Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,340 --> 00:00:27,340
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
2
00:00:27,340 --> 00:00:31,240
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
3
00:00:31,240 --> 00:00:34,600
♪Brightness and warmth, leaves me♪
4
00:00:34,600 --> 00:00:39,060
♪Judging by intuition♪
5
00:00:39,060 --> 00:00:46,780
♪Ah, love moulds me like the jade♪
6
00:00:46,780 --> 00:00:55,600
♪Ah, entangled by these feelings♪
7
00:00:55,600 --> 00:00:59,100
♪I will never be fazed♪
8
00:00:59,100 --> 00:01:03,080
♪By how the world treats me♪
9
00:01:03,080 --> 00:01:07,080
♪Break through and break free♪
10
00:01:07,080 --> 00:01:11,520
♪How do you tell good from evil♪
11
00:01:11,520 --> 00:01:15,100
♪I was once fragile♪
12
00:01:15,100 --> 00:01:19,160
♪But the kisses of love healed me♪
13
00:01:19,160 --> 00:01:23,120
♪My existence♪
14
00:01:23,120 --> 00:01:29,700
♪Will never quell to the prickles of pain♪
15
00:01:31,180 --> 00:01:36,020
[Till The End of The Moon]
16
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
[Episode 18]
17
00:02:07,230 --> 00:02:10,630
I'm powerful enough to do anything,
18
00:02:10,630 --> 00:02:13,290
but I still lost to her.
19
00:02:13,810 --> 00:02:18,120
Ye Bingchang, you're awake, finally.
20
00:02:19,700 --> 00:02:23,090
Who are you? Why are you talking to me?
21
00:02:23,090 --> 00:02:28,210
After going through Bo're Life,have you learned nothing?
22
00:02:28,210 --> 00:02:32,390
You've been jealous
of Ye Xiwu since you were little, but you couldn't do anything about it.
23
00:02:32,390 --> 00:02:36,130
You could only lie to yourself over and over again,
convincing yourself that
24
00:02:36,130 --> 00:02:40,320
Ye Xiwu was the noble daughter of a legitimate wife
25
00:02:40,320 --> 00:02:42,800
while you're just
a lowly concubine's daughter.
26
00:02:42,800 --> 00:02:44,850
You believe
that's why you were inferior to her
27
00:02:44,850 --> 00:02:48,260
and you didn't deserve everything she had.
28
00:02:48,700 --> 00:02:50,290
How pathetic!
29
00:02:50,290 --> 00:02:52,270
Nonsense.
30
00:02:52,270 --> 00:02:54,470
I don't need to compare with her at all.
31
00:02:54,470 --> 00:02:56,290
Really?
32
00:02:56,290 --> 00:03:01,200
But why did you take someone else's love thread as your own?
33
00:03:01,200 --> 00:03:05,060
Does your husband Xiao Lin
really love you?
34
00:03:05,060 --> 00:03:10,320
What if you don't have the extra love thread with you?
35
00:03:18,800 --> 00:03:21,020
How did you know that?
36
00:03:21,020 --> 00:03:26,010
Since having this treasure, you've gained extraordinary charm
37
00:03:26,010 --> 00:03:29,830
that can conquer many men, haven't you?
38
00:03:29,830 --> 00:03:33,070
But good and bad things come in pairs.
39
00:03:33,070 --> 00:03:35,240
The succubus kidnapped you
40
00:03:35,240 --> 00:03:38,920
because she was attracted
by this love thread.
41
00:03:38,920 --> 00:03:41,490
So you're here to kindly remind me?
42
00:03:41,490 --> 00:03:46,190
If you want to defeat Ye Xiwu, you'll need more than love threads.
43
00:03:46,190 --> 00:03:51,460
When in Bo're Life, even if you were the goddess
of the Flying Serpent clan,
44
00:03:51,460 --> 00:03:54,600
didn't she take everything from you again?
45
00:03:54,600 --> 00:03:57,210
Tian Huan was born so noble.
46
00:03:57,210 --> 00:03:59,240
If not for loving the wrong man,
47
00:03:59,240 --> 00:04:02,750
how would she end up in dismay?
48
00:04:04,370 --> 00:04:06,690
What exactly are you trying to say?
49
00:04:06,690 --> 00:04:08,630
Life is short.
50
00:04:08,630 --> 00:04:10,550
If you only rely on your good looks,
51
00:04:10,550 --> 00:04:14,830
bet everything on a man, and fail to seize the chances,
52
00:04:14,830 --> 00:04:18,020
you can only and will always be a loser.
53
00:04:18,020 --> 00:04:23,860
Tian Huan's tragedy will be your future.
54
00:04:23,860 --> 00:04:28,730
I'm not Tian Huan, and I have nothing to do with her!
55
00:04:28,730 --> 00:04:31,240
Tian Huan has the power
of the flying serpent,
56
00:04:31,240 --> 00:04:35,750
but all she knows is to be jealous and try to please Ming Ye.
57
00:04:35,750 --> 00:04:40,510
I'm nothing like her.
58
00:04:41,130 --> 00:04:43,570
What's different about you?
59
00:04:43,570 --> 00:04:45,290
In this world,
60
00:04:45,290 --> 00:04:49,810
nobody is more worthy of my love than me.
61
00:04:49,810 --> 00:04:53,000
Tian Huan is willing to kill for her man,
62
00:04:53,000 --> 00:04:57,300
but I will only do that for myself.
63
00:04:58,440 --> 00:05:00,740
Clever girl.
64
00:05:00,740 --> 00:05:04,390
May you be luckier than Tian Huan.
65
00:06:13,480 --> 00:06:15,430
Tian Huan.
66
00:06:22,620 --> 00:06:25,100
It's the God-slaying Lightning.
67
00:06:27,600 --> 00:06:29,400
Sang Jiu.
68
00:07:39,690 --> 00:07:42,880
Sang Jiu, what's that?
69
00:07:45,350 --> 00:07:47,660
It's a gem
that I forged with the divine essence
70
00:07:47,660 --> 00:07:50,420
of the entire Flying Serpent clan.
71
00:07:50,420 --> 00:07:54,180
This tiny piece
contains the powers of immortals.
72
00:07:54,180 --> 00:07:59,100
It's capable
of overturning heaven and earth.
73
00:08:00,070 --> 00:08:04,130
Why don't I call it
World-overturning Jade?
74
00:08:05,130 --> 00:08:07,600
You want to use it to revive
your father and brother?
75
00:08:07,600 --> 00:08:09,940
So are you here to stop me again?
76
00:08:11,690 --> 00:08:14,050
Sang Jiu, don't use it.
77
00:08:14,050 --> 00:08:17,690
You killed immortals
for their divine essence and forged this evil object
with demonic fire.
78
00:08:17,690 --> 00:08:19,830
It has harmed the heavenly harmony.
79
00:08:20,170 --> 00:08:24,780
That's why the lightning punishment comes.
80
00:08:27,780 --> 00:08:29,780
Be aware of the consequences.
81
00:08:29,780 --> 00:08:35,080
Once you use its power, you'll have to repay it someday.
82
00:08:35,080 --> 00:08:37,430
You won't have a good ending.
83
00:08:40,210 --> 00:08:43,470
A good ending?
84
00:08:43,470 --> 00:08:47,950
From the moment
when I drew the Water-calming Sword, I never thought of any good ending!
85
00:08:47,950 --> 00:08:52,540
Ming Ye, you mind too many of others' business.
86
00:08:54,180 --> 00:08:56,160
Out of my way!
87
00:10:23,480 --> 00:10:25,410
What?
88
00:10:25,410 --> 00:10:28,400
You want me to pay them with my life?
