All language subtitles for survivor.s34e04a3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:27:24,010 --> 00:27:25,162 C'est les derniers ! 2 00:27:25,287 --> 00:27:27,722 Tai a les derniers sacs pour Mana. C'est bon ! 3 00:27:27,847 --> 00:27:29,191 Venez, vous autres ! 4 00:27:29,316 --> 00:27:31,351 - Allez ! - Les Nuku ont tous les leurs ! 5 00:27:31,476 --> 00:27:33,476 Allez-y et commencez � tirer ! 6 00:27:35,720 --> 00:27:37,065 Quelqu'un d'autre ! 7 00:27:37,190 --> 00:27:38,890 Sarah s'avance pour Tavua. 8 00:27:39,015 --> 00:27:40,936 Voici Sierra pour Mana. 9 00:27:42,696 --> 00:27:43,697 �a y est ! 10 00:27:44,168 --> 00:27:46,533 Sierra marque le premier point pour Mana. 11 00:27:46,888 --> 00:27:48,588 Mana m�ne avec un point. 12 00:27:49,076 --> 00:27:50,315 Sarah tire. 13 00:27:50,440 --> 00:27:51,680 Juste trop court. 14 00:27:52,074 --> 00:27:53,481 Sierra tire. 15 00:27:53,606 --> 00:27:55,039 Sierra marque � nouveau ! 16 00:27:55,164 --> 00:27:56,284 �a fait deux ! 17 00:27:59,170 --> 00:28:00,956 Sarah marque pour Tavua ! 18 00:28:03,291 --> 00:28:05,514 JT en abat une pour Nuku ! 19 00:28:05,639 --> 00:28:07,253 Culpepper prend la suite 20 00:28:07,378 --> 00:28:08,379 pour Mana. 21 00:28:10,094 --> 00:28:12,092 Sarah se retire, Ozzy arrive. 22 00:28:13,841 --> 00:28:15,823 Culpepper marque pour Mana ! 23 00:28:15,948 --> 00:28:17,672 �a fait trois pour Mana. 24 00:28:18,219 --> 00:28:21,910 Ozzy et JT ont la pression. 25 00:28:23,159 --> 00:28:25,313 Culpepper cherche � atteindre une quatri�me cible. 26 00:28:25,438 --> 00:28:26,439 Il tire loin. 27 00:28:27,374 --> 00:28:29,718 Culpepper touche la cible la plus �loign�e ! 28 00:28:29,843 --> 00:28:32,153 �a fait quatre pour Mana. Plus qu'une 29 00:28:32,278 --> 00:28:34,178 et ils emportent l'immunit�. 30 00:28:35,821 --> 00:28:37,584 Ozzy touche la deuxi�me cible. 31 00:28:38,849 --> 00:28:40,859 Culpepper r�ussit pour Mana ! 32 00:28:40,984 --> 00:28:42,956 Mana gagne l'immunit� ! 33 00:28:43,255 --> 00:28:44,924 � l'abri du conseil ! 34 00:28:45,049 --> 00:28:46,793 Il reste une place. 35 00:28:47,182 --> 00:28:49,579 Ozzy touche la troisi�me cible pour Tavua. 36 00:28:49,704 --> 00:28:51,339 Plus que deux pour Tavua. 37 00:28:51,589 --> 00:28:53,492 Nuku doit acc�l�rer. 38 00:28:54,401 --> 00:28:57,742 Et il touche ! JT touche une deuxi�me cible pour Nuku. 39 00:28:57,867 --> 00:28:59,447 �a fait 3 - 2. 40 00:28:59,572 --> 00:29:01,369 Tavua cherche � atteindre la quatri�me. 41 00:29:01,494 --> 00:29:02,844 Ozzy rate de peu. 42 00:29:03,476 --> 00:29:04,519 JT marque ! 43 00:29:04,644 --> 00:29:05,679 �galit�. 44 00:29:05,804 --> 00:29:06,946 3 - 3. 45 00:29:07,071 --> 00:29:08,790 Les Nuku reviennent dans le coup. 46 00:29:08,915 --> 00:29:10,917 Plus que deux cibles pour chaque tribu. 47 00:29:12,886 --> 00:29:15,196 JT touche une quatri�me cible. 48 00:29:15,593 --> 00:29:17,999 Ozzy touche la quatri�me cible des Tavua. 49 00:29:18,124 --> 00:29:19,826 Nouvelle �galit�, 4 - 4. 50 00:29:20,894 --> 00:29:22,996 Il reste une cible par tribu. 51 00:29:23,121 --> 00:29:24,631 Il faut mettre dans le mille. 