All language subtitles for Your.Highness.2011.UNRATED.1080p.BluRay.DTS.x264-ETRG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,117 --> 00:00:38,497 MALE NARRATOR: Prepare thyself for one twisted tale. 2 00:00:40,082 --> 00:00:44,713 Through the chapters of time, legends have been told 3 00:00:44,795 --> 00:00:48,174 of brave knights, evil warlocks, 4 00:00:48,257 --> 00:00:52,433 beautiful maidens, magical prophecies, 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,393 and other serious shit. 6 00:00:59,101 --> 00:01:00,978 (SCREAMING) 7 00:01:01,478 --> 00:01:03,822 Be not afraid. 8 00:01:03,981 --> 00:01:05,824 This is your destiny. 9 00:01:06,650 --> 00:01:08,652 You will bear my seed, 10 00:01:09,152 --> 00:01:11,746 giving birth to a new beast, 11 00:01:12,698 --> 00:01:14,200 a new age. 12 00:01:14,533 --> 00:01:19,130 An age where I will command mankind in fear! 13 00:01:19,204 --> 00:01:20,251 (GROANS) 14 00:01:20,330 --> 00:01:21,957 (SCREAMING) 15 00:01:22,040 --> 00:01:23,417 KNIGHT: To arms! 16 00:01:29,548 --> 00:01:30,640 (YELLS) 17 00:01:35,762 --> 00:01:37,685 At ease, Maiden. 18 00:01:39,391 --> 00:01:41,519 When the light of the world flickers, 19 00:01:41,685 --> 00:01:43,278 we, the Golden Order of Knights, 20 00:01:43,353 --> 00:01:45,230 restore the rule of good. 21 00:01:45,397 --> 00:01:46,569 You're safe now. 22 00:01:47,190 --> 00:01:48,692 Then let us pray 23 00:01:48,859 --> 00:01:52,113 that 100 years from now when these two moons meet again, 24 00:01:52,195 --> 00:01:56,075 there will be a hero as brave as you, my lord. 25 00:01:58,327 --> 00:02:00,546 A hero as brave. 26 00:02:09,880 --> 00:02:11,302 Oh, fuck me. 27 00:02:11,381 --> 00:02:12,883 DWARF EXECUTIONER: Prince Thadeous of Mourne, 28 00:02:13,216 --> 00:02:15,890 you are hereby sentenced to death by hanging 29 00:02:16,011 --> 00:02:17,558 for your illicit behavior 30 00:02:17,638 --> 00:02:20,733 with the noble Dwarf King's second wife Regina. 31 00:02:21,308 --> 00:02:23,857 DWARF KING: You're a disgrace to any kingdom! 32 00:02:23,935 --> 00:02:26,154 I say hang the bastard. 33 00:02:26,438 --> 00:02:27,735 Get on with it! (DWARVES AGREEING) 34 00:02:27,898 --> 00:02:29,571 And your minstrel, Courtney, 35 00:02:29,733 --> 00:02:31,451 is to be tarred and feathered 36 00:02:31,568 --> 00:02:34,538 for unlawful association with a deviant. 37 00:02:34,655 --> 00:02:37,249 Children, I'm allergic, please. Let's not. 38 00:02:37,491 --> 00:02:40,745 Please! These allegations, they're being greatly exaggerated. 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,001 It was more or less just heavy petting 40 00:02:43,080 --> 00:02:45,708 with a brief moment of penetration. 41 00:02:45,791 --> 00:02:46,883 (ALL EXCLAIMING) 42 00:02:46,958 --> 00:02:48,551 Disgusting! 43 00:02:48,710 --> 00:02:51,463 He deserves to die! Kill him! Hang the bastard! 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,716 THADEOUS: Hey! Easy! That's not nice. (DWARVES SHOUTING) 45 00:02:53,799 --> 00:02:56,018 You, bloodthirsty little fucker! 46 00:02:56,093 --> 00:02:58,437 Show me some respect, I'm a prince! 47 00:02:58,929 --> 00:03:01,057 To the bowels of hell! 48 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 Good night, Prince. 49 00:03:02,432 --> 00:03:03,809 Oh, dear gods. 50 00:03:07,270 --> 00:03:08,362 (SILENCE) 51 00:03:08,438 --> 00:03:09,781 (ALL GASP) (EXHALES) 52 00:03:10,982 --> 00:03:12,199 (COUGHING) 53 00:03:15,278 --> 00:03:16,780 Your Highness, what are you doing? 54 00:03:16,863 --> 00:03:18,035 I'm escaping, Courtney! 55 00:03:18,115 --> 00:03:20,288 Quit playing with those children and help me! 56 00:03:21,159 --> 00:03:22,206 Kill him! 57 00:03:23,078 --> 00:03:24,421 Get him! After him! 58 00:03:24,496 --> 00:03:25,543 COURTNEY: Your Highness, wait for me! 59 00:03:25,622 --> 00:03:26,589 THADEOUS: Why are they upset? 60 00:03:26,665 --> 00:03:28,338 All dwarf queens are unfaithful. 61 00:03:28,750 --> 00:03:30,468 Hurry, Courtney, back to the kingdom! 62 00:03:30,544 --> 00:03:32,592 COURTNEY: Forgive us with your tiny hearts! 63 00:03:32,796 --> 00:03:34,389 THADEOUS: Faster sheepies, faster! 64 00:03:34,464 --> 00:03:35,681 COURTNEY: Please wait, sir! 65 00:03:36,299 --> 00:03:38,768 THADEOUS: Courtney, you've proven yourself useless yet again. 66 00:03:38,844 --> 00:03:39,970 COURTNEY: Who's that? 67 00:03:40,262 --> 00:03:41,479 THADEOUS: We're safe and We're stoned. 68 00:03:41,555 --> 00:03:42,772 COURTNEY: Ganja! 69 00:03:43,849 --> 00:03:44,896 THADEOUS: They're gaining on us. 70 00:03:44,975 --> 00:03:45,976 COURTNEY: Oh, the dragon! 71 00:03:46,143 --> 00:03:47,861 Those Highland Dwarves have got weapons! 72 00:03:47,978 --> 00:03:49,025 Coming through. 73 00:03:49,146 --> 00:03:50,398 (LAUGHS) Boobies! 74 00:03:50,480 --> 00:03:51,527 (SCREAMS) 75 00:03:52,190 --> 00:03:53,362 Watch out, Courtney! 76 00:03:53,442 --> 00:03:54,534 (EXCLAIMS) 77 00:03:55,318 --> 00:03:56,615 I'm telling father we should go 78 00:03:56,695 --> 00:03:58,993 to war with these double-crossers. 79 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 (CLUCKING) 80 00:04:00,157 --> 00:04:02,159 (EXCLAIMS) Poultry! 81 00:04:02,325 --> 00:04:04,748 Livestock! Courtney, this is no time to be napping. 82 00:04:04,828 --> 00:04:06,375 I'm a chicken. 83 00:04:07,497 --> 00:04:09,295 Let's get back... Oh, look! 84 00:04:09,374 --> 00:04:11,627 Mmm. A little feast to break up this pursuit. 85 00:04:11,793 --> 00:04:13,090 Dangerous, yet delicious. 86 00:04:13,170 --> 00:04:14,387 COURTNEY: I'm jumping out this window- 87 00:04:15,005 --> 00:04:16,052 (EXCLAIMS) 88 00:04:16,131 --> 00:04:17,474 He's angry! 89 00:04:17,632 --> 00:04:19,100 Courtney, break my fall with your body. 90 00:04:19,176 --> 00:04:21,770 COURTNEY: Owl Please don't hurt my bottom! 91 00:04:22,929 --> 00:04:24,931 Run, Courtney! Pick up the pace! 92 00:04:25,015 --> 00:04:27,359 Why do people SO little run SO fast? 93 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 (YELLING) 94 00:04:33,023 --> 00:04:34,491 (WOMEN YELLING) 95 00:04:37,694 --> 00:04:38,786 (GASPS) 96 00:04:38,862 --> 00:04:39,863 That was close. 97 00:04:39,946 --> 00:04:41,744 Courtney, I've had enough of this nonsense! 98 00:04:42,407 --> 00:04:43,954 Crack-a-Iacka, you little varmint. 99 00:04:44,034 --> 00:04:45,627 COURTNEY: They're devils, sir! They're devils! 100 00:04:45,869 --> 00:04:47,837 DWARF: Get him! COURTNEY: They're muscular. 101 00:04:47,913 --> 00:04:49,711 THADEOUS2 Get Off me! COURTNEY: That's it, Sir! 102 00:04:50,040 --> 00:04:51,508 Your Highness! 103 00:04:59,007 --> 00:05:01,635 TALLIOUS: Please tell me that you completed your simple task 104 00:05:01,718 --> 00:05:05,313 and secured the treaty signed by the Lord of the Dwarf Village. 105 00:05:05,597 --> 00:05:07,474 Father, they sent a beautiful woman 106 00:05:07,557 --> 00:05:09,400 to distract me and I was defenseless. 107 00:05:09,559 --> 00:05:11,778 Don't bandy words with me, Thadeous. 108 00:05:11,853 --> 00:05:14,481 Your brother is to return from his quest at any moment. 109 00:05:14,564 --> 00:05:16,612 Please go and bathe yourself. 110 00:05:16,858 --> 00:05:18,610 Why must I bow to greet him? 111 00:05:18,777 --> 00:05:20,370 No one does anything special for me 112 00:05:20,445 --> 00:05:22,243 when I do extraordinary things. 113 00:05:22,572 --> 00:05:24,825 And what extraordinary things have you done of late? 114 00:05:24,908 --> 00:05:26,751 Do tell me. Enlighten me. 115 00:05:27,077 --> 00:05:29,205 Courtney, what extraordinary things have I done? 116 00:05:29,996 --> 00:05:32,670 You took a bubble bath, ate some toast, 117 00:05:32,749 --> 00:05:34,376 had a sleep for one hour, 118 00:05:34,459 --> 00:05:38,089 and commissioned a naked statue of your fine self. 119 00:05:39,673 --> 00:05:41,767 God, if your mother could see you now. 120 00:05:42,050 --> 00:05:44,553 Hear ye! Hear ye! 121 00:05:44,678 --> 00:05:45,895 (CLAMORING) (BELL TOLLING) 122 00:05:46,012 --> 00:05:47,264 Oh, dear gods. 123 00:05:47,347 --> 00:05:49,725 It is with blossoming personal joy 124 00:05:50,350 --> 00:05:53,354 that I announce the return of the mighty, 125 00:05:53,436 --> 00:05:55,689 the magnificent, the merciful, 126 00:05:55,981 --> 00:05:58,655 Prince Fabious! 127 00:05:58,900 --> 00:06:00,322 (ALL CHEERING) 128 00:06:00,735 --> 00:06:02,362 (FANFARE PLAYING) 129 00:06:07,993 --> 00:06:10,837 WOMAN 1: Hey, Prince Fabious, we adore you! 130 00:06:10,912 --> 00:06:12,414 MAN 1: Welcome home, Prince Fabious. 131 00:06:12,497 --> 00:06:13,589 WOMAN 1: You're my king, Prince Fabious. 132 00:06:13,832 --> 00:06:16,836 Welcome home! You are adored. 133 00:06:17,127 --> 00:06:18,174 MAN 2: it's Prince Fabious! 134 00:06:20,088 --> 00:06:22,557 WOMAN 2: Prince Fabious, I'm here for you now. 135 00:06:22,757 --> 00:06:24,555 Brother! 136 00:06:26,344 --> 00:06:28,893 Oh, my god, I missed you so. 137 00:06:28,972 --> 00:06:32,397 (EXCLAIMS IN DISGUST) Great to see you. 138 00:06:32,559 --> 00:06:34,027 Father. 139 00:06:34,102 --> 00:06:35,194 My son. 140 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 Welcome home. 141 00:06:38,565 --> 00:06:39,908 FABIOUS: As you all know, 142 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 the evil wizard Leezar has plagued our kingdom 143 00:06:42,527 --> 00:06:45,406 with his foul creatures and wicked ways for years. 144 00:06:45,739 --> 00:06:48,367 But with my brave trusted knights 145 00:06:48,533 --> 00:06:49,500 and my dear Simon. 146 00:06:49,576 --> 00:06:50,623 (sQuAwKING) (ALL EXCLAIMING) 147 00:06:50,702 --> 00:06:53,296 Join us, my mechanical friend. 148 00:06:53,997 --> 00:06:58,127 We have dispatched the latest of these cold blooded enemies. 149 00:06:58,710 --> 00:07:00,337 Behold! 150 00:07:00,837 --> 00:07:05,343 The head of Leezar's mighty Cyclops! 151 00:07:05,467 --> 00:07:06,935 (ALL CHEERING) 152 00:07:08,887 --> 00:07:10,013 MAN: Fuck, yeah! 153 00:07:10,180 --> 00:07:12,683 ALL: (CHANTING) Fabious! Fabious! Fabious! 154 00:07:19,439 --> 00:07:20,656 (CHANTING STOPS) 155 00:07:20,774 --> 00:07:26,122 Once again, Prince Fabious has made me as proud as a father could ever be. 156 00:07:26,279 --> 00:07:28,657 All the land owes him gratitude. 157 00:07:28,740 --> 00:07:29,707 (sQUAwKING) 158 00:07:29,783 --> 00:07:31,376 This is not the only good news 159 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 that I've brought home with me today. 160 00:07:33,870 --> 00:07:37,795 Father, Brother, kingdom... 161 00:07:38,375 --> 00:07:39,467 (CROWD MURMURING) 162 00:07:39,876 --> 00:07:41,628 TALLIOUS: She is radiant! 163 00:07:41,962 --> 00:07:44,556 FABIOUS: I'd like you to meet my bride-to-be. 164 00:07:44,714 --> 00:07:46,136 Belladonna. 165 00:07:46,216 --> 00:07:47,638 (ALL CHEERING) 166 00:07:51,846 --> 00:07:53,189 TALLIOUS: Belladonna, my dear, 167 00:07:53,264 --> 00:07:55,687 why don't you delight us with your story. 168 00:07:55,850 --> 00:07:58,854 BELLADONNA: Oh, no. It's a story of strife and sadness. 169 00:07:59,020 --> 00:08:02,149 FABIOUS: No, no, it's not. It's a story of love. 170 00:08:02,315 --> 00:08:03,487 THADEOUS: You don't have to tell it. FABIOUS: Shh. 171 00:08:03,566 --> 00:08:04,658 If she doesn't want to tell it. 172 00:08:04,818 --> 00:08:07,492 FABIOUS: She will tell. This is a table full of your loved ones. 173 00:08:07,862 --> 00:08:09,409 BELLADONNA: Oh. Okay. 174 00:08:09,906 --> 00:08:11,658 I've been held captive by Leezar 175 00:08:11,741 --> 00:08:13,459 in the Tower of Disorder since I was but a child. 