All language subtitles for survivor.s34e03a2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:04,117 --> 00:13:05,318 Tout d'abord, 2 00:13:05,443 --> 00:13:06,861 je reprends les idoles. 3 00:13:06,986 --> 00:13:07,987 Merci, Ozzy. 4 00:13:08,590 --> 00:13:09,740 Merci, Aubry. 5 00:13:14,795 --> 00:13:17,619 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 6 00:13:17,744 --> 00:13:18,865 Aujourd'hui, 7 00:13:18,990 --> 00:13:20,988 une personne sera votre voix. 8 00:13:21,113 --> 00:13:23,299 Les autres auront les yeux band�s 9 00:13:23,424 --> 00:13:25,280 et seront attach�s par deux. 10 00:13:25,530 --> 00:13:28,608 Par de seuls ordres verbaux, la voix guidera sa tribu 11 00:13:28,733 --> 00:13:31,080 � travers une s�rie d'obstacles jusqu'� une tour. 12 00:13:31,205 --> 00:13:32,512 Vous y tirerez une corde, 13 00:13:32,637 --> 00:13:34,011 renversant un seau d'eau 14 00:13:34,136 --> 00:13:35,543 et lib�rant un sac. 15 00:13:35,668 --> 00:13:38,493 Les trois sacs r�unis, vous prendrez les balles qu'ils contiennent 16 00:13:38,618 --> 00:13:40,653 et les ferez progresser dans un labyrinthe. 17 00:13:41,228 --> 00:13:43,465 Votre but : placer les trois balles 18 00:13:43,715 --> 00:13:45,665 dans les emplacements pr�vus. 19 00:13:46,312 --> 00:13:48,695 Nuku, vous �tes un de plus, quelqu'un ne participera pas. 20 00:13:48,820 --> 00:13:50,472 Qui cela sera-t-il ? 21 00:13:50,597 --> 00:13:52,432 Sandra passe son tour. Tavua ? 22 00:13:53,725 --> 00:13:54,726 Troyzan. 23 00:13:54,851 --> 00:13:57,101 Troyzan passe son tour chez Tavua. 24 00:13:57,562 --> 00:13:59,105 Bien. Oh, au fait ! 25 00:14:00,974 --> 00:14:02,075 La premi�re, 26 00:14:02,200 --> 00:14:05,545 et uniquement la premi�re tribu � finir, gagne l'immunit�. 27 00:14:08,271 --> 00:14:09,691 C'est un sacr� "au fait" ! 28 00:14:09,816 --> 00:14:11,106 Ouais, plut�t ! 29 00:14:11,231 --> 00:14:14,262 Les deux tribus perdantes iront au conseil. 30 00:14:18,313 --> 00:14:19,928 Les non-participants, sur le banc. 31 00:14:20,053 --> 00:14:22,637 Les autres, une minute d'organisation et on commence. 32 00:14:29,962 --> 00:14:31,179 Bien, on y va. 33 00:14:31,304 --> 00:14:33,106 Pour l'immunit�. Survivants, pr�ts ? 34 00:14:35,141 --> 00:14:35,709 Go ! 35 00:14:35,834 --> 00:14:37,219 � gauche toute ! 36 00:14:37,344 --> 00:14:39,120 � gauche toute ! 37 00:14:39,245 --> 00:14:40,347 Tout droit, Ozzy ! 38 00:14:40,472 --> 00:14:42,824 C'est la folie, �a crie de partout ! 39 00:14:42,949 --> 00:14:44,117 � gauche, � gauche ! 40 00:14:44,943 --> 00:14:46,486 JT se prend un coup ! 41 00:14:47,002 --> 00:14:49,333 Les Nuku envoient les quatre en m�me temps 42 00:14:49,458 --> 00:14:51,266 vers la premi�re tour. 43 00:14:51,516 --> 00:14:53,152 Les Mana aussi. 