52 00:29:26,275 --> 00:29:27,876 JT, pour la victoire ! 53 00:29:29,302 --> 00:29:30,452 Non ! Ozzy... 54 00:29:31,404 --> 00:29:33,415 Ozzy marque pour Tavua ! 55 00:29:33,927 --> 00:29:35,308 Tavua gagne l'immunit� 56 00:29:36,126 --> 00:29:39,621 et envoie Nuku au conseil. 57 00:29:40,339 --> 00:29:42,010 Tu es... incroyable. 58 00:29:47,120 --> 00:29:49,222 Mana, f�licitations ! L'immunit� est � vous. 59 00:29:50,906 --> 00:29:52,978 Personne ne quittera Mana. 60 00:29:54,194 --> 00:29:55,904 Tavua, f�licitations ! 61 00:29:57,406 --> 00:29:59,642 Personne ne quittera Tavua. 62 00:29:59,767 --> 00:30:02,235 Mana, Tavua, prenez vos affaires, retournez au camp. 63 00:30:02,360 --> 00:30:03,937 Profitez de votre soir�e libre. 64 00:30:06,339 --> 00:30:08,155 Nuku, on se verra ce soir au conseil, 65 00:30:08,280 --> 00:30:11,511 o� quelqu'un sera la 5e personne �limin�e de Survivor Game Changers. 66 00:30:11,636 --> 00:30:13,480 Prenez vos affaires, retournez au camp. 67 00:30:14,578 --> 00:30:16,556 La derni�re fois que j'ai jou�, 68 00:30:16,844 --> 00:30:19,455 l'�preuve qui m'a conduite au conseil o� je suis partie 69 00:30:19,580 --> 00:30:20,931 finissait avec une fronde. 70 00:30:21,056 --> 00:30:22,689 Aujourd'hui, �a finissait pareil. 71 00:30:22,814 --> 00:30:24,323 Mais on est dans Game Changers. 72 00:30:24,448 --> 00:30:26,835 La m�me chose ne peut pas m'arriver deux fois. 73 00:30:27,569 --> 00:30:28,570 J'esp�re. 74 00:30:44,014 --> 00:30:45,078 D�sol�, les amis. 75 00:30:45,203 --> 00:30:47,222 J'aurais d�... En y repensant, 76 00:30:47,472 --> 00:30:50,058 �a aurait mieux march� en alternant les tireurs. 77 00:30:50,809 --> 00:30:53,495 On a perdu l'�preuve d'immunit�. 78 00:30:53,620 --> 00:30:56,222 Les dieux fidjiens n'aiment pas trop Nuka, en ce moment. 79 00:30:56,347 --> 00:30:58,889 Nuku. Je ne sais m�me pas le nom de cette tribu ! 80 00:30:59,014 --> 00:31:00,560 C'est vous dire o� on en est. 81 00:31:00,685 --> 00:31:03,772 J'ai beaucoup plus � offrir que Michaela. 82 00:31:04,174 --> 00:31:05,273 Pour moi, 83 00:31:05,398 --> 00:31:07,442 Michaela doit �tre la prochaine � partir. 84 00:31:07,567 --> 00:31:08,568 Pour JT... 85 00:31:08,693 --> 00:31:11,237 On est venu sur son camp. Il a fait sa part. 86 00:31:11,614 --> 00:31:13,051 Il est l'un des n�tres. 87 00:31:13,176 --> 00:31:14,441 J'y ai r�fl�chi. 88 00:31:14,566 --> 00:31:17,085 On serait mieux sans Michaela. 89 00:31:17,210 --> 00:31:18,078 Carr�ment. 90 00:31:18,203 --> 00:31:19,994 Il y aurait bien moins de baby-sitting, 91 00:31:20,119 --> 00:31:22,884 bien moins d'amertume, bien moins de mauvaise �nergie, 92 00:31:23,009 --> 00:31:25,961 bien moins de pleurnicheries et bien moins de vol de sucre. 93 00:31:27,555 --> 00:31:30,130 - De sucriolage. - Ouais, de sucriolage. 94 00:31:30,255 --> 00:31:31,533 Je ne vois pas 95 00:31:31,783 --> 00:31:35,317 la moindre raison pour quiconque de garder Michaela 96 00:31:35,442 --> 00:31:36,972 plut�t que moi. 97 00:31:37,097 --> 00:31:39,207 T'as int�r�t � ne pas me faire rire, au conseil. 