89
00:10:29,900 --> 00:10:31,240
No.
90
00:10:31,240 --> 00:10:33,960
I just thought of another way.
91
00:10:33,960 --> 00:10:37,250
Sang Jiu, you don't have to be a demon anymore.
92
00:10:37,250 --> 00:10:41,810
Everything can still be saved.
93
00:10:41,810 --> 00:10:45,620
What's your way?With the so-called Bone-refining Seal?
94
00:10:45,620 --> 00:10:48,850
Or did you borrow any treasure
from someone else?
95
00:10:48,850 --> 00:10:52,910
The Bone-refining Seal has been sealed
by me in the Divine Platform.
96
00:10:55,740 --> 00:10:57,590
You're right.
97
00:10:57,590 --> 00:11:04,700
This shouldn't be a trade or a favor but compensation.
98
00:11:06,980 --> 00:11:09,160
What are you up to?
99
00:11:16,340 --> 00:11:21,170
Sang Jiu, look. This is the God-slaying Lightning.
100
00:11:21,170 --> 00:11:24,230
It is powerful enough
to shatter an immortal's soul.
101
00:11:24,230 --> 00:11:26,310
It appeared
102
00:11:27,470 --> 00:11:32,520
because of your breaking
the rules of heaven and forging the World-overturning Jade.
103
00:11:32,520 --> 00:11:37,130
If it strikes, you may not survive.
104
00:11:42,610 --> 00:11:45,910
Is this lightning punishment for me?
105
00:11:52,900 --> 00:11:54,380
♪I wanna borrow the moon♪
106
00:11:54,380 --> 00:11:58,420
♪That's about to fall from the edge of the sky♪
107
00:11:59,050 --> 00:12:03,300
I didn't expect
that I was just one step short
108
00:12:05,200 --> 00:12:09,060
before I could revive everyone.
109
00:12:09,560 --> 00:12:12,560
♪To forget my everything♪
110
00:12:12,560 --> 00:12:17,660
♪I wanna hang a dream there
and trade you with a drop of tear♪
111
00:12:17,660 --> 00:12:20,060
♪Hearts burn like flames♪
112
00:12:20,060 --> 00:12:22,280
♪Why don't we just be like this♪
113
00:12:22,280 --> 00:12:25,940
♪For ten thousand years?♪
114
00:12:26,660 --> 00:12:28,640
What are you doing?
115
00:12:29,900 --> 00:12:33,790
Sang Jiu, I'll take the punishment for you.
116
00:12:33,790 --> 00:12:36,470
When my immortal body vanishes,
117
00:12:36,470 --> 00:12:40,690
my divine essence
will replace your demon bone.
118
00:12:40,690 --> 00:12:42,770
Ming Ye!
119
00:12:42,770 --> 00:12:44,650
Let go of me!
120
00:12:44,650 --> 00:12:48,260
I didn't agree! Let go of me!
121
00:12:48,260 --> 00:12:50,370
Let go of me!
122
00:12:50,370 --> 00:12:54,960
I didn't agree! Let go of me!
123
00:12:56,700 --> 00:13:00,520
♪I won't fly away♪
124
00:13:00,520 --> 00:13:03,540
Sang Jiu, you know what?
125
00:13:03,540 --> 00:13:07,810
I never found a chance
to apologize to you.
126
00:13:08,420 --> 00:13:10,950
It's my first time being a husband.
127
00:13:10,950 --> 00:13:13,880
I didn't know how to love you.
128
00:13:13,880 --> 00:13:17,960
And for such a long time, I didn't do anything for you.
129
00:13:17,960 --> 00:13:20,430
Now I'm getting it,
130
00:13:21,340 --> 00:13:24,310
but you don't want anything.
131
00:13:38,400 --> 00:13:41,690
It was me who didn't protect you.
132
00:13:41,690 --> 00:13:43,670
I'm sorry.
133
00:13:46,820 --> 00:13:48,860
You did nothing wrong.
134
00:13:50,030 --> 00:13:52,400
As your husband, I'm not good enough.
135
00:13:52,400 --> 00:13:54,570
It was me
136
00:13:55,380 --> 00:13:57,090
who made you a demon.
137
00:13:57,090 --> 00:13:58,940
A devil.
138
00:13:58,940 --> 00:14:01,760
♪For ten thousand years?♪
139
00:14:03,080 --> 00:14:04,760
♪Let's freeze time♪
140
00:14:04,760 --> 00:14:07,440
♪Before saying goodbye♪
141
00:14:09,330 --> 00:14:11,980
I keep thinking of that bamboo forest.
142
00:14:11,980 --> 00:14:16,970
[Thinking of our home] and the bitter herbal soup.
143
00:14:18,380 --> 00:14:23,600
You kept tricking me into picking leaves.
144
00:14:27,740 --> 00:14:30,110
I'd also think of you.
145
00:14:30,110 --> 00:14:35,020
You were running, jumping, sleeping,
146
00:14:37,400 --> 00:14:41,200
laughing and crying.
147
00:14:42,470 --> 00:14:44,790
If I could choose,
148
00:14:44,790 --> 00:14:50,310
I really hope that I can stay with you in that cottage in the bamboo forest.
149
00:14:50,310 --> 00:14:53,700
I dream
of living the rest of our lives that way.
150
00:15:05,370 --> 00:15:07,940
This won't work.
151
00:15:08,720 --> 00:15:10,450
This won't work!
152
00:15:10,450 --> 00:15:12,030
Ming Ye,
153
00:15:12,700 --> 00:15:15,490
whatever you say or do,
154
00:15:15,490 --> 00:15:19,900
whether you're alive or dead, I won't forgive you!
155
00:15:19,900 --> 00:15:23,310
Let go of me!
156
00:15:23,310 --> 00:15:26,560
♪Always remember before the flowers wither♪
157
00:15:29,940 --> 00:15:32,060
I know.
158
00:15:33,440 --> 00:15:36,220
Just hate me like this
159
00:15:36,220 --> 00:15:40,190
and live on.
160
00:15:40,190 --> 00:15:48,360
♪Let's freeze love before it turns to dust♪
161
00:16:24,300 --> 00:16:25,910
Ming Ye.
162
00:16:25,910 --> 00:16:28,650
Actually, I should've died long ago.
163
00:16:29,340 --> 00:16:31,810
My physical body
164
00:16:31,810 --> 00:16:36,340
had been devoured
when I was in Barren Abyss.
165
00:16:37,330 --> 00:16:39,540
[I don't understand.]
166
00:16:40,270 --> 00:16:43,130
[Why do they have to suffer]
167
00:16:43,130 --> 00:16:46,290
[for the mistakes I made?]
168
00:16:46,290 --> 00:16:52,450
[Why do we have to be bullied] [but Tian Huan can be forgiven?]
169
00:16:58,230 --> 00:17:03,540
Due to the hatred within, I didn't die.
170
00:17:03,540 --> 00:17:06,560
Instead, I transformed into a demon body.
171
00:17:08,330 --> 00:17:10,550
That's why
172
00:17:11,430 --> 00:17:15,060
I won't survive this lightning punishment.
173
00:17:16,040 --> 00:17:19,540
I won't be able
to accept your divine essence.
174
00:17:33,080 --> 00:17:40,360
You can never repay me.
175
00:17:40,360 --> 00:17:43,550
You owe this to me.
176
00:17:48,440 --> 00:17:50,250
Sang Jiu.
177
00:17:52,210 --> 00:17:54,520
Sang Jiu!
178
00:17:59,390 --> 00:18:01,370
Sang Jiu…
179
00:18:38,440 --> 00:18:40,370
Sang Jiu.
180
00:19:01,540 --> 00:19:03,400
Sang Jiu.