44 00:14:53,277 --> 00:14:54,427 Je ne l'entends pas. 45 00:14:54,552 --> 00:14:55,670 Droit devant vous ! 46 00:14:55,795 --> 00:14:57,539 On ne t'entend pas, Brad ! 47 00:14:57,664 --> 00:14:58,932 Droit devant vous ! 48 00:14:59,527 --> 00:15:01,977 Strat�gie toute diff�rente pour Cirie. 49 00:15:02,102 --> 00:15:03,445 Reviens, Sarah ! 50 00:15:03,570 --> 00:15:05,572 Elle s�pare ses deux duos. 51 00:15:06,012 --> 00:15:07,282 Stop, Ozzy ! 52 00:15:07,532 --> 00:15:08,917 Stop, Ozzy ! 53 00:15:09,167 --> 00:15:10,168 Zeke, tire ! 54 00:15:10,293 --> 00:15:11,800 Zeke a la corde. 55 00:15:11,925 --> 00:15:12,988 Allez, Ozzy ! 56 00:15:13,113 --> 00:15:14,189 Allez ! 57 00:15:14,314 --> 00:15:16,349 Zeke et Ozzy ont le premier sac de Tavua. 58 00:15:16,474 --> 00:15:18,351 - On l'a. - Ils peuvent revenir. 59 00:15:19,452 --> 00:15:20,562 Oui ! Oui ! 60 00:15:20,687 --> 00:15:21,758 C'est la tour ! 61 00:15:21,883 --> 00:15:23,665 Je fais quoi ? On est � la tour. 62 00:15:23,790 --> 00:15:24,758 Derri�re toi ! 63 00:15:24,883 --> 00:15:26,167 On cherche une corde. 64 00:15:26,292 --> 00:15:27,260 Non ! 65 00:15:27,385 --> 00:15:29,704 JT ! Juste devant toi ! 66 00:15:30,288 --> 00:15:32,641 JT a le premier sac de Nuku. 67 00:15:32,766 --> 00:15:34,067 Sierra, derri�re toi ! 68 00:15:34,192 --> 00:15:35,644 La tour est l� ? 69 00:15:37,501 --> 00:15:38,538 Sierra et Hali 70 00:15:38,663 --> 00:15:40,715 ont le premier sac de Mana. 71 00:15:40,840 --> 00:15:42,014 Un sac partout. 72 00:15:42,139 --> 00:15:43,752 Il en faut trois. 73 00:15:44,002 --> 00:15:45,353 Courez vers moi ! 74 00:15:45,731 --> 00:15:46,846 Par ici, Ozzy ! 75 00:15:46,971 --> 00:15:48,423 - Stop ! - Stop. 76 00:15:48,548 --> 00:15:50,292 Demi-tour ! Repartez � votre droite ! 77 00:15:50,417 --> 00:15:52,152 Ozzy et Zeke repartent. 78 00:15:52,277 --> 00:15:53,828 Sarah ! � ta droite ! 79 00:15:53,953 --> 00:15:55,130 � ta droite ! 80 00:15:55,255 --> 00:15:56,698 Malcolm, tu y es, c'est l� ! 81 00:15:56,823 --> 00:15:57,824 Je l'ai. 82 00:15:58,558 --> 00:15:59,759 � gauche toute ! 83 00:15:59,884 --> 00:16:01,113 C'est l�, Andrea ! 84 00:16:01,238 --> 00:16:03,204 Andrea et Sarah travaillent ensemble, 85 00:16:03,329 --> 00:16:05,279 � la recherche de cette tour. 86 00:16:05,732 --> 00:16:07,675 - Et de deux ! - J'ai le sac. 87 00:16:07,800 --> 00:16:10,007 Deux sacs pour Tavua et Nuku. 88 00:16:10,470 --> 00:16:11,870 Un seul pour Mana. 89 00:16:12,372 --> 00:16:13,373 Tai, stop ! 90 00:16:13,498 --> 00:16:15,650 - Je n'entends pas Brad du tout. - Non ! 91 00:16:15,775 --> 00:16:18,110 Z�ro point� pour Tai et Debbie. 