Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,295 --> 00:02:01,297
Si�ntate en mi cara,
y dime que me quieres
2
00:02:01,931 --> 00:02:04,733
Me sentar� en tu cara
y te dir� que te quiero, tambi�n.
3
00:02:05,600 --> 00:02:08,469
Amo o�rte hablar
4
00:02:08,770 --> 00:02:10,271
Cuando estoy entre tus muslos
5
00:02:10,538 --> 00:02:11,772
S�plame otra vez
6
00:02:12,006 --> 00:02:15,375
Sientate en mi cara
y deja a mis labios abrazarte
7
00:02:15,642 --> 00:02:18,944
Me sentar� en tu cara
y entonces te amar� de verdad.
8
00:02:19,545 --> 00:02:22,614
La vida puede ser maravillosa si hacemos un 69
9
00:02:22,848 --> 00:02:25,216
Si nos sentamos en nuestras caras
perdiendo las formas y jugando.
10
00:02:25,550 --> 00:02:28,586
Hasta que estemos soplados otra vez
11
00:02:45,399 --> 00:02:49,002
Hola, buenas tardes y bienvenidos
al Ronald Reagan Memorial Bowl,
12
00:02:52,305 --> 00:02:56,007
aqu� en el bonito y peque�o
suburbio de L.A. en Hollywood.
13
00:02:56,408 --> 00:02:59,877
Bien, estamos a punto de presenciar el combate,
traemos aqu� esta noche,
14
00:03:00,144 --> 00:03:02,179
se�oras y se�ores,
por los fabricantes de Escoria,
15
00:03:03,947 --> 00:03:08,985
el primer combinado del mundo de aceite del pelo,
ung�ento del pie, y preparado de ensalada.
16
00:03:10,219 --> 00:03:13,722
Y los creadores de Titan,
�La novedad en misiles nucleares!
17
00:03:13,955 --> 00:03:15,290
�Nunca sabe cuando estallar�!
18
00:03:16,857 --> 00:03:18,826
�Sorprenda a sus amigos,
divierta a sus enemigos,
19
00:03:18,859 --> 00:03:20,560
comience la fiesta con un 'bang'!
20
00:03:21,461 --> 00:03:24,664
Introduciendo, se�oras y se�ores,
�sta noche,
21
00:03:25,031 --> 00:03:28,100
desde el tour de lucha en el barro
de los pa�ses de la OPEC...
22
00:03:29,334 --> 00:03:32,170
en el rinc�n rojo:
�Colin "Bomber" Harris!...
23
00:03:36,340 --> 00:03:38,475
y, se�oras y se�ores,
en el rinc�n azul...
24
00:03:39,442 --> 00:03:41,844
desde el tour de lucha en el barro
de los pa�ses de la OPEC...
25
00:03:42,244 --> 00:03:43,646
�Colin "Bomber" Harris!
26
00:03:46,781 --> 00:03:49,117
Bien, se�oras y se�ores,
es la primera vez
27
00:03:49,784 --> 00:03:52,720
que Colin "Bomber" Harris
se enfrenta a s� mismo.
28
00:03:55,021 --> 00:03:56,523
Unas peque�as formalidades,
en cualquier momento,
29
00:03:56,856 --> 00:03:58,558
estaremos listos
para el comienzo del primer asalto.
30
00:03:58,624 --> 00:03:59,392
�Suena la campana!
31
00:04:00,759 --> 00:04:02,494
Colin se desplaza
al medio del ring,
32
00:04:03,295 --> 00:04:06,631
est� buscando una entrada,
acercandose a las cuerdas...
33
00:04:09,233 --> 00:04:12,068
�La tiene!
En el agarr�n a la cabeza...
34
00:04:13,269 --> 00:04:13,970
El agarr�n en la cabeza es...
35
00:04:14,737 --> 00:04:16,372
el favorito...
...el movimiento favorito de Colin...
36
00:04:17,272 --> 00:04:17,806
...volando...
37
00:04:18,340 --> 00:04:20,942
...y ahora Colin est�...
�Trabajando en la rodilla izquierda, su punto d�bil!
38
00:04:23,077 --> 00:04:25,979
Media Nelson...
media nelson y un Philadelphia Hamilton
39
00:04:26,680 --> 00:04:28,682
y ahora Colin se muerde a prop�sito,
40
00:04:29,049 --> 00:04:30,750
y recibe un
aviso p�blico de parte del �rbitro,
41
00:04:31,017 --> 00:04:32,451
y Colin no est� contento
�Ha sido peque�o!
42
00:04:35,487 --> 00:04:36,621
�Le agarra de la nariz...
43
00:04:37,622 --> 00:04:40,558
...golpea por detr�s y,
ah, el cangrejo de Boston,
44
00:04:41,058 --> 00:04:43,527
no, es un crawlfish,
o es un longestine, no, es un longestine!
45
00:04:43,560 --> 00:04:44,528
Un movimiento maravilloso!
46
00:04:44,528 --> 00:04:46,096
�Se ha cogido por sorpresa
y es la primera ca�da
47
00:04:46,196 --> 00:04:47,764
para Colin "Bomber" Harris!
48
00:04:49,598 --> 00:04:50,599
�Maravilloso movimiento!
49
00:04:51,033 --> 00:04:52,968
�Colin debe estar
bastante contento consigo
50
00:04:53,034 --> 00:04:54,636
poniendose hacia arriba de esa manera!
51
00:04:55,837 --> 00:04:59,706
Un azote de fresa,
un azote de vainilla, un azote de chocolate...
52
00:05:00,240 --> 00:05:02,242
aqu� est�,
el golpe m�s famoso de Colin:
53
00:05:02,609 --> 00:05:06,045
el una pierna sobre la garganta-Gerry Ford
�y Colin est� en verdaderos problemas!
54
00:05:07,846 --> 00:05:10,048
Est� al lado de la cuerda...
se siente afortunado all�...
55
00:05:10,415 --> 00:05:14,385
...y aqu� est�, un doble Eydie Gorm
suficiente para torcer...
56
00:05:14,785 --> 00:05:16,653
y lo hace...
pero se est� viendo un poco mareado...
57
00:05:16,787 --> 00:05:17,988
y pienso que se cogi� a si mismo.
58
00:05:19,656 --> 00:05:21,991
�Colin "Bomber" Harris se
ha derrotado a si mismo
59
00:05:22,058 --> 00:05:23,993
y es el ganador
60
00:05:24,393 --> 00:05:27,462
y la semana que viene
se enfrentar� a si mismo en la final!
61
00:05:41,540 --> 00:05:45,943
Nunca seas grosero con un �rabe
62
00:05:46,444 --> 00:05:52,048
un Israeli o Saudi o Jud�o
63
00:05:53,316 --> 00:05:58,020
Nunca seas grosero con un irland�s
64
00:05:58,787 --> 00:06:02,890
Sin importar lo que usted haga
65
00:06:05,592 --> 00:06:09,229
Nunca se r�a de un negro
66
00:06:10,730 --> 00:06:14,800
un Spic o un Wop o un Kraut
67
00:06:17,102 --> 00:06:19,704
y nunca se divierta de...
68
00:06:34,983 --> 00:06:36,784
Miguel Angel desea verle,
su Santidad.
69
00:06:37,318 --> 00:06:38,052
�Quien?
70
00:06:38,285 --> 00:06:41,788
Miguel Angel, the famoso artista renacentista
cuyos trabajos m�s conocidos incluyen
71
00:06:42,055 --> 00:06:45,191
la b�veda de la Capilla Sixtina,
y la celebrada estatua de David.
72
00:06:45,458 --> 00:06:46,358
Ah. Muy bien...
73
00:06:46,625 --> 00:06:48,560
En 1514 regres�
a Florencia y...
74
00:06:48,794 --> 00:06:50,395
Est� bien, suficiente, suficiente,
ya lo entendieron
75
00:06:54,999 --> 00:06:55,766
Buenas tardes, su Santidad.
76
00:06:56,200 --> 00:06:58,468
Buenas tardes, Miguel �ngel.
Quiero hablarte de un trabajo tuyo,
77
00:06:58,768 --> 00:07:00,803
sobre una de tus pinturas,
"La �ltima Cena"
78
00:07:01,404 --> 00:07:02,371
�Oh, si?
79
00:07:02,671 --> 00:07:04,006
No me agrada mucho.
80
00:07:04,273 --> 00:07:06,274
Oh, lo siento.
Me llev� horas.
81
00:07:06,975 --> 00:07:08,476
No me agrada del todo.
82
00:07:09,410 --> 00:07:10,645
�Es la gelatina lo que no le agrada?
83
00:07:10,978 --> 00:07:12,146
No.
84
00:07:12,546 --> 00:07:14,347
Ah, no, ya s�, �tiene
poco color, no?
85
00:07:14,548 --> 00:07:15,682
Oh, ya s�, �no le gusta
el canguro?
86
00:07:16,216 --> 00:07:17,483
�Que canguro?
87
00:07:17,784 --> 00:07:19,018
No hay problema,
lo borrar�.
88
00:07:19,218 --> 00:07:20,152
�Nunca vi un canguro!
89
00:07:20,486 --> 00:07:22,454
Uuh...est� al fondo a la derecha.
�Lo borrar�!
90
00:07:22,487 --> 00:07:24,122
Sin problemas, lo convertir� en un disc�pulo.
91
00:07:24,456 --> 00:07:25,056
Aah.
92
00:07:27,858 --> 00:07:28,826
�Correcto?
93
00:07:29,093 --> 00:07:29,660
Ese es el problema.
94
00:07:30,227 --> 00:07:30,894
�Cual?
95
00:07:31,161 --> 00:07:31,895
Los disc�pulos.
96
00:07:33,029 --> 00:07:37,699
�Son demasiado Jud�os?
Hice a Judas el m�s Jud�o.
97
00:07:38,100 --> 00:07:40,435
No, es s�lo que
hay 28 disc�pulos.
98
00:07:42,103 --> 00:07:43,704
Oh, bien,
otro m�s no importar�,
99
00:07:43,771 --> 00:07:45,572
convertir� el canguro
en otro.
100
00:07:45,639 --> 00:07:46,473
No, esa no es la cuesti�n.
101
00:07:46,873 --> 00:07:49,576
Perfecto. Borrar� el canguro. Para ser
honesto, no era completamente feliz con �l.
102
00:07:49,843 --> 00:07:52,878
Esa no es la cuesti�n.
�Hay 28 disc�pulos!
103
00:07:53,579 --> 00:07:54,546
�Demasiados?
104
00:07:54,780 --> 00:07:56,048
�S�, por supuesto que demasiados!
105
00:07:56,515 --> 00:07:59,584
S�, lo s�, pero quer�a dar la
sensaci�n de una aut�ntica cena final.
106
00:07:59,851 --> 00:08:03,987
Ya sabe, no cualquier vieja �ltima cena. No
como el �ltimo desayuno o el �ltimo aperitivo.
107
00:08:04,354 --> 00:08:06,356
Pero sabe,
quer�a dar la impresi�n
108
00:08:06,356 --> 00:08:08,357
de la verdadera madre de las comilonas,
�Comprende?
109
00:08:09,859 --> 00:08:13,028
S�lo hab�a
12 disc�pulos en la �ltima cena.
110
00:08:13,662 --> 00:08:15,296
Bien, es posible que
los otros llegaran despu�s...
111
00:08:15,563 --> 00:08:17,331
S�lo hubo doce, en todo momento.
112
00:08:17,565 --> 00:08:19,166
Bien, puede que alguno de sus amigos
llegara, �Comprende?
113
00:08:19,433 --> 00:08:23,236
�Mira! S�lo hubo 12 disc�pulos
y el Se�or en la �ltima cena.
114
00:08:23,536 --> 00:08:25,371
La Biblia lo dice claramente.
115
00:08:25,938 --> 00:08:27,172
- �Nada de amigos?
- Nada de amigos.
116
00:08:27,439 --> 00:08:29,574
- �Camareros?
- No
117
00:08:30,041 --> 00:08:32,310
- �Cabaret?
- �No!
118
00:08:32,810 --> 00:08:34,845
Bien, queria agregarle algo de color
a la escena, pero los borrar�,
119
00:08:35,112 --> 00:08:36,380
perder�a un poquito,
sabe que podr�a...
120
00:08:36,613 --> 00:08:38,648
�Mira! S�lo hubo
12 disc�pulos en...
121
00:08:38,915 --> 00:08:44,153
�Lo tengo! �Lo tengo!
�La llamar� 'La pen�ltima cena'!
122
00:08:45,053 --> 00:08:46,021
�C�mo?
123
00:08:46,254 --> 00:08:48,022
Bien, debi� haber una,
124
00:08:48,289 --> 00:08:50,424
si hubo una �ltima cena,
tubo que haber una antes que esta,
125
00:08:50,624 --> 00:08:52,059
as� es, �es la "Penultima Cena"!
126
00:08:53,327 --> 00:08:55,428
�La Biblia no habla de
cuanta gente hab�a all�, verdad?
127
00:08:55,662 --> 00:08:56,329
No, pero...
128
00:08:56,696 --> 00:08:57,630
�Bien, esa es, entonces!
129
00:08:57,864 --> 00:09:01,467
�Mira! �La �ltima cena es un evento
significativo en la vida de nuestro Se�or,
130
00:09:01,667 --> 00:09:03,468
la pen�ltima no!
131
00:09:03,668 --> 00:09:05,470
A�n cuando tuvieran un prestidigitador
y una banda mariachi.
132
00:09:05,970 --> 00:09:09,206
�Ahora, te ped� la �ltima cena,
y quiero la �ltima cena!
133
00:09:09,740 --> 00:09:12,075
�Con 12 disc�pulos
y un Jesucristo!
134
00:09:13,209 --> 00:09:14,177
��Uno?!
135
00:09:14,377 --> 00:09:17,146
�S�, uno!
Ahora, �Puedes decirme en que pensabas
136
00:09:17,379 --> 00:09:19,815
o que te posey� para
137
00:09:19,981 --> 00:09:22,317
pintar esto
con tres Jesucristos?
138
00:09:23,918 --> 00:09:24,952
�Queda bien!
139
00:09:25,252 --> 00:09:26,019
�Queda bien?
140
00:09:26,286 --> 00:09:31,090
�Si! �Se ve fant�stico!
El gordo equilibra los dos delgaditos.
141
00:09:31,524 --> 00:09:33,659
�S�lo hay un Redentor!
142
00:09:33,892 --> 00:09:36,861
Ah, lo s�, todos lo sabemos pero,
�Que hay de la licencia art�sitica?
143
00:09:37,062 --> 00:09:38,997
�Un mes�as es lo que quiero!
144
00:09:39,230 --> 00:09:40,898
�Te dir� lo que quieres, compa�ero!
145
00:09:40,931 --> 00:09:42,900
�Quieres un maldito fot�grafo!
Es lo que quieres.
146
00:09:43,667 --> 00:09:45,568
No un maldito artista creativo
para crear una obra...
147
00:09:45,769 --> 00:09:47,136
�Te dir� lo que quiero!
�Quiero una �ltima cena
148
00:09:47,136 --> 00:09:48,938
con un Jesucristo, doce disc�pulos,
149
00:09:48,971 --> 00:09:52,374
sin canguros, sin actos de trampol�n,
150
00:09:52,474 --> 00:09:54,709
por el almuerzo del jueves,
o no te pagar�!