98 00:31:39,332 --> 00:31:42,066 Tant que je sais que je ne pars pas, je dirai la v�rit�. 99 00:31:42,191 --> 00:31:44,846 Mais si je redoute de partir, je la fermerai. 100 00:31:44,971 --> 00:31:47,071 Non ! Pourquoi aurais-tu peur ? 101 00:31:48,108 --> 00:31:50,547 Non, c'est flagrant, j'ai bien plus � offrir qu'elle. 102 00:31:50,672 --> 00:31:52,501 Si je dois jouer mon idole, je le ferai. 103 00:31:52,626 --> 00:31:54,848 Mais ils ont besoin de moi pour gagner des �preuves. 104 00:31:54,973 --> 00:31:56,722 Alors, c'est triste pour le sucre, 105 00:31:56,847 --> 00:31:59,419 mais rien ne sera plus doux que de voir Michaela partir ce soir 106 00:31:59,544 --> 00:32:00,883 et sa torche �tre �teinte. 107 00:32:01,008 --> 00:32:03,431 C'est humide, dedans. Donc elle l'a l�ch� ! 108 00:32:05,102 --> 00:32:06,059 Je vous jure ! 109 00:32:06,184 --> 00:32:08,057 Voyons ce pot de sucre qu'elle a l�ch�. 110 00:32:08,182 --> 00:32:09,304 Je veux dire... 111 00:32:09,429 --> 00:32:11,638 - On n'utilise plus ce pot. - Fini. 112 00:32:11,763 --> 00:32:14,013 Je te l'ai dit, c'est tar�, merde ! 113 00:32:15,344 --> 00:32:16,936 L'�preuve d'immunit� du jour, 114 00:32:17,061 --> 00:32:20,311 JT devait la gagner pour lui-m�me, sauf qu'il ignorait 115 00:32:20,974 --> 00:32:22,615 � quel point il devait gagner. 116 00:32:22,740 --> 00:32:25,694 Je dois me venger de ce qui est arriv� � Malcolm. 117 00:32:25,819 --> 00:32:27,036 Et je pense 118 00:32:27,647 --> 00:32:30,492 qu'entre Varner, Michaela et moi, on fait une bonne �quipe. 119 00:32:30,617 --> 00:32:34,043 Penses-tu que notre tribu pourrait survivre sans JT ? 120 00:32:34,401 --> 00:32:35,402 Oui. 121 00:32:35,722 --> 00:32:36,723 Je le pense. 122 00:32:36,848 --> 00:32:40,335 Il suffit � JT d'avoir Aubry ou une autre personne 123 00:32:40,460 --> 00:32:42,510 et ce serait mauvais pour nous. 124 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Je vais parler � Jeff, voir ce qu'on peut faire. 125 00:32:45,674 --> 00:32:48,264 Car j'ai plus confiance en toi qu'en ces deux-l�. 126 00:32:48,827 --> 00:32:50,988 Sandra, Varner et moi, 127 00:32:51,113 --> 00:32:53,273 �a fait trois, c'est assez pour sortir 128 00:32:53,748 --> 00:32:54,749 JT. 129 00:32:56,435 --> 00:32:59,287 Je suis pr�te � le voir partir. Il me saoule. 130 00:32:59,537 --> 00:33:02,000 Je veux juste que tu me fasses confiance, c'est tout. 131 00:33:02,125 --> 00:33:05,794 La seule chose qui pourrait mal tourner pour moi, 132 00:33:06,044 --> 00:33:08,863 c'est si Sandra ou Jeff Varner d�cidaient 133 00:33:08,988 --> 00:33:11,666 qu'ils pr�f�reraient m'�liminer plut�t que JT. 134 00:33:11,791 --> 00:33:13,847 C'est comme �a que tu iras au bout avec Sandra, 135 00:33:13,972 --> 00:33:17,038 car tout ce que je sais faire, c'est atteindre... ? Le 39e jour ! 136 00:33:22,456 --> 00:33:24,137 Bon, voil� l'id�e. 137 00:33:24,262 --> 00:33:25,733 J'ai parl� avec Michaela. 138 00:33:25,858 --> 00:33:29,561 Comme JT a une dent contre elle, il va la fermer. 139 00:33:29,686 --> 00:33:31,696 Il la laissera tranquille. 