92 00:16:18,235 --> 00:16:20,422 Ils n'ont rien, ils errent. 93 00:16:20,898 --> 00:16:21,899 Brad ? 94 00:16:22,024 --> 00:16:23,883 - Brad, on ne t'entend pas ! - � gauche ! 95 00:16:24,008 --> 00:16:25,827 Stop ! Tai, stop ! 96 00:16:25,952 --> 00:16:28,388 JT, devant toi, � ta main gauche ! 97 00:16:28,642 --> 00:16:29,689 Voil� ! 98 00:16:29,814 --> 00:16:30,815 Je l'ai ! 99 00:16:31,387 --> 00:16:33,635 JT et Michaela ont le troisi�me sac. 100 00:16:33,760 --> 00:16:35,873 Revenez tous vers moi, on a les trois ! 101 00:16:35,998 --> 00:16:37,000 L� ! 102 00:16:37,824 --> 00:16:40,709 Debbie et Tai ont le deuxi�me sac de Mana. 103 00:16:40,834 --> 00:16:41,980 JT, � gauche toute ! 104 00:16:42,105 --> 00:16:43,639 Malcolm et Aubry sont de retour. 105 00:16:43,764 --> 00:16:45,605 JT et Michaela tentent de revenir. 106 00:16:45,730 --> 00:16:49,651 Il faut revenir au d�part avant d'attaquer le labyrinthe. 107 00:16:50,425 --> 00:16:52,271 Les Nuku ont les trois ! 108 00:16:52,396 --> 00:16:53,613 Enlevez vos bandanas ! 109 00:16:53,738 --> 00:16:55,523 Foncez une fois d�tach�s ! 110 00:16:55,648 --> 00:16:57,192 On est largement devant. 111 00:16:57,317 --> 00:16:58,667 Largement devant. 112 00:16:59,035 --> 00:17:01,665 Nuku, une avance colossale ! 113 00:17:02,817 --> 00:17:04,324 Grosse chute pour Malcolm ! 114 00:17:05,646 --> 00:17:07,002 Ozzy, tu y es ! 115 00:17:09,402 --> 00:17:11,118 Ah ! Merde ! 116 00:17:11,243 --> 00:17:14,026 Ozzy et Zeke ont le troisi�me sac de Tavua. 117 00:17:14,151 --> 00:17:15,702 Ils doivent revenir. 118 00:17:16,026 --> 00:17:18,513 Les Nuku ont une belle avance. 119 00:17:19,123 --> 00:17:21,741 JT est sur le labyrinthe pour Nuku. 120 00:17:21,866 --> 00:17:24,419 Personne n'est encore l�. On est largement devant. 121 00:17:24,544 --> 00:17:25,945 En douceur, ma poule. 122 00:17:27,894 --> 00:17:29,624 Sierra et Hali ont le troisi�me sac. 123 00:17:29,749 --> 00:17:30,892 Revenez ! 124 00:17:31,997 --> 00:17:34,154 Ozzy et Zeke sont de retour avec le troisi�me sac. 125 00:17:34,279 --> 00:17:36,565 C'est bon, enlevez vos bandeaux ! Allez-y ! 126 00:17:38,739 --> 00:17:40,960 JT est toujours dessus pour Nuku. 127 00:17:41,085 --> 00:17:42,562 Ouais, l�, c'est �a. 128 00:17:44,893 --> 00:17:47,475 Les Mana ont leur troisi�me sac, ils peuvent y aller. 129 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 Enlevez vos bandeaux ! 130 00:17:52,238 --> 00:17:55,141 Ozzy attaque le labyrinthe pour Tavua. 131 00:17:56,209 --> 00:17:59,148 Il y a une phase d'apprentissage, et quand on a pris le coup 132 00:17:59,612 --> 00:18:01,323 et qu'on en a plac� une, c'est fini. 133 00:18:01,448 --> 00:18:03,046 Il faut passer la main. 134 00:18:03,171 --> 00:18:05,140 Ozzy perd sa balle, il doit recommencer. 