181
00:19:04,570 --> 00:19:07,400
Now that you want to devilize,
182
00:19:07,400 --> 00:19:09,230
then I
183
00:19:10,440 --> 00:19:14,030
will devilize together with you.
184
00:19:50,840 --> 00:19:51,600
[Who am I?]
185
00:19:52,880 --> 00:19:53,950
[Am I Li Susu,]
186
00:19:54,480 --> 00:19:55,520
[Ye Xiwu?]
187
00:19:56,360 --> 00:19:57,600
[or Sang Jiu?]
188
00:20:09,910 --> 00:20:11,120
[What's wrong with its eyes?]
189
00:20:11,520 --> 00:20:12,790
[This flood dragon keeps sleeping]
190
00:20:12,790 --> 00:20:14,720
[to experience dreams in Bo're Life.]
191
00:20:15,640 --> 00:20:18,150
[Whether he'll be devil or god,
this is the moment of truth.]
192
00:20:23,360 --> 00:20:23,910
[No.]
193
00:20:24,520 --> 00:20:26,070
[If my soul disintegrates like this,]
194
00:20:26,190 --> 00:20:28,400
[Ming Ye will surely devilize
due to desperation.]
195
00:20:29,400 --> 00:20:31,910
[Ming Ye, you must make up your mind.]
196
00:20:32,600 --> 00:20:33,670
[Since you can't pull Sang Jiu]
197
00:20:33,670 --> 00:20:35,310
[out of her devilizing fate,]
198
00:20:35,910 --> 00:20:37,600
[live on for her.]
199
00:20:38,790 --> 00:20:40,400
[The Ming Ye, whom Sang Jiu deeply loved,]
200
00:20:41,190 --> 00:20:43,030
[isn't someone who bows to fate.]
201
00:20:44,000 --> 00:20:47,840
[He's always been
that God of War in armor.]
202
00:21:08,950 --> 00:21:10,760
[The demon soldiers haven't left,]
203
00:21:11,840 --> 00:21:15,790
[which means I can still see you today.]
204
00:21:17,120 --> 00:21:18,840
[If I cultivate hard]
205
00:21:18,840 --> 00:21:20,240
[and enter Shangqing Realm,]
206
00:21:20,880 --> 00:21:23,880
[I wonder if I'll get to speak with you.]
207
00:21:24,760 --> 00:21:26,310
[Could I tell you there is]
208
00:21:27,150 --> 00:21:30,190
[a little clam demon
who always loved you?]
209
00:21:31,430 --> 00:21:34,790
[She loved the God of War, who protected]
210
00:21:35,270 --> 00:21:37,070
[the Mohe River and the three worlds.]
211
00:21:38,030 --> 00:21:41,550
[She loved the upright
and unyielding you.]
212
00:22:04,060 --> 00:22:06,260
♪Every pair of distant stars♪
213
00:22:06,780 --> 00:22:10,140
♪Were lonely souls in the beginning♪
214
00:22:11,340 --> 00:22:16,860
♪Floating in the stream of time
and entangled in the threads of love♪
215
00:22:17,420 --> 00:22:20,380
♪Fate is unfathomably deep♪
216
00:22:21,100 --> 00:22:24,860
♪And indifferent to meeting and parting♪
217
00:22:25,460 --> 00:22:31,340
♪Blame heaven for breaking us apart♪
218
00:22:32,220 --> 00:22:36,140
♪Love means becoming the one you love♪
219
00:22:37,310 --> 00:22:38,120
Sang Jiu.
220
00:22:39,420 --> 00:22:43,780
♪I don't care about right or wrong♪
221
00:22:44,140 --> 00:22:46,540
♪I just trap my heart in prison♪
222
00:22:46,820 --> 00:22:50,540
♪The dust of the moon is silent♪
223
00:22:50,840 --> 00:22:53,790
I… I didn't devilize.
224
00:22:57,240 --> 00:22:58,030
I know.
225
00:22:58,030 --> 00:22:59,400
You fought with the Devil God
226
00:22:59,880 --> 00:23:01,670
and protected
the Four Continents and Three Realms.
227
00:23:02,000 --> 00:23:03,070
All along,
228
00:23:03,600 --> 00:23:04,550
you're that God of War
229
00:23:04,550 --> 00:23:06,400
who's always protecting others.
230
00:23:08,430 --> 00:23:10,790
But I didn't protect you well.
231
00:23:16,070 --> 00:23:16,880
It's fine.
232
00:23:17,640 --> 00:23:18,840
I'll forgive you this time.
233
00:23:22,550 --> 00:23:23,550
Just this once.
234
00:23:25,000 --> 00:23:26,270
[The thought of devilizing]
235
00:23:26,910 --> 00:23:28,360
[shouldn't be my choice.]
236
00:23:29,880 --> 00:23:34,030
[I'll always be
the God of War loved by Sang Jiu.]
237
00:23:35,100 --> 00:23:38,700
♪For you, I've overturned my body and soul♪
238
00:23:39,340 --> 00:23:45,180
♪Snow falls without traces
And I revive in ruins♪
239
00:23:45,820 --> 00:23:50,060
♪My body is smashed to pieces
Like flowers fall in an instant♪
240
00:23:50,380 --> 00:23:53,140
♪My dreams want more than me to stay♪
241
00:23:54,360 --> 00:23:55,910
[The Soul-slaying Teardrop.]
242
00:23:57,900 --> 00:24:00,500
♪They are all derived from love♪
243
00:24:00,620 --> 00:24:08,340
♪The dust of the moon is silent
Being awake is too cruel♪
244
00:24:09,420 --> 00:24:12,860
♪Have you ever missed my deep kiss♪
245
00:24:13,270 --> 00:24:14,240
Ye Xiwu.
246
00:24:23,030 --> 00:24:25,720
[What is this feeling?]
247
00:24:53,550 --> 00:24:54,550
We're finally out.
248
00:25:20,840 --> 00:25:21,790
Xiao Lin.
249
00:26:02,000 --> 00:26:03,150
Ye Xiwu.
250
00:26:04,030 --> 00:26:05,190
Ye Xiwu!
251
00:27:08,120 --> 00:27:08,840
[Your Majesty,]
252
00:27:09,030 --> 00:27:10,840
[this is the illusion
the flood dragon created.]
253
00:27:10,840 --> 00:27:12,310
It carries its memories.
254
00:27:14,880 --> 00:27:18,430
This flood dragon is so wicked.
255
00:27:20,640 --> 00:27:22,760
I've summoned my army here for nothing.
256
00:27:29,840 --> 00:27:30,480
Your Majesty,
257
00:27:31,640 --> 00:27:33,150
the water-repelling barrier's
about to disappear.
258
00:27:33,640 --> 00:27:34,950
We must go ashore quickly.
259
00:27:45,430 --> 00:27:46,070
[Ming Ye,]
260
00:27:47,760 --> 00:27:50,670
[why did you choose me
to enter your Bo're Life?]
261
00:27:57,150 --> 00:27:58,880
We've finally got out of this damn river
262
00:27:59,070 --> 00:28:00,190
and put our feet on the ground.
263
00:28:05,670 --> 00:28:06,400
Xiwu.
264
00:28:07,640 --> 00:28:08,480
Kill her!
265
00:28:12,640 --> 00:28:15,030
Xiwu, I'm your elder sister.
266
00:28:17,480 --> 00:28:19,360
Big Sister, sorry.
267
00:28:19,520 --> 00:28:20,190
I was just…
268
00:28:21,000 --> 00:28:21,840
It's okay.
269
00:28:22,270 --> 00:28:23,190
It's all gone.