140 00:33:32,129 --> 00:33:36,349 Avec toi, moi et Michaela, on peut sortir JT. 141 00:33:36,928 --> 00:33:39,754 Ce soir, ma situation est parfaite. 142 00:33:40,286 --> 00:33:43,450 Je peux choisir de voter avec Sandra et Michaela 143 00:33:43,575 --> 00:33:44,724 pour �liminer JT, 144 00:33:45,765 --> 00:33:48,094 ou je peux aller avec JT et Aubry 145 00:33:48,219 --> 00:33:49,963 et �liminer Michaela. 146 00:33:50,088 --> 00:33:52,532 J'aimerais faire les deux en m�me temps, s'il vous pla�t ! 147 00:33:52,657 --> 00:33:54,543 Et si JT a une idole ? 148 00:33:54,977 --> 00:33:57,031 N'importe qui peut avoir une idole dans ce jeu. 149 00:33:57,156 --> 00:33:59,180 Mais je veux continuer � gagner. 150 00:33:59,305 --> 00:34:02,060 Donc c'est soit �liminer un probl�me d'attitude, 151 00:34:02,185 --> 00:34:04,152 soit �liminer une grosse menace. 152 00:34:27,377 --> 00:34:29,711 Bien. Au dernier conseil, Sandra, 153 00:34:29,836 --> 00:34:31,338 vous �tes arriv�s majoritaires. 154 00:34:31,683 --> 00:34:32,887 6 contre 5. 155 00:34:33,012 --> 00:34:35,775 Malcolm est �limin� par surprise, vous n'�tes plus que cinq. 156 00:34:35,900 --> 00:34:38,267 Que s'est-il pass� � votre retour au camp ? 157 00:34:38,392 --> 00:34:43,200 On l'a reproch� � JT, pensant qu'il avait pu tout dire � Culpepper. 158 00:34:43,325 --> 00:34:45,083 Le nom a fuit�. 159 00:34:45,208 --> 00:34:46,695 Comment Tai 160 00:34:46,945 --> 00:34:49,766 aurait-il su � qui donner l'idole ? 161 00:34:50,423 --> 00:34:52,939 JT, vous avez d� ressentir de la pression. 162 00:34:53,064 --> 00:34:55,470 Car c'est un peu vous qui avez lanc� le mouvement. 163 00:34:55,595 --> 00:34:56,712 Sans aucun doute. 164 00:34:56,837 --> 00:34:58,440 Et je me suis senti tr�s coupable. 165 00:34:58,565 --> 00:35:00,776 Malcolm �tait le dernier que je voulais voir partir. 166 00:35:00,901 --> 00:35:02,409 J'ai dit deux mots � Culpepper. 167 00:35:02,534 --> 00:35:04,838 Il m'a dit : "On est sauf ?" J'ai dit : "Tu es sauf.", 168 00:35:04,963 --> 00:35:06,439 pas : "Vous l'�tes tous.", 169 00:35:06,564 --> 00:35:08,283 en parlant de Sierra et lui. 170 00:35:08,408 --> 00:35:10,185 Ce n'�tait pas du sabotage. 171 00:35:10,310 --> 00:35:12,559 Mais j'ai trop parl� et me suis cram� aussi. 172 00:35:12,684 --> 00:35:13,755 Michaela. 173 00:35:13,880 --> 00:35:15,882 Que devient la dynamique de la tribu ? 174 00:35:16,007 --> 00:35:19,895 Je dirais qu'on est pass� d'une tribu 175 00:35:20,020 --> 00:35:22,631 o� on �tait sur un pied d'�galit� 176 00:35:22,756 --> 00:35:26,167 � une tribu o� quelqu'un pense �tre le putain de boss. 177 00:35:30,516 --> 00:35:32,065 Vous parlez forc�ment de JT. 178 00:35:32,190 --> 00:35:33,275 Bien s�r. 179 00:35:34,434 --> 00:35:35,435 JT. 180 00:35:35,560 --> 00:35:37,746 Cela vous surprend-il ou �tes-vous en conflit ? 181 00:35:37,871 --> 00:35:39,344 �a ne me surprend pas du tout. 182 00:35:39,469 --> 00:35:41,941 C'est clair, tout le monde en a marre du baby-sitting. 183 00:35:42,250 --> 00:35:43,884 La vie sur le camp est rude. 184 00:35:44,009 --> 00:35:46,588 Je n'ai jamais �t� aussi excit� d'�tre au conseil. 