176 00:08:13,535 --> 00:08:15,879 Never knowing love nor human contact. 177 00:08:16,371 --> 00:08:17,748 (EXHALES) But I never gave up hope. 178 00:08:18,039 --> 00:08:21,760 Singing every day, praying that someday my hero would find me. 179 00:08:21,835 --> 00:08:23,428 And I did. 180 00:08:23,503 --> 00:08:25,847 We had just slaughtered the Cyclops. 181 00:08:26,006 --> 00:08:28,680 (ALL CHUCKLING) We were on our way home, and on the wind 182 00:08:28,842 --> 00:08:30,640 I heard the most beautiful song. 183 00:08:30,719 --> 00:08:31,766 (GIGGLES) 184 00:08:31,845 --> 00:08:35,224 Fascinating, really. May we take pause for one moment. 185 00:08:36,057 --> 00:08:37,104 Yes, sir. 186 00:08:37,183 --> 00:08:38,400 Look at Courtney's new haircut. 187 00:08:38,560 --> 00:08:41,188 Doesn't it make his head look like the tip of a penis? 188 00:08:41,271 --> 00:08:43,114 (LAUGHING) it's hilarious. 189 00:08:43,356 --> 00:08:44,608 Thadeous, please. 190 00:08:44,774 --> 00:08:46,196 What is your problem? 191 00:08:46,276 --> 00:08:48,904 You, Fabious, you're being selfish and greedy. 192 00:08:49,154 --> 00:08:50,906 Stealing all the attentions. 193 00:08:51,031 --> 00:08:53,750 Today is not just for you two. 194 00:08:53,825 --> 00:08:56,669 Today is Thundarian's birthday. 195 00:08:57,287 --> 00:08:58,960 Thundarian, is it your birthday? 196 00:08:59,039 --> 00:09:00,291 It's not my birthday. 197 00:09:00,457 --> 00:09:02,209 It's not Thundarian's birthday, Thadeous. 198 00:09:02,292 --> 00:09:03,464 TALLIOUS: Enough, enough. 199 00:09:03,543 --> 00:09:06,012 My heart's desire, what is this? 200 00:09:06,296 --> 00:09:09,220 No. That's a... We call that a fork, 201 00:09:09,299 --> 00:09:11,393 and you use that for your food. 202 00:09:11,468 --> 00:09:12,890 Right there. Fucking idiot. 203 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 (LAUGHING) 204 00:09:14,054 --> 00:09:15,476 FABIOUS: Having spent years in the tower 205 00:09:15,555 --> 00:09:19,150 has made her ignorant to some of our customs and things in general. 206 00:09:19,476 --> 00:09:20,568 TALLIOUS: Why, yes, of course. 207 00:09:20,643 --> 00:09:21,769 If your mother were here today, 208 00:09:21,895 --> 00:09:24,193 she would be a very proud woman, Fabious. (EXCLAIMS IN DISGUST) 209 00:09:24,355 --> 00:09:25,572 FABIOUS: Thank you, Father. 210 00:09:25,732 --> 00:09:29,737 Which is why I ask your permission to marry her at once. 211 00:09:30,653 --> 00:09:32,451 The glory of romance! 212 00:09:32,822 --> 00:09:34,824 I call upon my criers to proclaim 213 00:09:34,908 --> 00:09:38,708 that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known. 214 00:09:38,787 --> 00:09:41,916 And tonight, we celebrate! 215 00:09:42,123 --> 00:09:43,295 (ALL CHEERING) 216 00:09:45,251 --> 00:09:47,128 (DOGS BARKING) 217 00:09:47,796 --> 00:09:49,548 (FOLK MUSIC PLAYING) 218 00:09:54,219 --> 00:09:55,687 I don't like this. 219 00:09:55,762 --> 00:09:58,515 Courtney, will you make funny faces to entertain me? 220 00:09:59,099 --> 00:10:00,567 (LAUGHING) 221 00:10:02,769 --> 00:10:03,986 No. 222 00:10:04,145 --> 00:10:07,319 Never triangle face. I hate triangle face. It scares me. 223 00:10:07,482 --> 00:10:08,483 Apologies. 224 00:10:09,734 --> 00:10:10,826 Ah. 225 00:10:11,111 --> 00:10:13,159 Good evening, Your Royal Highness. 226 00:10:13,238 --> 00:10:14,285 COURTNEY: Julie. 227 00:10:14,447 --> 00:10:16,324 Hello, fucking Julie. 228 00:10:16,491 --> 00:10:20,121 What a wonderful, wonderful evening, sire. 229 00:10:20,537 --> 00:10:23,086 Yet another glorious achievement 230 00:10:23,164 --> 00:10:27,385 in the whole firmament of starring moments for your brother Fabious. 231 00:10:27,585 --> 00:10:31,715 (LAUGHS) We shall remember it for the rest of our lives. 232 00:10:34,175 --> 00:10:35,927 Isn't that amazing how he can talk 233 00:10:36,010 --> 00:10:37,808 and suck my cock at the same exact time? 234 00:10:37,971 --> 00:10:39,814 Yes, it is. Incredible. (LAUGHING) 235 00:10:40,348 --> 00:10:43,101 Oh, clean yourself up. 236 00:10:43,184 --> 00:10:44,731 Should have closed your eyes, Julie. 237 00:10:45,061 --> 00:10:47,860 I know your vulgarity masks your pain. 238 00:10:48,148 --> 00:10:49,445 No, it doesn't. 239 00:10:49,524 --> 00:10:51,777 I was trying to remember the last time we had 240 00:10:51,860 --> 00:10:54,704 one of these wonderful evenings for you, sir. 241 00:10:54,946 --> 00:10:57,040 Surely there must have been one 242 00:10:57,198 --> 00:11:01,374 somewhere in the history of this kingdom, of your illustrious life. 243 00:11:01,452 --> 00:11:04,001 There must've been some moment 244 00:11:04,205 --> 00:11:05,798 that we can all remember. 245 00:11:05,874 --> 00:11:07,842 And I'm trying to think now 246 00:11:08,543 --> 00:11:10,170 and there's nothing. 247 00:11:10,962 --> 00:11:14,262 Courtney, I think I've had enough of this foul party. 248 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 Yes, sir. 249 00:11:15,425 --> 00:11:16,768 (JULIE LAUGHS MOCKINGLY) 250 00:11:18,511 --> 00:11:20,388 THADEOUS: Stupid Julie, /'// show him. 251 00:11:21,556 --> 00:11:23,399 I am Thadeous, 252 00:11:23,558 --> 00:11:27,153 the greatest sword fighting man to ever live. 253 00:11:27,312 --> 00:11:32,034 I will murder anyone whoever tries to insult me 254 00:11:32,108 --> 00:11:34,236 or challenge me. (SQUAWKING) 255 00:11:34,777 --> 00:11:37,997 Some balls you have, Simon, showing yourself to me. 256 00:11:38,198 --> 00:11:39,916 (CHITTERING) 257 00:11:40,116 --> 00:11:42,164 No matter what you say, we'll never be friends 258 00:11:42,243 --> 00:11:44,587 because I hate mechanical inventions 259 00:11:44,746 --> 00:11:46,043 and you know this. 260 00:11:46,122 --> 00:11:47,339 (CHITTERING) 261 00:11:47,415 --> 00:11:49,543 Wipe that smile off your face. 262 00:11:50,752 --> 00:11:52,345 Hey, Simon. 263 00:11:52,503 --> 00:11:55,677 You should swing from your hips, Brother. You'll get more leverage. 264 00:11:55,757 --> 00:11:57,851 Here, let me show you. 265 00:11:58,051 --> 00:11:59,018 Oh, god. 266 00:11:59,093 --> 00:12:01,767 Put your hands there, yeah, 267 00:12:01,930 --> 00:12:04,058 and swing. 268 00:12:04,224 --> 00:12:07,444 Gods, get off of me. I know how to use a sword. 269 00:12:07,602 --> 00:12:09,445 Do you? Yes. 270 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 We'll see about that. 271 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 Okay, enough. I don't want to do swords with you. 272 00:12:13,608 --> 00:12:14,700 I'm doing it by myself. 273 00:12:14,776 --> 00:12:16,198 Defend yourself, Brother! 274 00:12:16,277 --> 00:12:17,699 Stop it. There you go. 275 00:12:17,779 --> 00:12:18,780 Stop. 276 00:12:18,863 --> 00:12:20,365 Defend yourself! 277 00:12:20,531 --> 00:12:22,533 (FABIOUS EXCLAIMING) Stop it. 278 00:12:23,826 --> 00:12:24,873 Oh, shit! 279 00:12:24,953 --> 00:12:26,796 You just nicked my knuckles! 280 00:12:26,871 --> 00:12:29,715 Oh, you'll be all right. it's not as if I cut your head off or anything. 281 00:12:29,958 --> 00:12:32,052 Why would you bring that disgusting thing here? 282 00:12:32,210 --> 00:12:34,304 It's getting juices in our water supply. 283 00:12:34,462 --> 00:12:36,135 It's a souvenir of my kill. 284 00:12:36,381 --> 00:12:39,134 I always take one from a foe that's tasted the cold, 285 00:12:39,217 --> 00:12:41,470 unrelenting steel of my blade. 286 00:12:41,928 --> 00:12:43,851 Souvenir of your kill? 287 00:12:43,930 --> 00:12:47,810 That sounds like a rather stupid, bloodthirsty tradition. 288 00:12:49,310 --> 00:12:50,687 What's your problem? 289 00:12:50,770 --> 00:12:52,238 Why are you such a sourpuss? 290 00:12:52,313 --> 00:12:55,817 I'm not being a sourpuss. I just didn't wanna be at that celebrations. 291 00:12:56,150 --> 00:12:58,369 All I want is for you to be a part of this moment. 292 00:12:58,528 --> 00:13:01,077 I want you to be gay with me and father. 293 00:13:01,155 --> 00:13:03,283 I don't want to be gay with you two. 294 00:13:03,408 --> 00:13:04,455 (SIGHS) 295 00:13:04,534 --> 00:13:05,706 I'd rather just stay in here 296 00:13:05,785 --> 00:13:08,208 with my blade and fuck things up. 297 00:13:08,496 --> 00:13:09,713 Why would you say that? 298 00:13:09,789 --> 00:13:12,292 Because, Fabious, it's true. 299 00:13:13,876 --> 00:13:15,219 (GRUNTING) 300 00:13:15,920 --> 00:13:18,969 I'm sick and tired of everyone sucking up on your tits 301 00:13:19,048 --> 00:13:21,016 because you are to become king. 302 00:13:21,175 --> 00:13:24,475 All the while, no one gives two turtle shits about me. 303 00:13:24,804 --> 00:13:29,230 But Thaddy, first borns like me, we become king. 304 00:13:29,309 --> 00:13:32,654 Second borns, you can be whatever you want to be. 305 00:13:32,812 --> 00:13:34,655 I want to be king. 306 00:13:35,565 --> 00:13:37,112 Maybe we can both be king. 307 00:13:37,317 --> 00:13:40,821 No, I want to be king by myself. 308 00:13:40,987 --> 00:13:42,864 Well, cheer up, Brother. 309 00:13:42,947 --> 00:13:44,369 I have something else that you can be. 310 00:13:44,866 --> 00:13:46,459 What? 311 00:13:46,534 --> 00:13:48,207 Best man at my wedding. 312 00:13:48,703 --> 00:13:51,752 I can think of no one else I'd want by my side 313 00:13:52,123 --> 00:13:54,797 as I sing my vow passionately into her eyes. 314 00:13:54,876 --> 00:13:57,254 Sounds tedious and boring. 315 00:13:57,545 --> 00:13:59,172 If I'm not mistaken, it's tradition 316 00:13:59,255 --> 00:14:02,179 that the best man gets to finger the bridesmaids. 317 00:14:02,258 --> 00:14:05,057 Really? I've never heard of this tradition. 318 00:14:05,720 --> 00:14:06,937 (SNIFFS) 319 00:14:09,640 --> 00:14:11,142 You have a fucking deal. 320 00:14:11,225 --> 00:14:13,478 Oh, you're gonna be so handsome! 321 00:14:13,561 --> 00:14:16,280 Who's gonna be the most handsome best man? 322 00:14:16,856 --> 00:14:18,073 Probably me. 323 00:14:18,149 --> 00:14:21,153 Who's the prince with the most dashing moustache? 324 00:14:21,736 --> 00:14:22,862 Me. 325 00:14:22,945 --> 00:14:25,243 Who gives the warmest hugs? 326 00:14:25,323 --> 00:14:26,700 Me, of course. 327 00:14:27,325 --> 00:14:28,872 I love you, Thadeous. 328 00:14:30,453 --> 00:14:32,581 Okay, that's cool. 329 00:14:33,539 --> 00:14:36,884 MALE ANNOUNCER: All gather for the royal wedding! 330 00:14:36,959 --> 00:14:38,552 (ALL CHATTERING) 331 00:14:50,598 --> 00:14:53,272 Hello there, best man. 332 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Best man? 333 00:14:54,769 --> 00:14:57,693 If he wanted a best man, he should have chosen me. 334 00:14:57,772 --> 00:14:59,820 How many quests have I been on with Fabious? 335 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 Countless. Mmm. 336 00:15:01,692 --> 00:15:04,946 I gave my hand to save his life on the battlefield. 337 00:15:05,029 --> 00:15:07,953 And yet he chooses Thadeous as his best man. 338 00:15:08,157 --> 00:15:11,661 That sorry sack of shit. 339 00:15:11,828 --> 00:15:14,627 Such a poor excuse for a prince. 340 00:15:14,789 --> 00:15:18,384 He's nothing more than a self-entitled, rotten child! 341 00:15:18,709 --> 00:15:19,710 MANIOUS: Idiot. 342 00:15:21,963 --> 00:15:23,840 You look beautiful. Thank you. 343 00:15:24,006 --> 00:15:25,007 FABIOUS: Belladonna... 