151
00:09:55,210 --> 00:09:56,677
�Maldito fascista!
152
00:09:56,878 --> 00:09:59,346
�Mira! �Soy el maldito Papa,
eso es lo que soy!
153
00:09:59,546 --> 00:10:03,149
�No sabr� mucho de arte,
pero se lo que me gusta!
154
00:10:05,685 --> 00:10:10,755
Nunca seas grosero con un polaco...
155
00:10:18,795 --> 00:10:22,064
Saludos, y bienvenidos a Munich,
a la 27� edici�n de las Olimpiadas Absurdas,
156
00:10:22,365 --> 00:10:25,100
un evento que se celebra tradicionalmente
cada 3.7 a�os,
157
00:10:25,434 --> 00:10:27,102
a las cuales �ste a�o han
llegado competidores
158
00:10:27,268 --> 00:10:29,170
desde al menos 4 millones
de pa�ses diferentes.
159
00:10:30,071 --> 00:10:32,106
Y aq� estamos en la salida
del primer evento de la ma�ana:
160
00:10:32,239 --> 00:10:33,507
la segunda semifinal
de los 100 metros
161
00:10:34,274 --> 00:10:35,875
para personas
sin ning�n sentido de la orientaci�n.
162
00:10:36,476 --> 00:10:37,577
Aah, los competidores
de la prueba son:
163
00:10:37,777 --> 00:10:38,911
L�nea uno:
Kolomovski de Polonia;
164
00:10:39,045 --> 00:10:40,179
L�nea dos:
Zatapatique de Francia;
165
00:10:40,346 --> 00:10:42,080
L�nea Tres:
Gropovich de los Estados Unidos,
166
00:10:42,247 --> 00:10:43,582
a continuaci�n:
Drabble de Trinidad,
167
00:10:43,782 --> 00:10:45,016
a continuaci�n:
Fern�ndez de Espa�a,
168
00:10:45,883 --> 00:10:47,351
y en la �ltima l�nea:
�Bormann de Brasil!
169
00:10:47,618 --> 00:10:48,986
�A sus puestos!
170
00:10:52,455 --> 00:10:53,923
Bien, es divertido, �� no?
171
00:10:54,257 --> 00:10:55,758
Y ahora, a la otra punta del Estadio.
172
00:10:56,325 --> 00:10:58,961
Y aqu� estamos esperando
la salida de los 1500 metros para sordos.
173
00:10:59,661 --> 00:11:00,929
Ya est�n los participantes
en su orden de participaci�n.
174
00:11:04,365 --> 00:11:05,966
Bien, volveremos en el momento
en el que haya alguna reacci�n.
175
00:11:06,400 --> 00:11:07,334
Vamos ahora a la nataci�n.
176
00:11:07,601 --> 00:11:08,068
Y nos encontramos aqu�
177
00:11:08,235 --> 00:11:10,803
en la piscina Bundesabsurd
justo a tiempo de presenciar la salida
178
00:11:11,003 --> 00:11:12,938
de los 200 metros estilo libre
para personas que no saben nadar.
179
00:11:13,305 --> 00:11:14,907
Atentos al
campe�n Australiano
180
00:11:15,140 --> 00:11:17,108
Ron Barnett en segunda l�nea.
181
00:11:27,450 --> 00:11:28,918
Bien, volveremos aqu�
182
00:11:29,251 --> 00:11:30,386
en el momento
que saquen los cuerpos de la piscina.
183
00:11:30,619 --> 00:11:31,220
Y ahora volvemos al Hansklein
184
00:11:31,420 --> 00:11:34,389
para la salida de la
maraton para incontinentes.
185
00:11:34,756 --> 00:11:36,891
Bien, para �ste evento tenemos
186
00:11:37,325 --> 00:11:38,926
44 competidores
de 29 pa�ses diferentes,
187
00:11:39,326 --> 00:11:41,628
todos ellos con
las vejigas m�s d�biles posibles.
188
00:11:42,062 --> 00:11:45,498
No hay esf�nter apretado a la vista.
Preparados para embarcarnos, no obstante,
189
00:11:45,731 --> 00:11:48,834
en la carrera m�s larga del mundo
�Y ya estamos preparados para salir!
190
00:11:50,001 --> 00:11:52,036
�En sus marcas! �Preparados!
191
00:11:52,537 --> 00:11:54,839
�Y se van!
�Se van! Bien...
192
00:11:58,341 --> 00:11:59,376
�Bien, volvemos a los 1500 metros
193
00:11:59,742 --> 00:12:01,878
y los jueces est�n dando
un show magn�fico!
194
00:12:02,211 --> 00:12:06,248
Hemos disparado fuego aleatorio,
le�a de fuselaje.
195
00:12:06,982 --> 00:12:09,984
�Suficiente para mantener
el pie quieto!
196
00:12:11,152 --> 00:12:12,286
�Y ahora el salto de altura!
197
00:12:12,686 --> 00:12:14,688
�Katerina Ovelenskij,
Uni�n Sovi�tica!
198
00:12:14,955 --> 00:12:16,856
�Que salto!
�Que salto!
199
00:12:17,223 --> 00:12:18,891
�Debe ser un record!
200
00:12:19,458 --> 00:12:22,194
�Y ahora estamos en los
3000 metros obst�culos
201
00:12:22,461 --> 00:12:23,828
para personas que se
creen gallinas!
202
00:12:24,029 --> 00:12:25,997
�Aqu� est� Samuelsson
de los Estados Unidos,
203
00:12:26,030 --> 00:12:27,665
y a su lado Klaus
de Alemania del Este!
204
00:12:27,865 --> 00:12:30,033
Han estado aqu� en
las �ltimas tres olimpiadas.
205
00:12:32,235 --> 00:12:34,504
Aqu� est� el l�der,
Abe Seagull de Canada
206
00:12:35,938 --> 00:12:37,539
Muy buena salida
esperamos al salto de agua,
207
00:12:37,840 --> 00:12:39,107
y ahora tiene loop.
208
00:12:39,341 --> 00:12:41,609
Ahora volvemos a la marat�n
para incontinentes otra vez.
209
00:12:41,809 --> 00:12:43,611
Ahora est� Polinski
de Polonia en cabeza,
210
00:12:43,911 --> 00:12:45,779
�y- y ahora Brewer
de Australia toma la cabeza!
211
00:12:51,784 --> 00:12:54,586
Y ahora es �lvarez de Cuba,
seguido por el Noruego Borg.
212
00:12:59,524 --> 00:13:01,392
Ahora es Blankievic,
Blankievic desde Yugoslavia
213
00:13:03,227 --> 00:13:05,428
�Bien, bien, deben ser
algunas de las vejigas m�s flojas de nunca
214
00:13:05,662 --> 00:13:06,229
para representar a su pa�s!
215
00:13:07,196 --> 00:13:09,698
�Y ahora, echemos un vistazo
a que es lo que est� aconteciendo en el teatro!
216
00:13:21,741 --> 00:13:22,809
�Buenas tardes, se�oras y Bruces!
217
00:13:24,477 --> 00:13:25,811
- Hola, Bruce.
- Hola, Bruce.
218
00:13:26,045 --> 00:13:26,879
- Hola, Bruce.
- Hey, Bruce.
219
00:13:27,279 --> 00:13:28,080
�Que es todo esto, Bruce?
220
00:13:28,413 --> 00:13:30,782
�Es muy agradable estar aqu�,
en el Hollywood Bowl esta tarde!
221
00:13:33,651 --> 00:13:35,252
�Todos somos profesores de filosof�a
222
00:13:35,486 --> 00:13:37,454
de la Universidad de
Wooloomooloo, Australia!
223
00:13:38,255 --> 00:13:42,191
�Hey, Australia, Australia,
Australia! �Dios te guarde!
224
00:13:42,825 --> 00:13:44,460
Yo ense�o filosof�a Hegeliana,
225
00:13:44,693 --> 00:13:46,828
Aqu� Bruce ense�a
filosof�a Aristot�lica,
226
00:13:47,529 --> 00:13:49,263
y aqu� Bruce est� a cargo
de la inmersi�n de ovejas.
227
00:13:51,165 --> 00:13:52,366
�Maldito trabajo dif�cil,
Se lo digo yo!
228
00:13:52,800 --> 00:13:55,001
Le dir� cual es el trabajo m�s sofocante
observando �ste nido de humanos.
229
00:13:55,302 --> 00:13:56,769
Bruce, porque no
les lanzas
230
00:13:56,970 --> 00:13:58,271
unas pocas de esas peque�as
muestras de tu...
231
00:14:12,115 --> 00:14:14,951
�Perfecto! �Ahora, la raz�n
por la que hacemos esto, se�oras y Bruces,
232
00:14:15,184 --> 00:14:18,353
es francamente sobre que
encontramos que su cerveza Americana
233
00:14:18,954 --> 00:14:21,122
es un poco como hacer el amor en una canoa!
234
00:14:22,857 --> 00:14:24,258
�Hacer el amor en una canoa?
235
00:14:24,458 --> 00:14:25,959
�Est� jodidamente cercana al agua!
236
00:14:31,330 --> 00:14:33,432
Bien ahora, vamos a intentar
de subir un poquito el tono
237
00:14:33,599 --> 00:14:35,634
cantando una bonita
e intelectual canci�n para todos
238
00:14:35,834 --> 00:14:37,168
dos o tres de ustedes
en la audiencia...
239
00:14:37,635 --> 00:14:38,102
�Correcto!
240
00:14:38,369 --> 00:14:40,571
...que entiendan �stas cosas.
�Bien, vamos!
241
00:14:41,005 --> 00:14:44,207
Immanuel Kant fue un aut�ntico pirado
242
00:14:44,574 --> 00:14:46,242
Fue raramente estable
243
00:14:46,643 --> 00:14:48,644
Heidegger, Heidegger era un pobre mendigo
244
00:14:48,844 --> 00:14:50,612
Podr�a analizarle sobre la mesa
245
00:14:50,946 --> 00:14:52,881
David Hume pod�a consumir hacia fuera
246
00:14:53,215 --> 00:14:54,782
Schopenhauer y Hegel
247
00:14:55,216 --> 00:14:57,018
y Wittgenstein fueron unos cerdos borrachos
248
00:14:57,351 --> 00:14:59,153
Fueron tan h�medos como Schlegel
249
00:15:00,787 --> 00:15:02,956
No hay nada que Nietszche
no pudiera ense�arnos
250
00:15:03,189 --> 00:15:05,758
sobre el levantamiento de mu�eca
251
00:15:06,325 --> 00:15:12,163
Socrates estuvo permanentemente borracho
252
00:15:13,497 --> 00:15:14,365
�Como le gusta? �Correcto!
253
00:15:14,598 --> 00:15:15,733
Esperemos un segundo.
254
00:15:15,899 --> 00:15:17,301
Puedo ver a algunos bruces aqu�
255
00:15:17,501 --> 00:15:18,501
con un poquito de humor
juguet�n esta noche.
256
00:15:18,635 --> 00:15:19,736
- �No crees, Bruce?
- Si, Bruce.
257
00:15:20,436 --> 00:15:22,371
Algunos de aquellos que no
tengan bien afinada su nariz.
258
00:15:23,505 --> 00:15:25,374
Bien, porque no hacemos
algo m�s f�cil...
259
00:15:25,574 --> 00:15:26,942
�Porque no cogemos
algunos de estos chicos
260
00:15:27,275 --> 00:15:28,042
para cantar solos con nosotros?
261
00:15:32,112 --> 00:15:33,413
Ok, tengo las letras aqu�.
262
00:15:33,947 --> 00:15:34,281
�Correcto! �Listo!
263
00:15:34,881 --> 00:15:38,117
Immanuel Kant fue un aut�ntico pirado
264
00:15:38,284 --> 00:15:40,452
Fue raramente estable
265
00:15:41,120 --> 00:15:43,155
Heidegger, Heidegger era un pobre mendigo
266
00:15:43,555 --> 00:15:44,823
�Son la t�pica audiencia de Hollywood!
267
00:15:45,923 --> 00:15:46,757
�Los chicos drogados,
268
00:15:47,091 --> 00:15:49,226
y todos los adultos sobre patines!
269
00:15:52,395 --> 00:15:53,696
�Podemos...
podemos conseguir algo mayor
270
00:15:54,063 --> 00:15:55,264
para poner las letras a estos
271
00:15:55,531 --> 00:15:56,966
cortos de vista?
272
00:16:01,169 --> 00:16:03,104
Este es Bruce del
Departamento de Biolog�a.
273
00:16:03,537 --> 00:16:06,640
Correcto. Ok, vamos.
274
00:16:07,641 --> 00:16:10,977
Immanuel Kant fue un aut�ntico pirado
275
00:16:11,344 --> 00:16:13,179
Fue raramente estable
- �Vamos!
276
00:16:13,679 --> 00:16:16,048
Heidegger, Heidegger era un pobre mendigo
277
00:16:17,115 --> 00:16:17,849
Podr�a analizarle sobre la mesa
278
00:16:18,316 --> 00:16:20,184
David Hume pod�a consumir
por encima de su capacidad
279
00:16:20,484 --> 00:16:22,219
Schopenhauer y Hegel
280
00:16:22,920 --> 00:16:24,721
y Wittgenstein fueron unos cerdos borrachos
281
00:16:25,088 --> 00:16:27,056
Fueron tan h�medos como Schlegel
282
00:16:27,890 --> 00:16:30,826
No hay nada que Nietszche
no pudiera ense�arnos
283
00:16:31,126 --> 00:16:33,728
sobre el levantamiento de mu�eca
284
00:16:34,362 --> 00:16:40,033
Socrates estuvo permanentemente borracho
285
00:16:40,634 --> 00:16:42,702
John Stuart Mill, por su propia voluntad
286
00:16:43,102 --> 00:16:45,104
de la media pinta de cerveza con lim�n
era un particularmente enfermo
287
00:16:45,471 --> 00:16:47,406
Plat�n dicen que pod�a pegarse
288
00:16:47,639 --> 00:16:49,808
Medio caj�n de whiskey cada d�a
289
00:16:50,041 --> 00:16:51,876
Aristoteles, Aristoteles
fue un enganchado a la botella
290
00:16:52,076 --> 00:16:54,011
Hobbes estaba encari�ado de su copita
291
00:16:54,345 --> 00:16:56,480
Y Rene Descartes fue un borracho pensador
292
00:16:56,813 --> 00:16:58,915
"�Bebo, luego existo!"
293
00:16:59,716 --> 00:17:05,254
Si Socrates en si mismo
est� particularmente perdido
294
00:17:05,787 --> 00:17:07,422
Un bonito pensador
295
00:17:07,689 --> 00:17:09,223
pero un molesto cuando estaba borracho.
296
00:17:25,103 --> 00:17:26,971
Buenos d�as.
Siento haberle hecho esperar,
297
00:17:27,405 --> 00:17:29,406
pero estoy preocupado ya que mis andares
ser vuelven m�s tontos en estos meses,
298
00:17:29,640 --> 00:17:32,409
y hace que tarde m�s
en llegar a la oficina.
299
00:17:33,309 --> 00:17:34,644
Ahora, uhm, �Que le trae por aqu�?