270
00:28:25,360 --> 00:28:27,430
Miss Bingchang, Miss Xiwu,
271
00:28:27,840 --> 00:28:28,760
are you alright?
272
00:28:33,910 --> 00:28:35,240
Where's that sleeping flood dragon?
273
00:28:36,190 --> 00:28:38,120
It's long dead at the bottom of the river.
274
00:28:38,400 --> 00:28:40,550
After ten thousand years,
the only thing left is its bones.
275
00:28:40,910 --> 00:28:43,480
But it left a dream
to attract people to come.
276
00:28:44,070 --> 00:28:47,910
It managed to make you
experience your dreams.
277
00:28:49,030 --> 00:28:50,310
Why would he do that?
278
00:28:50,670 --> 00:28:53,270
[For a prophecy.]
279
00:28:53,480 --> 00:28:54,950
[To destroy the evil bones,]
280
00:28:55,150 --> 00:28:56,760
[you'll need three keys.]
281
00:28:56,760 --> 00:28:57,840
A dream.
282
00:28:59,400 --> 00:29:00,760
[You can only awaken it]
283
00:29:00,760 --> 00:29:01,670
[after entering its dream.]
284
00:29:03,520 --> 00:29:04,550
A teardrop.
285
00:29:10,310 --> 00:29:11,430
A thread.
286
00:29:15,190 --> 00:29:16,840
Ming Ye didn't devilize in the end.
287
00:29:17,190 --> 00:29:18,310
But he was troubled by love.
288
00:29:18,720 --> 00:29:21,400
So he left this illusion after he died.
289
00:29:22,760 --> 00:29:25,000
It's probably
for inspiring the destined ones.
290
00:29:28,000 --> 00:29:29,430
What did you see in there?
291
00:29:30,360 --> 00:29:31,600
How did that inspire you?
292
00:29:33,270 --> 00:29:33,950
[Sang Jiu,]
293
00:29:35,030 --> 00:29:36,430
[I hope that one day]
294
00:29:36,880 --> 00:29:38,430
[somewhere in this world,]
295
00:29:39,430 --> 00:29:42,790
[you and Ming Ye
can meet each other again.]
296
00:29:46,430 --> 00:29:48,480
Luckily, Tantai Jin
didn't get the flood dragon.
297
00:29:48,520 --> 00:29:50,120
Let's go back to the camp first.
298
00:29:52,210 --> 00:29:53,900
I still have some unfinished business.
299
00:29:53,900 --> 00:29:55,600
I'm not going back with you.
300
00:29:55,600 --> 00:29:57,530
Are you kidding, Miss Xiwu?
301
00:29:57,530 --> 00:29:59,670
What are you going to do again?
302
00:29:59,670 --> 00:30:01,380
I'm going to Jing Kingdom.
303
00:30:02,090 --> 00:30:04,750
I'll tell you when I make it.
304
00:30:04,750 --> 00:30:06,050
Miss Xiwu,
305
00:30:06,050 --> 00:30:07,590
do you have a death wish?
306
00:30:07,590 --> 00:30:09,710
You've just ruined Tantai Jin's plan.
307
00:30:09,710 --> 00:30:11,110
Now if you go back and get caught by him,
308
00:30:11,110 --> 00:30:13,350
he'll torture you in every way!
309
00:30:13,350 --> 00:30:15,010
Let her go.
310
00:30:15,990 --> 00:30:18,320
Although I don't know
what you're gonna do,
311
00:30:18,320 --> 00:30:21,430
I believe you'll definitely make it.
312
00:30:26,200 --> 00:30:27,640
Everyone,
313
00:30:27,640 --> 00:30:30,640
we shall meet again someday
in this big world.
314
00:30:31,990 --> 00:30:33,620
Take care.
315
00:30:38,040 --> 00:30:40,520
By the way, Scholar Pang.
316
00:30:40,520 --> 00:30:42,250
This thing is called
the Mirror of the Past.
317
00:30:42,250 --> 00:30:44,330
When you return
to the immortal sect one day,
318
00:30:44,330 --> 00:30:47,700
remember to take it back to Xiaoyao Sect.
319
00:31:01,230 --> 00:31:04,670
[Senior Ji Ze deliberately
adjusted the time for a few months]
320
00:31:04,670 --> 00:31:06,310
[so that I could get out at the same time]
321
00:31:06,310 --> 00:31:09,640
[as Tantai Jin catching the flood dragon.]
322
00:31:10,470 --> 00:31:13,430
[A dream and a teardrop.]
323
00:31:13,430 --> 00:31:17,510
[Now I've experienced them
and acquired them.]
324
00:31:17,510 --> 00:31:19,070
[Next,]
325
00:31:19,070 --> 00:31:22,840
[I'll need Devil God to grow love threads and fall in love with me.]
326
00:31:23,620 --> 00:31:26,700
[Then there's only one thing
I need to do.]
327
00:31:36,210 --> 00:31:37,110
Your Majesty,
328
00:31:37,110 --> 00:31:40,260
you seem a little absent-minded since you got out of Bo're Life.
329
00:31:40,260 --> 00:31:42,530
Every day you'll wait here
for quite some time.
330
00:31:42,530 --> 00:31:44,830
What exactly happened there?
331
00:31:59,760 --> 00:32:02,510
[Why do I keep reminiscing
about Bo're Life?]
332
00:32:03,760 --> 00:32:04,560
[Sang Jiu.]
333
00:32:04,560 --> 00:32:07,800
♪Gazing up♪
334
00:32:07,800 --> 00:32:09,840
[No.]
335
00:32:10,860 --> 00:32:12,250
[Ye Xiwu.]
336
00:32:12,250 --> 00:32:14,090
♪3,000 flowers♪
337
00:32:14,090 --> 00:32:17,910
[They look so alike.]
338
00:32:17,910 --> 00:32:21,580
[I can't tell them apart for now.]
339
00:32:21,580 --> 00:32:25,740
♪Holding a butterfly♪
340
00:32:25,740 --> 00:32:29,600
♪Enlightenment is like washing♪ ♪Our memories in muddy water♪
341
00:32:32,620 --> 00:32:34,300
This cloak looks so ugly.
342
00:32:34,300 --> 00:32:35,530
I don't want it.
343
00:32:35,530 --> 00:32:37,950
It's yours.
344
00:32:37,950 --> 00:32:42,820
Wake up, Tantai Jin.
345
00:32:42,820 --> 00:32:47,220
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
346
00:32:47,220 --> 00:32:50,620
♪Within an embrace holds endless dread♪
347
00:32:50,620 --> 00:32:54,520
♪I loved you to the end
of the world and back♪
348
00:32:54,520 --> 00:32:57,570
You're finally awake.
349
00:32:57,570 --> 00:32:59,000
I took care of you for a whole night.
350
00:32:59,000 --> 00:33:00,780
I'm exhausted.
351
00:33:00,780 --> 00:33:01,940
Remember to drink your medicine.
I'm going to bed now.
352
00:33:01,940 --> 00:33:08,790
I'm going to bed now.
353
00:33:12,610 --> 00:33:14,830
Tantai Jin,
354
00:33:14,830 --> 00:33:18,220
you must live on.
355
00:33:20,080 --> 00:33:22,470
[From now on, come and have dinners here.]
356
00:33:22,470 --> 00:33:23,850
Chuntao will cook for you.
357
00:33:23,850 --> 00:33:25,580
You'll eat whatever we give you.
358
00:33:25,580 --> 00:33:29,120
Don't eat anything dirty or strange anymore.
359
00:33:31,040 --> 00:33:32,560
[Smells good.]
360
00:33:33,180 --> 00:33:35,510
[It's really just a bowl of rice.]
361
00:33:36,970 --> 00:33:40,020
I'm gonna escort you
back to the Sheng Kingdom.