344 00:15:25,758 --> 00:15:27,760 Oh, my love. 345 00:15:30,763 --> 00:15:34,108 Oh, Fabious, I can't wait until the cervix is over, 346 00:15:34,183 --> 00:15:36,277 and to lie together as one. 347 00:15:36,769 --> 00:15:38,066 No, the service. 348 00:15:38,146 --> 00:15:43,368 The cervix is a circular wing of muscles that contracts or expands. 349 00:15:43,526 --> 00:15:45,244 It's up in your vagina. 350 00:15:45,486 --> 00:15:48,035 That's where my penis will go after the wedding. 351 00:15:48,114 --> 00:15:49,115 (CHUCKLES) 352 00:15:49,198 --> 00:15:50,916 Have you not consummated your love? 353 00:15:50,992 --> 00:15:52,039 FABIOUS: Not yet. 354 00:15:52,368 --> 00:15:54,086 Belladonna has never been with a man 355 00:15:54,162 --> 00:15:57,211 so we've decided to preserve her purity till after the wedding. 356 00:15:57,999 --> 00:16:00,673 She's given me this ribbon from her fair hair. 357 00:16:00,751 --> 00:16:04,426 To hold on to until we can be together in a sex-way. 358 00:16:05,339 --> 00:16:06,761 Yes. 359 00:16:08,593 --> 00:16:10,220 TALLIOUS: Enough, enough. 360 00:16:10,344 --> 00:16:11,345 (SIGHS) 361 00:16:11,429 --> 00:16:13,102 If Thadeous wishes to play forgetful 362 00:16:13,181 --> 00:16:14,683 on his brother's day of days, 363 00:16:14,765 --> 00:16:16,392 then wait we shall not. 364 00:16:16,601 --> 00:16:20,105 I can't get married without my brother. He's my best man. 365 00:16:20,229 --> 00:16:23,358 His time has passed. Pick another best man. 366 00:16:23,441 --> 00:16:24,488 No. 367 00:16:24,567 --> 00:16:27,366 Julie, you be best man. Here you are. 368 00:16:27,612 --> 00:16:28,704 Godsdammit. 369 00:16:30,865 --> 00:16:33,960 THADEOUS: Oh, Brendan, you trolls have it so easy. 370 00:16:34,285 --> 00:16:37,710 Out here playing recklessly in your beautiful mud. 371 00:16:37,872 --> 00:16:41,217 Eating your scraps of horse meats and crumbs. 372 00:16:42,001 --> 00:16:43,844 Green grass. Green grass. 373 00:16:44,295 --> 00:16:46,969 And do tell, how do you get so dirty? 374 00:16:47,423 --> 00:16:51,178 You just take the earth and rub it upon your face? 375 00:16:51,636 --> 00:16:52,979 Your Highness, 376 00:16:54,347 --> 00:16:57,442 the wedding has... Hello. The wedding has started. 377 00:16:57,517 --> 00:16:59,611 I do not care. 378 00:16:59,852 --> 00:17:02,196 I'd rather stay with this fine gentleman. 379 00:17:02,313 --> 00:17:03,439 Hiding here with my true friends. 380 00:17:03,523 --> 00:17:04,615 Yes. 381 00:17:04,690 --> 00:17:08,820 Let the whole entire wedding wonder and worry where I am. 382 00:17:11,822 --> 00:17:16,953 (SINGING) This is the day that I've been waiting for 383 00:17:18,871 --> 00:17:22,341 Sand in the kingdom 384 00:17:22,458 --> 00:17:25,177 Our love is born 385 00:17:26,295 --> 00:17:31,677 Flowing from the ocean to the moons 386 00:17:33,844 --> 00:17:38,896 Your heart now I hold 387 00:17:41,686 --> 00:17:47,068 (SINGING OFF-KEY) You have a beauty I can't ignore 388 00:17:48,734 --> 00:17:53,911 Bastion of all I do adore 389 00:17:56,033 --> 00:17:59,503 BOTH: Giving this moment 390 00:17:59,704 --> 00:18:03,334 Our love that's true 391 00:18:04,292 --> 00:18:09,344 Our hearts now are one 392 00:18:13,676 --> 00:18:14,768 (LEEZAR APPLAUDING) 393 00:18:14,844 --> 00:18:16,642 LEEZAR: Bravo! (ALL MURMURING) 394 00:18:17,221 --> 00:18:18,814 Bravo! 395 00:18:19,181 --> 00:18:20,603 Bravo! 396 00:18:20,683 --> 00:18:23,186 Reveal yourself, stranger. Are you lost? 397 00:18:23,519 --> 00:18:27,740 A thousand pardons. I mean not to intrude on such a joyous occasion. 398 00:18:28,691 --> 00:18:32,161 However, today I just could not help myself. 399 00:18:32,403 --> 00:18:33,495 Leezar! (GASPS) 400 00:18:33,571 --> 00:18:35,619 You're not welcome here, devil! 401 00:18:36,073 --> 00:18:37,165 (BLOWS) 402 00:18:39,118 --> 00:18:41,166 If you come in peace, say so, 403 00:18:41,245 --> 00:18:43,498 otherwise prepare to meet your doom. 404 00:18:43,581 --> 00:18:45,504 LEEZAR: Oh, brave Fabious. 405 00:18:45,750 --> 00:18:49,755 You murdered my Cyclops. But I have other perils in store for you. 406 00:18:50,504 --> 00:18:53,223 Ones that are beyond the bounds of your imagination. 407 00:18:53,382 --> 00:18:54,759 One, in particular, 408 00:18:54,925 --> 00:18:56,677 involving an ancient prophecy destined 409 00:18:56,761 --> 00:18:59,355 to be fulfilled by a powerful Warlock, 410 00:18:59,430 --> 00:19:00,522 me. 411 00:19:00,806 --> 00:19:04,185 And, of course, a very beautiful virgin that looks just like 412 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 (GASPS) 413 00:19:06,604 --> 00:19:07,605 her. (CROWD GASPS IN HORROR) 414 00:19:07,897 --> 00:19:11,652 I was keeping that one for something very special. 415 00:19:11,817 --> 00:19:15,412 And I dare say it was rude of you to steal her from me. 416 00:19:15,571 --> 00:19:16,868 Now I'm here to get her back. 417 00:19:17,114 --> 00:19:19,663 And just how do you plan on doing that? 418 00:19:19,784 --> 00:19:20,876 Magic, 419 00:19:20,951 --> 00:19:22,328 (cRAcKING NECK) 420 00:19:22,411 --> 00:19:23,537 motherfucker. 421 00:19:23,704 --> 00:19:24,751 TALLIOUS: Not a moment more. 422 00:19:24,830 --> 00:19:26,798 Knights, to arms! Take him! 423 00:19:28,751 --> 00:19:30,128 (ALL SCREAMING) 424 00:19:30,670 --> 00:19:33,799 Do you honestly think your band of worms can stop me? 425 00:19:33,881 --> 00:19:35,098 (GRUNTS) 426 00:19:38,344 --> 00:19:40,893 Arise therefore, my mothers! 427 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 (GRUNTS) 428 00:19:49,522 --> 00:19:50,523 Watch out! 429 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 (YELLING) 430 00:20:05,496 --> 00:20:06,713 Come with me. 431 00:20:08,082 --> 00:20:09,584 Leezar! 432 00:20:15,005 --> 00:20:16,222 (GRUNTING) 433 00:20:20,261 --> 00:20:22,855 I shall not go back to that dreadful tower! 434 00:20:22,930 --> 00:20:24,022 Look into my eyes! 435 00:20:24,390 --> 00:20:27,064 You will learn to love me! Do you understand? 436 00:20:27,143 --> 00:20:28,520 (GROANING) 437 00:20:31,981 --> 00:20:33,198 FABIOUS: Come on. 438 00:20:33,274 --> 00:20:34,742 (LAUGHING) 439 00:20:43,367 --> 00:20:45,210 Impossible. 440 00:20:45,911 --> 00:20:47,037 (SHRIEKS) 441 00:20:52,543 --> 00:20:54,216 (SCREAMING) 442 00:20:55,045 --> 00:20:56,592 (ALL LAUGHING) 443 00:20:59,383 --> 00:21:01,431 Farewell, Kingdom of Mourne. 444 00:21:01,510 --> 00:21:05,140 As always, it has been my pleasure. 445 00:21:05,222 --> 00:21:06,724 (EXCLAIMING) 446 00:21:08,809 --> 00:21:09,935 (SCREAMS) 447 00:21:18,444 --> 00:21:19,912 (PANTING) 448 00:21:23,073 --> 00:21:24,541 COURTNEY: I thought it was from riding sheep, 449 00:21:24,617 --> 00:21:26,335 but it turns out just to be an ear infection. 450 00:21:26,410 --> 00:21:27,502 (LAUGHING) 451 00:21:27,578 --> 00:21:28,579 You fucker! 452 00:21:30,372 --> 00:21:31,464 Good times. 453 00:21:31,540 --> 00:21:33,213 No one get up. I'm very tired. 454 00:21:33,292 --> 00:21:34,885 I'm going straight to my bed chambers. 455 00:21:35,211 --> 00:21:37,384 Brother, thank god you're alive. 456 00:21:37,546 --> 00:21:40,049 When you didn't show up for the wedding, I feared the worst. 457 00:21:40,174 --> 00:21:41,346 Why are you crying? 458 00:21:41,550 --> 00:21:43,223 Leezar has taken my love. 459 00:21:43,385 --> 00:21:44,557 What? Yes.. 460 00:21:44,678 --> 00:21:48,057 So, your brother is about to embark on yet another quest. 461 00:21:48,390 --> 00:21:49,983 This time to rescue Belladonna 462 00:21:50,059 --> 00:21:52,107 and rid the land of that loathsome wretch 463 00:21:52,186 --> 00:21:53,312 once and for all. 464 00:21:53,437 --> 00:21:55,485 Wow, how noble of him. 465 00:21:55,898 --> 00:21:59,198 Well, it was nice to see you, as short as the visit was. 466 00:21:59,276 --> 00:22:02,906 I look forward to hearing about it. Good luck and good bye. 467 00:22:03,155 --> 00:22:06,079 Thadeous, this is Fabious' 28th quest. 468 00:22:06,742 --> 00:22:08,289 How many have you been on? 469 00:22:08,369 --> 00:22:10,997 Courtney, how many quests have I completed? 470 00:22:11,080 --> 00:22:12,252 Uh... 471 00:22:12,581 --> 00:22:14,834 The answer is none. 472 00:22:14,917 --> 00:22:17,545 It is finally time for you to become a man. 473 00:22:17,628 --> 00:22:20,598 You must journey with your brother to rescue his bride. 474 00:22:20,798 --> 00:22:22,516 THADEOUS: Father, you can't be serious. 475 00:22:22,591 --> 00:22:23,808 If you want me to go on to a quest, 476 00:22:23,884 --> 00:22:25,261 then let's start with something easy, 477 00:22:25,344 --> 00:22:28,598 like boiling a chicken or beating off in front of a Pegasus. 478 00:22:28,681 --> 00:22:30,228 Elementary things. 479 00:22:30,474 --> 00:22:34,445 Look around you at the harm that has befallen this castle! 480 00:22:36,897 --> 00:22:38,945 This quest is your last chance 481 00:22:39,024 --> 00:22:41,493 to prove to me and the kingdom 482 00:22:41,569 --> 00:22:44,664 that you are a man worthy to bear the family crest, 483 00:22:44,738 --> 00:22:47,912 and to show that at your core, you are not rotten, 484 00:22:48,409 --> 00:22:51,709 but you are brave, and honorable, and noble. 485 00:22:51,871 --> 00:22:54,715 All the qualities expected of a prince. 486 00:22:54,790 --> 00:22:56,087 The choice is yours. 487 00:22:56,417 --> 00:22:59,011 Either journey with your brother and the Knights Elite, 488 00:22:59,086 --> 00:23:01,930 or you can face banishment from the kingdom. 489 00:23:02,715 --> 00:23:03,807 Shit. 490 00:23:14,476 --> 00:23:15,819 (HORSES NEIGHING) 491 00:23:25,613 --> 00:23:26,830 (SIMON sCREEcHING) 492 00:23:29,783 --> 00:23:31,126 You see, Courtney, 493 00:23:31,201 --> 00:23:34,375 I alone understand how to properly prepare for a quest. 494 00:23:34,622 --> 00:23:38,627 Masculine garments, proper, good collie to smoke upon. 495 00:23:38,792 --> 00:23:40,465 How is Steven doing? 496 00:23:40,628 --> 00:23:42,471 He looks like he's stoned, sir. 497 00:23:42,630 --> 00:23:43,927 Fabious has Simon, 498 00:23:44,006 --> 00:23:47,556 and now I have Steven, a far superior creature companion. 499 00:23:47,635 --> 00:23:48,978 Wouldn't you agree? 500 00:23:49,136 --> 00:23:51,810 He will fare very well, indeed, I'm sure, Your Highness. 501 00:23:51,889 --> 00:23:54,733 I do hope this adventure is not too stressful or boring. 502 00:23:54,808 --> 00:23:59,154 Either way I intend to get properly fucked up if no one disagrees. 503 00:24:16,163 --> 00:24:19,042 Belladonna, wake up. Wake up. 504 00:24:19,208 --> 00:24:21,256 Who is that? Where am I? 505 00:24:21,335 --> 00:24:23,212 'Tis I, Fabious. Your love. 506 00:24:23,295 --> 00:24:24,512 (GASPS) 507 00:24:24,880 --> 00:24:25,881 Fabious? 508 00:24:26,048 --> 00:24:27,800 You're still in Leezar's lair. 509 00:24:27,883 --> 00:24:30,602 But fear not, I'm here to rescue you. 510 00:24:30,678 --> 00:24:32,601 Fabious, it's really you. 511 00:24:32,680 --> 00:24:34,728 I knew you'd come to find me. 512 00:24:34,974 --> 00:24:36,851 (LAUGHING RAUCOUSLY) 513 00:24:40,980 --> 00:24:44,860 I can't do this. I can't do it. It's so mean. 514 00:24:45,859 --> 00:24:49,705 You should've seen the look on your face. it's me! 515 00:24:50,406 --> 00:24:51,999 You're still a prisoner. 516 00:24:52,157 --> 00:24:54,831 I've seen a beautiful world beyond this prison, 517 00:24:54,910 --> 00:24:57,163 and I count the hours till I escape. 