135 00:18:05,265 --> 00:18:06,720 Personne ne sera le h�ros 136 00:18:06,845 --> 00:18:09,197 qui cartonne et les place toutes. 137 00:18:09,447 --> 00:18:12,734 Sierra va attaquer le labyrinthe pour Mana. 138 00:18:13,591 --> 00:18:15,704 JT se rapproche. 139 00:18:18,368 --> 00:18:20,567 JT a plac� une premi�re balle pour Nuku. 140 00:18:20,927 --> 00:18:23,211 JT a fini. Voici Michaela. 141 00:18:24,304 --> 00:18:25,946 Tous sentent la pression. 142 00:18:26,071 --> 00:18:27,741 - Vous voulez essayer ? - J'y vais. 143 00:18:27,866 --> 00:18:29,275 Sierra passe la main � Hali. 144 00:18:29,400 --> 00:18:30,419 C'est bon, Ozzy. 145 00:18:30,544 --> 00:18:32,212 Ozzy est � un virage 146 00:18:33,346 --> 00:18:35,176 de placer une premi�re balle pour Tavua. 147 00:18:35,301 --> 00:18:36,302 Et c'est fait ! 148 00:18:36,427 --> 00:18:38,518 Ozzy en place une pour Tavua. Fini pour vous. 149 00:18:38,643 --> 00:18:40,195 Allez, les amis ! 150 00:18:40,320 --> 00:18:41,796 Une pour Tavua, 151 00:18:41,921 --> 00:18:42,898 une pour Nuku, 152 00:18:43,023 --> 00:18:44,224 rien pour Mana. 153 00:18:44,349 --> 00:18:45,392 Nada. 154 00:18:45,688 --> 00:18:47,901 Je ne vais pas y arriver. Quelqu'un d'autre ? 155 00:18:49,786 --> 00:18:50,836 Gros enjeu. 156 00:18:51,464 --> 00:18:52,807 Une tribu, 157 00:18:52,932 --> 00:18:54,609 et une seulement, sera � l'abri. 158 00:18:54,734 --> 00:18:57,154 Malcolm est tout pr�s du centre. 159 00:18:57,737 --> 00:18:58,756 J'y suis. Oups ! 160 00:18:58,881 --> 00:19:00,240 Malcolm est tout pr�s, 161 00:19:00,365 --> 00:19:03,276 il place une deuxi�me balle pour Nuku ! Plus qu'une. 162 00:19:03,707 --> 00:19:06,807 Deux pour Nuku, plus qu'une pour gagner l'immunit�. 163 00:19:06,932 --> 00:19:08,820 On a une �norme avance, prends ton temps ! 164 00:19:08,945 --> 00:19:10,016 C'est Varner, 165 00:19:10,141 --> 00:19:11,693 Culpepper et Sarah. 166 00:19:11,818 --> 00:19:13,547 - Voil�. - Juste l�. 167 00:19:13,672 --> 00:19:15,846 Sarah arrive au centre du labyrinthe. 168 00:19:15,971 --> 00:19:18,733 - Voil�, Sarah, doucement. - Peut-elle �galiser ? 169 00:19:18,858 --> 00:19:20,185 C'est bien, Sarah. 170 00:19:20,310 --> 00:19:21,665 Elle est au centre... 171 00:19:21,790 --> 00:19:23,296 Et elle r�ussit, cette fois ! 172 00:19:23,421 --> 00:19:24,806 Et de deux pour Tavua. 173 00:19:24,931 --> 00:19:26,374 Voici Andrea, 174 00:19:26,499 --> 00:19:28,068 pour la victoire pour Tavua. 175 00:19:28,193 --> 00:19:29,202 Allez, Varner ! 176 00:19:29,327 --> 00:19:31,079 Varner a la pression, 177 00:19:31,204 --> 00:19:33,582 car c'est un face-�-face entre Varner et Andrea. 