185 00:35:46,838 --> 00:35:50,746 Sandra. Savez-vous de quoi parle JT, "la vie du camp est rude" ? 186 00:35:51,217 --> 00:35:53,520 Leur dispute a commenc� � propos du sucre. 187 00:35:53,645 --> 00:35:55,697 JT en met dans son caf�. 188 00:35:55,947 --> 00:35:58,045 Et il n'y en avait plus. 189 00:35:58,170 --> 00:36:01,136 Il pense que Michaela a l�ch� le pot 190 00:36:01,261 --> 00:36:02,822 o� se trouvait le sucre. 191 00:36:04,589 --> 00:36:05,832 C'est pour de vrai ! 192 00:36:06,766 --> 00:36:08,105 C'est dire s'il est idiot. 193 00:36:08,230 --> 00:36:10,529 Je ne vais pas mettre ma langue dans un pot de sucre. 194 00:36:10,997 --> 00:36:12,881 Donc c'est conflit ouvert, depuis lors. 195 00:36:13,006 --> 00:36:14,140 Exactement. 196 00:36:14,935 --> 00:36:17,711 Alors, Sandra, sur quoi basez-vous votre vote, ce soir ? 197 00:36:17,836 --> 00:36:20,522 En sachant que vous ne serez plus que quatre. 198 00:36:20,772 --> 00:36:22,591 Car qui vous �liminez 199 00:36:22,716 --> 00:36:23,992 est aussi important 200 00:36:24,117 --> 00:36:25,785 que qui vous gardez. 201 00:36:25,910 --> 00:36:27,062 Nous garderons 202 00:36:27,187 --> 00:36:29,064 le joueur le plus fort. 203 00:36:29,189 --> 00:36:31,333 Et avec lui, nous irons de l'avant. 204 00:36:32,383 --> 00:36:33,460 Michaela. 205 00:36:33,585 --> 00:36:35,169 C'est une r�f�rence claire � JT. 206 00:36:35,294 --> 00:36:36,996 Inutile de faire semblant, pas vrai ? 207 00:36:37,121 --> 00:36:39,400 Non, j'ignore pourquoi ils font comme si j'�tais b�te. 208 00:36:39,525 --> 00:36:41,877 C'est une insulte � mon intelligence. 209 00:36:42,002 --> 00:36:43,445 Je ne suis pas surprise. 210 00:36:43,859 --> 00:36:45,221 Mais je me dis : "Zut !" 211 00:36:45,346 --> 00:36:47,849 Jeff, franchement, on en a marre du baby-sitting. 212 00:36:48,099 --> 00:36:51,049 Elle reste couch�e dans l'abri toute la journ�e. 213 00:36:51,174 --> 00:36:53,922 Et elle dit : "Vous m'apportez sept gouttes de caf� et du sucre ?" 214 00:36:54,047 --> 00:36:55,048 Je rigolais. 215 00:36:55,173 --> 00:36:56,825 Et on lui am�ne. 216 00:36:56,950 --> 00:36:59,152 Pause. M'avez-vous d�j� vu faire la vaisselle ? 217 00:36:59,277 --> 00:37:00,794 - Non. - Elle l'a fait. 218 00:37:00,919 --> 00:37:02,130 M'avez-vous d�j� vu 219 00:37:02,255 --> 00:37:03,590 aider � faire � manger ? 220 00:37:03,715 --> 00:37:04,876 Elle l'a fait. 221 00:37:05,001 --> 00:37:07,934 M'avez-vous d�j� vu amener � manger sur un plateau ? 222 00:37:08,059 --> 00:37:09,729 - Elle l'a fait. - Alors la ferme. 223 00:37:09,854 --> 00:37:10,954 On encha�ne. 224 00:37:12,111 --> 00:37:14,175 Je n'ai rien vu de tel, Michaela. 225 00:37:14,300 --> 00:37:15,835 C'est aussi simple que �a, Jeff. 226 00:37:15,960 --> 00:37:18,547 Comme il l'a dit, il parle pour toute la tribu. 227 00:37:18,672 --> 00:37:19,673 Varner. 228 00:37:19,798 --> 00:37:21,474 JT parle-t-il pour toute la tribu ? 229 00:37:21,599 --> 00:37:23,929 La plupart du temps, oui. 230 00:37:24,054 --> 00:37:26,087 Aubry. JT parle-t-il pour vous ? 231 00:37:26,212 --> 00:37:28,214 - En avez-vous marre de Michaela ? - Oui. 232 00:37:28,339 --> 00:37:30,959 J'ai fait des efforts, et l�, je suis perplexe. 