518 00:24:57,413 --> 00:24:59,290 I wouldn't be so sure of that. 519 00:24:59,373 --> 00:25:03,549 Lookie there. The twin moons drawing slowly together. 520 00:25:03,836 --> 00:25:06,339 Time moving them closer. 521 00:25:06,505 --> 00:25:10,385 Just as time moves you and I closer together. 522 00:25:10,676 --> 00:25:13,896 And when the two moons unite, so shall we. 523 00:25:14,221 --> 00:25:17,771 Perhaps, keeping you in this tower has left you ignorant. 524 00:25:17,850 --> 00:25:20,319 You're so easily deceived. 525 00:25:20,561 --> 00:25:24,566 For example, I have heard that your Prince Fabious 526 00:25:24,732 --> 00:25:27,861 has made his bed recklessly with many maidens. 527 00:25:29,945 --> 00:25:34,667 And I heard that he has fungi on his genitalia as a result. 528 00:25:34,867 --> 00:25:37,245 Also, he organizes orgies 529 00:25:37,578 --> 00:25:40,331 with wenches and barbarians alike 530 00:25:40,414 --> 00:25:44,840 and he takes sperm on him and gives it to women freely. 531 00:25:45,252 --> 00:25:47,220 Spilling his seed willy-nilly 532 00:25:47,379 --> 00:25:50,599 as he makes his way through that orgy. 533 00:25:50,799 --> 00:25:52,847 I don't believe you. 534 00:25:52,926 --> 00:25:56,851 He is not the dashing young man you believe him to be. 535 00:25:57,139 --> 00:25:58,140 So 536 00:25:59,933 --> 00:26:03,904 these are the harsh realities of the outside world. 537 00:26:05,814 --> 00:26:07,487 Welcome home. 538 00:26:10,319 --> 00:26:12,663 SOLDIERS Halt! Steady. 539 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Oh. 540 00:26:17,326 --> 00:26:19,420 Sorry to disturb you two love birds 541 00:26:19,578 --> 00:26:22,377 but we've arrived at the home of the Wize Wizard. 542 00:26:22,539 --> 00:26:24,007 Who the hell is the Wize Wizard? 543 00:26:24,291 --> 00:26:26,089 He's an ancient seer who helps many 544 00:26:26,168 --> 00:26:27,966 on their quest with added insight. 545 00:26:28,045 --> 00:26:31,049 Great. Well, let me know how it goes. 546 00:26:31,215 --> 00:26:33,183 Leave him in his carriage, Fabious. 547 00:26:33,258 --> 00:26:35,511 You and I will seek counsel with the Wize Wizard. 548 00:26:35,594 --> 00:26:36,641 No. 549 00:26:36,720 --> 00:26:40,020 Come, Brother. This is the first stop on your first quest. 550 00:26:40,099 --> 00:26:42,648 We shall go together. 551 00:26:48,857 --> 00:26:50,325 (ARMOR sQuEAKING) 552 00:26:53,028 --> 00:26:54,405 (GRUNTING) 553 00:26:54,488 --> 00:26:55,535 Brother, 554 00:26:55,697 --> 00:26:57,324 you look ravishing in that armor, 555 00:26:57,407 --> 00:26:59,626 but I don't think you'll need it. 556 00:26:59,743 --> 00:27:02,622 The Wize Wizard is a peaceful, little old man. 557 00:27:03,455 --> 00:27:05,549 I'm wearing it. You're just being jealous. 558 00:27:05,707 --> 00:27:06,754 Shit! 559 00:27:06,834 --> 00:27:07,835 Thadeous! 560 00:27:09,378 --> 00:27:11,005 Fuck. 561 00:27:12,464 --> 00:27:15,183 Hello? Anyone home? 562 00:27:17,886 --> 00:27:20,981 THADEOUS: Looks as if someone is cultivating glorious herbs in here. 563 00:27:21,056 --> 00:27:23,024 FABIOUS: Hey, Wize Wizard, is that you over there? 564 00:27:23,308 --> 00:27:26,858 WIZE WIZARD: Who dares enter my den? 565 00:27:27,521 --> 00:27:31,151 It is I, Prince Fabious and my brother, Prince Thadeous. 566 00:27:31,316 --> 00:27:33,193 We come to seek counsel. 567 00:27:33,318 --> 00:27:35,741 Come, come. Give me kisses. 568 00:27:38,949 --> 00:27:40,246 (MOANING) 569 00:27:44,204 --> 00:27:46,002 Kiss him. 570 00:27:46,081 --> 00:27:47,082 Fuck,no. 571 00:27:47,166 --> 00:27:48,167 Pretty please. 572 00:27:48,250 --> 00:27:49,547 Kiss it on the mouth. 573 00:27:50,043 --> 00:27:52,045 For the quest. 574 00:27:52,171 --> 00:27:54,469 I do it every time I come. 575 00:27:57,092 --> 00:28:00,221 Hello. Nice to meet you. 576 00:28:01,638 --> 00:28:02,730 (MOANING) 577 00:28:03,390 --> 00:28:04,858 Oh, god. 578 00:28:05,017 --> 00:28:06,485 Sit, sit. 579 00:28:06,560 --> 00:28:07,652 Sit. 580 00:28:07,728 --> 00:28:11,733 Fabious has been coming here since he was a boy. 581 00:28:11,899 --> 00:28:13,993 You did this when you were a child. 582 00:28:14,067 --> 00:28:15,159 FABIOUS: Yes! 583 00:28:15,402 --> 00:28:17,075 We had great times, didn't we? 584 00:28:17,404 --> 00:28:19,406 Yes, yes, we did. 585 00:28:19,489 --> 00:28:20,490 (WIZE WIZARD CHUCKLES) 586 00:28:20,574 --> 00:28:22,372 You would kiss him? 587 00:28:22,451 --> 00:28:23,828 WIZE WIZARD: Mmm-hmm. 588 00:28:23,911 --> 00:28:26,755 Yeah, sometimes we would do other things. 589 00:28:26,872 --> 00:28:28,590 Like what? 590 00:28:28,749 --> 00:28:31,923 When I was younger, we'd take our shirts off and jump on the bed. 591 00:28:32,002 --> 00:28:34,596 Playful secrets. 592 00:28:35,422 --> 00:28:36,423 Don't tell father. 593 00:28:36,506 --> 00:28:37,553 WIZE WIZARD: Hmm. 594 00:28:37,716 --> 00:28:39,969 Breathe deeply of these herbs 595 00:28:40,052 --> 00:28:41,850 and share a vision with me. 596 00:28:41,929 --> 00:28:43,021 FABIOUS: Of course. 597 00:28:43,096 --> 00:28:44,097 (CLEARS THROAT) 598 00:28:46,016 --> 00:28:47,393 (CHUCKLING) 599 00:28:48,352 --> 00:28:51,071 Yes. Allow me to puff as well. 600 00:28:51,146 --> 00:28:52,363 WIZE WIZARD: Hmm. 601 00:28:52,940 --> 00:28:54,442 (SIGHS) 602 00:28:55,275 --> 00:28:58,074 (WHISTLES) Those are some powerful herbs. 603 00:28:58,237 --> 00:29:00,285 Giving me dark visions. 604 00:29:00,447 --> 00:29:01,994 Shall we pack this again? 605 00:29:02,074 --> 00:29:04,577 I'm not getting visions. I'm not sure if it's working, Wizard. 606 00:29:04,660 --> 00:29:05,707 (GROANING) 607 00:29:05,786 --> 00:29:08,289 Visions. Visions. 608 00:29:08,413 --> 00:29:10,711 Thadeous, are you seeing what I'm seeing? 609 00:29:10,874 --> 00:29:12,091 You making a fool yourself. 610 00:29:12,167 --> 00:29:13,669 Handle your shit, Fabious, please. 611 00:29:13,752 --> 00:29:14,924 No, I can't. 612 00:29:16,171 --> 00:29:18,515 Please, interpret these visions, Wizard. 613 00:29:18,757 --> 00:29:21,852 Prophecies foretell of an evil wizard 614 00:29:21,969 --> 00:29:24,597 laying his seed inside a virgin 615 00:29:24,680 --> 00:29:26,978 under the eclipse of the two moons. 616 00:29:27,307 --> 00:29:29,856 What? What evil prophecy is this? 617 00:29:29,935 --> 00:29:31,403 The child she would spawn 618 00:29:31,478 --> 00:29:34,027 is said to be a dragon most powerful. 619 00:29:34,314 --> 00:29:38,410 Ew. Leezar wants to make love to Belladonna to create a dragon? 620 00:29:38,485 --> 00:29:40,613 That's fucking disgusting. (FABIOUS GROANS) 621 00:29:40,696 --> 00:29:42,039 FABIOUS: I cannot let this happen. 622 00:29:42,281 --> 00:29:43,407 When is this eclipse? 623 00:29:43,490 --> 00:29:45,163 In five nights' time, 624 00:29:45,492 --> 00:29:49,542 but you will need an enchanted blade to do this warlock in. 625 00:29:49,621 --> 00:29:52,215 A blade made of unicorn horn. 626 00:29:52,541 --> 00:29:55,420 Say where I can find such a sword and it shall be mine. 627 00:29:55,502 --> 00:29:59,382 It rests in the depths of the most perilous hidden labyrinth. 628 00:29:59,715 --> 00:30:02,184 Just beyond Muldiss Darton. 629 00:30:02,342 --> 00:30:03,468 Muldiss Darton. 630 00:30:03,635 --> 00:30:06,138 Well, what is Muldiss Darton? 631 00:30:06,305 --> 00:30:07,978 It's a place of legend. 632 00:30:08,181 --> 00:30:09,774 (EXHALES) 633 00:30:15,147 --> 00:30:17,445 FABIOUS: Oh. Powerful magic. 634 00:30:17,566 --> 00:30:20,285 This crooked compass will catch the light 635 00:30:20,360 --> 00:30:23,534 and point the way to the labyrinth's location. 636 00:30:23,697 --> 00:30:24,994 Be warned, 637 00:30:25,073 --> 00:30:29,044 they say the walls of this maze drive men to madness. 638 00:30:29,202 --> 00:30:31,375 But if you can find your way, 639 00:30:31,455 --> 00:30:33,753 the blade will be yours. 640 00:30:34,875 --> 00:30:36,798 Thank you, Wize Wizard. 641 00:30:36,877 --> 00:30:40,131 Not so fast. First you must answer a riddle. 642 00:30:40,422 --> 00:30:45,394 What journey be long and twisted and sensitive at hand? 643 00:30:45,552 --> 00:30:50,353 To what end must man go to discover the depths of his ecstasy? 644 00:30:50,891 --> 00:30:53,189 Think hard, strong warriors. (CHUCKLES) 645 00:30:54,061 --> 00:30:55,483 Fuck, I know this. 646 00:30:55,562 --> 00:30:56,609 Oh. (CONTINUES CHUCKLING) 647 00:30:56,688 --> 00:30:57,735 FABIOUS: I've got it! 648 00:30:58,231 --> 00:31:02,953 You want us to twist what is long with our sensitive hands. 649 00:31:03,236 --> 00:31:04,909 He wants us to jerk him off. 650 00:31:05,155 --> 00:31:07,704 Just punch the tip and twist it. 651 00:31:07,783 --> 00:31:10,787 Yes, but we are not going to do that. 652 00:31:11,453 --> 00:31:14,548 If it's for the quest, we will do what needs to be done. 653 00:31:14,623 --> 00:31:15,875 (CHUCKLING) 654 00:31:16,458 --> 00:31:19,837 I'll work the tip, you tickle his balls. 655 00:31:20,879 --> 00:31:22,131 (MOANING) 656 00:31:26,468 --> 00:31:27,469 Yuck! 657 00:31:28,053 --> 00:31:29,054 Pervert. 658 00:31:29,137 --> 00:31:30,263 Did you get any information? 659 00:31:30,430 --> 00:31:32,478 Let's just make camp. 660 00:31:32,557 --> 00:31:35,527 Sick. This quest sucks. 661 00:31:36,520 --> 00:31:37,942 It used to be you that joined him. 662 00:31:38,021 --> 00:31:39,193 Yes. 663 00:31:41,149 --> 00:31:44,153 Don't worry. All will be well. 664 00:31:48,615 --> 00:31:49,707 Ha! 665 00:31:50,992 --> 00:31:52,084 (CHIRPING) 666 00:31:52,160 --> 00:31:53,377 (GROANING) 667 00:31:53,453 --> 00:31:56,002 Attentions please, warriors. 668 00:31:56,164 --> 00:31:57,837 I propose a toast. 669 00:31:57,999 --> 00:32:00,627 Let us drink till thine asses are drunk. 670 00:32:00,794 --> 00:32:02,717 Brother, we do not celebrate 671 00:32:02,796 --> 00:32:04,594 until we complete the quest at hand. 672 00:32:04,673 --> 00:32:06,300 It is the code of the Knights Elite. 673 00:32:06,383 --> 00:32:09,637 What of my code where we drink like men? 674 00:32:09,719 --> 00:32:10,936 Thadeous, we have some traditions 675 00:32:11,012 --> 00:32:12,730 of our own out here on the road. 676 00:32:13,682 --> 00:32:16,606 Manious, prepare the warrior's tidings, if you will. 677 00:32:16,768 --> 00:32:21,023 If it is the first night of your first quest, well... 678 00:32:26,361 --> 00:32:27,362 MANIOUS: Here it comes. 679 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 (GRUNTING) 680 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 THADEOUS: Disgusting 681 00:32:32,159 --> 00:32:34,127 Feast upon the heart of the beast. 682 00:32:34,202 --> 00:32:35,829 No, thank you, I'm not hungry. 683 00:32:35,912 --> 00:32:38,335 It is a tradition among men. 684 00:32:38,665 --> 00:32:40,508 Eat it. Eat it. 685 00:32:40,667 --> 00:32:42,761 BOREMONT: Eat it. Eat it. 686 00:32:42,836 --> 00:32:46,557 KNIGHTS: (CHANTING) Eat it! Eat it! Eat it! 687 00:32:58,935 --> 00:33:00,232 (ALL LAUGHING) 688 00:33:01,062 --> 00:33:02,154 (CHITTERING) 689 00:33:03,523 --> 00:33:05,446 You fuckers! That's not funny! 690 00:33:05,692 --> 00:33:07,160 You're not supposed to eat it. 691 00:33:07,360 --> 00:33:08,532 You all were chanting. 692 00:33:08,612 --> 00:33:11,456 Maybe there's some donkey cock in your carriage! 693 00:33:11,656 --> 00:33:14,079 Fuck you, Boremont! Manious, fuck you! 694 00:33:14,201 --> 00:33:15,418 I hate all of you. 695 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 Thadeous! 