362
00:33:40,020 --> 00:33:43,830
And then put you in prison to keep you away from the outside world.
363
00:33:43,830 --> 00:33:46,620
I'll be watching you
every second of every day.
364
00:33:46,620 --> 00:33:48,450
As long as I'm alive,
365
00:33:48,450 --> 00:33:50,330
don't ever think
of devouring demonic elixirs.
366
00:33:50,330 --> 00:33:51,010
No more killing.
367
00:33:54,840 --> 00:33:58,680
♪Nobody cares how much you miss each other♪
368
00:33:58,680 --> 00:34:02,580
♪If not for telling a lie♪
369
00:34:02,580 --> 00:34:06,400
♪And mentioning forever so rashly♪
370
00:34:06,400 --> 00:34:10,220
♪Why would there be so many unfinished stories♪ and sentimental love story,
371
00:34:12,300 --> 00:34:14,180
[The dream has ended.]
372
00:34:18,050 --> 00:34:20,630
[It's already been so many days.]
373
00:34:24,160 --> 00:34:27,320
[Ye Xiwu and Xiao Lin must've left.]
374
00:34:35,040 --> 00:34:36,340
Your Majesty,
375
00:34:36,340 --> 00:34:38,580
General Ye brought reinforcement here.
376
00:34:38,580 --> 00:34:42,150
Let's go back to Jia Pass camp.
377
00:34:44,480 --> 00:34:46,350
Tantai Jin!
378
00:35:15,810 --> 00:35:18,000
Haven't you already left?
379
00:35:18,000 --> 00:35:20,060
Why do you come back?
380
00:35:21,200 --> 00:35:24,870
Good or bad, I have to follow my husband.
381
00:35:28,400 --> 00:35:30,790
What, you don't want me anymore?
382
00:35:47,180 --> 00:35:49,210
Sweet talking.
383
00:35:54,830 --> 00:35:56,890
[Why is he cold to me again?]
384
00:35:56,890 --> 00:35:58,890
Tie her up.
385
00:36:01,290 --> 00:36:03,270
Wh… What are you doing?
386
00:36:03,270 --> 00:36:05,860
I've made up my mind to follow you.
387
00:36:05,860 --> 00:36:07,720
I swam here!
388
00:36:07,720 --> 00:36:09,390
I also walked for days.
389
00:36:09,390 --> 00:36:11,670
My feet were worn.
390
00:36:12,480 --> 00:36:14,460
You swam here?
391
00:36:15,810 --> 00:36:17,450
Give me that.
392
00:36:21,890 --> 00:36:23,530
Chief Pian.
393
00:36:23,530 --> 00:36:24,940
Lead her back.
394
00:36:24,940 --> 00:36:28,030
See if she's possessed by something evil.
395
00:36:28,030 --> 00:36:30,220
Remember to check carefully.
396
00:36:30,220 --> 00:36:31,730
Okay.
397
00:36:34,540 --> 00:36:36,260
Wait…
398
00:36:38,330 --> 00:36:40,180
My little darling,
399
00:36:40,180 --> 00:36:42,560
what the heck are you doing?
400
00:37:03,070 --> 00:37:05,270
Just stay put in here.
401
00:37:05,270 --> 00:37:07,140
Don't play any tricks.
402
00:37:07,140 --> 00:37:10,470
Otherwise, that person will really peel off my fur.
403
00:37:11,470 --> 00:37:13,160
I'm most willing to follow you.
404
00:37:13,160 --> 00:37:15,270
Why would I run away?
405
00:37:31,100 --> 00:37:33,830
They really treat me like a prisoner.
406
00:37:35,450 --> 00:37:37,990
The first step is always the hardest.
407
00:37:37,990 --> 00:37:40,170
It's true that if you let go of your ego,
408
00:37:40,170 --> 00:37:42,650
you'll be able to say anything.
409
00:37:45,950 --> 00:37:49,550
[What exactly should I do to let Little Devil God love me]
410
00:37:49,550 --> 00:37:51,820
[and grow love threads?]
411
00:37:54,040 --> 00:37:57,210
Just now, when I supported him
by the river,
412
00:37:57,210 --> 00:37:59,790
that teardrop seemed to be warming up.
413
00:38:01,030 --> 00:38:03,550
Guess I'll need to take the initiative.
414
00:38:08,200 --> 00:38:09,480
Miss Xiwu, hold on.
415
00:38:09,480 --> 00:38:10,340
Miss Xiwu.
416
00:38:10,340 --> 00:38:12,000
Who's there?
417
00:38:12,000 --> 00:38:14,100
It's me!
418
00:38:15,620 --> 00:38:17,230
Let her in.
419
00:38:25,780 --> 00:38:29,500
Can I sleep here tonight?
420
00:38:30,120 --> 00:38:31,330
No.
421
00:38:31,330 --> 00:38:34,630
Did Sang Jiu leave you
422
00:38:34,630 --> 00:38:37,310
some kind of trauma that night?
423
00:38:38,520 --> 00:38:39,890
Shut up.
424
00:38:39,890 --> 00:38:41,180
In this case,
425
00:38:41,180 --> 00:38:45,280
didn't you taste anything after being through Bo're Life?
426
00:38:45,280 --> 00:38:47,020
Taste?
427
00:38:54,990 --> 00:38:56,540
Ye Xiwu,
428
00:38:56,540 --> 00:38:58,430
you're so shameless.
429
00:38:58,430 --> 00:39:00,580
What the hell were you thinking?
430
00:39:03,450 --> 00:39:05,510
It's not that.
431
00:39:05,510 --> 00:39:07,900
Why do you always have weird thoughts?
432
00:39:07,900 --> 00:39:10,090
-I…
-I meant feelings and inspiration.
433
00:39:10,090 --> 00:39:12,080
Feelings and inspirations.
434
00:39:12,890 --> 00:39:14,730
Feelings and inspirations?
435
00:39:16,470 --> 00:39:18,620
Of course I have some.
436
00:39:21,660 --> 00:39:23,130
First,
437
00:39:23,130 --> 00:39:26,620
Ming Ye is such a fool.
438
00:39:26,620 --> 00:39:31,180
He actually gave up the power of a god for a woman.
439
00:39:31,180 --> 00:39:32,850
Second,
440
00:39:33,370 --> 00:39:37,170
the ancient Devil God is truly mighty.
441
00:39:37,170 --> 00:39:40,960
One day, I'll replace him.
442
00:39:40,960 --> 00:39:45,140
[Oh no!
Why are you admiring the Devil God?]
443
00:39:47,770 --> 00:39:49,930
You know what? Tantai Jin.
444
00:39:49,930 --> 00:39:53,560
For such a sad and sentimental love story,
445
00:39:53,560 --> 00:39:57,040
don't you have any other thoughts?
446
00:39:57,040 --> 00:40:00,000
Like, I'd think that if I love someone,
447
00:40:00,000 --> 00:40:01,930
I'll never be as humble as Sang Jiu.
448
00:40:01,930 --> 00:40:04,270
I gotta say it out loud.
449
00:40:06,350 --> 00:40:08,350
Say it out loud?
450
00:40:10,140 --> 00:40:13,650
That was why I came for you.
451
00:40:13,650 --> 00:40:17,140
♪Spending a lifetime
just to see one person♪
452
00:40:17,140 --> 00:40:20,840
♪From the first glance
to being immersed in passion♪
453
00:40:21,490 --> 00:40:22,930
Nian Baiyu.
454
00:40:22,930 --> 00:40:24,750
-At your service.-Drag her out of here.
455
00:40:24,750 --> 00:40:27,760
♪Opening the door of our hearts♪
456
00:40:27,760 --> 00:40:30,320
Tantai Jin, are you being shy?
