is always a good idea. 325 00:14:55,295 --> 00:14:56,460 Okay. I'm just gonna go wash my face. 326 00:14:56,529 --> 00:14:57,895 Maybe then we can go to sleep. 327 00:14:57,964 --> 00:14:59,230 Yeah, I'm just gonna get ready for bed. 328 00:14:59,299 --> 00:15:00,398 Okay. 329 00:15:06,872 --> 00:15:09,440 One, two, three four, five, six, seven, eight, nine, 10. 330 00:15:26,692 --> 00:15:27,858 (SIGHS) 331 00:15:29,195 --> 00:15:31,062 Please bless my mother and my father, 332 00:15:31,130 --> 00:15:32,596 and please let the new baby be healthy 333 00:15:32,665 --> 00:15:34,332 and live a good life and be a good person. 334 00:15:34,400 --> 00:15:39,203 And please bless Eric and Morgan and Jack and Shawn. 335 00:15:39,272 --> 00:15:43,140 And please help them get through this tough time. 336 00:15:43,209 --> 00:15:44,508 And please take care of Chet. 337 00:15:44,577 --> 00:15:47,278 And please don't let Shawn get too crazy. 338 00:15:48,581 --> 00:15:50,447 And please bless Angela, 339 00:15:50,517 --> 00:15:52,616 and please let them always be together. 340 00:15:52,686 --> 00:15:54,618 I mean, not that I'm pushing one way or the other. 341 00:15:54,688 --> 00:15:57,521 It's just that I want everybody to be happy. 342 00:15:59,592 --> 00:16:00,891 And please bless Topanga. 343 00:16:02,195 --> 00:16:04,429 And thank you so much for bringing her to me. 344 00:16:05,698 --> 00:16:07,631 And please let us always be together, 345 00:16:08,434 --> 00:16:09,767 no matter what happens. 346 00:16:09,835 --> 00:16:11,468 Even if we're not completely compatible, 347 00:16:11,537 --> 00:16:14,005 please, just let us learn to be completely compatible. 348 00:16:16,109 --> 00:16:19,176 And please bless Cory, who's the greatest guy I've ever known 349 00:16:19,245 --> 00:16:21,045 and I can't wait to spend the rest of my life with. 350 00:16:22,848 --> 00:16:24,282 You know why? 351 00:16:24,350 --> 00:16:25,549 Why? 352 00:16:25,618 --> 00:16:27,585 Because I want to change everything about you. 353 00:16:33,993 --> 00:16:35,025 Oh, hey, Rach. 354 00:16:35,095 --> 00:16:37,628 Hey, Jack. 355 00:16:37,697 --> 00:16:39,497 So, how did it go down at the trailer park? 356 00:16:40,399 --> 00:16:41,699 Shawn came down. 357 00:16:41,768 --> 00:16:43,534 He did? Well, that's great. 358 00:16:44,537 --> 00:16:46,870 Is he okay? 359 00:16:46,939 --> 00:16:49,573 Oh, I don't know. Oh, I hope so. 360 00:16:51,143 --> 00:16:52,710 Well, how about you? 361 00:16:52,779 --> 00:16:56,647 Oh, I'm fine. You know, I'm good. 362 00:16:56,716 --> 00:16:58,749 See, I'm the lucky one 'cause, uh, you know, 363 00:16:58,818 --> 00:17:00,485 I don't have to go through any of that pain. 364 00:17:01,754 --> 00:17:04,889 You know, I just... I didn't even know him. 365 00:17:06,126 --> 00:17:08,325 I know. I know. It's okay, it's okay. 366 00:17:08,394 --> 00:17:12,429 No. You know, it's, um... 367 00:17:12,498 --> 00:17:15,233 It's just that I'm trying real hard not to get... 368 00:17:16,202 --> 00:17:18,035 In the way of his grief. 369 00:17:19,839 --> 00:17:22,673 But I'll just... I'll never get to know my real dad. 370 00:17:24,644 --> 00:17:27,178 I know, Jack, but you can't keep this inside. You just can't. 371 00:17:27,247 --> 00:17:28,612 Yes, I can. 372 00:17:31,584 --> 00:17:33,484 It's okay, it's okay. 373 00:17:34,788 --> 00:17:36,587 It's okay. 374 00:17:36,656 --> 00:17:37,655 (WHISPERING) It's okay. 375 00:17:38,491 --> 00:17:39,590 Jack. 376 00:18:20,600 --> 00:18:21,866 (KNOCKING ON DOOR) 377 00:18:22,702 --> 00:18:24,267 Hey. Hey. 378 00:18:24,336 --> 00:18:25,936 Thanks for letting me have the room last night. 