696 00:33:17,245 --> 00:33:18,417 Come back. 697 00:33:18,914 --> 00:33:21,087 Thadeous, come here. 698 00:33:23,752 --> 00:33:24,969 (RETCHING) 699 00:33:29,549 --> 00:33:30,801 Ah. 700 00:33:36,223 --> 00:33:37,975 (cHANTING SPELL) 701 00:33:48,401 --> 00:33:49,744 Dark master, 702 00:33:49,903 --> 00:33:52,873 it is I, Julie. 703 00:33:52,948 --> 00:33:53,995 (URINATING) 704 00:33:54,074 --> 00:33:56,042 We have crossed the hazel meadow, 705 00:33:56,201 --> 00:33:59,455 and are now taking rest at the Cliffs of Kuneman. 706 00:33:59,621 --> 00:34:02,921 Now that the Princes of Mourne have left their stronghold 707 00:34:03,083 --> 00:34:05,381 their vulnerabilities are in your hands. 708 00:34:05,544 --> 00:34:06,716 My hands. 709 00:34:06,795 --> 00:34:08,468 Bring Prince Fabious to me alive. 710 00:34:08,713 --> 00:34:11,466 I would like him to witness as I impregnate his love. 711 00:34:11,633 --> 00:34:12,805 (LAUGHS) Impregnate. 712 00:34:12,926 --> 00:34:14,394 As for Thadeous and his boy, 713 00:34:14,469 --> 00:34:18,064 toss them from the Cliffs of Kuneman. They're useless. 714 00:34:20,100 --> 00:34:21,477 Fart. 715 00:34:22,394 --> 00:34:24,362 Knock, knock. May I come in? 716 00:34:24,521 --> 00:34:27,240 No, leave me alone. Get out of here. 717 00:34:27,315 --> 00:34:31,616 Thadeous, you must calm down. it's over. 718 00:34:31,820 --> 00:34:34,323 You ate the heart, you passed the initiation. 719 00:34:34,406 --> 00:34:35,407 Passed? 720 00:34:35,490 --> 00:34:37,492 You made me look stupid in front of all your friends. 721 00:34:37,659 --> 00:34:40,208 And don't think I'm not telling father because I'm going to. 722 00:34:40,287 --> 00:34:43,587 Thadeous, we were just having some fun, and it was perfect. 723 00:34:43,748 --> 00:34:46,001 Now they know you're not to be fucked with. 724 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Excuse me, sir, sorry for the intrusion. 725 00:34:48,253 --> 00:34:50,551 I have just witnessed a most disturbing incident. 726 00:34:50,714 --> 00:34:52,557 FABIOUS: There must be a misunderstanding. 727 00:34:52,632 --> 00:34:54,475 Julie is my most trusted confidant. 728 00:34:54,551 --> 00:34:55,803 (LAUGHS) Julie is an idiot. 729 00:34:55,885 --> 00:34:57,307 No, he's not. He's a gentleman. 730 00:34:57,387 --> 00:34:58,980 Julie is what, Your Highness? 731 00:34:59,180 --> 00:35:00,602 I'm not sure, Julie. 732 00:35:00,682 --> 00:35:02,855 Courtney said he saw some suspicious behavior. 733 00:35:03,101 --> 00:35:07,231 You, I saw you talking with Leezar. 734 00:35:08,189 --> 00:35:09,406 (LAUGHING) 735 00:35:09,608 --> 00:35:13,112 How dare you watch me in my private moments. 736 00:35:13,737 --> 00:35:15,205 (CASTING SPELL) 737 00:35:15,864 --> 00:35:17,241 (ALL GROANING) 738 00:35:17,616 --> 00:35:18,708 (LAUGHING MANIACALLY) 739 00:35:18,783 --> 00:35:20,251 He's stolen my vision. 740 00:35:20,493 --> 00:35:21,540 FABIOUS: Get him, Courtney! 741 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Come here! 742 00:35:24,873 --> 00:35:26,090 (GRUNTING) 743 00:35:27,876 --> 00:35:28,968 You old beast. 744 00:35:29,669 --> 00:35:31,512 Courtney, just restrain him with all your might. 745 00:35:31,588 --> 00:35:33,135 No, slay him! 746 00:35:33,423 --> 00:35:34,470 Murder him! 747 00:35:34,591 --> 00:35:35,888 Die of me. 748 00:35:40,263 --> 00:35:41,606 What? 749 00:35:41,765 --> 00:35:44,268 (GRUNTING) Don't move, you're surrounded. 750 00:35:44,601 --> 00:35:45,727 (GASPS) THADEOUS; Ew! 751 00:35:45,935 --> 00:35:47,232 Julie has no dick! 752 00:35:47,312 --> 00:35:48,404 Ew. 753 00:35:48,480 --> 00:35:49,572 Boremont! 754 00:35:49,731 --> 00:35:50,857 JULIE: Help! 755 00:35:52,025 --> 00:35:53,151 (EXCLAIMING) 756 00:35:53,360 --> 00:35:54,361 Knights! 757 00:35:54,444 --> 00:35:55,946 A turncoat has been discovered! 758 00:35:56,112 --> 00:35:57,614 Prince Fabious, what is wrong? 759 00:35:57,781 --> 00:35:59,158 Boremont, seize Julie, 760 00:35:59,240 --> 00:36:00,708 I'm afraid he's betrayed us! 761 00:36:00,784 --> 00:36:02,912 That thing is a dickless traitor! 762 00:36:03,161 --> 00:36:04,663 BOREMONT: A traitor, you say. BOTH: Yes. 763 00:36:04,829 --> 00:36:07,378 I saw him seeking counsel with Leezar. 764 00:36:07,540 --> 00:36:10,214 Counsel? With Leezar? 765 00:36:11,002 --> 00:36:13,221 Well, if what they say is true, 766 00:36:13,296 --> 00:36:16,095 then, Julie, I have but one question for you. 767 00:36:16,675 --> 00:36:18,643 What were our master's orders? 768 00:36:18,718 --> 00:36:19,810 What? 769 00:36:19,886 --> 00:36:21,103 JULIE: His orders were simple. 770 00:36:21,638 --> 00:36:24,232 Capture Fabious and kill the rest. 771 00:36:24,391 --> 00:36:27,235 Boremont, how could you? 772 00:36:27,310 --> 00:36:28,857 What about the code of the Knights Elite? 773 00:36:28,937 --> 00:36:29,984 BOREMONT: Code? 774 00:36:30,271 --> 00:36:32,194 Upon your choice of best man for your wedding, 775 00:36:32,273 --> 00:36:34,571 your "code" became clear to me. 776 00:36:34,651 --> 00:36:36,494 You hurt my feelings. 777 00:36:36,903 --> 00:36:38,746 Now I shall hurt yours. 778 00:36:40,198 --> 00:36:41,666 Kill them all! 779 00:36:41,825 --> 00:36:43,452 Look out! 780 00:36:45,870 --> 00:36:46,962 (WOOD CREAKING) 781 00:36:48,123 --> 00:36:49,340 (EXCLAIMS) 782 00:36:50,417 --> 00:36:51,418 To the carriage! 783 00:36:51,501 --> 00:36:53,219 THADEOUS: Your friends tried to slay us. 784 00:36:53,294 --> 00:36:55,922 Those bastards! Get in! 785 00:36:57,632 --> 00:36:59,134 (GRUNTING) 786 00:37:01,219 --> 00:37:02,345 After them! 787 00:37:02,429 --> 00:37:03,430 Okay, go! 788 00:37:03,513 --> 00:37:04,765 (URGING HORSES) 789 00:37:13,732 --> 00:37:15,279 We've got company! 790 00:37:15,442 --> 00:37:16,659 Ready yourselves! 791 00:37:16,735 --> 00:37:17,987 These men are fierce! 792 00:37:24,117 --> 00:37:25,243 Oh, gods! 793 00:37:27,495 --> 00:37:28,667 (GRUNTING) 794 00:37:29,372 --> 00:37:30,715 (SCREAMS) 795 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 (YELLS) 796 00:37:49,392 --> 00:37:50,894 FABIOUS: Under the cart you go! 797 00:37:55,064 --> 00:37:56,987 Fucking sword! Stab him! 798 00:37:57,150 --> 00:37:58,402 Stab him! 799 00:37:59,277 --> 00:38:00,745 (SCREAMING) 800 00:38:02,864 --> 00:38:04,457 (EXCLAIMS IN DISGUST) 801 00:38:04,532 --> 00:38:06,330 You out his hair off! 802 00:38:16,002 --> 00:38:17,128 Oh! 803 00:38:17,212 --> 00:38:18,509 Fabious, he's coming! 804 00:38:18,671 --> 00:38:20,344 I know, get up here! 805 00:38:25,428 --> 00:38:26,896 (THADEOUS EXCLAIMS) 806 00:38:26,971 --> 00:38:27,972 Come on! 807 00:38:31,601 --> 00:38:32,693 THADEOUS: NOW what? 808 00:38:32,936 --> 00:38:35,655 I have a plan. We jump on the horses and ride away. 809 00:38:36,314 --> 00:38:37,907 But the horses, they're moving. 810 00:38:38,066 --> 00:38:39,989 I know. I know. 811 00:38:41,152 --> 00:38:42,404 (GRUNTING) 812 00:38:42,487 --> 00:38:43,989 Oh, shit! 813 00:38:44,405 --> 00:38:45,577 (EXCLAIMS) 814 00:38:48,284 --> 00:38:49,331 Come on! 815 00:38:49,410 --> 00:38:50,662 What? Want me, as well? 816 00:38:50,829 --> 00:38:51,921 Now! (SCREAMS) 817 00:38:56,125 --> 00:38:57,672 Face me, you traitor. 818 00:39:01,005 --> 00:39:02,131 (GROANS) 819 00:39:08,596 --> 00:39:09,973 (GROANING) 820 00:39:23,027 --> 00:39:24,074 Look! 821 00:39:24,153 --> 00:39:25,279 COURTNEY: Oh, Shit! 822 00:39:25,363 --> 00:39:26,455 (BOTH SHOUTING) 823 00:39:39,919 --> 00:39:41,546 (MANIOUS AND THUNDARIAN SCREAMING) 824 00:39:42,922 --> 00:39:44,139 We did it! 825 00:39:44,799 --> 00:39:46,142 (GRUNTS) 826 00:39:47,969 --> 00:39:49,266 FABIOUS: Ka-boom! 827 00:39:49,429 --> 00:39:50,851 COURTNEY: (LAUGHING) Yes! 828 00:39:53,933 --> 00:39:55,776 LEEZAR: If I could have everyone's attention. 829 00:39:56,311 --> 00:39:58,860 I'd like to say a few words, if I may. 830 00:39:59,022 --> 00:40:01,366 I have prepared this feast 831 00:40:01,524 --> 00:40:04,448 in honor and appreciation of Belladonna. 832 00:40:04,611 --> 00:40:06,864 Seems like it was only yesterday 833 00:40:06,946 --> 00:40:10,416 that we used sorcery to burn your village to the ground, 834 00:40:10,950 --> 00:40:12,247 come in and snatch you. 835 00:40:12,660 --> 00:40:13,832 But I remember looking at you 836 00:40:13,912 --> 00:40:15,334 all those years ago and thinking, 837 00:40:15,705 --> 00:40:18,208 "Wow, that's a baby." 838 00:40:18,374 --> 00:40:21,344 "And that's the baby that someday I will have to have sex with." 839 00:40:21,502 --> 00:40:23,049 Now, look at me. 840 00:40:23,212 --> 00:40:25,306 A 19-year-old boy, almost a man, 841 00:40:25,381 --> 00:40:26,428 (LAUGHS) 842 00:40:26,507 --> 00:40:28,054 still a virgin. 843 00:40:28,217 --> 00:40:29,343 To the fuckening! 844 00:40:29,510 --> 00:40:30,932 Yes, to the fuckening! 845 00:40:31,304 --> 00:40:35,400 (SPITS IN DISGUST) Leezar, what is this rubbish you have set before us? 846 00:40:35,558 --> 00:40:38,232 It's such a funny choice for a feast. 847 00:40:38,394 --> 00:40:39,987 I'm just a little overwhelmed right now. 848 00:40:40,063 --> 00:40:42,407 Dealing with her and you and the fucking prophecy. 849 00:40:42,565 --> 00:40:43,782 I mean, we could all just relax... 850 00:40:43,858 --> 00:40:45,075 JULIE: Master. 851 00:40:45,193 --> 00:40:46,866 What do you want, Julie? 852 00:40:47,111 --> 00:40:49,409 Regrettably, the Princes of Mourne have escaped. 853 00:40:49,572 --> 00:40:51,916 You should've killed them at the wedding when you had the chance. 854 00:40:52,075 --> 00:40:53,577 Fabious is of no purpose to us. 855 00:40:53,660 --> 00:40:54,786 SILENCE! 856 00:40:54,869 --> 00:40:57,873 His purpose is to destroy you and your evil ways. 857 00:40:57,956 --> 00:41:00,254 Would you shut up, or I will love you less. 858 00:41:00,333 --> 00:41:02,210 Are those fish fingers you're eating? 859 00:41:02,377 --> 00:41:05,096 No more questions! Now find them! 860 00:41:06,881 --> 00:41:07,928 (URGING HORSES) 861 00:41:08,007 --> 00:41:11,011 Shit! Fabious, the horses! They're escaping. 862 00:41:11,177 --> 00:41:14,602 Yes, it's a distraction to lead them off our trail. 863 00:41:14,764 --> 00:41:16,892 And what are we to do now? Walk all the way home? 864 00:41:17,058 --> 00:41:19,561 Home? We're not going home. 865 00:41:19,644 --> 00:41:20,645 Just because the knights betrayed us 866 00:41:20,728 --> 00:41:22,776 does not mean we give up on the quest. 867 00:41:22,939 --> 00:41:25,067 Together we can still accomplish what needs to be done. 868 00:41:25,233 --> 00:41:27,235 How? We're lost, I'm hungry. 869 00:41:27,318 --> 00:41:29,571 This stump, it's putting my asshole to sleep. 870 00:41:29,654 --> 00:41:32,373 Thadeous, your feet are bare. Put your boots on. 871 00:41:32,740 --> 00:41:34,868 They're filthy, I'm having them exfoliated. 872 00:41:34,951 --> 00:41:36,544 No time for exfoliation. 873 00:41:38,538 --> 00:41:40,085 The compass points north. 874 00:41:40,248 --> 00:41:41,875 We shall follow it still. 875 00:41:42,250 --> 00:41:44,969 I will not give up till Belladonna is safe in mine arms. 876 00:41:45,128 --> 00:41:46,630 Oh, god. (SIMON SQUAWKING) 877 00:41:49,424 --> 00:41:51,392 Simon! Where have you been? 878 00:41:51,551 --> 00:41:52,768 Shit. 879 00:41:52,844 --> 00:41:54,016 What? 880 00:41:54,137 --> 00:41:56,560 I left goddamn Steven back at camp. 881 00:41:56,931 --> 00:41:58,148 Who's Steven? 882 00:41:58,307 --> 00:42:00,230 He's my loyal animal companion. 