457
00:40:30,320 --> 00:40:31,800
Drag her out.
458
00:40:31,800 --> 00:40:33,250
Yes.
459
00:40:34,630 --> 00:40:36,540
-Are… Are you being shy?
-Let's go, Miss Xiwu.
460
00:40:36,540 --> 00:40:37,410
Tantai Jin.
461
00:40:37,410 --> 00:40:38,480
-You're blushing.
-I…
462
00:40:38,480 --> 00:40:40,500
-Miss Xiwu. -You're definitely being shy!
463
00:40:40,500 --> 00:40:42,000
That's true. Tantai Jin. You're being shy.
464
00:40:42,000 --> 00:40:43,470
Lock her in the camp.
465
00:40:43,470 --> 00:40:45,600
Don't let her bother me again.
466
00:40:45,600 --> 00:40:50,030
If she keeps wandering, you punish her with a beating.
467
00:40:50,030 --> 00:40:53,390
[Did Soul-slaying Teardrop warm up again?]
468
00:40:56,150 --> 00:40:58,410
I can even be shy?
469
00:41:05,120 --> 00:41:08,600
[It's strange.
Whenever I think of Ye Xiwu these days,]
470
00:41:08,600 --> 00:41:11,700
[I'll have an itchy feeling in my chest.]
471
00:41:11,700 --> 00:41:17,330
[Like something's about to come out.]
472
00:41:29,000 --> 00:41:31,090
Your Highness, are you tired?
473
00:41:31,090 --> 00:41:34,540
No, my mind just wandered.
474
00:41:35,520 --> 00:41:38,670
Are you still thinking about the things
in Bo're Life?
475
00:41:42,730 --> 00:41:44,620
Your Highness,
476
00:41:44,620 --> 00:41:47,570
I didn't choose to get into that dream.
477
00:41:47,570 --> 00:41:50,370
I never wanted
to do what Tian Huan committed.
478
00:41:50,370 --> 00:41:53,050
That battle I fought with you
at the bottom of the Mohe River
479
00:41:53,050 --> 00:41:55,550
still gives me the chills
when I recall it.
480
00:41:55,550 --> 00:41:58,230
If you're going to blame me for it…
481
00:41:58,230 --> 00:42:00,370
Then I… I'll…
482
00:42:00,370 --> 00:42:03,470
Why would I? You're not Tian Huan.
483
00:42:03,470 --> 00:42:05,520
I'm not Sang You, either.
484
00:42:05,520 --> 00:42:08,230
We both know that it's just a dream.
485
00:42:08,230 --> 00:42:09,490
Your Highness,
486
00:42:09,490 --> 00:42:11,800
I'm a vulnerable woman.
487
00:42:11,800 --> 00:42:15,740
I can only live with your protection.
488
00:42:17,510 --> 00:42:18,980
Bingchang,
489
00:42:19,700 --> 00:42:21,440
now our kingdom is at stake.
490
00:42:21,440 --> 00:42:23,810
Although I'm the crown prince,
491
00:42:23,810 --> 00:42:25,980
I'm also your husband.
492
00:42:29,200 --> 00:42:31,500
No matter how things will end,
493
00:42:31,500 --> 00:42:33,290
I will protect you well.
494
00:42:33,290 --> 00:42:35,580
I won't leave you behind.
495
00:42:35,580 --> 00:42:38,520
Why are you suddenly
saying things like this?
496
00:42:39,830 --> 00:42:43,750
A man's misfortune
is often due to himself.
497
00:42:44,250 --> 00:42:48,360
But a woman's is often due to her husband.
498
00:42:49,520 --> 00:42:52,100
Just like Sang Jiu,
who married the wrong man
499
00:42:52,100 --> 00:42:54,540
and eventually degenerated out of hatred.
500
00:42:54,540 --> 00:42:57,570
Although I'd been her brother
only in the dream,
501
00:42:57,570 --> 00:43:01,940
my heart still aches
when I think of her now.
502
00:43:02,700 --> 00:43:06,340
Your Highness is so kind-hearted.
503
00:43:06,340 --> 00:43:08,910
But my sister has gone to Jing Kingdom.
504
00:43:08,910 --> 00:43:10,400
She'll be the wife of a king,
505
00:43:10,400 --> 00:43:12,360
with wealth and rank as much as there is.
506
00:43:12,360 --> 00:43:15,550
She won't need love from a fake brother.
507
00:43:16,350 --> 00:43:17,450
Yeah.
508
00:43:17,450 --> 00:43:20,190
It's just a dream, after all.
509
00:43:20,190 --> 00:43:24,000
Now the one I'll love and protect is you.
510
00:43:25,660 --> 00:43:30,080
Why did you take someone else's love thread as your own?
511
00:43:30,080 --> 00:43:33,830
Does your husband Xiao Lin
really love you?
512
00:43:33,830 --> 00:43:38,650
What if you didn't have that extra love thread on you?
513
00:43:40,680 --> 00:43:43,900
[Yeah, without the love tread,]
514
00:43:43,900 --> 00:43:46,530
[how could he love me so truly like this?]
515
00:43:46,530 --> 00:43:48,270
[Without the love thread,]
516
00:43:48,270 --> 00:43:52,500
[I'll still be that bullied and ignored
concubine's daughter.]
517
00:43:52,500 --> 00:43:56,230
[With no one to care about or pity me.]
518
00:43:56,230 --> 00:43:58,720
[Putting on a smile for others every day.]
519
00:43:58,720 --> 00:44:02,000
[But everything of mine had already been
snatched by them.]
520
00:44:02,640 --> 00:44:07,900
[This dream really lets me see myself and my so-called family.]
521
00:44:07,900 --> 00:44:09,650
[Ye Bingchang,]
522
00:44:09,650 --> 00:44:12,670
[you must think more for yourself.]
523
00:44:12,670 --> 00:44:15,630
[Put this love thread into good use.]
524
00:44:24,390 --> 00:44:25,350
Your Majesty,
525
00:44:25,350 --> 00:44:27,750
I've sent Miss Xiwu back to the camp.
526
00:44:28,580 --> 00:44:29,400
Have some tea.
527
00:44:29,400 --> 00:44:31,000
You…
528
00:44:34,330 --> 00:44:36,250
Drag her out!
529
00:44:36,250 --> 00:44:37,770
-Are… Are you being shy?
-Let's go, Miss Xiwu.
530
00:44:37,770 --> 00:44:39,410
You're definitely being shy.
531
00:44:39,480 --> 00:44:42,660
That's true. Tantai Jin. You're being shy.
532
00:44:51,450 --> 00:44:56,030
[Why am I happy for no reason when I see her?]
533
00:44:57,660 --> 00:44:59,420
[Jia Pass]
534
00:45:04,000 --> 00:45:05,090
Sister Pian Ran,
535
00:45:05,090 --> 00:45:07,380
I can do anything dangerous in the world,
536
00:45:07,380 --> 00:45:08,480
but not this one.
537
00:45:08,480 --> 00:45:09,950
You have no choice.
538
00:45:09,950 --> 00:45:11,410
Sending you here
to clean the poultry house
539
00:45:11,410 --> 00:45:13,180
and look after these military provisions
540
00:45:13,180 --> 00:45:15,210
is the order from His Majesty.
541
00:45:15,210 --> 00:45:15,900
Let's go.
542
00:45:15,900 --> 00:45:18,090
How can Tantai Jin be so cruel?
543
00:45:18,090 --> 00:45:20,420
Why are these geese so big?
544
00:45:20,420 --> 00:45:22,570
I can't do this. My head hurts.