233 00:37:31,209 --> 00:37:33,328 Sandra. JT parle-t-il pour vous ? 234 00:37:33,453 --> 00:37:35,130 En avez-vous marre de Michaela ? 235 00:37:35,255 --> 00:37:39,034 JT ne parle pas pour moi s'agissant de Michaela, 236 00:37:39,284 --> 00:37:41,995 mais j'�coute ce que dit JT, 237 00:37:42,120 --> 00:37:43,663 ses arguments sont valables 238 00:37:43,788 --> 00:37:46,046 quant � notre avenir dans le jeu. 239 00:37:46,171 --> 00:37:48,365 Jeff, certains d'entre nous sont des game changers 240 00:37:48,490 --> 00:37:50,745 et d'autres sont juste l� pour remplir les trous. 241 00:37:55,812 --> 00:37:58,820 Aubry. Cela semble vous secouer. 242 00:37:58,945 --> 00:38:01,356 Est-ce parce que vous �tes inqui�te pour la tribu 243 00:38:01,481 --> 00:38:04,125 que vous n'aimez pas les conflits ? 244 00:38:06,205 --> 00:38:08,722 Ouais, j'appr�cie vraiment Michaela. 245 00:38:08,847 --> 00:38:11,967 Je respecte beaucoup sa fa�on de mener sa vie, 246 00:38:12,092 --> 00:38:14,819 le fait qu'elle est une femme intelligente et ind�pendante. 247 00:38:14,944 --> 00:38:17,005 Mais ce conseil montre clairement 248 00:38:17,130 --> 00:38:20,242 qu'on a un probl�me de qualit� de vie, ici. 249 00:38:20,965 --> 00:38:23,286 Varner. � quel point ce vote est-il compliqu� ? 250 00:38:23,411 --> 00:38:24,572 L'est-il seulement ? 251 00:38:24,697 --> 00:38:26,239 Il est incroyablement compliqu�. 252 00:38:26,364 --> 00:38:27,965 Il y a des disputes sur le camp, 253 00:38:28,090 --> 00:38:30,552 des disputes aux �preuves. 254 00:38:30,677 --> 00:38:32,996 Et c'est d�sagr�able, tr�s d�sagr�able. 255 00:38:33,121 --> 00:38:34,122 Aubry. 256 00:38:34,247 --> 00:38:36,124 Depuis le d�but de ce conseil, 257 00:38:36,249 --> 00:38:39,027 avez-vous h�sit� sur votre vote ? 258 00:38:39,277 --> 00:38:41,930 Ce vote, pour moi, est devenu on ne peut plus clair. 259 00:38:42,455 --> 00:38:44,157 Est-ce tr�s clair pour vous, Sandra ? 260 00:38:45,157 --> 00:38:46,602 - JT ? - Oui, monsieur. 261 00:38:46,727 --> 00:38:48,294 Et Michaela, �a l'est pour vous ? 262 00:38:48,419 --> 00:38:50,639 �a n'a pas vraiment d'importance. 263 00:38:53,867 --> 00:38:56,202 Bien. Il est temps de voter. 264 00:38:56,327 --> 00:38:57,556 JT, � vous. 265 00:39:05,043 --> 00:39:06,846 Tu as beaucoup � apprendre, petite. 266 00:39:10,332 --> 00:39:12,285 Pour info : tu ne penses pas pour moi, 267 00:39:12,410 --> 00:39:14,988 tu ne parles pas pour moi. Je ne suis pas ta pote. 268 00:39:15,113 --> 00:39:16,336 Ciao, Machin. 269 00:39:23,260 --> 00:39:24,764 La reine reste reine. 270 00:39:24,889 --> 00:39:25,890 Adi�s ! 271 00:39:39,704 --> 00:39:41,356 Je vais d�compter les votes. 272 00:39:46,644 --> 00:39:49,264 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 273 00:39:49,389 --> 00:39:51,124 c'est le moment de le faire. 274 00:39:55,846 --> 00:39:58,240 Bien. Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 275 00:39:58,365 --> 00:40:00,862 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 276 00:40:00,987 --> 00:40:02,235 Je vais lire les votes. 