883 00:42:00,393 --> 00:42:03,738 And he means just as much to me as Simon means to you. 884 00:42:03,896 --> 00:42:06,399 But I guess I'll never see him again. 885 00:42:06,566 --> 00:42:09,069 Very well. I understand that bond. 886 00:42:09,277 --> 00:42:13,373 Let us return to camp, face the traitors and rescue Steven. 887 00:42:13,489 --> 00:42:15,241 No, fuck it. It's over. 888 00:42:15,450 --> 00:42:18,294 But, perhaps, since my animal companion is no longer here, 889 00:42:18,369 --> 00:42:20,713 it's only fair that we get rid of yours as well. 890 00:42:20,788 --> 00:42:21,789 (CHIRPS SADLY) 891 00:42:22,707 --> 00:42:24,960 No, that would serve no purpose, Brother. 892 00:42:25,126 --> 00:42:27,094 That would be like me asking you to get rid of Courtney 893 00:42:27,170 --> 00:42:28,922 just because Julie is no longer with us. 894 00:42:29,130 --> 00:42:31,349 I will drown Courtney in the shallow fucking pond right now 895 00:42:31,424 --> 00:42:32,550 if that means fair is fair. 896 00:42:32,633 --> 00:42:34,135 I don't like that idea, sir. 897 00:42:34,218 --> 00:42:36,186 No, Simon can help us. 898 00:42:36,262 --> 00:42:37,263 Simon, 899 00:42:37,597 --> 00:42:39,941 you must take this message to father. 900 00:42:40,016 --> 00:42:42,565 Tell him that the Knights Elite betrayed us 901 00:42:42,643 --> 00:42:46,113 and he must send an army across the valley to Muldiss Darton 902 00:42:46,272 --> 00:42:48,616 and help us retrieve the Blade of Unicorn. 903 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Hurry, Simon! 904 00:42:49,942 --> 00:42:53,037 Fly to Mourne and deliver these desperate words. 905 00:42:53,279 --> 00:42:56,249 Fly! 906 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 (SNIFFINF) 907 00:43:01,454 --> 00:43:04,424 Come on, Manious, you've been sniffing dirt all morning. 908 00:43:04,499 --> 00:43:07,298 We would not be in this position, Julie, 909 00:43:07,376 --> 00:43:10,220 if you wouldn't have gotten caught communicating with Leezar. 910 00:43:10,338 --> 00:43:12,466 And if you ladies were proper assassins, 911 00:43:12,548 --> 00:43:15,973 you'd have cut them down back there as the Dark Lord commanded. 912 00:43:17,428 --> 00:43:19,146 Manious, what do you see? 913 00:43:19,388 --> 00:43:22,062 They stepped towards the sun here. 914 00:43:22,225 --> 00:43:25,479 This blade of grass, one of them pissed on it. 915 00:43:25,812 --> 00:43:29,862 And then they moved, very quickly, mind, towards... 916 00:43:30,608 --> 00:43:31,655 There! 917 00:43:33,528 --> 00:43:34,996 JULIE: That's Marteetee's land. 918 00:43:35,154 --> 00:43:36,155 What? 919 00:43:36,322 --> 00:43:39,075 JULIE: Our mission may be completed sooner than I expected. 920 00:43:39,492 --> 00:43:40,664 (LAUGHS) 921 00:43:42,328 --> 00:43:45,002 If I may be so bold, Your Highness, 922 00:43:45,081 --> 00:43:47,880 what is the meaning of that ribbon that you hold? 923 00:43:48,167 --> 00:43:49,714 This? 924 00:43:49,877 --> 00:43:51,754 It's a gift from Belladonna. 925 00:43:51,838 --> 00:43:54,011 A symbol of her virgin purity. 926 00:43:54,173 --> 00:43:56,551 I hold it and savor it. 927 00:43:56,676 --> 00:43:59,805 You do that instead of have sex with her? 928 00:43:59,971 --> 00:44:02,190 Belladonna is unlike any maiden in the kingdom. 929 00:44:02,265 --> 00:44:04,108 She behaves without judgment, 930 00:44:04,183 --> 00:44:05,730 defies expectation. 931 00:44:06,060 --> 00:44:07,687 When I first heard her voice 932 00:44:07,770 --> 00:44:09,647 3 teal' Came 110 my eye, 933 00:44:09,730 --> 00:44:11,448 and that tear turned to ice, 934 00:44:11,524 --> 00:44:13,492 and I kept that frozen tear 935 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 far from my heart that burns with passion. 936 00:44:17,029 --> 00:44:18,531 If she had a wound, 937 00:44:18,698 --> 00:44:20,700 I would kiss it. 938 00:44:20,783 --> 00:44:23,081 If she had a splinter, 939 00:44:23,161 --> 00:44:26,711 I would pull it from her flesh with mine lips. 940 00:44:26,873 --> 00:44:32,050 Just say we are too late and Leezar has had his way with her, 941 00:44:32,295 --> 00:44:35,890 would you still be able to be with her? 942 00:44:37,049 --> 00:44:38,551 I don't want to think about that. 943 00:44:38,718 --> 00:44:40,641 But just say that we were moments late, 944 00:44:40,720 --> 00:44:44,224 and he was able to get her cookies. 945 00:44:44,473 --> 00:44:45,565 Shut up. 946 00:44:45,641 --> 00:44:49,612 Yes, I know, but what if he butt-fucked her? Would you still like her? 947 00:44:49,687 --> 00:44:51,234 Do I have to write you a poem? 948 00:44:51,439 --> 00:44:53,942 There's never been a love so true as ours. 949 00:44:55,067 --> 00:44:56,569 That's pure love. 950 00:44:56,736 --> 00:44:58,079 Yes, it is. 951 00:44:58,196 --> 00:44:59,664 THADEOUS: No, that's pure love. 952 00:44:59,906 --> 00:45:01,829 There's a naked woman standing behind you. 953 00:45:03,534 --> 00:45:05,662 Who is that? 954 00:45:05,953 --> 00:45:07,876 Is she looking at us? 955 00:45:07,997 --> 00:45:09,715 Who is it? is it him? Are you looking to him? 956 00:45:09,916 --> 00:45:11,884 Is it Courtney? Is it to me? 957 00:45:12,084 --> 00:45:13,336 It's Courtney. I think it's to me. 958 00:45:14,086 --> 00:45:17,386 COURTNEY: I believe she is taking her trousers off. 959 00:45:17,632 --> 00:45:20,727 Right, I will return momentarily. 960 00:45:20,801 --> 00:45:21,927 COURTNEY: NO. 961 00:45:22,011 --> 00:45:23,228 Thadeous, it might be a trap. 962 00:45:23,846 --> 00:45:27,976 The only thing those tits will trap is my warm spray. 963 00:45:28,142 --> 00:45:30,236 Have fun rubbing your ribbon. 964 00:45:30,770 --> 00:45:31,896 Disgusting. 965 00:45:32,688 --> 00:45:34,156 Come back here, you. (GIGGLING) 966 00:45:36,442 --> 00:45:39,286 I'm beginning to think he doesn't care about this quest. 967 00:45:39,445 --> 00:45:41,618 What could possibly make you think that, sir? 968 00:45:41,697 --> 00:45:42,698 THADEOUS: Oh, Shit! 969 00:45:42,949 --> 00:45:45,202 Oh, shit! It's a trap. A booby trap. 970 00:45:45,368 --> 00:45:46,369 Oh, god! 971 00:45:46,535 --> 00:45:48,003 It was a trap. (EXCLAIMS) 972 00:45:48,162 --> 00:45:49,664 White people, I knew it! 973 00:45:49,830 --> 00:45:50,877 COURTNEY: White people? 974 00:45:50,998 --> 00:45:52,716 Are they nice or are they mean? FABIOUS: They're mean! 975 00:45:52,792 --> 00:45:54,089 They're the meanest! 976 00:45:54,418 --> 00:45:55,465 THADEOUS: What do we do? 977 00:45:55,544 --> 00:45:57,387 I don't know. It is against code to strike a woman. 978 00:45:57,463 --> 00:45:58,589 I'm sick of your silly codes. 979 00:45:58,673 --> 00:45:59,970 Punch these ladies in the face! 980 00:46:00,633 --> 00:46:01,885 (THADEOUS GROANING) 981 00:46:06,514 --> 00:46:08,608 (ALL CHATTERING) 982 00:46:09,892 --> 00:46:11,735 COURTNEY: Sire, where are they taking us? 983 00:46:11,894 --> 00:46:14,568 I don't know. Stay close! 984 00:46:14,647 --> 00:46:16,069 (DRUMS BEATING) 985 00:46:16,148 --> 00:46:17,900 (CROWD SHOUTING) 986 00:46:46,887 --> 00:46:47,979 Marteetee. 987 00:46:48,055 --> 00:46:49,102 Mart-who? 988 00:46:49,181 --> 00:46:51,434 MARTEETEE: Silence! 989 00:46:51,934 --> 00:46:54,778 Good day, my little bees 990 00:46:54,937 --> 00:46:58,862 and welcome to my most special of events. 991 00:46:59,358 --> 00:47:01,907 We have a wonderful treat 992 00:47:02,069 --> 00:47:06,199 as you get to witness a sea of babbling men 993 00:47:06,282 --> 00:47:08,205 behold their fates. 994 00:47:08,284 --> 00:47:09,831 (MARTEETEE LAUGHING) 995 00:47:10,119 --> 00:47:13,464 Enter, Dastardly! 996 00:47:13,539 --> 00:47:15,132 (ALL CHEERING) 997 00:47:21,172 --> 00:47:22,674 (CHEERING LOUDLY) 998 00:47:26,677 --> 00:47:28,054 (LAUGHING) 999 00:47:28,429 --> 00:47:29,976 Bloodthirsty creatures. 1000 00:47:37,772 --> 00:47:38,898 Oh! 1001 00:47:41,108 --> 00:47:42,109 (CHEERING) 1002 00:47:42,193 --> 00:47:43,445 (LAUGHING) 1003 00:47:44,153 --> 00:47:47,657 Brother, if I die, you must promise me to continue our quest. 1004 00:47:48,366 --> 00:47:49,367 Ooh! 1005 00:47:58,250 --> 00:47:59,752 No! Him. 1006 00:47:59,919 --> 00:48:00,966 Kill him first! 1007 00:48:01,045 --> 00:48:02,046 Stay away! 1008 00:48:05,091 --> 00:48:06,263 Take the knife. 1009 00:48:06,342 --> 00:48:07,468 Why? 1010 00:48:07,676 --> 00:48:09,053 Watch this. 1011 00:48:20,815 --> 00:48:21,862 (GRUNTING) 1012 00:48:21,941 --> 00:48:22,942 (SCREAMING) 1013 00:48:25,277 --> 00:48:26,278 Oh! Yes! 1014 00:48:26,445 --> 00:48:28,072 No! 1015 00:48:28,155 --> 00:48:29,202 (CHEERING STOPS) 1016 00:48:29,281 --> 00:48:30,999 Face! Yes! 1017 00:48:32,910 --> 00:48:34,082 Huh? 1018 00:48:34,662 --> 00:48:37,666 (ALL LAUGHING TRIUMPHANTLY) 1019 00:48:38,958 --> 00:48:41,632 We've bested your finest warrior. 1020 00:48:41,794 --> 00:48:43,888 Now grant us our freedom! 1021 00:48:44,046 --> 00:48:45,093 Yeah! 1022 00:48:45,172 --> 00:48:48,176 Bring Marteetee his cauldron! 1023 00:48:48,426 --> 00:48:49,723 (ALL CHEERING LOUDLY) 1024 00:48:50,845 --> 00:48:52,643 What is the cauldron? 1025 00:48:59,645 --> 00:49:02,068 Are my bees ready 1026 00:49:02,148 --> 00:49:05,277 for the grand finale? 1027 00:49:09,405 --> 00:49:10,748 (RUMBLING) 1028 00:49:12,867 --> 00:49:15,541 Yes, my pet! 1029 00:49:15,661 --> 00:49:17,834 Come forth 1030 00:49:18,122 --> 00:49:22,673 and show thy bulbous! 1031 00:49:24,587 --> 00:49:26,510 (ROARING) 1032 00:49:27,590 --> 00:49:28,807 (BOTH SCREAMING) 1033 00:49:31,510 --> 00:49:32,807 Oh, shit! 1034 00:49:35,055 --> 00:49:36,056 (HISSING) 1035 00:49:40,144 --> 00:49:41,521 (SCREAMING) 1036 00:49:42,688 --> 00:49:44,190 (BOTH SCREAMING) 1037 00:49:49,528 --> 00:49:50,529 Oh, gods! 1038 00:49:52,698 --> 00:49:54,041 (ALL CHEERING) 1039 00:49:55,493 --> 00:49:56,494 (BOTH SCREAMING) 1040 00:49:56,577 --> 00:49:57,794 Over here! 1041 00:49:58,370 --> 00:49:59,792 (RoARING) 1042 00:49:59,872 --> 00:50:01,670 Hey, over here! 1043 00:50:02,041 --> 00:50:03,293 Over here! 1044 00:50:03,667 --> 00:50:05,169 Bring your fight to me! 1045 00:50:10,883 --> 00:50:11,975 Shit! 1046 00:50:12,134 --> 00:50:13,181 (HISSING) 1047 00:50:21,727 --> 00:50:23,104 (GROANING) 1048 00:50:28,734 --> 00:50:29,860 Thadeous! 1049 00:50:29,944 --> 00:50:30,991 Shit! 1050 00:50:31,070 --> 00:50:32,196 Sir! (YELLS) 1051 00:50:32,279 --> 00:50:34,498 I've been bitten! I can't move my leg. 1052 00:50:34,573 --> 00:50:35,745 You've got to suck out the venom. 1053 00:50:35,908 --> 00:50:37,205 I don't want to suck it! You suck it! 1054 00:50:37,326 --> 00:50:38,669 I can't suck my own venom! 1055 00:50:38,744 --> 00:50:39,870 THADEOUS: Yes, you can. I'll help you! 1056 00:50:40,037 --> 00:50:42,085 Suck it! Suck your venom. 1057 00:50:42,206 --> 00:50:43,674 I can't reach it with my mouth! 1058 00:50:43,749 --> 00:50:44,796 Courtney, suck the venom! 1059 00:50:44,875 --> 00:50:46,422 I've never sucked... Suck it! 1060 00:50:47,002 --> 00:50:51,257 And who have we here? 1061 00:50:51,465 --> 00:50:54,093 A sprightly little warrior you are. 1062 00:50:54,301 --> 00:50:56,395 THADEOUS: Suck it! Right there! Suck it! 1063 00:50:56,470 --> 00:51:00,475 I will make nice when I enter you! 1064 00:51:01,600 --> 00:51:03,193 It's coming! It's coming! 