300
00:17:35,444 --> 00:17:37,980
Uh, bien,
Yo-yo-yo tengo andares tontos
301
00:17:38,647 --> 00:17:41,449
y me gustar�a obtener apoyo
gubernamental que me ayude a desarrollarlos.
302
00:17:41,649 --> 00:17:44,585
Veo. Bien, �puedo ver
sus andares tontos?
303
00:17:44,718 --> 00:17:45,452
Oh, s�, ciertamente.
304
00:18:08,204 --> 00:18:10,339
Si, veo,
�esto-esto-esto, esto es?
305
00:18:10,973 --> 00:18:12,374
Ah, bien, si, esos son.
306
00:18:12,607 --> 00:18:15,543
Si, si, si.
�No son particularmente tontos, lo son?
307
00:18:15,743 --> 00:18:16,377
Bien, ah-ah...
308
00:18:16,711 --> 00:18:17,712
Pienso, la pierna izquierda no es tonta del todo
309
00:18:17,878 --> 00:18:20,280
y la derecha simplemente hace
una media de cuatro vueltas O'Brian
310
00:18:20,447 --> 00:18:21,715
cada paso alternativo.
311
00:18:22,048 --> 00:18:25,318
Si, pero siento que con una financiaci�n
federal podr�a hacerlos mucho m�s tontos.
312
00:18:25,518 --> 00:18:28,220
Mr. Stagback, el aut�ntico
problema lo que veo.
313
00:18:28,387 --> 00:18:30,622
Vea,
hay defensa, educaci�n, interior,
314
00:18:31,156 --> 00:18:32,824
salud, seguridad social, andares tonto.
315
00:18:33,191 --> 00:18:34,191
Todos supuestamente
para obtener lo mismo.
316
00:18:34,625 --> 00:18:36,727
Pero el a�o pasado el gobierno
dedic� menos a los andares tontos
317
00:18:37,094 --> 00:18:38,795
que lo que lo hicieron a la
reorganizaci�n industrial.
318
00:18:39,295 --> 00:18:42,932
Supongamos obtener
348 millones de libras al a�o
319
00:18:43,065 --> 00:18:45,901
para cubrir totalmente
los prop�sitos de los andares tontos.
320
00:18:46,368 --> 00:18:47,369
- �Caf�?
-Si, por favor.
321
00:18:54,474 --> 00:18:58,044
Hola, Mrs. Twolumps, podr�a traer
dos tazas de cafe, por favor.
322
00:18:58,477 --> 00:18:59,778
S�, Mr. Teabag.
323
00:19:00,412 --> 00:19:01,413
Enojado como un hatter.
324
00:19:01,747 --> 00:19:03,515
Vea,
los israel�es tienen un hombre
325
00:19:03,715 --> 00:19:06,284
que tiene su propia pierna izquierda fuera
y la traga con cada paso alternativo,
326
00:19:06,851 --> 00:19:10,520
mientras los japoneses,
astutos electronicamente obsesionados poco...
327
00:19:15,091 --> 00:19:16,225
S�, gracias,
Mrs. Twolumps.
328
00:19:19,895 --> 00:19:22,196
�Est�..est� realmente interesado
en andares tontos, lo est�?
329
00:19:22,730 --> 00:19:23,731
�Por supuesto!
330
00:19:23,965 --> 00:19:25,933
�Correcto, bien,
observe lo siguiente!
331
00:20:18,175 --> 00:20:20,410
�Ooh, vaya ma�anita de
mierda en el alto tribunal!
332
00:20:20,677 --> 00:20:21,077
�Oh, oh!
333
00:20:21,811 --> 00:20:24,246
Oh, podr�a sellar
mis peque�os pies
334
00:20:24,446 --> 00:20:25,714
de la forma que esos
consejos siguen y siguen.
335
00:20:25,981 --> 00:20:27,048
Oh, no me cuentes, amor.
336
00:20:27,215 --> 00:20:30,117
Oh, querido,
objeci�n aqu�, objeci�n all�.
337
00:20:30,918 --> 00:20:33,287
���Y ese guapo polic�a
dando sus evidencias tan bien!!!
338
00:20:33,520 --> 00:20:35,422
- Oh, ah.
-Bonita voz.
339
00:20:35,789 --> 00:20:36,656
�Y qu� cuerpo!
340
00:20:36,856 --> 00:20:37,990
- Oh, s�.
- Oh, s�. Ooh, ah.
341
00:20:38,924 --> 00:20:41,827
Bien, despu�s de un ratito todo
lo que pod�a hacer fue golpear con el mazo.
342
00:20:43,395 --> 00:20:43,928
�Qu�, amor?
343
00:20:44,529 --> 00:20:45,830
- �Que golpe� con el mazo!
- �Oh, venga ya!
344
00:20:46,130 --> 00:20:48,299
- �Lo hice!
- �Ooh!
345
00:20:48,632 --> 00:20:51,068
- Dije mi t�pico "silencio en la sala".
- Oh.
346
00:20:51,234 --> 00:20:52,068
Si las miradas mataran,
347
00:20:52,268 --> 00:20:54,170
aquel consultor de procesamiento
podr�a estarlo durante treinta a�os.
348
00:20:54,537 --> 00:20:56,338
- �Hum-hum!
- �C�mo fue tu recapitulaci�n?
349
00:21:01,409 --> 00:21:07,280
Uh, bien, puse mi voz aguda, sabes,
"lo que el jurado debe entender",
350
00:21:07,514 --> 00:21:08,948
�y les encant�!
- Ah.
351
00:21:09,249 --> 00:21:12,218
�Pude ver a aquel rizado
portavoz del jurado mir�ndome!
352
00:21:12,585 --> 00:21:14,053
- �S�?
- Oh, s�. Diablillo.
353
00:21:14,920 --> 00:21:17,088
Termin� con,
estuve realmente estricto:
354
00:21:17,789 --> 00:21:21,892
"�Las acciones de �stos hombres viciosos
suponen un estado violento sobre la comunidad
355
00:21:22,726 --> 00:21:25,762
y cuatro libras de ley
es esc�samente suficiente
356
00:21:25,929 --> 00:21:27,964
para tratar sus horrorosos cr�menes!"
- �Oh, s�?
357
00:21:28,364 --> 00:21:29,765
�Y mene� mi peluca! �Whoaaoha!
358
00:21:30,199 --> 00:21:31,633
- �Que meneaste qu�?
- �Mene� mi peluca!
359
00:21:31,967 --> 00:21:32,401
�Lo hiciste?
360
00:21:32,834 --> 00:21:34,069
- �Ah, la �nica cosa que meneo!
- Ooh...
361
00:21:34,302 --> 00:21:35,937
- Si ligeramente, puesto en pie.
- �Ooh!
362
00:21:36,404 --> 00:21:38,606
Despu�s, Le puse tres a�os.
Simplemente tom� diez minutos.
363
00:21:38,839 --> 00:21:42,509
Ooh...bien, como le dije a Melvin Belly
el otro d�a, sabes:
364
00:21:42,909 --> 00:21:44,477
"�Puede ponerlo en
manos de sus abogados,
365
00:21:44,644 --> 00:21:46,278
pero nunca se parar�
en la corte!"
366
00:23:04,708 --> 00:23:05,709
Buenos d�as.
367
00:23:05,875 --> 00:23:08,711
�sta noche en Forum Mundial
tenemos el profundo privilegio
368
00:23:08,978 --> 00:23:12,881
de contar entre nosotros con Karl Marx,
el fundador del socialismo moderno
369
00:23:13,148 --> 00:23:14,649
y autor del
Manifiesto Comunista,
370
00:23:16,584 --> 00:23:19,186
Vladimir Ilitch Ulyanov,
371
00:23:19,386 --> 00:23:20,420
m�s conocido para el mundo como Lenin,
372
00:23:21,321 --> 00:23:22,856
l�der de la Revoluci�n Rusa,
373
00:23:23,256 --> 00:23:25,891
escritor, hombre de estado,
y padre del socialismo moderno,
374
00:23:26,592 --> 00:23:29,294
Che Guevara,
el l�der de la guerrilla Boliviana,
375
00:23:30,895 --> 00:23:31,829
y Mao Tse-tung,
376
00:23:32,196 --> 00:23:35,099
presidente del Partido Comunista
chino desde 1949.
377
00:23:37,601 --> 00:23:40,036
Y la primera pregunta
es para usted, Karl Marx.
378
00:23:41,637 --> 00:23:42,638
"Los Hammers."
379
00:23:42,872 --> 00:23:46,475
�"Los Hammers" es el sobrenombre
de que equipo de f�tbol ingl�s?
380
00:23:53,213 --> 00:23:56,216
"Los Hammers." �No?
Bien, mala suerte, Karl.
381
00:23:56,416 --> 00:23:58,584
Es, en efecto,
West Ham United.
382
00:23:59,919 --> 00:24:02,187
Ahora, Che Guevara.
Che...
383
00:24:03,888 --> 00:24:08,225
Coventry City, �En que a�o gan� por
�ltima vez la Copa Inglesa de f�tbol?
384
00:24:12,362 --> 00:24:14,430
�No? Puedo hacer la pregunta abierta.
�Alguien m�s?
385
00:24:14,730 --> 00:24:18,467
�En que a�o gan� el Coventry City
por �ltima vez la Copa Inglesa de f�tbol?
386
00:24:19,634 --> 00:24:21,202
No, No me sorprende que
no lo consiguieran.
387
00:24:21,402 --> 00:24:22,503
De hecho es una pregunta con trampa.
388
00:24:22,770 --> 00:24:25,706
El Coventry City nunca gan�
la Copa Inglesa de f�tbol.
389
00:24:28,008 --> 00:24:30,777
Ahora con los marcadores igual,
estamos en la Ronda 2,
390
00:24:30,943 --> 00:24:32,845
y Lenin, comienza por $10.
391
00:24:35,681 --> 00:24:37,082
Jerry Lee Lewis consigui�
392
00:24:37,682 --> 00:24:40,451
alrededor de 17 grandes �xitos
en los Estados Unidos de Am�rica
393
00:24:41,352 --> 00:24:42,553
�Cu�l es el nombre del su mayor �xito?
394
00:24:46,556 --> 00:24:51,493
�El mayor �xito de Jerry Lee Lewis?
�No?
395
00:24:53,028 --> 00:24:54,029
�S�, Mao Tse-tung?
396
00:24:54,362 --> 00:24:56,030
"�Great Balls of Fire?"
397
00:24:56,230 --> 00:24:57,331
�Si, en efecto!
398
00:25:01,868 --> 00:25:03,102
Bien respondido.
399
00:25:03,303 --> 00:25:05,638
Bien, ahora vamos con la
tercera Ronda.
400
00:25:05,905 --> 00:25:07,206
�Nuestro concursante esta noche
es Karl Marx
401
00:25:08,173 --> 00:25:11,676
y nuestro premio especial es
�sta hermosa suite de sal�n!
402
00:25:14,345 --> 00:25:15,913
Uh, Karl fue elegido
para responder preguntas
403
00:25:16,113 --> 00:25:17,681
sobre el control de los
trabajadores de f�bricas,
404
00:25:17,848 --> 00:25:20,016
y ahora vamos con
la pregunta n�mero uno.
405
00:25:20,450 --> 00:25:22,551
�Nervioso, Karl?
Un poquito.
406
00:25:22,752 --> 00:25:23,852
Bien, no importa,
�Vamos!
407
00:25:24,953 --> 00:25:27,589
�El desarrollo
del protelariado industrial
408
00:25:28,089 --> 00:25:30,424
est� condicionado por que
otro desarrollo?
409
00:25:30,758 --> 00:25:33,327
El desarrollo de la
burgues�a industrial.
410
00:25:33,527 --> 00:25:35,762
�Bien! �S�, en efecto!
�Correcto, Karl!
411
00:25:36,296 --> 00:25:37,630
�Est� en el camino de
�sta hermosa suite!
412
00:25:39,231 --> 00:25:40,766
Ahora Karl, n�mero dos.
413
00:25:40,833 --> 00:25:43,368
�La lucha de clase
contra clase,
414
00:25:44,035 --> 00:25:45,803
que tipo de lucha es?
415
00:25:46,471 --> 00:25:48,272
Una lucha politica.
416
00:25:48,572 --> 00:25:51,975
�Bien! S�, en efecto.
�Correcto, Karl!
417
00:25:52,309 --> 00:25:53,443
�Una pregunta final,
y �sta hermosa
418
00:25:53,643 --> 00:25:56,312
no-materialista
suite de sal�n ser� suya!
419
00:25:57,746 --> 00:25:59,448
�Preparado, Karl?
Es un hombre fuerte.
420
00:25:59,614 --> 00:26:00,415
Su pregunta final:
421
00:26:00,815 --> 00:26:04,151
�Quien gan� la Copa
Inglesa de f�tbol en 1949?
422
00:26:05,552 --> 00:26:07,654
Uhuh, �El control de los trabajadores
de los medios de producci�n?
423
00:26:08,388 --> 00:26:09,622
�La, la lucha del
proletariado urbano?
424
00:26:09,923 --> 00:26:11,324
Uh, no, fue
el Wolverhampton Wanderers
425
00:26:11,524 --> 00:26:13,359
quien gan� al Leicester 3-1.
426
00:26:13,859 --> 00:26:14,526
�Oh, mierda!
427
00:26:16,561 --> 00:26:17,896
�Fuera de aqu�!
428
00:26:19,597 --> 00:26:22,032
Bien, nadie abandona �ste
programa con las manos vac�as,
429
00:26:22,533 --> 00:26:24,234
as� es que le cortaremos las manos.
430
00:26:26,436 --> 00:26:28,871
Bien, es la hora de nuevos talentos,
se�oras y se�ores,
431
00:26:29,038 --> 00:26:31,306
y por favor miren
si pueden detectar talento
432
00:26:31,507 --> 00:26:32,641
en nuestros pr�ximos competidores?
433
00:26:33,041 --> 00:26:34,476
Les pido den una muy
grande y calurosa
434
00:26:34,676 --> 00:26:38,445
bienvenida a
Carl Weetabix y Rita!
435
00:26:45,985 --> 00:26:47,286
Soy el astronauta urbano, baby,
436
00:26:47,453 --> 00:26:51,489
Soy r�pido,
Tengo todo lo que necesito
437
00:26:52,824 --> 00:26:54,425
Soy el astronauta urbano, baby,
438
00:26:54,592 --> 00:26:58,495
No puedo volar,
soy un chico supers�nico
439
00:26:59,863 --> 00:27:03,065
No necesito placer,
no siento dolor,
440
00:27:03,432 --> 00:27:06,601
Si me derribaras,
me levantar�a de nuevo
441
00:27:07,068 --> 00:27:08,736
Soy el astronauta urbano, baby,
442
00:27:08,936 --> 00:27:12,906
Estoy fuera, soy todo
443
00:27:14,174 --> 00:27:17,243
Me levanto todas las ma�anas
con una sonrisa en mi cara
444
00:27:17,910 --> 00:27:20,846
Mi exhuberancia natural
se ve en todas partes
445
00:27:21,313 --> 00:27:23,114
Soy el astronauta urbano, baby,
446
00:27:23,348 --> 00:27:27,184
Soy inteligente y limpio,
s� lo que soy
447
00:27:28,686 --> 00:27:30,287
Soy el astronauta urbano,
448
00:27:30,454 --> 00:27:34,157
como usted amante sin par,
es muy divertido
449
00:27:35,558 --> 00:27:37,026
Nunca abandono a mis amigos,
450
00:27:37,259 --> 00:27:38,493
Podr�a hacer un boop
451
00:27:39,394 --> 00:27:42,297
una revista brillante,
una advertencia
452
00:27:42,830 --> 00:27:44,465
Soy el astronauta urbano, baby,
453
00:27:44,665 --> 00:27:45,833
y aqu� est� el dilema
454
00:27:46,266 --> 00:27:48,602
No existo.