178 00:19:33,707 --> 00:19:35,317 Bon, je dois juste choper le coup. 179 00:19:35,442 --> 00:19:37,989 Le conseil guette deux tribus, 180 00:19:38,114 --> 00:19:40,940 derni�re surprise en date dans Survivor Game Changers. 181 00:19:41,065 --> 00:19:42,182 C'est bon, Andrea ! 182 00:19:42,307 --> 00:19:44,550 Quand j'aurai compris comment manoeuvrer ce plateau. 183 00:19:44,675 --> 00:19:46,147 Culpepper est tout pr�s. 184 00:19:46,272 --> 00:19:48,054 Culpepper place une balle pour Mana. 185 00:19:48,544 --> 00:19:50,932 Quelqu'un doit le remplacer. 186 00:19:51,799 --> 00:19:53,735 Varner est au milieu du labyrinthe. 187 00:19:53,985 --> 00:19:56,083 Il �tait la voix qui leur a donn� leur avance. 188 00:19:56,208 --> 00:19:57,639 Maintenant, il sera le h�ros 189 00:19:57,764 --> 00:19:59,026 ou le z�ro. 190 00:20:00,755 --> 00:20:02,878 - Tranquille ! - Arr�te-toi. 191 00:20:03,003 --> 00:20:04,045 Andrea fonce 192 00:20:04,170 --> 00:20:05,580 pour remonter. 193 00:20:05,705 --> 00:20:06,781 Allez ! 194 00:20:06,906 --> 00:20:09,751 Andrea est tout pr�s, elle est � deux coups. 195 00:20:09,876 --> 00:20:11,152 Varner est tout pr�s. 196 00:20:11,277 --> 00:20:13,288 �a recommence � rouler. Redresse. Tranquille. 197 00:20:13,413 --> 00:20:16,324 Varner est au centre. Peut-il la placer ? 198 00:20:16,449 --> 00:20:18,118 Tu y es, Andrea, n'�coute pas ! 199 00:20:19,419 --> 00:20:21,588 Andrea se faufile au centre. 200 00:20:21,713 --> 00:20:22,941 Varner est tout pr�s. 201 00:20:23,066 --> 00:20:24,657 Peut-il r�ussir, juste l� ? 202 00:20:26,526 --> 00:20:30,305 Non ! Varner perd sa balle au dernier moment ! 203 00:20:31,103 --> 00:20:33,001 Andrea est au centre. 204 00:20:33,126 --> 00:20:34,234 Pour la victoire. 205 00:20:35,593 --> 00:20:37,637 Tavua gagne l'immunit� ! 206 00:20:37,999 --> 00:20:39,639 � l'abri du conseil ! 207 00:20:40,379 --> 00:20:43,430 Ils envoient Mana et Nuku �liminer quelqu'un. 208 00:20:43,555 --> 00:20:45,145 Varner �tait si pr�s ! 209 00:20:56,189 --> 00:20:57,190 Tavua. 210 00:20:57,315 --> 00:20:58,600 Beau boulot. 211 00:20:58,725 --> 00:21:00,394 C'�tait tr�s serr� � la fin. 212 00:21:00,519 --> 00:21:02,595 Andrea l'a emport� face � Varner. 213 00:21:04,974 --> 00:21:06,934 Tavua, pas de conseil, personne ne partira. 214 00:21:07,059 --> 00:21:09,370 Prenez vos affaires, en route. Profitez de votre soir�e libre. 215 00:21:09,495 --> 00:21:10,303 Merci. 216 00:21:10,916 --> 00:21:12,214 Bravo � vous. 217 00:21:14,432 --> 00:21:15,508 Bien, Nuku, 218 00:21:15,742 --> 00:21:16,743 Mana. 219 00:21:17,063 --> 00:21:19,354 Je vous verrai ce soir au conseil 220 00:21:19,479 --> 00:21:20,613 en un seul groupe. 