379 00:18:26,005 --> 00:18:28,005 No sweat. So? 380 00:18:28,073 --> 00:18:32,343 So, do you know what the best part about being a virgin is? 381 00:18:32,411 --> 00:18:34,144 What? No, I'm asking. 382 00:18:36,515 --> 00:18:38,382 So how you doing? You okay? 383 00:18:38,450 --> 00:18:41,385 I've been so angry I haven't been able to see straight. 384 00:18:41,453 --> 00:18:42,986 Yeah, I kind of noticed. 385 00:18:43,055 --> 00:18:45,789 But now that Angela's not in my life anymore, my dad's gone, 386 00:18:45,858 --> 00:18:48,659 I figure it's a good chance for me to get out of here. 387 00:18:48,728 --> 00:18:50,427 Yeah, definitely. 388 00:18:50,496 --> 00:18:52,028 I mean, um, 389 00:18:52,097 --> 00:18:55,132 you don't want to be hanging around in this trailer. 390 00:18:55,201 --> 00:18:58,169 So come back to the dorm, you know. We'll talk. 391 00:18:58,238 --> 00:19:00,404 You and Topanga aren't living together anymore? 392 00:19:00,472 --> 00:19:04,408 Yeah, but only during the day. At night, she's scary. 393 00:19:04,477 --> 00:19:07,244 But, uh, I love her, and we have our whole lives to live together 394 00:19:07,313 --> 00:19:08,512 and know each other. 395 00:19:08,581 --> 00:19:10,047 I'm happy for you, Cory. 396 00:19:10,116 --> 00:19:12,249 Thank you. 397 00:19:12,318 --> 00:19:15,986 But I think I need to break away for a while, clear my head, 398 00:19:16,055 --> 00:19:18,622 find out who I am. 399 00:19:18,691 --> 00:19:20,691 Shawn, you just lost your father. 400 00:19:22,861 --> 00:19:26,163 He left me this trailer. It's all he had. 401 00:19:26,231 --> 00:19:27,665 And eventually, I'm gonna have to sell it off 402 00:19:27,733 --> 00:19:29,400 and start paying back some debts, 403 00:19:29,468 --> 00:19:31,802 but in the meantime, I was going to hitch it up and hit the open road. 404 00:19:31,871 --> 00:19:33,971 Thought maybe you'd come with me. 405 00:19:34,040 --> 00:19:35,472 What, you mean for the weekend? 406 00:19:37,410 --> 00:19:38,708 Yeah, for the weekend. 407 00:19:40,112 --> 00:19:42,579 Yeah, sure! 408 00:19:42,648 --> 00:19:45,615 Whoo-hoo! You know, we're young, we're wild. 409 00:19:45,684 --> 00:19:46,750 Can I drive? No. 410 00:19:46,819 --> 00:19:48,219 All right, but I got shotgun. 411 00:19:58,397 --> 00:20:01,932 Shawn, I don't understand why it was so important that we come here. 412 00:20:02,001 --> 00:20:03,467 I want to say good-bye to Topanga. 413 00:20:03,535 --> 00:20:04,869 Yeah, but we're going away for the weekend. 414 00:20:04,937 --> 00:20:06,636 I'm not even saying good-bye to her. 415 00:20:06,705 --> 00:20:08,239 We're here, okay? 416 00:20:08,307 --> 00:20:10,107 Okay, but I wouldn't go in there. 417 00:20:10,176 --> 00:20:11,976 I'm just saying good-bye. 418 00:20:12,044 --> 00:20:13,577 Sheryl Swoopes dribbles down the lane. 419 00:20:13,646 --> 00:20:16,647 She squares off to the basket, shoots! 420 00:20:16,715 --> 00:20:19,650 Ow! Scores! Whoo-hoo! 421 00:20:19,719 --> 00:20:22,052 What the heck was that? 422 00:20:22,121 --> 00:20:23,820 She's beautiful, isn't she? 423 00:20:25,291 --> 00:20:26,590 She looks like the Swamp Thing. 424 00:20:26,659 --> 00:20:29,092 (CHUCKLES) I know. Let's go. 425 00:20:33,432 --> 00:20:35,198 Good-bye, Topanga. 37155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.