455
00:28:17,792 --> 00:28:19,760
- Sr. Hilton?
- Ah, s�.
456
00:28:19,960 --> 00:28:22,095
�Es usted el �nico propietario y el due�o
457
00:28:22,295 --> 00:28:24,363
de la Whizzo Chocolate Company?
- Si, soy yo.
458
00:28:28,033 --> 00:28:30,802
El polic�a Parrot y yo
soy de la Brigada de Higiene...
459
00:28:31,069 --> 00:28:32,703
- Oh, s�.
- ...y nos gustar�a hablar con usted
460
00:28:32,904 --> 00:28:36,073
sobre su caja de chocolates llamados
"El Surtido de Calidad Whizzo."
461
00:28:36,240 --> 00:28:37,174
Ah, bueno, s�.
462
00:28:37,341 --> 00:28:41,044
Si puedo comenzar en el principio.
Primero, est� la Fondue Cereza.
463
00:28:41,811 --> 00:28:46,515
Est� extremadamente repugnante,
pero no podemos perseguirlo por eso!
464
00:28:46,681 --> 00:28:47,282
De acuerdo.
465
00:28:47,549 --> 00:28:50,751
Ahora vamos al n�mero cuatro,
"Rana crujiente."
466
00:28:51,785 --> 00:28:52,653
Ah, s�.
467
00:28:52,853 --> 00:28:55,388
Estoy en lo cierto pensando
que hay una rana real dentro?
468
00:28:55,522 --> 00:28:57,090
S�, una peque�ita.
469
00:28:57,623 --> 00:28:59,091
- Cocinada?
- No.
470
00:28:59,392 --> 00:29:01,060
Qu�? Una rana cruda?
471
00:29:01,460 --> 00:29:05,897
�Usamos s�lo las ranas beb�s m�s tiernas,
recogidas y tra�das desde Iraq,
472
00:29:06,030 --> 00:29:09,033
Lavada en la m�s limpia calidad
de agua de manantial, suavemente matadas,
473
00:29:09,533 --> 00:29:13,703
y envuelto en una
envoltura de chocolate con leche,
474
00:29:14,103 --> 00:29:16,272
y amorosamente roc�adas
con glucosa!
475
00:29:16,839 --> 00:29:19,374
�Quiz�, pero sigue siendo una rana!
476
00:29:19,774 --> 00:29:20,709
�Qu� otra cosa podria ser?
477
00:29:20,975 --> 00:29:22,777
��Qu�?! �Ni siquiera le
quitan todos los huesos?
478
00:29:23,110 --> 00:29:25,879
Si les quitamos todos los huesos,
no podr�an ser crujientes, �No le parece?
479
00:29:29,682 --> 00:29:31,584
El agente Parrot
comi� uno de esos!
480
00:29:32,151 --> 00:29:34,319
�Podr�a disculparme un
momento, se�or?
481
00:29:34,820 --> 00:29:35,020
S�.
482
00:29:35,454 --> 00:29:37,355
Bien, dice "Rana Crujiente"
bien claro.
483
00:29:38,156 --> 00:29:40,324
Nunca pensar�an esto.
Tenemos que protejer al p�blico.
484
00:29:40,524 --> 00:29:42,426
La gente no va a pensar
que hay una rana real en el chocolate.
485
00:29:42,826 --> 00:29:44,361
El superintendente pens�
que era un nombre ficticio.
486
00:29:45,528 --> 00:29:47,497
Est�n obligados a pensar
que es alg�n tipo de rana fingida.
487
00:29:48,131 --> 00:29:48,965
��Rana fingida?!
488
00:29:49,198 --> 00:29:52,667
�No usamos ning�n tipo de
conservantes o aditivos!
489
00:29:53,301 --> 00:29:56,604
No obstante, le aviso de que en el futuro
cambie el apelativo "Rana Crujiente"
490
00:29:56,804 --> 00:30:00,374
con la leyenda "Crujiente, cruda,
no deshuesada, real, rana muerta"
491
00:30:00,841 --> 00:30:03,076
si quiere evitar la persecuci�n.
492
00:30:03,676 --> 00:30:04,577
�Y que pasa con nuestras ventas?
493
00:30:04,777 --> 00:30:07,346
No me importan sus ventas.
�Debemos proteger al p�blico!
494
00:30:07,546 --> 00:30:08,714
Ahora, Qu� es �sto?
N�mero cinco.
495
00:30:08,880 --> 00:30:09,881
�Era n�mero cinco, no es cierto?
496
00:30:10,849 --> 00:30:13,951
N�mero cinco:
"Copa de Vejiga de carnero!"
497
00:30:18,722 --> 00:30:20,690
�Qu� clase de dulce es �ste?
498
00:30:21,157 --> 00:30:25,027
Optamos por coger jugosos pedazos
frescos de vejiga de carnero de Cornualles,
499
00:30:25,227 --> 00:30:28,630
vac�ado, cocido al vapor,
condimentado con semillas de s�samo,
500
00:30:28,796 --> 00:30:31,565
agitado en una fondue,
y guarnecido por el v�mito de las alondras!
501
00:30:32,199 --> 00:30:33,867
- �V�mito de alondra?
- Correcto.
502
00:30:34,968 --> 00:30:37,703
�Aqu� no dice nada acerca
del v�mito de alondra!
503
00:30:38,104 --> 00:30:39,972
Ah, s�, lo hace,
en el fondo de la caja,
504
00:30:40,139 --> 00:30:41,673
despu�s del mon�xido de glutamato.
505
00:30:43,508 --> 00:30:46,310
�Es dif�cil pensar que eso est� bien!
Ser�a m�s apropiado
506
00:30:46,511 --> 00:30:49,813
si la caja tuviera una gran etiqueta roja.
"�Cuidado: V�mito de Alondra!"
507
00:30:50,947 --> 00:30:52,282
�Nuestras ventas caer�an en picado!
508
00:30:52,615 --> 00:30:56,018
Bien, porque no se mueve en
�reas m�s convencionales de confiter�a,
509
00:30:56,218 --> 00:30:59,588
como pralin� o crema de nata, un sabor
muy popular seg�n tengo entendido,
510
00:30:59,788 --> 00:31:02,256
�o Placer de Fresa? �Me explico?
Ahora, �Qu� es esto?
511
00:31:02,557 --> 00:31:04,458
"Racimo de Cucaracha?"
512
00:31:05,626 --> 00:31:07,761
�Y �sto, "Rizos de Anthrax?"
513
00:31:27,110 --> 00:31:29,879
�Y �ste otro,
"Sorpresa de Primavera?"
514
00:31:30,279 --> 00:31:31,480
�Aaah, esa es nuestra especialidad!
515
00:31:31,813 --> 00:31:34,082
Cubiertas en el m�s oscuro,
liso, suave chocolate,
516
00:31:34,215 --> 00:31:35,216
Cuando lo situas en tu boca,
517
00:31:35,383 --> 00:31:38,886
el cerrojo de acero inoxidable salen
y perforan las mejillas!
518
00:31:42,655 --> 00:31:44,857
�Cuando la gente pone un suave
chocolate en sus bocas
519
00:31:45,091 --> 00:31:46,992
no esperan que sus
mejillas acaben perforadas!
520
00:31:48,093 --> 00:31:51,129
�En cualquier caso, �sto es una inadecuada
descripci�n del dulce que hay dentro!
521
00:31:51,863 --> 00:31:53,664
Me temo que tendr� que pedirle
que me acompa�e a comisar�a.
522
00:31:54,098 --> 00:31:56,100
- Es un Polic�a justo.
- �Y no se dirija al auditorio!
523
00:32:17,450 --> 00:32:18,684
�Albatros!
524
00:32:22,287 --> 00:32:23,989
�Albatros!
525
00:32:27,091 --> 00:32:29,093
�Albatros!
526
00:32:35,831 --> 00:32:38,567
�Se supone que usted no
tendria que estar fumando!
527
00:32:40,368 --> 00:32:42,403
�Albatros! �No los tome!
528
00:32:43,571 --> 00:32:45,539
�A qu� sabe eso?
�A qu� sabe eso?
529
00:32:45,839 --> 00:32:47,207
�Pico de gaviota!
530
00:32:49,142 --> 00:32:51,177
�Bomb�n de pel�cano!
531
00:32:52,912 --> 00:32:54,146
�Albatros!
532
00:32:54,380 --> 00:32:54,980
�Podr�a...
533
00:32:55,280 --> 00:32:57,048
�Podr�a darme
dos helados, por favor?
534
00:32:57,248 --> 00:32:59,250
No tengo ning�n helado,
�Todo lo que tengo es albatros!
535
00:32:59,617 --> 00:33:01,218
�Albatros!
536
00:33:01,585 --> 00:33:02,853
Uh, �A que sabe eso?
537
00:33:04,187 --> 00:33:07,690
Bien, �Es un albatros, no le parece?
�No tiene un maldito sabor!
538
00:33:08,357 --> 00:33:09,792
�Albatros!
539
00:33:10,125 --> 00:33:12,394
Tiene que tener alg�n sabor,
Creo que todo tiene alg�n sabor.
540
00:33:12,661 --> 00:33:14,362
�Bien, bien!
�Es un maldito sabor a albatros!
541
00:33:15,330 --> 00:33:19,633
Maldita ave marina,
�Maldito sabor! �Albatros!
542
00:33:20,834 --> 00:33:21,568
�Obtiene beneficios con �sto?
543
00:33:21,735 --> 00:33:24,404
�Por supuesto que no tienes
jodidos beneficios con �sto, joder!
544
00:33:24,937 --> 00:33:26,405
Es un jodido albatros,
Pienso...
545
00:33:26,572 --> 00:33:29,875
�Paren! �Paren!
�Es desagradable!
546
00:33:30,909 --> 00:33:32,810
�Vengan!
�Ahora, les necesitamos!
547
00:33:33,044 --> 00:33:35,246
El de negro, le necesitamos
para otro n�mero en el escenario.
548
00:33:35,579 --> 00:33:37,748
Y usted, �Fuera!
�No es usted una mujer apropiada!
549
00:33:38,148 --> 00:33:39,482
�No me oprima, compa�ero!
550
00:33:39,649 --> 00:33:41,584
�Que intenta hacer?
�Evitar el registro o algo as�?
551
00:33:42,184 --> 00:33:43,052
�Jodido sexista!
552
00:33:43,219 --> 00:33:45,087
�Venga, le necesitamos
para un n�mero!
553
00:33:46,955 --> 00:33:48,823
Nadie disfruta m�s de
una buena sonrisa que yo.
554
00:33:49,223 --> 00:33:51,492
Excepto quiz� por mi esposa
y algunos de sus amigos.
555
00:33:52,226 --> 00:33:53,360
Oh, s�, y el Capit�n Johnson.
556
00:33:53,694 --> 00:33:54,995
Pensando en ello,
la mayor�a de la gente disfruta
557
00:33:55,161 --> 00:33:56,729
de una buena sonrisa m�s que yo,
pero es in�til.
558
00:33:56,996 --> 00:33:58,364
�Correcto! �Vamos a seguir
con �sta parodia!
559
00:33:58,731 --> 00:33:59,765
�D�nde est� la otra
persona de �sta parodia?
560
00:34:00,866 --> 00:34:07,138
Correcto, �Quiere sentarse en esa silla?
�Y...siga...la...parodia!
561
00:34:07,405 --> 00:34:08,305
�Buenas, caballero!
562
00:34:09,239 --> 00:34:10,340
Buenas tardes.
563
00:34:14,343 --> 00:34:17,813
�Es su...est� bien su esposa? �Eh?
�Sabe lo que digo? �Sabe lo que digo?
564
00:34:17,846 --> 00:34:19,448
�Desnuda, desnuda! �Sabe lo que digo?
�No me diga m�s!
565
00:34:22,750 --> 00:34:24,018
Yo-yo... �Perd�n?
566
00:34:24,218 --> 00:34:25,486
Su...su esposa.
567
00:34:25,753 --> 00:34:27,721
�Lo ha hecho,eh?
�Lo ha hecho, eh? �Eh?
568
00:34:28,688 --> 00:34:30,490
Huh, a veces tiene que hacerlo, s�.
569
00:34:32,058 --> 00:34:35,260
�Apuesto a que lo hace! �Apuesto a que lo hace!
�No me diga m�s! �No me diga m�s!
570
00:34:35,427 --> 00:34:36,328
�Sabe lo que digo? �Desnuda, desnuda!
571
00:34:37,962 --> 00:34:39,163
Lo siento pero no le entiendo.
572
00:34:39,363 --> 00:34:41,966
�Oh, "entenderme, entenderme"?
�Eso es bueno, muy bueno!
573
00:34:42,466 --> 00:34:45,235
�Un cabeceo tan bueno como
gui�arle a un murcielago ciego!
574
00:34:46,636 --> 00:34:48,037
�Est�...est� usted vendiendo algo?
575
00:34:48,337 --> 00:34:52,274
"Vendiendo, vendiendo"... �Muy buena
apreciaci�n! Es usted perverso, lo es, �eh?
576
00:34:52,574 --> 00:34:53,508
Perverso, �eh? �Ho-ho-ho!
577
00:34:54,442 --> 00:34:55,710
�Whoa! �Perverso!
578
00:34:56,744 --> 00:34:58,212
�No me diga m�s!
579
00:35:00,947 --> 00:35:04,217
�Whoa! �Entonces su esposa est�
interesada en...en el deporte? �Eh?
580
00:35:04,884 --> 00:35:06,185
Ah, a ella le gusta el deporte, s�.
581
00:35:06,952 --> 00:35:09,287
�Apuesto a que s�! �Apuesto a que s�!
582
00:35:10,121 --> 00:35:11,689
De echo,
ella es muy aficionada al cricket.
583
00:35:12,557 --> 00:35:15,159
�A ella le gustan los "juegos", eh?
�Le gustan los "juegos"?
584
00:35:15,526 --> 00:35:16,793
�Sab�a que ella,
ella ha salido fuera un poquito, eh?
585
00:35:17,094 --> 00:35:18,962
- �Ella ha salido fuera?
- Bien, ella ha viajado, s�.
586
00:35:19,229 --> 00:35:20,763
Ella es de Glendale.
587
00:35:27,869 --> 00:35:30,604
�No me diga m�s!
588
00:35:33,740 --> 00:35:34,708
�Glendale, caballero?
589
00:35:35,308 --> 00:35:37,343
�No diga m�s! �No diga m�s!
�No diga m�s! �No diga m�s!
590
00:35:38,010 --> 00:35:39,512
Bien...