277 00:40:06,663 --> 00:40:08,083 Premier vote : 278 00:40:09,164 --> 00:40:10,165 Michaela. 279 00:40:15,148 --> 00:40:16,950 JT. Un vote JT, 280 00:40:17,075 --> 00:40:18,894 un vote Michaela. 281 00:40:20,186 --> 00:40:22,188 Michaela. Deux votes Michaela. 282 00:40:24,267 --> 00:40:26,259 JT. �galit�. Deux votes JT, 283 00:40:26,590 --> 00:40:27,869 deux votes Michaela, 284 00:40:28,119 --> 00:40:29,392 il reste un vote. 285 00:40:33,004 --> 00:40:36,009 Cinqui�me personne �limin�e de Survivor Game Changers... 286 00:40:37,061 --> 00:40:38,104 JT. 287 00:40:38,229 --> 00:40:39,506 Putain de merde ! 288 00:40:40,156 --> 00:40:42,183 Apportez-moi votre torche. 289 00:40:47,129 --> 00:40:49,024 Et dis � Malcolm que tu l'as fait sortir ! 290 00:40:49,568 --> 00:40:50,775 Je le ferai. 291 00:40:57,534 --> 00:40:59,501 JT, la tribu a parl�. 292 00:41:02,557 --> 00:41:04,207 Il est temps de partir. 293 00:41:11,284 --> 00:41:12,138 Merde ! 294 00:41:12,537 --> 00:41:13,655 Vous �tes bons ! 295 00:41:13,780 --> 00:41:16,518 Et je n'ai pas mang� le sucre. J'ignore o� il est pass�. 296 00:41:17,977 --> 00:41:19,212 C'�tait toi, Sandra ?! 297 00:41:21,481 --> 00:41:22,482 Chapeau ! 298 00:41:22,833 --> 00:41:26,494 Voil� le niveau de jeu auquel on s'attend 299 00:41:26,619 --> 00:41:28,797 dans une saison intitul�e Game Changers. 300 00:41:28,922 --> 00:41:30,198 Le hic, 301 00:41:30,323 --> 00:41:33,126 comme on vient de le voir, ce n'est qu'une question de temps 302 00:41:33,251 --> 00:41:35,670 avant qu'on se joue de vous. 303 00:41:35,795 --> 00:41:38,365 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 304 00:41:42,378 --> 00:41:45,378 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 305 00:41:45,503 --> 00:41:47,503 Traduction : Jack Bauer 306 00:41:47,628 --> 00:41:49,628 Relecture : L�ny, lshomie 307 00:41:49,753 --> 00:41:51,753 Synchro : L�ny 308 00:41:51,878 --> 00:41:54,756 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 309 00:41:54,881 --> 00:41:57,292 La prochaine fois, dans Survivor... 310 00:41:57,890 --> 00:41:59,794 Personne ne peut baisser sa garde. 311 00:41:59,919 --> 00:42:01,563 Jetez vos bandanas ! 312 00:42:02,159 --> 00:42:04,221 Car les surprises ne s'arr�tent jamais. 313 00:42:04,346 --> 00:42:05,458 Quel jeu de fous ! 314 00:42:05,583 --> 00:42:07,636 Vous allez sur l'�le de l'Exil. 315 00:42:08,074 --> 00:42:10,105 Un naufrag� est abandonn�. 316 00:42:11,256 --> 00:42:14,709 Et un ancien Survivant fait un retour surprise. 317 00:42:14,834 --> 00:42:16,710 J'ai �t� un peu trop confiant. 318 00:42:16,835 --> 00:42:20,696 Je n'avais pas pris l'idole. Je ne croyais pas en avoir besoin. 319 00:42:20,821 --> 00:42:23,051 J'ai fait une erreur tr�s, tr�s b�te. 320 00:42:23,176 --> 00:42:26,326 Je n'ai pas �t� � la hauteur, dans cette exp�rience. 321 00:42:26,451 --> 00:42:29,994 J'aimerai toujours ce jeu, mais je hais d'avoir jou� ainsi. 322 00:42:30,119 --> 00:42:32,574 J'ai laiss� passer ma chance de gagner un million. 323 00:42:32,699 --> 00:42:34,777 C'est aussi simple que �a. 24342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.