1065 00:51:03,269 --> 00:51:04,270 (MUFFLED YELL) 1066 00:51:04,979 --> 00:51:06,196 Courtney spit the load! 1067 00:51:06,355 --> 00:51:07,823 Don't swallow the venom! Spit it! 1068 00:51:07,940 --> 00:51:09,487 (RoARING) 1069 00:51:10,526 --> 00:51:12,403 Come on! Come on! 1070 00:51:24,039 --> 00:51:25,507 Kill it! Fuck it up! 1071 00:51:29,962 --> 00:51:31,214 (GROANS) 1072 00:51:31,463 --> 00:51:32,464 Yes! 1073 00:51:33,132 --> 00:51:34,133 (GROANS) 1074 00:51:36,927 --> 00:51:38,179 (PANTING) 1075 00:51:38,262 --> 00:51:39,479 (HISSING) 1076 00:51:42,308 --> 00:51:43,776 (GROANING) 1077 00:51:44,852 --> 00:51:46,650 (MOANING) 1078 00:51:49,148 --> 00:51:50,320 What? 1079 00:51:50,399 --> 00:51:51,651 (WHIMPERING) 1080 00:51:51,734 --> 00:51:56,706 Who is he that dares destroy my beautiful baby? 1081 00:51:57,239 --> 00:51:58,536 (MARTEETEE SOBBING) 1082 00:51:59,491 --> 00:52:00,788 (CROWD GASPING) 1083 00:52:00,868 --> 00:52:01,869 It's a woman. 1084 00:52:01,952 --> 00:52:03,078 I can see. 1085 00:52:03,162 --> 00:52:04,209 Marteetee, 1086 00:52:04,496 --> 00:52:06,464 when I was a child you enslaved my father 1087 00:52:06,540 --> 00:52:08,508 and slaughtered him in this very arena. 1088 00:52:08,792 --> 00:52:10,044 Today I avenge him. 1089 00:52:10,127 --> 00:52:12,926 First by killing the beast, second, by killing you. 1090 00:52:13,130 --> 00:52:16,805 Well, well, my tiny bee... 1091 00:52:17,051 --> 00:52:18,143 (GROANS) 1092 00:52:20,179 --> 00:52:22,102 Oh, shit. 1093 00:52:23,223 --> 00:52:24,566 (GROANING) 1094 00:52:28,062 --> 00:52:29,530 (ALL SCREAMING) 1095 00:52:29,688 --> 00:52:30,905 (RUMBLING) 1096 00:52:31,190 --> 00:52:32,658 Let's go! We're going! 1097 00:52:33,651 --> 00:52:34,652 (YELLING) 1098 00:52:39,657 --> 00:52:40,749 (BOTH GRUNTING) 1099 00:52:42,910 --> 00:52:44,207 (BOTH YELLING) 1100 00:52:47,665 --> 00:52:49,087 Brother, are you all right? I'm fine! 1101 00:52:49,208 --> 00:52:50,334 Come on, let's go! 1102 00:52:51,919 --> 00:52:53,262 This way! 1103 00:52:58,467 --> 00:53:00,561 (GROANING LOUDLY) 1104 00:53:05,182 --> 00:53:06,525 FABIOUS: Excuse me, my lady. 1105 00:53:06,600 --> 00:53:08,978 May I but speak with you a moment? 1106 00:53:09,436 --> 00:53:10,813 I'd like to introduce myself. 1107 00:53:10,896 --> 00:53:13,069 I am Prince Fabious of Mourne 1108 00:53:13,273 --> 00:53:15,526 and this is my brother, Thadeous, 1109 00:53:15,609 --> 00:53:18,237 and his squire, young Courtney. 1110 00:53:18,320 --> 00:53:19,321 Hello. 1111 00:53:19,405 --> 00:53:22,158 We'd like to thank you for your help with that dread beast. 1112 00:53:22,282 --> 00:53:24,705 I have no time for your maiden pleasantries. 1113 00:53:24,785 --> 00:53:26,287 My quest continues to the north. 1114 00:53:26,370 --> 00:53:28,213 FABIOUS: As does ours. 1115 00:53:29,164 --> 00:53:30,962 I thought maybe for the sake of both our quests, 1116 00:53:31,041 --> 00:53:32,384 that we could travel together. 1117 00:53:32,543 --> 00:53:34,887 At least, until we reach civilization. 1118 00:53:35,170 --> 00:53:36,262 THADEOUS: Yes, civilization. 1119 00:53:36,338 --> 00:53:38,557 We are good men, we're questing to save my... 1120 00:53:38,716 --> 00:53:39,888 Excuse my brother. 1121 00:53:39,967 --> 00:53:42,846 He's not familiar with the customs of the road. 1122 00:53:43,011 --> 00:53:45,514 Do not touch me. Why are you making me look bad? 1123 00:53:45,639 --> 00:53:48,313 A warrior on the road never divulges the nature of his quest. 1124 00:53:48,559 --> 00:53:51,028 One never knows if his aim may conflict with another's. 1125 00:53:51,103 --> 00:53:52,980 Yes, I was just being nice. 1126 00:53:53,689 --> 00:53:55,316 As we are on the same path, 1127 00:53:55,399 --> 00:53:58,073 I suppose you boys may follow me to Muldiss Darton. 1128 00:53:58,235 --> 00:54:00,329 From there I seek navigation and march alone. 1129 00:54:00,487 --> 00:54:03,411 We thank you. And may we have your name? 1130 00:54:03,866 --> 00:54:04,992 I'm Isabel. 1131 00:54:05,159 --> 00:54:07,628 The last living member of the Harshbarger order. 1132 00:54:07,786 --> 00:54:10,414 Well, Isabel, my brother and myself will ensure 1133 00:54:10,581 --> 00:54:12,959 that you run into no danger while you travel with us. 1134 00:54:13,041 --> 00:54:15,669 With our huge muscles, we shall protect you. 1135 00:54:15,919 --> 00:54:17,296 Who? Protect what? 1136 00:54:17,463 --> 00:54:18,965 To be fair, everyone will protect 1137 00:54:19,047 --> 00:54:20,970 each other equally, I'm certain. 1138 00:54:21,133 --> 00:54:25,138 But we will protect her more because we are men. 1139 00:54:33,270 --> 00:54:35,113 Boo! (LAUGHS) Gods! 1140 00:54:35,272 --> 00:54:36,398 What are you doing, Brother? 1141 00:54:36,565 --> 00:54:39,068 What right do you have, scaring a man like that? 1142 00:54:39,234 --> 00:54:41,032 Oh. What right have you to spy 1143 00:54:41,111 --> 00:54:42,784 on a bathing woman from the shrubs? 1144 00:54:43,280 --> 00:54:45,248 THADEOUS: I'm simply keeping an eye on her. 1145 00:54:45,407 --> 00:54:47,626 She is not like one of our dimwitted chamber maids 1146 00:54:47,701 --> 00:54:49,453 that let me take them from behind. 1147 00:54:49,536 --> 00:54:51,083 This woman has me vexed. 1148 00:54:51,163 --> 00:54:52,585 What exactly would it take for one 1149 00:54:52,664 --> 00:54:54,507 to tame such an adventurous slut? 1150 00:54:55,209 --> 00:54:58,088 I imagine she'd want her man to be honorable, 1151 00:54:58,170 --> 00:55:01,390 bold, brave, know his way around a blade. 1152 00:55:01,590 --> 00:55:05,390 Oh, god, she's looking at us. Remain perfectly still. 1153 00:55:28,951 --> 00:55:31,625 Mmm. We're almost out of wood. 1154 00:55:32,162 --> 00:55:33,163 (FABIOUS CLEARS THROAT) 1155 00:55:33,288 --> 00:55:36,713 Courtney, perhaps you and I should go and collect some firewood. 1156 00:55:37,000 --> 00:55:38,047 Yeah. 1157 00:55:38,126 --> 00:55:41,676 If you two wouldn't mind tending these embers. 1158 00:55:42,130 --> 00:55:43,177 No, of course not. 1159 00:55:43,674 --> 00:55:45,301 Tend away. 1160 00:55:59,940 --> 00:56:03,035 Care for another bite of some meat? 1161 00:56:07,656 --> 00:56:10,159 You're not much for talking, are you? 1162 00:56:10,325 --> 00:56:13,545 A true warrior must keep her focus on the road. 1163 00:56:13,704 --> 00:56:16,423 One never knows when death might be dealt. 1164 00:56:16,540 --> 00:56:18,167 Mmm. Yes, of course. 1165 00:56:18,834 --> 00:56:20,552 I've been involved in many 1166 00:56:20,627 --> 00:56:23,722 death dealings in focus-al moments. 1167 00:56:23,881 --> 00:56:25,554 Yes, by your childish shrieks 1168 00:56:25,632 --> 00:56:27,009 in the face of Marteetee's beast, 1169 00:56:27,092 --> 00:56:28,935 one could see as much. 1170 00:56:29,011 --> 00:56:30,638 What exactly is your problem with me? 1171 00:56:30,846 --> 00:56:33,474 Do you have a sword stuck so far up your butt-hole 1172 00:56:33,557 --> 00:56:36,231 that you cannot even enjoy yourself for one moment? 1173 00:56:36,351 --> 00:56:38,900 My quest affords me no such luxury. 1174 00:56:39,062 --> 00:56:41,235 Not even on a tender night like this? 1175 00:56:41,523 --> 00:56:43,070 The moons glimmering, 1176 00:56:43,150 --> 00:56:45,869 the cold air licking your tits. 1177 00:56:46,194 --> 00:56:50,040 On a night just like this I returned home from a hunt 1178 00:56:50,198 --> 00:56:52,075 to find a bloodbath. 1179 00:56:52,242 --> 00:56:54,415 Nothing remained of my six beloved brothers 1180 00:56:54,494 --> 00:56:56,747 save for their severed heads on stakes. 1181 00:56:56,830 --> 00:56:58,628 Their eyes had been plucked, 1182 00:56:58,707 --> 00:57:00,960 their teeth taken as tokens. 1183 00:57:01,043 --> 00:57:04,718 I wear this bracelet, forged of the steel of their shields, 1184 00:57:04,880 --> 00:57:07,429 as a constant reminder of my vow to avenge them. 1185 00:57:07,591 --> 00:57:11,141 My only advice would just be to keep your head up, 1186 00:57:11,219 --> 00:57:12,687 hang in there, 1187 00:57:12,763 --> 00:57:14,857 live every day to the fullest, 1188 00:57:15,057 --> 00:57:16,730 have sex as much as you can 1189 00:57:16,808 --> 00:57:18,355 by campfire when you're all alone 1190 00:57:18,518 --> 00:57:20,566 and your brother is out gathering wood. 1191 00:57:20,729 --> 00:57:22,197 Just simple things like that. 1192 00:57:24,524 --> 00:57:26,572 Do you think he'll make love with her tonight? 1193 00:57:26,735 --> 00:57:28,533 (LAUGHS) Not a chance. 1194 00:57:30,697 --> 00:57:31,994 (SIGHS) 1195 00:57:32,074 --> 00:57:35,374 Either way, I've spent a lifetime often envious of him. 1196 00:57:35,535 --> 00:57:36,582 Envious of Thadeous? 1197 00:57:37,079 --> 00:57:40,583 All the times that he could sit back and have a laugh 1198 00:57:40,749 --> 00:57:43,423 and really enjoy the moment. 1199 00:57:43,585 --> 00:57:46,054 And I was up on stage 1200 00:57:46,129 --> 00:57:48,848 wearing make-up to cover my acne. 1201 00:57:48,924 --> 00:57:51,473 My hair perfectly coiffed, even for war. 1202 00:57:51,843 --> 00:57:53,186 (CHUCKLES) 1203 00:57:53,261 --> 00:57:56,310 I think you misunderstand the situation. 1204 00:57:56,473 --> 00:58:01,730 He constantly gazes at you with such eager eyes. 1205 00:58:02,270 --> 00:58:04,944 Sometimes he borrows your armor 1206 00:58:05,107 --> 00:58:09,203 and he prances around the courtyard, flailing your sword, 1207 00:58:09,277 --> 00:58:11,871 going, "I am Fabious! 1208 00:58:11,947 --> 00:58:14,120 "Look at me slay dragon." 1209 00:58:14,199 --> 00:58:15,576 (BOTH LAUGHING) 1210 00:58:15,659 --> 00:58:18,333 He does it out of love. He loves you, sir. 1211 00:58:18,912 --> 00:58:20,459 He adores you. 1212 00:58:22,916 --> 00:58:26,170 I know tragedy as well. My mother is dead. 1213 00:58:26,336 --> 00:58:28,464 I have someone dead in my family, too. 1214 00:58:28,630 --> 00:58:30,724 Also, recently 1215 00:58:30,799 --> 00:58:33,894 my brother's bride-to-be was stolen 1216 00:58:34,136 --> 00:58:35,979 by a devious wizard. 1217 00:58:36,263 --> 00:58:37,560 Wizard? 1218 00:58:37,639 --> 00:58:38,891 Mmm-hmm. 1219 00:58:38,974 --> 00:58:40,021 Huh. 1220 00:58:40,100 --> 00:58:41,522 If you could Keep a secret, 1221 00:58:42,644 --> 00:58:44,066 it was Leezar. 1222 00:58:44,146 --> 00:58:45,318 Leezar? 1223 00:58:45,397 --> 00:58:46,649 Mmm-hmm. 1224 00:58:46,982 --> 00:58:47,983 Ah. 1225 00:58:48,108 --> 00:58:50,406 I understand he's a very dangerous man. 1226 00:58:50,485 --> 00:58:53,159 Duh. That's why Fabious turned to me. 1227 00:58:53,321 --> 00:58:56,575 The most bold and brave and honorable man that he knows. 1228 00:58:56,658 --> 00:58:57,659 Mmm. 1229 00:58:57,743 --> 00:58:59,996 We aim to kill the magical cocksucker. 1230 00:59:00,328 --> 00:59:02,080 Do you see this compass? 1231 00:59:02,497 --> 00:59:04,591 What a fascinating device. 1232 00:59:05,542 --> 00:59:08,045 It will lead us to a labyrinth which holds a blade. 1233 00:59:08,211 --> 00:59:12,011 The only weapon strong enough to defeat the wizard. 1234 00:59:12,174 --> 00:59:14,848 Well, perhaps I misjudged you. 1235 00:59:15,010 --> 00:59:16,512 It's not your fault. 1236 00:59:16,678 --> 00:59:19,477 I know I may seem like I have a rugged exterior, 1237 00:59:19,639 --> 00:59:24,520 but underneath it all, I have a golden heart that beats and beats. 1238 00:59:27,606 --> 00:59:29,153 (SQUEAKING) 1239 00:59:35,405 --> 00:59:36,702 (CHITTERING) 1240 00:59:41,703 --> 00:59:43,876 So beautiful. 1241 00:59:43,955 --> 00:59:45,127 (SQUEALING) 1242 00:59:48,210 --> 00:59:49,928 That poor creature. 