591
00:35:42,481 --> 00:35:44,349
�Est� su...est� su
esposa de Glendale interesada en...
592
00:35:44,682 --> 00:35:47,084
fotograf�a? �Eh? �Eh? �Eh?
593
00:35:47,885 --> 00:35:48,986
�Fotograf�a?
594
00:35:49,186 --> 00:35:51,354
�"Fotografos, eh?"
�Le pregunt� con conocimiento!
595
00:35:53,323 --> 00:35:53,890
�Fotograf�a?
596
00:35:54,223 --> 00:35:56,358
�Ba�ador, ba�ador, mueca, mueca, ala, ala,
desnuda, desnuda, no diga m�s!
597
00:35:57,593 --> 00:35:58,961
Clase de...ba�ador de vacaciones, �eh?
598
00:35:59,294 --> 00:36:00,995
�Podr�an, podr�an ser
tomados en vacaciones, sabe!
599
00:36:01,196 --> 00:36:04,265
Trajes de ba�o, inocentes...
sabe, �fotograf�a "inocente"?
600
00:36:04,632 --> 00:36:05,999
�No, no tenemos c�mara!
601
00:36:06,200 --> 00:36:12,138
Ah. �s�, whoahaah! �Eh? �Whoahaah!
�Eh? �Whoahaah!
602
00:36:12,638 --> 00:36:14,540
�Eh? �Whoahaahaha! �Huhuh!
603
00:36:16,074 --> 00:36:18,176
Mire, �Est� usted
insinuando algo?
604
00:36:19,844 --> 00:36:21,812
Oh, no, no, no
605
00:36:22,079 --> 00:36:23,313
... �S�!
606
00:36:25,215 --> 00:36:26,049
�Bien?
607
00:36:26,249 --> 00:36:28,884
Porque, pienso que, usted es un
hombre de mundo, caballero, sabe...
608
00:36:29,218 --> 00:36:30,586
�Usted ha viajado...ha salido, sabe?
609
00:36:31,086 --> 00:36:32,387
�Que quiere decir?
610
00:36:32,954 --> 00:36:35,290
Bien, digo, como, usted...
usted sabe, usted...como...
611
00:36:36,290 --> 00:36:38,926
�Usted lo ha hecho, sabe...
usted ha dormido...
612
00:36:39,426 --> 00:36:40,460
con una se�ora?
613
00:36:44,063 --> 00:36:45,264
S�.
614
00:36:46,198 --> 00:36:47,466
�Qu� tal est�?
615
00:36:52,470 --> 00:36:53,171
Buenas tardes,
616
00:36:53,204 --> 00:36:55,105
y bienvenidos al
estadio Ol�mpico situado
617
00:36:55,306 --> 00:36:57,808
en M�nich para la segunda parte
de esta excitante final.
618
00:37:01,844 --> 00:37:04,646
Y aqu� est�n los alemanes,
liderados por su capit�n "Lobby" Hegel.
619
00:37:05,314 --> 00:37:07,048
Ellos deben ser los aut�nticos favoritos
�sta tarde.
620
00:37:07,215 --> 00:37:08,950
Ellos ciertamente atrajeron
la mayor atenci�n de la prensa
621
00:37:09,183 --> 00:37:10,351
con sus problemas de equipo.
622
00:37:10,818 --> 00:37:12,086
Y veamos ahora
su alineaci�n:
623
00:37:13,387 --> 00:37:14,955
Los alemanes juegan un 4-2-4,
624
00:37:15,121 --> 00:37:15,855
Leibniz en porter�a,
625
00:37:16,056 --> 00:37:18,090
cuatro atr�s Kant, Hegel,
Schopenhauer y Schelling,
626
00:37:18,591 --> 00:37:20,959
adelante Schlegel, Wittgenstein,
Nietzsche y Heidegger,
627
00:37:21,293 --> 00:37:23,295
y en el d�o del medio
de Beckenbauer y Jaspers.
628
00:37:24,029 --> 00:37:25,463
Beckenbauer obviamente
una peque�a sorpresa aqu�.
629
00:37:28,265 --> 00:37:29,266
Y aqu� vienen los griegos,
630
00:37:29,333 --> 00:37:31,434
liderados por su veterano
capit�n Herakleitos.
631
00:37:31,902 --> 00:37:32,769
Echen un vistazo a su equipo:
632
00:37:32,969 --> 00:37:34,570
Como se esperaba
su alineaci�n es mucho m�s defensiva.
633
00:37:35,037 --> 00:37:36,872
Plat�n en la porter�a,
Socrates est� al frente del ataque,
634
00:37:37,039 --> 00:37:40,375
y Aristoteles como recuperador.
Aristoteles, el hombre en mejor forma.
635
00:37:41,276 --> 00:37:43,311
Una sorpresa es la
inclusi�n de Arqu�medes.
636
00:37:47,414 --> 00:37:49,816
Bien, aqu� est� el �rbitro:
Con-Fu-Cu, Confucio
637
00:37:50,016 --> 00:37:52,218
y su dos jueces de l�nea,
San Agust�n and Santo Tom�s de Aquino.
638
00:37:52,985 --> 00:37:55,887
Y tan pronto como los dos capitantes
van juntos para chocar las manos
639
00:37:56,354 --> 00:37:58,223
estamos preparados para el comienzo
de esta excitante final..
640
00:37:58,489 --> 00:38:00,124
El �rbitro, Sr. Confucio,
dense la mano...
641
00:38:01,092 --> 00:38:03,093
...y...ya est�n!
642
00:38:03,927 --> 00:38:05,228
Nietzsche y Hegel all�,
643
00:38:06,129 --> 00:38:07,630
El viejo Jaspers, n�mero siete,
fuera del campo,
644
00:38:07,864 --> 00:38:08,931
Wittgenstein all� con ellos,
645
00:38:10,399 --> 00:38:11,433
aqu� est� Beckenbauer,
646
00:38:12,000 --> 00:38:12,734
Schelling all�,
647
00:38:13,101 --> 00:38:14,969
Heidegger cubriendo,
Schopenhauer,
648
00:38:16,471 --> 00:38:17,138
y ahora son los griegos.
649
00:38:17,338 --> 00:38:18,739
Epikuros, encontramos su n�mero seis,
650
00:38:19,973 --> 00:38:22,042
Aristoteles, Empedokles
y Deraklites,
651
00:38:22,208 --> 00:38:25,611
y Demokrites con ellos,
aqu� est� Arqu�medes, Socrates,
652
00:38:26,145 --> 00:38:27,112
all� est�, Socrates,
653
00:38:29,281 --> 00:38:30,849
Socrates vamos pensando...
654
00:38:32,550 --> 00:38:33,618
all� est� el bal�n, all� est� el bal�n.
655
00:38:34,518 --> 00:38:36,787
Volveremos a �ste
excitante partido
656
00:38:37,154 --> 00:38:39,255
en el momento en
que algo interesante pase.
657
00:38:49,464 --> 00:38:51,031
Muy agradable, �no lo es?
Muy agradable.
658
00:38:51,298 --> 00:38:51,966
Correcto, correcto.
659
00:38:52,266 --> 00:38:54,401
Un buen vaso de Ch�teau de Chasselas,
�No es justo eso, padre?
660
00:38:54,568 --> 00:38:55,769
Oh, tienes raz�n, Obadiah.
661
00:38:56,202 --> 00:38:56,402
Exacto.
662
00:38:56,836 --> 00:38:59,038
�Quien iba a pensar,
hace treinta a�os,
663
00:38:59,839 --> 00:39:02,841
que ibamos a estar aqu� sentados
bebiendo Chateau de Chaselet, eh?
664
00:39:03,008 --> 00:39:03,575
Eso, eso.
665
00:39:04,209 --> 00:39:06,377
Aquellos d�as que ten�amos que pedir
para poder tener para una taza de t�.
666
00:39:06,644 --> 00:39:08,445
- �Correcto! �Una taza de t� fr�o!
- �Correcto!
667
00:39:08,712 --> 00:39:09,847
�Sin leche � az�car!
668
00:39:10,113 --> 00:39:10,647
�� t�!
669
00:39:11,915 --> 00:39:13,449
En una taza totalmente agrietada.
670
00:39:13,683 --> 00:39:15,518
�Oh, nosotros no sol�amos tener taza!
671
00:39:16,218 --> 00:39:18,687
�Sol�amos tener que bebernoslo en
un trozo de per�odico enrollado!
672
00:39:19,321 --> 00:39:22,290
Lo m�s que pod�amos esperar era
chupar de un trozo de pa�o h�medo.
673
00:39:22,657 --> 00:39:25,826
Pero sab�is, eramos felices
en aquellos d�as, a pesar de nuestra pobreza.
674
00:39:26,226 --> 00:39:27,527
- �Porque eramos pobres!
- �Correcto!
675
00:39:27,828 --> 00:39:29,029
Mi viejo padre sol�a decirme:
676
00:39:29,462 --> 00:39:30,730
"�El dinero no te dar�
la felicidad, hijo!"
677
00:39:31,130 --> 00:39:32,131
- �Estaba en lo cierto!
- �Exacto!
678
00:39:32,365 --> 00:39:34,099
�Era m�s feliz entonces y no ten�a nada!
679
00:39:34,933 --> 00:39:37,769
Sol�amos vivir en una peque�a casucha
medio derru�da
680
00:39:38,036 --> 00:39:39,804
con grandes agujeros en el techo.
681
00:39:40,371 --> 00:39:40,771
�Casa!
682
00:39:41,205 --> 00:39:43,740
�Tuvisteis suerte de vivir en una casa!
Nosotros sol�amos vivir en una habitaci�n,
683
00:39:43,940 --> 00:39:46,743
los 26, sin muebles,
sin la mitad del suelo,
684
00:39:46,943 --> 00:39:49,445
nos agrupabamos todos juntos
en una esquina por miedo a caer.
685
00:39:50,646 --> 00:39:53,748
�Tuvisteis suerte de tener una habitaci�n!
�Nosotros sol�amos vivir en el pasillo!
686
00:39:54,249 --> 00:39:56,784
�Oh, nosotros sol�amos so�ar con
vivir en un pasillo!
687
00:39:58,886 --> 00:40:00,320
�Hubiera sido como un
palacio para nosotros!
688
00:40:00,887 --> 00:40:03,556
Sol�amos vivir en un viejo
contenedor de agua en el basurero.
689
00:40:04,424 --> 00:40:07,059
�Nos levantabamos todas las ma�anas
con una carga de pescado podrido
690
00:40:07,459 --> 00:40:08,827
sobre nosotros!
691
00:40:09,194 --> 00:40:10,228
�Casa, huh!
692
00:40:10,895 --> 00:40:13,364
Bien, cuando dije casa,
era solo un agujero en la tierra,
693
00:40:13,664 --> 00:40:17,034
cubierto por una hoja de lona,
�Pero era una casa para nosotros!
694
00:40:17,901 --> 00:40:22,772
Fuimos desahuciados de nuestro agujero.
�Tuvimos que ir a vivir a un lago!
695
00:40:23,772 --> 00:40:25,974
�Fueron afortunados de tener un lago!
696
00:40:26,374 --> 00:40:29,844
�Eramos 150 viviendo en una caja de zapatos
en mitad de la calle!
697
00:40:32,279 --> 00:40:33,647
- �Una caja de cart�n?
- �Aye!
698
00:40:33,847 --> 00:40:34,981
�Fueron afortunados!
699
00:40:36,316 --> 00:40:39,552
�Vivimos durante tres meses en un
peri�dico enrollado en una fosa s�ptica!
700
00:40:41,153 --> 00:40:43,788
�Sol�amos levantarnos todas las ma�anas
a las 6 y limpiar el peri�dico,
701
00:40:44,022 --> 00:40:46,157
bajar a trabajar al molino,
catorce horas al d�a,
702
00:40:46,357 --> 00:40:49,393
semana s�, semana no, por seis
peniques a la semana,
y cuando llegabamos a casa,
703
00:40:49,560 --> 00:40:52,462
nuestro padre nos pegaba con
su cintur�n antes de dormir!
704
00:40:53,830 --> 00:40:55,164
�Lujo!
705
00:40:56,632 --> 00:40:57,966
Sol�amos tener que salir
del lago
706
00:40:58,000 --> 00:41:00,935
a las tres de la ma�ana, limpiar el lago,
comer un pu�ado de barro caliente,
707
00:41:01,102 --> 00:41:03,704
trabajar veinte horas al d�a en el molino,
por dos peniques al mes, volver a casa,
708
00:41:03,838 --> 00:41:05,339
y pap� podr�a golpearnos
en la cabeza y el cuello
709
00:41:05,773 --> 00:41:07,841
con una botella rota,
�Si ten�amos suerte!
710
00:41:09,709 --> 00:41:10,810
�Bien, por supuesto que lo ten�amos dif�cil!
711
00:41:12,244 --> 00:41:14,413
�Sol�amos tener que salir de la
caja de zapatos en mitad de la noche,
712
00:41:14,880 --> 00:41:17,115
y limpiar el suelo de la calle
con nuestras lenguas!
713
00:41:18,349 --> 00:41:20,718
Ten�amos que comer la mitad de
un pu�ado de barro congelado,
714
00:41:20,985 --> 00:41:22,886
trabajar veinticuatro horas al d�a en el molino
por cuatro peniques cada seis a�os,
715
00:41:23,086 --> 00:41:27,123
�y cuando llegabamos a casa,
nuestro padre sol�a partirnos en dos
con un cuchillo de carnicero!
716
00:41:28,958 --> 00:41:30,059
�Exacto!
717
00:41:30,959 --> 00:41:33,028
�Ten�a que levantarme en la ma�ana
a las diez de la noche,
718
00:41:33,195 --> 00:41:36,697
media hora antes de acostarme,
comer un terr�n fr�o de veneno,
719
00:41:37,131 --> 00:41:38,832
trabajar veintinueves horas
al d�a en el molino
720
00:41:39,033 --> 00:41:40,734
pagaba al due�o para
tener permiso para trabajar,
721
00:41:41,101 --> 00:41:43,069
y cuando llegabamos a casa,
nuestro padre nos mataba
722
00:41:43,369 --> 00:41:45,338
y bailaba sobre nuestras tumbas,
cantando Hallelujah!
723
00:41:48,207 --> 00:41:50,742
�Trata de contarle �sto
a los jovenes de hoy,
724
00:41:51,609 --> 00:41:52,510
y no te creer�an!
725
00:41:52,543 --> 00:41:53,578
�No, no lo har�an!
726
00:41:58,748 --> 00:41:59,616
Bien, no puede haber goles,
727
00:41:59,816 --> 00:42:02,385
pero ciertamente no falta entusiasmo
aqu�, como pueden ver,
728
00:42:02,685 --> 00:42:05,087
Nietzsche acaba de ser amonestado
por discutir con el �rbitro.
729
00:42:05,787 --> 00:42:07,322
�l acusa a Confucio
de no tener voluntad propia,
730
00:42:07,655 --> 00:42:10,124
y Confucio anota
su nombre en el libro,
731
00:42:10,424 --> 00:42:12,626
y esta es la tercera amonestaci�n
de Nietszche en cuatro partidos.
732
00:42:14,361 --> 00:42:15,862
Y, oh, aqu� est� Karl Marx.