221 00:21:23,016 --> 00:21:24,017 Nous ?! 222 00:21:24,142 --> 00:21:26,761 Et vous �liminerez une personne. 223 00:21:30,181 --> 00:21:32,192 Prenez vos affaires, retournez au camp. 224 00:21:33,960 --> 00:21:36,504 Cette nouveaut� est dangereuse pour tout le monde, 225 00:21:36,629 --> 00:21:39,274 car toute br�che dans une relation 226 00:21:39,399 --> 00:21:41,868 est une raison d'�liminer quelqu'un ce soir. 227 00:21:42,179 --> 00:21:44,599 Ce conseil va �tre de la folie. 228 00:21:59,983 --> 00:22:01,821 Quitte � perdre, autant perdre celle-ci. 229 00:22:02,291 --> 00:22:04,598 On peut d�cider de qui part dans leur tribu. 230 00:22:04,723 --> 00:22:06,126 On a la majorit�. 231 00:22:06,251 --> 00:22:07,817 Ouais, donc j'avais bien compris. 232 00:22:07,942 --> 00:22:11,476 Les deux tribus vont au conseil, mais une seule personne part. 233 00:22:12,065 --> 00:22:15,353 Ce n'est jamais arriv�. Il faut qu'on en discute. 234 00:22:15,478 --> 00:22:18,119 Je commence � me dire que je dois me pr�parer � tout, 235 00:22:18,244 --> 00:22:19,656 dans cette saison. 236 00:22:19,781 --> 00:22:21,975 Qui sait ce que Probst nous r�serve pour la suite ? 237 00:22:22,100 --> 00:22:24,590 JT et moi, on voulait sortir Sandra. 238 00:22:24,715 --> 00:22:26,843 Mais on a l'avantage num�rique. 239 00:22:26,968 --> 00:22:29,149 On est 6 contre 5 Mana. 240 00:22:29,438 --> 00:22:32,227 Donc si on reste ensemble, c'est tr�s simple, 241 00:22:32,352 --> 00:22:33,413 sur le papier. 242 00:22:33,538 --> 00:22:35,330 Mais ce n'est simple que sur le papier. 243 00:22:35,455 --> 00:22:38,469 Ils ne vont pas juste venir : "Oh, on est cinq. 244 00:22:38,594 --> 00:22:41,361 Zut, l'un de nous part, sauf si on joue bien une idole." 245 00:22:41,486 --> 00:22:42,971 Ils auront un plan. 246 00:22:43,096 --> 00:22:45,540 Ils essayeront s�rement de rallier JT � leur vote. 247 00:22:45,665 --> 00:22:46,765 Tu penses ? 248 00:22:46,890 --> 00:22:50,136 Ils me pensent fichu, ils essayeront, c'est s�r. 249 00:22:50,261 --> 00:22:51,604 Mais je suis avec vous. 250 00:22:51,729 --> 00:22:54,049 � 100 %. Ne vous inqui�tez pas. 251 00:22:54,174 --> 00:22:56,810 Il suffit qu'une personne trahisse et �a change tout. 252 00:22:56,935 --> 00:22:59,254 On doit voter � six. 253 00:22:59,379 --> 00:23:03,225 Si quelqu'un d�conne, il se fera botter le cul au retour. 254 00:23:03,475 --> 00:23:06,328 Voici mon id�e et mes raisons. 255 00:23:06,578 --> 00:23:08,096 Sierra Dawn Thomas. 256 00:23:08,644 --> 00:23:09,923 Simplement 257 00:23:10,048 --> 00:23:12,548 car c'est leur plus forte femme. 