545
00:45:22,570 --> 00:45:24,660
I'm sweating, and I can't catch my breath.
546
00:45:24,660 --> 00:45:27,830
You think I don't know your little plan?
547
00:45:29,190 --> 00:45:30,520
You came back this time
548
00:45:30,520 --> 00:45:33,450
to seduce Tantai Jin, didn't you?
549
00:45:34,250 --> 00:45:35,370
Is that so obvious?
550
00:45:35,370 --> 00:45:37,580
No need to be embarrassed.
551
00:45:38,730 --> 00:45:39,520
However,
552
00:45:39,520 --> 00:45:42,820
His Majesty will be back
in the capital soon.
553
00:45:42,820 --> 00:45:46,730
If you don't want to be raising geese in the camp by then,
554
00:45:46,730 --> 00:45:49,700
just work hard now.
555
00:45:49,700 --> 00:45:51,350
Seriously?
556
00:45:56,480 --> 00:45:58,380
Don't go yet.
557
00:46:03,120 --> 00:46:05,380
[People Support Kind Rulers]
558
00:46:11,770 --> 00:46:13,600
Where's His Majesty?
559
00:46:13,600 --> 00:46:15,800
He's patrolling the camp.
560
00:46:15,800 --> 00:46:18,650
Why are you bringing luggage?
Where are you headed?
561
00:46:18,650 --> 00:46:21,390
By His Majesty's order, I'm going back
to the capital for family affairs.
562
00:46:21,390 --> 00:46:22,600
Fine.
563
00:46:22,600 --> 00:46:24,950
You don't feel comfortable
staying here, anyway.
564
00:46:24,950 --> 00:46:26,610
It's better that you go back.
565
00:46:26,610 --> 00:46:28,810
We'll also be back in a few days.
566
00:46:28,810 --> 00:46:29,830
I'll leave first.
567
00:46:29,830 --> 00:46:31,370
I'll be waiting for you…
568
00:46:34,070 --> 00:46:35,890
I'll be waiting for you guys to come back.
569
00:46:44,120 --> 00:46:46,130
[I'm here to inform you]
570
00:46:46,130 --> 00:46:49,660
[that your wife's raising geese now.]
571
00:46:49,660 --> 00:46:52,600
[Men are the cruelest creature.]
572
00:46:56,120 --> 00:46:58,610
[Baiyu, go take a look.]
573
00:47:20,480 --> 00:47:22,080
No!
574
00:47:37,850 --> 00:47:40,550
Tantai Jin, you're so bad!
575
00:47:42,000 --> 00:47:45,210
[Why is Little Devil God's smile different?]
576
00:47:47,850 --> 00:47:50,560
[Did I see it wrong?]
577
00:47:57,640 --> 00:47:59,210
Ye Xiwu.
578
00:48:05,070 --> 00:48:07,930
She has a fever. Call the medic.
579
00:48:07,930 --> 00:48:10,140
I'll give her medicine right away.
580
00:48:21,560 --> 00:48:24,730
Get up. Stop faking it.
581
00:48:26,640 --> 00:48:30,290
Want me to find some geese to wake you up?
582
00:48:37,080 --> 00:48:39,950
What happened to me?
583
00:48:40,770 --> 00:48:43,770
You were infected with evil energy
when you were swimming.
584
00:48:43,770 --> 00:48:46,880
Plus, you were horror-struck.
585
00:48:46,880 --> 00:48:48,580
It's all your fault.
586
00:48:48,580 --> 00:48:50,550
So many damn fowls.
587
00:48:50,550 --> 00:48:52,770
They're everywhere.
588
00:48:56,000 --> 00:48:58,150
Get up and eat something.
589
00:49:00,640 --> 00:49:01,690
What do you have?
590
00:49:01,690 --> 00:49:03,870
Boiled goose eggs.
591
00:49:05,390 --> 00:49:07,430
Steamed goose egg custard.
592
00:49:09,330 --> 00:49:11,810
Salted goose meat.
593
00:49:13,330 --> 00:49:14,430
[Seriously?]
594
00:49:14,430 --> 00:49:16,280
[You killed them all for one offense?]
595
00:49:16,280 --> 00:49:17,300
[How horrible.]
596
00:49:17,300 --> 00:49:18,830
Come on, dig in.
597
00:49:36,680 --> 00:49:38,840
But I'm so weak.
598
00:49:38,840 --> 00:49:41,880
I can't raise the chopsticks
or peel an egg.
599
00:49:41,880 --> 00:49:44,130
Could you feed me?
600
00:49:48,410 --> 00:49:50,070
Ye Xiwu,
601
00:49:50,070 --> 00:49:52,550
I'm afraid you not only caught a cold
602
00:49:52,550 --> 00:49:56,320
but also had something illness
in your head.
603
00:49:56,320 --> 00:49:57,300
Medic!
604
00:49:57,300 --> 00:49:58,660
Stop!
605
00:49:58,660 --> 00:50:00,320
Why are you so heartless?
606
00:50:00,320 --> 00:50:03,760
Will I never be able to see you
if I didn't faint?
607
00:50:03,760 --> 00:50:05,170
I'll count to three.
608
00:50:05,170 --> 00:50:07,330
Alright, I'll eat.
609
00:50:32,970 --> 00:50:34,910
Does it taste good?
610
00:50:34,910 --> 00:50:36,560
Not bad.
611
00:50:47,070 --> 00:50:48,930
Tantai Jin,
612
00:50:48,930 --> 00:50:53,030
did you think I was funny when I was chased by geese just now?
613
00:50:53,030 --> 00:50:54,990
I saw that you're quite happy.
614
00:50:55,520 --> 00:50:57,970
Did you have a tickle in your heart?
615
00:50:57,970 --> 00:51:00,730
And you couldn't help smiling?
616
00:51:08,970 --> 00:51:10,980
I did.
617
00:51:12,520 --> 00:51:15,460
That's how happiness felt like.
618
00:51:17,330 --> 00:51:20,220
What happiness? It's clearly evilness.
619
00:51:20,220 --> 00:51:22,600
You enjoy watching me suffer.
620
00:51:23,770 --> 00:51:26,800
[Little Devil God learned to be happy.]
621
00:51:26,800 --> 00:51:29,300
[Has his love threads started to awaken]
622
00:51:29,300 --> 00:51:32,010
[after being through Bo're Life?]
623
00:51:32,010 --> 00:51:33,960
[Then as long as
I put more effort into it,]
624
00:51:33,960 --> 00:51:36,480
[wouldn't success be in the bag?]
625
00:51:43,600 --> 00:51:45,370
Enjoy your meal.
626
00:51:46,950 --> 00:51:48,680
Where are you going?
627
00:51:49,730 --> 00:51:51,400
Since you're already fine,
628
00:51:51,400 --> 00:51:54,600
take a good rest then. I'm leaving.
629
00:52:04,850 --> 00:52:06,560
You'll go back to the capital
in a few days.
630
00:52:06,560 --> 00:52:09,160
Could you take me along?
631
00:52:11,100 --> 00:52:14,650
You want to go back
to the Jing Kingdom with me?
632
00:52:14,650 --> 00:52:19,190
If not for this, why would I try so hard to swim across the river?
633
00:52:21,390 --> 00:52:23,120
Yeah.
634
00:52:23,700 --> 00:52:26,100
I'm also wondering why.
635
00:52:26,810 --> 00:52:30,250
Don't say anything
like "Following your husband everywhere."
636
00:52:30,250 --> 00:52:33,970
On the ship back to the Jing Kingdom, you made it rather clear.
637
00:52:33,970 --> 00:52:37,300
You didn't want
to have anything to do with me.
638
00:52:37,300 --> 00:52:40,940
Haven't you left with Xiao Lin yesterday?