733
00:42:16,096 --> 00:42:18,231
Karl Marx est� calentando,
parece como si fuera a efectuarse
734
00:42:18,531 --> 00:42:20,232
una substituci�n en el lado alem�n.
735
00:42:20,699 --> 00:42:24,135
Obviamente el entrenador Martin Luther
ha decidido ir con todo al ataque
736
00:42:24,436 --> 00:42:26,504
y en efecto debe, con s�lo
dos minutos para el final.
737
00:42:27,204 --> 00:42:29,239
Pero la gran cuesti�n es:
�Quien va a ser substitu�do?
738
00:42:29,373 --> 00:42:29,873
�Quien se ir� al vestuario?
739
00:42:30,207 --> 00:42:31,975
Podr�a ser Jaspers,
Hegel � Schopenhauer.
740
00:42:32,442 --> 00:42:34,944
�Pero es Wittgenstein!
741
00:42:35,177 --> 00:42:37,579
�Y aqu� est� Marx! Veamos si es capaz
de poner cierta luz en el ataque alem�n.
742
00:42:38,513 --> 00:42:42,717
Evidentemente no. Qu� verg�enza.
Bien, ahora, con s�lo un minuto para el final,
743
00:42:42,984 --> 00:42:44,785
una repetici�n del martes
parece absolutamente vital.
744
00:42:44,985 --> 00:42:47,554
Aqu� est� Arqu�medes,
�Y parece que tiene una idea!
745
00:42:47,854 --> 00:42:48,989
�Eureka!
746
00:42:51,424 --> 00:42:53,892
Arqu�medes para Socrates,
Socrates devuelve para Arqu�medes,
747
00:42:54,393 --> 00:42:56,495
Arqu�medes cede para Herakleitos,
esquiva a Hegel,
748
00:42:57,329 --> 00:43:00,164
Herakleitos es un peque�o driblador,
aqu� viene en el �rea Socrates,
749
00:43:01,232 --> 00:43:04,801
�Socrates est� ah�! �Est� dentro!
�Los griegos se han vuelto locos!
750
00:43:05,368 --> 00:43:06,269
Los griegos est�n acerc�ndose,
751
00:43:06,469 --> 00:43:09,271
�Socrates marca un hermoso gol
que los alemanes est�n protestando!
752
00:43:09,738 --> 00:43:12,040
�Hegel argumenta acerca de la �tica,
753
00:43:14,042 --> 00:43:16,210
Kant por el imperativo
categ�rico est� sosteniendo la
754
00:43:16,410 --> 00:43:18,045
ultimologicamente pose�da
s�lo en la imaginaci�n
755
00:43:18,212 --> 00:43:19,713
y Marx est� reclamando fuera de juego!
756
00:43:20,147 --> 00:43:23,016
�Pero Confucio se�ala el final
del encuentro!
757
00:43:23,716 --> 00:43:25,851
�Alemania, habiendo derrotado
al famoso tr�o de medicampistas de Inglaterra
758
00:43:26,052 --> 00:43:29,121
Vincent, Mogalov en la semifinal,
han sido derrotados por el gol final!
759
00:43:29,588 --> 00:43:30,855
�Y miren otra vez!
760
00:43:31,956 --> 00:43:33,057
�Aqu� est�,
Socrates,
761
00:43:33,457 --> 00:43:35,626
Socrates la dirigi� hacia dentro,
y Leibniz no pudo tener opci�n!
762
00:43:35,826 --> 00:43:37,427
�Y echen un vistazo
a los encantados griegos!
763
00:43:38,795 --> 00:43:42,365
�Aqu� est�n, interruptor Socrates,
Empedocles, and Deraclites!
764
00:43:42,565 --> 00:43:43,632
Vaya partido!
765
00:43:44,133 --> 00:43:46,701
Y Epikuros est� aqu�,
y Socrates,
766
00:43:46,902 --> 00:43:48,436
el capit�n que anot�
el que debe probablemente ser
767
00:43:48,603 --> 00:43:50,871
el gol m�s importante
de su carrera!
768
00:44:02,047 --> 00:44:03,682
�Ooh! Buenas tardes, sr.
�Puedo ayudarle?
769
00:44:04,082 --> 00:44:05,883
S�, quisiera tener una
discusi�n, por favor.
770
00:44:11,621 --> 00:44:13,923
Seguramente, sr.
Uhm, �Ha estado usted aqu� antes?
771
00:44:14,190 --> 00:44:15,558
Ah, no, �sta es
mi primera vez.
772
00:44:15,858 --> 00:44:17,493
Ya veo.
Bien, �Desea usted tener
773
00:44:17,659 --> 00:44:20,095
s�lo una discusi�n o pensaba usted
tener un curso?
774
00:44:21,062 --> 00:44:22,463
Bien, uh,
�Cu�l es el precio?
775
00:44:22,930 --> 00:44:25,599
S�, es una libra por
una discusi�n de cinco minutos,
776
00:44:25,866 --> 00:44:27,768
pero s�lo ocho libras
por un curso de diez.
777
00:44:28,068 --> 00:44:30,169
Bien, pienso que probar� la primera
y ver� como va a partir de aqu�.
778
00:44:30,436 --> 00:44:33,806
Correcto. Ah, s�,
vaya con Mr. Barnard, Puerta 12.
779
00:44:34,273 --> 00:44:35,173
Muchas gracias.
780
00:44:39,577 --> 00:44:40,544
�Que desea?
781
00:44:40,811 --> 00:44:41,879
- Bien, s�lo era...
- �No me d� eso,
782
00:44:42,079 --> 00:44:46,349
usted cara de culo de loro!
�Cierre su sucia boca, usted apesta!
783
00:44:46,549 --> 00:44:50,252
�Su tipo me hace asquear, usted viejo
pervertido maloliente y vacuo!
784
00:44:50,786 --> 00:44:51,787
�Escuche, vine aqu� por una discusi�n!
785
00:44:52,621 --> 00:44:54,322
�Oh, oh, Lo siento,
pero esto es Abuso!
786
00:44:54,789 --> 00:44:56,824
- Oh, oh, �Ya veo!
- �Hahaha!
787
00:44:57,291 --> 00:44:59,093
- Lo siento mucho.
- No es nada, dirigase a la Puerta 12A,
la pr�xima puerta.
788
00:44:59,493 --> 00:45:01,228
- Oh, Ya veo. Muchas gracias.
- De nada.
789
00:45:02,896 --> 00:45:04,464
Est�pido...
790
00:45:07,266 --> 00:45:09,167
Uh, �Es �sta la puerta correcta
para una discusi�n?
791
00:45:10,302 --> 00:45:11,369
Ya se lo he dicho.
792
00:45:12,270 --> 00:45:14,071
- Uh, no, no lo hizo.
- S�, lo hice.
793
00:45:14,705 --> 00:45:15,873
- �Cu�ndo?
- Ahora mismo.
794
00:45:16,373 --> 00:45:19,142
- No, no lo hizo.
- S�, lo hice.
795
00:45:19,409 --> 00:45:20,576
- �Le digo que lo he dicho!
- �Tengo absoluta certeza de que no!
796
00:45:20,743 --> 00:45:22,645
Un momento, �Es una discusi�n de
cinco minutos � la hora completa?
797
00:45:22,878 --> 00:45:24,413
Oh, oh, ya veo.
S�lo cinco minutos.
798
00:45:24,680 --> 00:45:28,883
S�lo los cinco minutos...
Correcto, gracias.
799
00:45:29,217 --> 00:45:30,117
- Sigamos, lo hice.
- Oh, no, no lo hizo.
800
00:45:30,418 --> 00:45:31,785
Ahora le dejar� una cosa
absolutamente clara.
801
00:45:32,019 --> 00:45:33,854
- Definitivamente se lo dije.
- No, no lo hizo.
802
00:45:34,121 --> 00:45:41,827
- S�, lo hice.
- No, no lo hizo.
803
00:45:41,960 --> 00:45:42,527
�Oh, mire, �sto no es una discusi�n!
804
00:45:43,962 --> 00:45:46,064
- �S�, lo es!
- �No, no lo es! �S�lo es una contradicci�n!
805
00:45:46,364 --> 00:45:47,231
- �No, no lo es!
- �Lo es!
806
00:45:47,398 --> 00:45:48,732
- �No lo es!
- �Lo es! �Usted s�lo me contradice!
807
00:45:48,766 --> 00:45:49,166
- �No lo hice!
- �Lo hizo!
808
00:45:49,199 --> 00:45:50,434
- �No, no, no!
- �Usted hizo eso!
809
00:45:50,534 --> 00:45:52,435
- �En ning�n momento!
- �Oh, �sto es in�til!
810
00:45:54,637 --> 00:45:55,338
No, no lo es.
811
00:45:55,538 --> 00:45:56,138
S�, lo es.
812
00:45:57,740 --> 00:45:58,640
Vine aqu� para una buena discusi�n.
813
00:45:58,840 --> 00:46:00,308
No, no lo hizo.
Vino por una discusi�n.
814
00:46:00,508 --> 00:46:01,876
�S�, pero una discusi�n
no es s�lamente contradicci�n!
815
00:46:02,043 --> 00:46:05,246
- Bien, puede ser.
- No, una discusi�n es una serie conectada
816
00:46:05,579 --> 00:46:06,980
de sentencias introducidas
para establecer una proposici�n.
817
00:46:07,147 --> 00:46:09,349
- �No, no lo es!
- �S�, si lo es! �No es s�lo contradicci�n!
818
00:46:09,616 --> 00:46:13,085
Mire, si argumento con usted,
debo tomar una posici�n contraria.
819
00:46:14,153 --> 00:46:15,654
S�, pero �sto no consiste en
s�lo decir "No, no lo es!"
820
00:46:15,921 --> 00:46:19,123
- �S�, lo es!
- �No, no lo es!
821
00:46:19,357 --> 00:46:21,058
- �Si, lo es!
- La discusi�n es un proceso intelectual.
822
00:46:21,258 --> 00:46:24,594
�Contradicci�n es s�lo una forma autom�tica
de negar lo que la otra persona dice!
823
00:46:24,761 --> 00:46:25,895
-�Eso no!
- �Es eso!
824
00:46:26,296 --> 00:46:27,196
- �No en absoluto!
- Ahora mire...
825
00:46:27,397 --> 00:46:28,264
�Gracias! �Buenos d�as!
826
00:46:30,866 --> 00:46:33,368
- �Qu�?
- �Ya est�! Buenos d�as!
827
00:46:34,302 --> 00:46:35,103
�Estaba empezando a tomar inter�s!
828
00:46:35,403 --> 00:46:36,604
Uh, Lo siento,
�Los cinco minutos pasaron!
829
00:46:37,838 --> 00:46:39,306
�Eso nunca fueron cinco minutos,
hasta ahora!
830
00:46:39,540 --> 00:46:40,741
- Lo siento, lo son.
- Oh, no, no lo son.
831
00:46:44,710 --> 00:46:46,679
Lo siento, yo...
no estoy autorizado para discutir m�s.
832
00:46:47,212 --> 00:46:48,147
�Qu�?
833
00:46:48,347 --> 00:46:50,315
Si usted quiere tener otra discusi�n conmigo,
deber� pagar por otros cinco minutos.
834
00:46:50,582 --> 00:46:52,050
�Pero no pasaron
cinco minutos hasta ahora!
835
00:46:55,486 --> 00:46:59,389
�Oh, vamos!
�Oh, �sto es rid�culo!
836
00:46:59,622 --> 00:47:02,058
�Si quiere tener otra discusi�n,
deber� pagar por otros cinco minutos!
837
00:47:03,692 --> 00:47:06,428
Oh, correcto.
Aqu� tiene.
838
00:47:08,029 --> 00:47:10,498
Gracias.
839
00:47:10,731 --> 00:47:11,832
- �Bien?
840
00:47:13,300 --> 00:47:14,201
- �Bien qu�?
841
00:47:14,334 --> 00:47:15,568
No fueron cinco minutos, no!
842
00:47:15,769 --> 00:47:17,303
Le digo,
si quiere tener una discusi�n,
843
00:47:17,470 --> 00:47:18,771
usted tendr� que pagar
por otros cinco minutos.
844
00:47:18,938 --> 00:47:20,372
S�, s�, bien, �Acabo de pagar!
845
00:47:20,939 --> 00:47:23,108
- �No, no lo hizo!
- �Lo hice!
846
00:47:23,308 --> 00:47:24,009
- �No lo hizo!
- �Lo hice!
847
00:47:24,342 --> 00:47:26,744
- Usted nunca...
- �Lo hice!
848
00:47:26,744 --> 00:47:28,045
�Oh, pero ciertamente
estamos discutiendo!
849
00:47:28,212 --> 00:47:29,279
�Bien, lo siento mucho,
pero usted no me pag�!
850
00:47:29,446 --> 00:47:33,383
�Aha! Pero, si no le pagu�,
�Por qu� discute?
851
00:47:33,850 --> 00:47:36,752
�Ahaaa! �Te atrap�!
852
00:47:41,556 --> 00:47:42,357
- No, no lo tiene.
-S�, lo tengo.
853
00:47:42,924 --> 00:47:45,092
S�, est� discutiendo,
debo haber pagado.
854
00:47:45,259 --> 00:47:47,728
No necesariamente.
Podr�a discutir en mi tiempo libre.
855
00:47:48,662 --> 00:47:50,163
- Oh, �Ya he tenido bastante!
- �No, no lo tiene!
856
00:47:50,763 --> 00:47:54,666
- �S�, lo tengo!
- �No, no tiene!
857
00:47:59,404 --> 00:48:03,907
Tengo dos piernas
de mis caderas a la tierra
858
00:48:04,107 --> 00:48:07,477
Y cuando las levanto
ellas caminan
859
00:48:08,444 --> 00:48:11,346
Y cuando las levanto
suben las escaleras
860
00:48:11,547 --> 00:48:14,949
Y cuando las afeito
no tienen pelos
861
00:48:33,264 --> 00:48:37,634
Qu� dulce es ser un idiota
862
00:48:39,402 --> 00:48:43,038
Tan inofensivo como una vaca
863
00:48:45,707 --> 00:48:46,875
Demasiado peque�o para ocultar el sol
864
00:48:48,209 --> 00:48:50,077
Casi empujando la diversi�n
865
00:48:51,178 --> 00:48:54,414
En la muchedumbre caliente pero insegura
866
00:48:56,649 --> 00:49:00,019
Qu� dulce ser un idiota
867
00:49:02,587 --> 00:49:05,523
Y sumerjir mi cerebro en alegr�a
868
00:49:07,425 --> 00:49:09,393
Los ni�os se r�en a mi espalda
869
00:49:10,160 --> 00:49:12,128
Sin miedo a represalias
870
00:49:13,429 --> 00:49:16,865
Tanta venganza como un juguete
871
00:49:18,934 --> 00:49:22,370
Qu� dulce ser un idiota
872
00:49:24,205 --> 00:49:26,140
Qu� dulce
873
00:49:35,681 --> 00:49:37,749
Ando de puntillas por la calle
874
00:49:38,650 --> 00:49:40,885
Sonr�o a cualquiera que encuentro
875
00:49:49,492 --> 00:49:51,727
Pero repentinamente un grito
876
00:49:52,527 --> 00:49:54,429
Se estrella contra mi sue�o
877
00:49:55,430 --> 00:49:57,531
Fi fa fo fum
878
00:49:57,898 --> 00:50:00,267
Huelo sangre de un asilo
879
00:50:00,634 --> 00:50:01,868
Hey usted
880
00:50:02,068 --> 00:50:02,902
Usted es s�lo un pedante
881
00:50:03,169 --> 00:50:05,504
Usted tiene tanto cerebro
como una hormiga muerta
882
00:50:06,172 --> 00:50:08,574
Tanta imaginaci�n como
un sitio de la caravana
883
00:50:11,676 --> 00:50:13,778
Pero sigo queriendote
884
00:50:14,912 --> 00:50:16,446
Sigo queriendote
885
00:50:18,081 --> 00:50:21,484
Qu� dulce ser un idiota
886
00:50:23,452 --> 00:50:25,954
Qu� dulce
887
00:50:26,221 --> 00:50:28,690
Qu� dulce
888
00:50:30,258 --> 00:50:35,829
Qu� dulce
889
00:51:58,395 --> 00:52:00,697
- Buenos d�as.