258 00:23:13,126 --> 00:23:14,176 Je dis Tai. 259 00:23:14,301 --> 00:23:16,369 Je doute qu'il ait une idole. Personne n'en a. 260 00:23:16,494 --> 00:23:18,431 Je ne jouerai pas ma vie l�-dessus. 261 00:23:19,085 --> 00:23:20,871 Moi, je dis Sierra. 262 00:23:20,996 --> 00:23:22,402 Je dis quand m�me Tai. 263 00:23:22,527 --> 00:23:24,312 Il est super sournois. 264 00:23:24,437 --> 00:23:25,881 Un point c'est tout. 265 00:23:26,131 --> 00:23:27,491 On n'est pas d'accord. 266 00:23:27,616 --> 00:23:29,036 Chacun a son id�e. 267 00:23:29,161 --> 00:23:30,443 C'est Survivor. 268 00:23:30,568 --> 00:23:33,455 Tout le monde joue dans une tribu, 269 00:23:33,580 --> 00:23:35,882 mais c'est un jeu individuel d�s le d�but, 270 00:23:36,007 --> 00:23:37,926 quoi qu'on en dise. 271 00:23:40,062 --> 00:23:41,936 Qui Brad ciblera-t-il, � ton avis ? 272 00:23:42,061 --> 00:23:43,231 De chez nous ? 273 00:23:45,859 --> 00:23:47,660 Qui les autres vont-ils cibler ? 274 00:23:48,008 --> 00:23:49,462 Sandra. 275 00:23:49,587 --> 00:23:50,930 Sandra ? 276 00:23:52,891 --> 00:23:54,166 Je le pense aussi. 277 00:23:54,291 --> 00:23:57,504 Je dirais moi, mais il nous croit alli�s. 278 00:23:57,629 --> 00:23:58,705 Ouais. 279 00:23:59,406 --> 00:24:00,407 Pas de souci. 280 00:24:01,039 --> 00:24:02,909 La personne en qui j'ai le plus confiance 281 00:24:03,034 --> 00:24:05,287 dans l'autre tribu, c'est Brad Culpepper. 282 00:24:05,412 --> 00:24:08,005 Si je devais parier, je dirais que Brad leur dit : 283 00:24:08,130 --> 00:24:09,853 "Votons tous contre Sandra." 284 00:24:09,978 --> 00:24:12,227 Je peux �tre le vote pivot qui fera sortir Sandra. 285 00:24:12,352 --> 00:24:14,029 Mais c'est un gros risque. 286 00:24:14,154 --> 00:24:16,231 Je peux me contenter de suivre la majorit� 287 00:24:16,356 --> 00:24:18,150 et voter Sierra, ou Tai. 288 00:24:19,347 --> 00:24:21,784 Mais je pr�f�rerais voir partir Sandra. 289 00:24:21,909 --> 00:24:23,238 Si je le veux, 290 00:24:23,363 --> 00:24:26,074 je peux clairement changer le cours du jeu. 291 00:24:26,199 --> 00:24:27,549 Et pas qu'un peu. 292 00:24:28,066 --> 00:24:29,778 Gonfl� � bloc ! 293 00:24:37,256 --> 00:24:40,172 On doit les convaincre d'�liminer Sandra. 294 00:24:41,272 --> 00:24:43,190 Ce conseil va �tre extr�mement compliqu�. 295 00:24:43,315 --> 00:24:46,231 Ils sont 6 et nous 5. 296 00:24:47,020 --> 00:24:49,249 Je sais que quatre d'entre eux voteront ensemble. 297 00:24:49,374 --> 00:24:51,499 On a une inconnue : Hali, 298 00:24:51,624 --> 00:24:53,560 qui �tait dans le couloir de la mort. 299 00:24:53,685 --> 00:24:55,966 Mais les dieux de Survivor lui ont souri 300 00:24:56,091 --> 00:24:58,155 et sa position est plut�t enviable. 21380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.