639
00:52:40,940 --> 00:52:45,040
Why didn't you just let him bring you back
to the Sheng Kingdom?
640
00:52:52,890 --> 00:52:55,350
I just wanna go with you.
641
00:52:57,450 --> 00:52:59,230
Ye Xiwu,
642
00:52:59,230 --> 00:53:03,540
you've been weird
since you left Bo're life.
643
00:53:06,560 --> 00:53:08,130
I'm telling you,
644
00:53:08,130 --> 00:53:09,570
I'm not Ming Ye.
645
00:53:09,570 --> 00:53:11,830
I'm not as righteous as he is.
646
00:53:11,830 --> 00:53:14,700
I don't want to save the three worlds
647
00:53:14,700 --> 00:53:17,230
or protect all the people out there.
648
00:53:18,770 --> 00:53:20,800
I know you're not Ming Ye.
649
00:53:20,800 --> 00:53:22,880
And I'm not Sang Jiu, either.
650
00:53:22,880 --> 00:53:25,230
But they're a couple.
651
00:53:25,230 --> 00:53:27,420
We're also a couple.
652
00:53:27,420 --> 00:53:30,570
Sang Jiu and Ming Ye couldn't disentangle
themselves from the painful relationship.
653
00:53:30,570 --> 00:53:32,480
We still have chances.
654
00:53:33,120 --> 00:53:35,910
What's more, on my way here, I met a lot of civilians.
655
00:53:35,910 --> 00:53:38,050
[They don't care who the king is.]
656
00:53:38,050 --> 00:53:40,500
[They'll go wherever they can sustain their lives.]
657
00:53:40,500 --> 00:53:41,640
You're a wise ruler.
658
00:53:41,640 --> 00:53:43,810
Not only do I like you
and want to follow you,
659
00:53:43,810 --> 00:53:47,560
everybody else thinks the same.
660
00:53:50,890 --> 00:53:51,980
Ye Xiwu,
661
00:53:51,980 --> 00:53:54,250
you're full of lies.
662
00:53:54,250 --> 00:53:56,690
How can I trust you?
663
00:53:59,890 --> 00:54:02,950
I'm here and at your disposal anyway.
664
00:54:02,950 --> 00:54:04,750
Believe it or not.
665
00:54:15,260 --> 00:54:17,480
At my disposal?
666
00:54:29,160 --> 00:54:30,750
A royal maid?
667
00:54:30,750 --> 00:54:32,170
Yeah.
668
00:54:32,170 --> 00:54:34,480
Didn't you say you're at his disposal?
669
00:54:34,480 --> 00:54:37,560
The royal maid's clothes
look good, though.
670
00:54:39,060 --> 00:54:40,300
Not bad.
671
00:54:40,300 --> 00:54:44,010
A cold monarch versus a mean handmaid.
672
00:54:44,010 --> 00:54:46,330
This feels so right.
673
00:54:58,930 --> 00:55:00,540
Your Highness,
674
00:55:00,540 --> 00:55:04,330
Fu Yu tried so hard to save you from the brink of death.
675
00:55:04,330 --> 00:55:06,990
Please take good care of your body.
676
00:55:06,990 --> 00:55:08,670
Yeah.
677
00:55:09,290 --> 00:55:11,350
Thanks to you.
678
00:55:11,350 --> 00:55:16,430
I can still live with no dignity in this dark cave.
679
00:55:16,430 --> 00:55:18,520
Any news about Tantai Jin?
680
00:55:18,520 --> 00:55:22,280
I heard Tantai Jin had conquered Jia Pass.
681
00:55:22,280 --> 00:55:23,770
He'll be back in the capital soon.
682
00:55:23,770 --> 00:55:25,810
Those spineless ministers in court
683
00:55:25,810 --> 00:55:28,160
have all paid allegiance to him.
684
00:55:30,410 --> 00:55:34,300
How is he qualified to be the King of Jing?
685
00:55:38,810 --> 00:55:39,980
Your Highness,
686
00:55:39,980 --> 00:55:41,750
whatever they do,
687
00:55:41,750 --> 00:55:45,050
I'll always be by your side.
688
00:55:48,930 --> 00:55:52,100
Did you find the people
I told you to look for?
689
00:55:53,700 --> 00:55:55,670
Good.
690
00:55:55,670 --> 00:55:57,890
Let them all in.
691
00:56:11,000 --> 00:56:14,340
All of the best sorcerers of Jing Kingdom are here.
692
00:56:14,340 --> 00:56:16,200
Greetings, Your Highness.
693
00:56:16,200 --> 00:56:19,110
You're all cultivators
who have seen the world.
694
00:56:19,110 --> 00:56:21,580
I'll cut to the chase.
695
00:56:21,580 --> 00:56:26,410
Do you know how Tantai Jin obtained the ability
to use demonic hexes?
696
00:56:28,120 --> 00:56:30,810
I heard he's been hunting demon creatures
697
00:56:30,810 --> 00:56:32,430
to devour demonic elixirs.
698
00:56:32,430 --> 00:56:33,380
-That's right.
-Devouring demonic elixirs.
699
00:56:33,380 --> 00:56:34,630
It's a forbidden way of cultivation.
700
00:56:34,630 --> 00:56:35,730
It's extremely risky.
701
00:56:35,730 --> 00:56:37,600
How could you put yourself in danger?
702
00:56:37,600 --> 00:56:39,610
Enough!
703
00:56:39,610 --> 00:56:41,750
If Tantai Jin can do this,
704
00:56:41,750 --> 00:56:44,210
why can't I?
705
00:56:44,210 --> 00:56:49,250
I must let him pay for what he did to me.
706
00:56:49,250 --> 00:56:52,830
I can't wait one minute longer.
707
00:56:52,830 --> 00:56:57,900
[Till The End of The Moon]
708
00:56:59,920 --> 00:57:09,980
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
709
00:57:12,720 --> 00:57:20,580
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
710
00:57:20,580 --> 00:57:28,380
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
711
00:57:28,380 --> 00:57:36,100
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
712
00:57:36,100 --> 00:57:40,080
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
713
00:57:40,080 --> 00:57:44,280
♪Never to be seen again♪
714
00:57:45,840 --> 00:57:49,440
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
715
00:57:49,440 --> 00:57:53,080
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
716
00:57:53,080 --> 00:57:57,360
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
717
00:57:57,360 --> 00:58:01,380
♪Within an embrace holds endless dread♪
718
00:58:01,380 --> 00:58:04,920
♪I loved you to the end
of the world and back♪
719
00:58:04,920 --> 00:58:08,600
♪I believed in love at first sight♪
720
00:58:08,600 --> 00:58:12,700
♪After plucking all my black feathers♪
721
00:58:12,700 --> 00:58:20,660
♪My faith in love as flawless as the moonlight♪
722
00:58:22,560 --> 00:58:26,060
♪Listen to how the flowers respire♪
723
00:58:26,060 --> 00:58:29,980
♪Just like the people of this world♪
724
00:58:29,980 --> 00:58:34,240
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
725
00:58:34,240 --> 00:58:38,440
♪The moonlight shines like my armor♪
726
00:58:38,440 --> 00:58:41,760
♪I admire how you came etched with scars♪
727
00:58:41,760 --> 00:58:45,720
♪Determined to live
as gentle as you could♪
728
00:58:45,720 --> 00:58:49,500
♪You got rid of all your black feathers♪
729
00:58:49,500 --> 00:58:57,040
♪And learned to love all you resented♪
730
00:58:57,040 --> 00:59:05,040
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
731
00:59:05,040 --> 00:59:13,080
♪Woo-ooh, let's make it count♪
49406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.