- Oh, buenos d�as.
890
00:52:01,397 --> 00:52:05,634
Uhm, �Viene a reservar unas vacaciones
o preferir�a usted una mamada?
891
00:52:09,637 --> 00:52:10,938
�Perdone?
892
00:52:11,505 --> 00:52:13,173
Uh, oh, �Usted viene
para reservar unas vacaciones?
893
00:52:13,707 --> 00:52:16,176
- Uuh...s�.
- Oh, perdone, perdone.
894
00:52:17,010 --> 00:52:19,745
Ahora, �D�nde tiene usted pensado ir?
895
00:52:20,212 --> 00:52:21,780
Uh, a la India.
896
00:52:22,014 --> 00:52:25,016
- Ah, una de nuestras vacaciones aventura.
- S�, eso es.
897
00:52:25,350 --> 00:52:27,184
Bien, usted mejor debe ver
a Mr. Bounder sobre esto.
898
00:52:27,351 --> 00:52:30,821
Uh, Mr. Bounder, este caballero
est� interesado en "India Overland"
899
00:52:31,488 --> 00:52:33,690
y nada m�s.
900
00:52:39,161 --> 00:52:40,829
Ah. Hola,
Soy Bounder de Aventuras.
901
00:52:41,129 --> 00:52:43,231
Oh, hola.
Mi nombre es Fumodemasiado.
902
00:52:43,364 --> 00:52:44,031
�Qu�?
903
00:52:44,265 --> 00:52:47,000
Mi nombre es Fumodemasiado.
Mr. Fumodemasiado.
904
00:52:47,167 --> 00:52:49,302
Bien, ser�a mejor si
lo dejara un poco.
905
00:52:54,606 --> 00:52:58,610
- �Perdone?
- Usted deber�a dejarlo un poco.
906
00:53:00,645 --> 00:53:04,414
�Oh, ya veo! Fumo demasiado,
mejorar�a si lo dejara un poco!
907
00:53:04,848 --> 00:53:08,551
S�. Ooh, debe usted recibir
muchas bromas de la gente
908
00:53:08,751 --> 00:53:10,152
sobre su nombre siempre, �eh?
909
00:53:10,352 --> 00:53:13,822
No, actualmente, nunca me sucedi� antes.
Fumodemasiado...
910
00:53:18,125 --> 00:53:20,427
Sigamos, usted est� interesado
en una de nuestras vacaciones, �no es cierto?
911
00:53:20,594 --> 00:53:23,329
S�, es correcto.
V� su anuncio en los anuncios blasificados.
912
00:53:24,530 --> 00:53:27,032
- �Los qu�?
- En los anuncios blasificados del Times.
913
00:53:27,232 --> 00:53:29,067
Ah, los anuncios clasificados del Times.
914
00:53:29,668 --> 00:53:30,802
S�, eso es.
915
00:53:30,969 --> 00:53:34,005
Lo siento tengo un impedimento vocal.
No puedo pronunciar la letra B.
916
00:53:34,772 --> 00:53:36,773
- Uh, C.
- S�, eso �s, B.
917
00:53:38,675 --> 00:53:41,144
Todo es por un trauma que sufr�
cuando iba al colegio.
918
00:53:41,777 --> 00:53:45,714
- Fui atacado por un murci�lago Siam�s.
- Uh, ah, un gato Siam�s.
919
00:53:45,981 --> 00:53:49,050
No, un murci�lago Siam�s.
Son m�s peligrosos.
920
00:53:50,518 --> 00:53:53,787
Escuche... �puede usted decir la letra K?
921
00:53:53,954 --> 00:53:59,225
Oh, s�. Khaki, kettle, Kipling,
Khomeini, Kellog's Born Flakes.
922
00:54:00,259 --> 00:54:03,962
Bien, �porque no pronuncia la letra K
en el lugar de la letra C?
923
00:54:05,129 --> 00:54:08,299
Bien, �usted dice
pronunciar "blasificados" con una K?
924
00:54:08,799 --> 00:54:09,967
�S�, eso es!
925
00:54:10,901 --> 00:54:12,869
- �Clasificados!
- �Bueno!
926
00:54:13,636 --> 00:54:15,371
�Oh, est� muy bien! Nunca pens�
esto antes.
927
00:54:17,172 --> 00:54:18,774
Vaya un tonto.
928
00:54:21,376 --> 00:54:23,844
Ahora entonces, uhm, sobre las vacaciones...
929
00:54:24,145 --> 00:54:26,713
S�, bien, he sido desempaquetado
muchas veces antes,
930
00:54:27,080 --> 00:54:28,915
pero su aviso realmente
me llam� la atenci�n.
931
00:54:28,882 --> 00:54:29,682
Bueno, bueno, bueno alegre,
bien, dejeme ofrecerle �sto...
932
00:54:29,816 --> 00:54:30,750
Porqu�-porqu�, cual es el punto
de ir al extranjero,
933
00:54:30,917 --> 00:54:32,785
si s�lamente va a ser
tratado como una oveja?
934
00:54:32,952 --> 00:54:35,620
Pegados alrededor de autobuses
rodeados por los descerebrados sudados
935
00:54:35,754 --> 00:54:37,455
- de Vetchy y Boventry.
- Absolutamente.
936
00:54:37,622 --> 00:54:39,957
Tienen patios bubiertos y sus rebebas
y sus oidos pegados a la radio,
937
00:54:40,224 --> 00:54:42,659
quejandose por el t� o porque
no lo hacen apropiadamente.
938
00:54:43,293 --> 00:54:45,795
Y parar al final de bodegas Mallorquinas
comprando pescado y virutas
939
00:54:45,962 --> 00:54:48,731
y Barril Rojo Rodney
y calamares y dolor de pies.
940
00:54:49,165 --> 00:54:52,100
Y sentandote en sof�s de algod�n,
chorrearte de crema de sol de Timothy
941
00:54:52,267 --> 00:54:55,069
y todo sobre su culo, crudo,
hinchado, carne,
942
00:54:55,470 --> 00:54:56,971
porque lo advirtieron el primer d�a.
943
00:54:57,104 --> 00:54:58,339
S�, �Lo que dice!
Ahora, lo que le ofrecemos es...
944
00:54:58,472 --> 00:55:01,041
Siendo reunido en en los incontables
Hoteles Miramar y Bellavista,
945
00:55:01,174 --> 00:55:03,643
Bontinentales con su lujo internacional
946
00:55:03,776 --> 00:55:04,877
modernos bamarotes...
- Oh, s�.
947
00:55:05,077 --> 00:55:06,679
...y piscinas llenas por bompleto de Red Barrel
948
00:55:06,845 --> 00:55:10,081
y un gordo hombre de negocios alem�n
pretendiendo ser acr�bata y formando pir�mides
949
00:55:10,215 --> 00:55:11,816
y asustando a los ni�os y...
- Oh, s�.
950
00:55:11,950 --> 00:55:12,617
...pintando en las se�ales.
951
00:55:12,917 --> 00:55:14,085
Y si no est� en su mesa...
- Oh, s�.
952
00:55:14,452 --> 00:55:16,487
...justo a las siete se pierde su taz�n de
Crema Campbell y sopa de seta,
953
00:55:17,154 --> 00:55:19,389
el primer icono en el men�
de la Cocina Internacional.
954
00:55:19,756 --> 00:55:21,457
- Absolutamente. Ahora qu� tenemos aqu� est�...
- Cada noche de jueves
955
00:55:21,657 --> 00:55:25,127
hay un maldito cabaret en el bar
ofreciendo alg�n min�sculo espectaculo
956
00:55:25,427 --> 00:55:28,830
con las caderas de nueve pulgadas
y alg�n agrio gordo con su pelo
957
00:55:28,997 --> 00:55:31,965
realmente grasienteo y su gran culo
presentando flamenco a los extranjeros.
958
00:55:32,132 --> 00:55:35,068
- �Puede tranquilizarse, por favor?
- desde Birmingham con maldita exactitud
959
00:55:35,235 --> 00:55:37,236
- �Puede tranquilizarse?
- piernas y diarrea intentando
mantener el peinado,
960
00:55:37,403 --> 00:55:40,139
piernas temblorosas,
cuyos camareros se llaman Manuel.
- �Est�-est� tranquilo!
961
00:55:40,306 --> 00:55:42,441
Y una vez a la semana hay
una excursi�n a las ruinas Romanas locales,
962
00:55:42,607 --> 00:55:44,476
D�nde puede comprar
Zumo de Cereza y helados de crema malteada
963
00:55:44,776 --> 00:55:46,477
- �Est� tranquilo!
- y sangr�a de Rodney Red Barrel.
964
00:55:46,677 --> 00:55:48,212
- �C�llese!
Y una noche te llevan
965
00:55:48,412 --> 00:55:49,380
a un t�pico restaurante con local...
- �C�llese!
966
00:55:49,546 --> 00:55:51,281
...atm�sfera y color
y te sientas pr�ximo a...
967
00:55:51,448 --> 00:55:52,716
- �C�llese!
...fiesta desde Relu quien sigue cantando
968
00:55:52,982 --> 00:55:55,885
"I love the Costa Brava!"
- �Callese!
969
00:55:56,085 --> 00:55:59,621
"I love the Costa Brava!"
Y es arrinconado por cualquier
970
00:55:59,754 --> 00:56:02,490
especiero verde borracho de Luton
con una C�mara Instamatica
971
00:56:02,657 --> 00:56:05,459
y diario del martes pasado expreso ...
- �Por favor tranquilicese!
972
00:56:05,626 --> 00:56:07,661
...y sigue y sigue y sigue sobre
como est� corriendo el pa�s
973
00:56:09,095 --> 00:56:10,863
y sobre cuantos lenguajes
Margaret Powell puede hablar
974
00:56:10,997 --> 00:56:14,967
y ella lo lanza todo sobre el
cuba libre. Y esperar cuatro
d�as en la pista de despegue
975
00:56:15,133 --> 00:56:18,136
del Aeropuerto de Luton con un paquete
de cinco d�as sin nada de comer
976
00:56:18,336 --> 00:56:19,837
salvo sandwiches h�medos.
- �C�llese! �Por favor c�llese!
977
00:56:20,037 --> 00:56:22,639
Y no puede tomar un vaso
de Rodney Red Barrel porque
978
00:56:22,773 --> 00:56:25,342
usted sigue en Inglaterra con los malditos
bares cerrados cada vez que tienes sed.
979
00:56:26,076 --> 00:56:28,477
Y los chicos est�n gritando y vomitando
y rompiendo los ceniceros pl�sticos.
980
00:56:29,211 --> 00:56:31,747
Te dicen que no estar�s
otra hora, pero sabes perfectamente
981
00:56:31,914 --> 00:56:34,883
tu avi�n est� ahora en Islandia,
porque tuvo que dar vuelta atr�s,
982
00:56:35,049 --> 00:56:36,217
tratando de tomar una partida de Suecos...
oh, c�llese!
983
00:56:36,417 --> 00:56:38,519
...para tomar una partida de Suecos a
Yugoslavia. Por supuesto te levantan
984
00:56:38,686 --> 00:56:41,888
a las 3 a.m. de la ma�ana.
Y luego te sientas en la pista
de aterrizaje cuatro horas
985
00:56:42,055 --> 00:56:44,857
debido a dificultades no forzadas,
ej. la huelga permanente
986
00:56:45,024 --> 00:56:48,293
de los controladores a�reos
de Par�s. Cuando fin�lmente llegas
al aeropuerto de M�laga,
987
00:56:48,560 --> 00:56:52,997
todos est�n haciendo cola en el maldito ba�o,
y haciendo cola por los gu�as tur�sticos,
988
00:56:53,164 --> 00:56:56,800
y esperando por el maldito bus
que no est� ah�, esperando llegar al hotel
989
00:56:56,967 --> 00:57:00,303
que todav�a no se ha constru�do. Cuando
finalmente llegas a las medio constru�das ruinas
990
00:57:00,536 --> 00:57:04,206
Llamadas Hotel Limassol,
mientras pagas la mitad de tus vacaciones
991
00:57:04,440 --> 00:57:07,509
a un espa�ol enorme en un taxi,
no hay agua en la piscina,
992
00:57:07,842 --> 00:57:10,144
no hay agua en el ba�o,
no hay agua en el lavabo ,
993
00:57:10,344 --> 00:57:14,414
solo hay un chorro peque�o en el bidet
y la mitad de las habitaciones sobrellenadas,
994
00:57:14,581 --> 00:57:19,185
y no puedes dormir en ning�n momento,
porque permanentemente hay fiesta en
995
00:57:19,418 --> 00:57:21,286
la habitaci�n de al lado. Mientras tanto,
el tablero tur�stico nacional espa�ol
996
00:57:21,520 --> 00:57:26,023
prometen que el brote de c�lera es un
brote suave de los colegios espa�oles,
997
00:57:26,357 --> 00:57:30,327
mientras que son similares a las
del brote anterior en 1616.
�Las malditas ratas est�n muriendo de �l!
998
00:57:33,363 --> 00:57:39,901
Desde tan temprano como el siglo 14, o
de hecho tan tarde como el cercano siglo 14,
999
00:57:40,435 --> 00:57:42,804
las formas m�s tempranas
de bromas eran divisibles en...
1000
00:57:43,371 --> 00:57:46,173
Mientras tanto, la maldita guardia
est� arrestando a chicos de 16 a�os
por besarse en las calles
1001
00:57:49,742 --> 00:57:52,378
todos peque�os burros horribles tremendos
que compran con sus nombres impresos,
1002
00:57:55,214 --> 00:58:01,018
No puedo contarles que...-
y cuando finalmente llegas a Manchester,
1003
00:58:09,425 --> 00:58:11,660
s�lo hay otro maldito autob�s
para llevarte a lo largo de 60 millas...
1004
00:58:16,464 --> 00:58:22,369
Tan temprano como el siglo 14
o tan tarde como el cercano siglo 14,
1005
00:58:22,535 --> 00:58:25,738
las formas conocidas de broma
estaban divididas en dos categor�as
1006
00:58:26,072 --> 00:58:29,908
en las cuales ahora intentar� dividir.
Las primeras manifestaciones
1007
00:58:30,108 --> 00:58:34,778
de la b�sica broma de la precipitaci�n b�sica
necesitan, tal como veremos en la demostraci�n,
1008
00:58:35,246 --> 00:58:39,916
una cantidad desproporcionada de receptividad
interna por parte del operador.
1009
00:58:58,664 --> 00:59:04,302
La precipitaci�n secundaria
ocurre cuando ambos protagonistas y
el inocente est�n localizados dentro.
1010
00:59:04,636 --> 00:59:07,238
Es cierto, sin embargo, que esta
ha implicado el desarrollo
1011
00:59:07,438 --> 00:59:11,808
de una pieza especial de maquinaria.
Pero no sigue siendo m�s
1012
00:59:12,042 --> 00:59:14,811
que una simple variaci�n
de la precipitaci�n primaria.
1013
00:59:37,662 --> 00:59:42,533
La apertura del continente africano
revel� una nueva y extensa fuente
1014
00:59:42,733 --> 00:59:48,404
para la explotaci�n humor�stica.
Veamos demostrado c�mo esto
1015
00:59:48,537 --> 00:59:51,740
fue adaptado a la broma de
la precipitaci�n primaria.
1016
01:00:31,072 --> 01:00:32,906
Vamos a entrar en una considera...
1017
01:01:00,128 --> 01:01:06,200
Vamos a entrar en una consideraci�n
del m�s sofisticado modo transitivo
1018
01:01:06,400 --> 01:01:12,338
de bromear, en el cual observaremos,
el operador o inductor permanece
totalmente ajeno
1019
01:01:12,538 --> 01:01:16,007
de las implicaciones
humor�sticas de su acci�n.
1020
01:01:20,978 --> 01:01:23,847
Primero...primero vamos a ver
1021
01:01:24,714 --> 01:01:28,050
el giro simple o "wop."
1022
01:01:29,518 --> 01:01:31,553
Hey, �Vance!
1023
01:01:39,793 --> 01:01:42,862
Siguiente, el "giro y retorno."
1024
01:01:43,429 --> 01:01:46,198
Hey, �Vance!
1025
01:01:56,740 --> 01:02:01,477
Y ahora,
el "doble giro y retorno."
1026
01:02:07,549 --> 01:02:09,083
Hey, �Vance!
1027
01:02:23,662 --> 01:02:27,498
Popular como esta broma ha sido siempre,
sin embargo, no puede compararse
1028
01:02:27,665 --> 01:02:32,602
con las connotaciones risorias asociadas
al env�o de un misil comestible.
1029
01:02:41,743 --> 01:02:48,081
Primero...primero el simple
"deposito ofensivo" directo.
1030
01:03:03,860 --> 01:03:09,131
Segundo...segundo el simple
"dep�sito de lado ofensivo."
1031
01:03:20,607 --> 01:03:24,177
Siguiente, el simple "dep�sito por sorpresa."
1032
01:03:42,792 --> 01:03:45,594
Y ahora, el "foul pastel."
1033
01:03:57,303 --> 01:03:59,305
�Podr�amos tener m�s pasteles, por favor?
1034
01:04:18,020 --> 01:04:21,556
Finalmente, finalmente nos situaremos en
la interesante
1035
01:04:21,756 --> 01:04:27,794
pero poco conocida variante, normalmente
designada el "complejo del tres-curso."
1036
01:04:47,810 --> 01:04:52,981
Pero...pero finalmente no debemos
olvidar la alegr�a, la satisfacci�n,
1037
01:04:53,315 --> 01:04:57,985
y la edificaci�n que se deriva
de la simple
1038
01:04:58,352 --> 01:05:02,555
"dep�sito de lado
totalmente inesperado" directo.
1039
01:05:11,696 --> 01:05:15,099
Eras� una vez hab�a
una peque�a casa en el oscuro bosque.
1040
01:05:16,500 --> 01:05:20,436
En esta casa vivian un humilde
le�ador y su esposa
1041
01:05:24,973 --> 01:05:27,742
y su bella hija,
Caperucita Roja.
1042
01:05:42,120 --> 01:05:45,790
�Y en el medio de �ste profundo,
oscuro bosque, viv�a un vicioso lobo!
1043
01:05:53,696 --> 01:05:58,200
Un d�a, Caperucita Roja sali�
a llevarle ciertas cosas a su vieja abuela
1044
01:05:59,201 --> 01:06:01,202
que viv�a en lo profundo del bosque.
1045
01:06:16,348 --> 01:06:18,550
El lobo vicioso
vi� a Caperucita Roja
1046
01:06:19,017 --> 01:06:22,953
y pens�:
"�Se ve bien alimentada para comersela!"
1047
01:06:25,955 --> 01:06:29,758
"�Donde vas, bonita?"
1048
01:06:31,093 --> 01:06:33,528
"Oh, se�or, a casa de mi abuela."
1049
01:06:33,728 --> 01:06:37,098
"Ja, ja, ja, ja!"
ri� el lobo malvado
1050
01:06:37,465 --> 01:06:40,634
y recorri� el bosque
a la casa de la abuela.
1051
01:06:43,369 --> 01:06:46,605
"Knock, knock, knock"
fue el lobo malvado.
1052
01:06:47,106 --> 01:06:50,408
La puerta se abri�,
pero no fue la abuela quien la abri�.
1053
01:06:50,842 --> 01:06:55,045
�Fue Buzz Aldrin,
el astronauta n�mero 2 de Am�rica!
1054
01:06:57,614 --> 01:07:01,050
Porque esta ya no era del la casa de la
abuelita, sino los cuarteles de la NASA,
1055
01:07:01,350 --> 01:07:03,919
la agencia de investigaci�n
espacial Americana.
1056
01:07:06,321 --> 01:07:09,090
El lobo malvado fue fusilado
por los guardias de seguridad.
1057
01:07:11,725 --> 01:07:18,464
Todo estuvo tranquilo en el bosque otra vez.
El humilde le�ador y su esposa
1058
01:07:18,764 --> 01:07:23,368
vendieron su historia
al Der Speigel por 40 000 Marcos.
1059
01:07:24,736 --> 01:07:28,672
La NASA acept� limitar el n�mero de
tests nucleares en la casita de la abuela
1060
01:07:29,039 --> 01:07:32,842
a dos los jueves
y una los s�bados despu�s del t�.
1061
01:07:39,481 --> 01:07:41,316
�Desperdicios liberales!
1062
01:07:41,549 --> 01:07:43,618
�Qu� es lo que desea
con su pescado enlatado, Klaus?
1063
01:07:45,719 --> 01:07:47,587
�Perd�n, mi ciruelo?
1064
01:07:48,188 --> 01:07:51,924
�Que es lo que desea con su
pescado enlatado, entra�a vestida?
1065
01:07:53,025 --> 01:07:56,628
- �Hallibut!
- �El pescado enlatado es hallibut!
1066
01:07:57,062 --> 01:08:00,931
Est� bien. �Que pescado tiene
que no est� enlatado?
1067
01:08:01,699 --> 01:08:06,102
- Uuh, conejo.
- �Que, pez conejo?
1068
01:08:06,669 --> 01:08:10,706
- Bien, est� cubierto todo en piel.
- Bien, �est� muerto?
1069
01:08:11,373 --> 01:08:14,142
Bien, tos�a sangre anoche.
1070
01:08:16,110 --> 01:08:18,712
Perfecto, tomar� el pez conejo
muerto no enlatado.
1071
01:08:19,713 --> 01:08:22,713
Un pez conejo muerto no enlatado despues...
1072
01:08:22,682 --> 01:08:23,550
�Espantoso!
1073
01:08:23,883 --> 01:08:25,718
Oh, usted est� siempre quejandose.
1074
01:08:26,585 --> 01:08:31,623
- �Qu� tiene para despu�s?
- Bien, hay pastel de rata, bud�n de rata,
1075
01:08:32,023 --> 01:08:37,694
sorbete de rata o, uh, tarta de fresa.
- �Tarta de fresa?
1076
01:08:38,328 --> 01:08:43,732
- Bien, uh, tiene algo de rata.
- �Cuanto?
1077
01:08:45,200 --> 01:08:48,770
Seis. Mucho realmente.
1078
01:08:49,504 --> 01:08:51,839
Tomar� un trozo
sin mucha rata dentro.
1079
01:08:53,040 --> 01:08:56,040
Un trozo de tarta de fresa
sin mucha rata dentro despues...
1080
01:08:58,978 --> 01:09:01,280
�Espantoso!
1081
01:09:01,880 --> 01:09:04,049
"Quejido, quejido, quejido!"
1082
01:09:04,749 --> 01:09:06,817
- �Hola, mama! �Hola, papa!
- �Hola, hijo!
1083
01:09:07,151 --> 01:09:09,019
�Hay obispo muerto
en la entrada!
1084
01:09:10,053 --> 01:09:12,856
- �De donde...De donde es?
- �Que dices?
1085
01:09:13,089 --> 01:09:15,124
�De que diocesis?
1086
01:09:15,291 --> 01:09:17,359
Bien, me pareci� un poco
Canterburyano.
1087
01:09:17,526 --> 01:09:19,094
Ir� y echar� un vistazo.
1088
01:09:19,361 --> 01:09:21,663
- S� porque ellos est�n
viniendo mucho por aqu�.
- Bien, no soy yo.
1089
01:09:22,096 --> 01:09:26,333
Saqu� tres de ellos en los botes de la basura la
semana pasada y los basureros no los tocaron.
1090
01:09:27,134 --> 01:09:30,069
- �Es el obispo de Leicester!
- �Como lo sabes?
1091
01:09:30,236 --> 01:09:34,740
�Lo lleva tatuado en su nuca!
�Creo que lo mejor ser�a llamar a la polic�a!
1092
01:09:35,107 --> 01:09:36,341
�No deber�a llamar la iglesia?
1093
01:09:36,508 --> 01:09:42,079
- �Llamar a la polic�a eclesiastica!
- �Es una buena idea! �La polic�a eclesiastica!
1094
01:09:46,149 --> 01:09:48,084
Hola!
1095
01:10:05,598 --> 01:10:08,233
�Que es entonces todo esto? �Amen!
1096
01:10:08,667 --> 01:10:11,603
- �Son la polic�a eclesi�stica?
- �Oh, s�!
1097
01:10:12,904 --> 01:10:15,806
�Hay otro obispo muerto
en la entrada, sargento!
1098
01:10:16,006 --> 01:10:21,477
�Detective Paerson, madame!
�Que �s? �R.C. � C.V.?
1099
01:10:21,644 --> 01:10:24,413
- �Como podr�a saberlo?
- �Tatuado en la parte trasera de su garganta!
1100
01:10:26,081 --> 01:10:29,917
Aqu�, �es �sto tarta de rata?
1101
01:10:34,021 --> 01:10:35,955
Oh, uh, s�.
1102
01:10:38,357 --> 01:10:42,427
�Desagradable! �Muy bien, hombres!
�La caza comienza! �Arrodill�mosnos en rezo!
1103
01:10:44,029 --> 01:10:45,196
�Oh, Se�or!
1104
01:10:45,563 --> 01:10:52,002
Oh, Se�or, te imploramos. Haznos saber,
quien mat� al obispo de Leicester.
1105
01:11:05,079 --> 01:11:08,315
El que tiene la camisa blanca, el lo hizo.
1106
01:11:16,221 --> 01:11:19,123
Es un policia justo,
pero la sociedad es la culpable.
1107
01:11:19,290 --> 01:11:20,691
�Bien, le arrestaremos instantaneamente!
1108
01:11:20,825 --> 01:11:24,194
�Vamos, t�! �Est�s en la sociedad?
�Est�s en la sociedad?
1109
01:11:24,361 --> 01:11:25,962
Jo, jo, jo, jo...
1110
01:11:26,629 --> 01:11:28,898
Bien, nos gustar�a terminar
este arresto con un himno.
1111
01:11:29,265 --> 01:11:34,536
Todas las cosas brillantes y hermosas,
todas las criaturas grandes y peque�as.
1112
01:11:34,836 --> 01:11:37,571
Todas las cosas brillantes y hermosas...
1113
01:11:39,807 --> 01:11:42,309
Nunca dese� estar
en un sketch tan vergonzoso.
1114
01:11:48,647 --> 01:11:52,083
Siempre quise ser... �Un le�ador!
1115
01:11:59,589 --> 01:12:01,524
�Saltando de �rbol en �rbol...
1116
01:12:03,792 --> 01:12:07,329
mientras flotan en los poderosos
r�os del Colombia brit�nico!
1117
01:12:09,597 --> 01:12:12,733
El alerce... la secoya...
1118
01:12:13,433 --> 01:12:17,670
la secoya gigante...
�con mi chica a mi lado!
1119
01:12:20,506 --> 01:12:23,875
�El sauce gigante, la picea
1120
01:12:25,576 --> 01:12:28,045
...el peque�o �rbol californiano de la ra�z!
1121
01:12:30,113 --> 01:12:33,550
�Cantemos, cantemos, cantemos!
1122
01:12:37,186 --> 01:12:42,023
Soy un le�ador y estoy bien,
duermo toda la noche y trabajo todo el d�a.
1123
01:12:42,623 --> 01:12:47,661
Es un le�ador y est� bien,
duerme toda la noche y trabaja todo el d�a.
1124
01:12:48,094 --> 01:12:53,065
Corto �rboles, como mi almuerzo,
voy al servicio.
1125
01:12:53,465 --> 01:12:58,369
Los miercoles voy de compras,
y tomo pan untado con mantequilla para el t�.
1126
01:12:59,137 --> 01:13:03,807
Corta �rboles, come su almuerzo,
va al servicio.
1127
01:13:04,341 --> 01:13:09,278
Los miercoles va de compras,
y toma pan untado con mantequilla para el t�.
1128
01:13:10,045 --> 01:13:15,116
Soy un le�ador y estoy bien,
duermo toda la noche y trabajo todo el d�a.
1129
01:13:15,416 --> 01:13:20,387
Corto �rboles, salto y salto,
me gusta aplastar las flores salvajes.
1130
01:13:20,887 --> 01:13:25,691
Las pongo en la ropa de mujer,
y colgarlas en tubos por ah�.
1131
01:13:26,392 --> 01:13:31,362
Corta �rboles, salta y salta,
le gusta aplastar las flores salvajes.
1132
01:13:31,563 --> 01:13:36,967
Las pone en la ropa de mujer,
�y las cuelga en tubos por ah�?
1133
01:13:39,002 --> 01:13:43,239
Soy un le�ador y estoy bien,
duermo toda la noche y trabajo todo el d�a.
1134
01:13:43,672 --> 01:13:48,576
Corto �rboles, uso talones altos,
ligas y un corpi�o.
1135
01:13:48,977 --> 01:13:54,047
Ojal� hubiera sido una chica,
justo como mi querido papa.
1136
01:13:54,781 --> 01:13:59,718
Corta �rboles, usa talones altos,
�ligas y un corpi�o?
1137
01:13:59,952 --> 01:14:04,556
Que tipo de dios marica
trolo cag�n puede...
1138
01:14:07,925 --> 01:14:12,729
Soy un le�ador y estoy bien,
duermo toda la noche y trabajo todo el d�a.
1139
01:14:13,129 --> 01:14:17,499
�Soy un le�ador y estoy bien!
98398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.