1243 00:59:57,511 --> 00:59:58,603 That's right. 1244 00:59:58,678 --> 00:59:59,930 (SNORTING) 1245 01:00:02,432 --> 01:00:03,604 Look at yourself. 1246 01:00:03,767 --> 01:00:06,611 Why would anyone ever want to be with you? 1247 01:00:06,728 --> 01:00:08,696 Hmm. I'm not sure, really. 1248 01:00:08,772 --> 01:00:10,649 Oh, yeah. Perhaps, because I'm rich, 1249 01:00:10,732 --> 01:00:12,905 I live in a castle and I can do magic. 1250 01:00:13,068 --> 01:00:18,950 Okay, then why did you need to kidnap me if you're so desirable? 1251 01:00:19,116 --> 01:00:21,744 Because I'm the prophecy born, maybe. 1252 01:00:21,910 --> 01:00:24,038 Or I'm going to have a dragon soon 1253 01:00:24,204 --> 01:00:25,501 which I'll be able to control, 1254 01:00:25,580 --> 01:00:27,082 and it's going to give me ultimate power. 1255 01:00:27,249 --> 01:00:29,502 How? Because you can make a dragon do things? 1256 01:00:29,584 --> 01:00:32,133 Yes. I could make it devour people 1257 01:00:32,212 --> 01:00:34,590 or breathe fire over the Kingdom of Mourne. 1258 01:00:34,756 --> 01:00:36,508 Mmm. Sounds flimsy. 1259 01:00:36,591 --> 01:00:38,343 First of all, you obviously don't know 1260 01:00:38,426 --> 01:00:40,428 jack shit about the prophecy. 1261 01:00:40,595 --> 01:00:43,599 How do you know that it won't be me who controls the dragon? 1262 01:00:43,765 --> 01:00:46,234 (LAUGHING) Because I am the chosen one. 1263 01:00:46,393 --> 01:00:49,738 Chosen one controls the dragon. 1264 01:00:49,896 --> 01:00:51,523 Those are the rules, basically. 1265 01:00:51,606 --> 01:00:53,028 (LAUGHS) 1266 01:00:54,484 --> 01:00:55,952 What are you laughing at? 1267 01:00:56,111 --> 01:00:57,454 I was just thinking about your penis 1268 01:00:57,529 --> 01:00:59,748 and how unusual it must look. 1269 01:01:00,532 --> 01:01:02,125 It doesn't look unusual. 1270 01:01:02,200 --> 01:01:03,793 How do you know it's going to work? 1271 01:01:03,994 --> 01:01:06,042 Because I've tested it. Really? 1272 01:01:06,454 --> 01:01:10,300 And if your vagina is anything like my hand 1273 01:01:10,458 --> 01:01:13,302 there will be no problem. 1274 01:01:13,503 --> 01:01:15,551 (SNORING) 1275 01:01:16,798 --> 01:01:19,768 Fair warriors, arise. 1276 01:01:19,843 --> 01:01:21,971 Two days before the eclipse. 1277 01:01:22,053 --> 01:01:25,227 Thadeous, hand me the compass so I can check its shadow. 1278 01:01:25,307 --> 01:01:26,399 What? 1279 01:01:26,474 --> 01:01:27,600 The compass. 1280 01:01:27,726 --> 01:01:28,978 Oh. 1281 01:01:30,687 --> 01:01:32,189 That's weird. 1282 01:01:32,272 --> 01:01:34,491 It was around my neck when I slept. 1283 01:01:34,649 --> 01:01:36,151 Where is it, Thadeous? 1284 01:01:36,318 --> 01:01:38,161 I don't know. I just woke up. 1285 01:01:38,403 --> 01:01:40,531 Isabel seems to have gone. 1286 01:01:40,655 --> 01:01:41,781 THADEOUS: Isabel! 1287 01:01:41,948 --> 01:01:44,451 Isabel! 1288 01:01:44,993 --> 01:01:45,960 Shit. 1289 01:01:46,036 --> 01:01:47,128 Thadeous, 1290 01:01:47,370 --> 01:01:48,747 you didn't by chance tell her 1291 01:01:48,830 --> 01:01:51,333 anything about the nature of our quest, did you? 1292 01:01:51,833 --> 01:01:54,336 I may have dropped 1293 01:01:54,502 --> 01:01:56,345 a few minor details. 1294 01:01:56,504 --> 01:01:58,222 Did you tell Isabel 1295 01:01:58,632 --> 01:02:02,557 anything about the one-of-a-kind mythical compass? 1296 01:02:04,679 --> 01:02:05,931 Mmm. 1297 01:02:06,014 --> 01:02:07,561 Gods! 1298 01:02:07,724 --> 01:02:09,226 She's run off with the compass. 1299 01:02:09,392 --> 01:02:11,144 We don't know that for sure. Oh, yeah? 1300 01:02:11,228 --> 01:02:14,232 Where is it? Where is she? 1301 01:02:14,397 --> 01:02:16,616 All right, well, it wasn't my fault. 1302 01:02:16,691 --> 01:02:18,989 I was falling madly in love with her. 1303 01:02:19,069 --> 01:02:21,322 I was bedazzled by her sweet bosom. 1304 01:02:21,404 --> 01:02:22,405 I was helpless. 1305 01:02:22,489 --> 01:02:23,536 You fool! 1306 01:02:23,698 --> 01:02:27,077 Without the compass, how do we find the Blade of Unicorn? 1307 01:02:27,160 --> 01:02:29,538 And without that sword, how do we defeat Leezar? 1308 01:02:29,704 --> 01:02:32,708 Maybe we can find some other way, with nets or something. 1309 01:02:32,874 --> 01:02:34,046 Nets? 1310 01:02:34,209 --> 01:02:35,711 Oh, that's a great plan. 1311 01:02:35,877 --> 01:02:38,676 And meanwhile, Belladonna's going to get raped and die! 1312 01:02:38,880 --> 01:02:41,053 We don't know for sure if she'll die. 1313 01:02:41,216 --> 01:02:42,684 Is this a joke to you? 1314 01:02:42,759 --> 01:02:45,478 Look, I'm sorry, but I shouldn't even be here. 1315 01:02:45,553 --> 01:02:48,147 We've almost been killed multiple times. 1316 01:02:48,223 --> 01:02:49,975 I will probably die on this quest. 1317 01:02:50,100 --> 01:02:52,194 Courtney definitely will. 1318 01:02:53,061 --> 01:02:55,280 Fuck Courtney, and fuck you! 1319 01:02:55,438 --> 01:02:58,282 Maybe they're right, everything they say about you. 1320 01:02:58,441 --> 01:03:00,239 They only say that stuff because of you, 1321 01:03:00,318 --> 01:03:02,867 because you go out and have to pretend to be the best. 1322 01:03:02,946 --> 01:03:04,948 And they look at me like I'm some sort of idiot. 1323 01:03:05,031 --> 01:03:07,079 Everyone in the kingdom wants to suck your dick. 1324 01:03:07,242 --> 01:03:09,620 No one wants to suck mine! 1325 01:03:10,620 --> 01:03:12,714 Oh, Thadeous, 1326 01:03:12,872 --> 01:03:15,967 you have the potential to be such a noble warrior, 1327 01:03:16,126 --> 01:03:18,720 but instead you just let yourself go, 1328 01:03:18,878 --> 01:03:20,801 and everyone around you. 1329 01:03:20,964 --> 01:03:23,808 You have no idea what it's like to be me. 1330 01:03:23,967 --> 01:03:26,140 Being your brother is a curse. 1331 01:03:26,303 --> 01:03:29,603 I'd rather be brothers with anyone else but you. 1332 01:03:30,724 --> 01:03:31,941 (GRUNTS) 1333 01:03:33,977 --> 01:03:37,698 You say nothing else for fear of what I might do. 1334 01:03:37,772 --> 01:03:39,570 Nothing! 1335 01:03:41,318 --> 01:03:43,992 Now get dressed and comb your hair. 1336 01:03:44,154 --> 01:03:45,622 I'm going to Muldiss Darton. 1337 01:04:11,806 --> 01:04:13,433 Sex. 1338 01:04:13,516 --> 01:04:14,517 (LAUGHS) 1339 01:04:23,443 --> 01:04:25,366 Come on, Courtney. 1340 01:04:25,528 --> 01:04:26,871 FABIOUS: Come on. 1341 01:04:36,998 --> 01:04:40,878 For better or worse, we're here. Muldiss Darton. 1342 01:04:54,140 --> 01:04:55,483 You and Courtney entertain yourselves. 1343 01:04:55,558 --> 01:04:57,185 I'm going off to find the sword alone. 1344 01:04:57,268 --> 01:04:58,315 Alone? 1345 01:04:58,395 --> 01:05:00,068 I can't afford to waste any more time. 1346 01:05:00,146 --> 01:05:02,695 Well, what are we to do? 1347 01:05:02,857 --> 01:05:05,406 Do whatever it is you do, Thadeous. 1348 01:05:08,363 --> 01:05:11,708 Well, obviously he's still upset. 1349 01:05:11,908 --> 01:05:13,751 (PEOPLE LAUGHING) 1350 01:05:17,539 --> 01:05:18,961 (ALL LAUGHING) 1351 01:05:21,501 --> 01:05:23,424 Oh, gods, Courtney. 1352 01:05:23,586 --> 01:05:25,213 How my heart laments. 1353 01:05:25,380 --> 01:05:29,180 Having been betrayed by the sways of a beautiful woman. 1354 01:05:29,342 --> 01:05:32,312 And Fabious, throwing his goddamn tantrums 1355 01:05:32,387 --> 01:05:35,231 with no regard for anyone else's feelings. 1356 01:05:35,515 --> 01:05:37,688 He really needs to consider... 1357 01:05:37,767 --> 01:05:39,565 Sir, look over there. 1358 01:05:39,644 --> 01:05:42,147 It's that thieving Isabel. 1359 01:05:43,022 --> 01:05:45,775 My gods! The balls of this woman! 1360 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 Do you think any of those men are her boyfriends? 1361 01:05:48,903 --> 01:05:50,029 COURTNEY: Possibly. 1362 01:05:50,113 --> 01:05:51,911 Who would ever want to be her boyfriend? 1363 01:05:52,031 --> 01:05:53,123 What do we do? 1364 01:05:53,241 --> 01:05:54,743 I'll tell you what we do. 1365 01:05:54,909 --> 01:05:57,662 We go over there, we get the compass back, 1366 01:05:57,745 --> 01:05:59,167 we give it to Fabious, 1367 01:05:59,247 --> 01:06:00,624 we make him feel horrible 1368 01:06:00,707 --> 01:06:02,175 for the way in which he treated me, 1369 01:06:02,292 --> 01:06:04,044 and then you and I head for home. 1370 01:06:04,294 --> 01:06:06,592 You believe it to be as easy as that, sir? 1371 01:06:06,754 --> 01:06:10,429 Courtney, she is a woman, and we are a man. 1372 01:06:11,134 --> 01:06:13,762 How hard could this be? 1373 01:06:13,928 --> 01:06:15,601 It's my birthday today, you know. 1374 01:06:15,763 --> 01:06:17,140 Fuck that. 1375 01:06:37,702 --> 01:06:38,954 (GRUNTING) 1376 01:06:45,043 --> 01:06:46,044 FABIOUS: Boremont! 1377 01:06:46,127 --> 01:06:47,925 You dare to betray me twice? 1378 01:06:48,087 --> 01:06:49,964 No, it's the same betrayal as before. 1379 01:06:50,048 --> 01:06:51,470 It all just counts as one. 1380 01:06:51,549 --> 01:06:54,803 I suggest you surrender before my father's army gets here. 1381 01:06:55,011 --> 01:06:58,185 After Simon's message, they should be arriving nigh on now. 1382 01:06:58,348 --> 01:07:00,567 Ah, yes. 1383 01:07:00,642 --> 01:07:03,145 About your tin pet. 1384 01:07:04,270 --> 01:07:05,613 (sQUAwKING) 1385 01:07:05,855 --> 01:07:07,528 (MANIOUS LAUGHING) Simon. 1386 01:07:10,860 --> 01:07:12,453 Best of luck with your quest. 1387 01:07:12,529 --> 01:07:14,202 And you with yours. 1388 01:07:19,285 --> 01:07:21,504 Not so fast, trickster. 1389 01:07:21,788 --> 01:07:23,540 Hello, Thadeous. 1390 01:07:23,706 --> 01:07:25,083 The time for pleasantries is through. 1391 01:07:25,166 --> 01:07:26,884 Do you feel that tiny prick in your back? 1392 01:07:27,043 --> 01:07:28,215 Is that your cock? (SCOFFS) 1393 01:07:28,378 --> 01:07:31,882 No, 't is a knife, but I'll gladly penetrate you with it. 1394 01:07:32,048 --> 01:07:33,675 Now look over your shoulder. 1395 01:07:33,841 --> 01:07:35,843 Other shoulder. 1396 01:07:36,052 --> 01:07:37,178 (LAUGHING) 1397 01:07:37,262 --> 01:07:38,263 (CHUCKLES) 1398 01:07:38,888 --> 01:07:40,515 Frightening. Mmm-hmm. 1399 01:07:40,682 --> 01:07:44,061 We have you surrounded. An animal in a cage. 1400 01:07:44,227 --> 01:07:45,900 Now sit. 1401 01:07:52,527 --> 01:07:56,498 So, who were those handsome men you were talking to? 1402 01:07:56,573 --> 01:07:58,120 My contacts. 1403 01:07:58,199 --> 01:07:59,621 Mmm. By contacts do you mean 1404 01:07:59,701 --> 01:08:02,420 men you trick into liking you so you can fuck them over? 1405 01:08:02,495 --> 01:08:03,792 What are you talking about? 1406 01:08:03,871 --> 01:08:04,918 You know what I'm talking about. 1407 01:08:04,998 --> 01:08:06,500 The compass. Hand it over now. 1408 01:08:06,666 --> 01:08:08,043 You lied. It does nothing. 1409 01:08:08,293 --> 01:08:11,172 Maybe if you would've gone to the Wize Wizard like we did, 1410 01:08:11,254 --> 01:08:14,884 he could have explained to you that it only works in sunlight. 1411 01:08:15,049 --> 01:08:16,301 Really? 1412 01:08:16,384 --> 01:08:18,227 Shit, I shouldn't have told you that. 1413 01:08:18,344 --> 01:08:20,096 Isn't the Wize Wizard a pervert? 1414 01:08:20,179 --> 01:08:21,226 Yes. 1415 01:08:21,723 --> 01:08:23,566 Sadly, I think he molested my brother. 1416 01:08:24,058 --> 01:08:25,310 That's unfortunate. 1417 01:08:25,393 --> 01:08:27,771 Enough of your sympathy. The compass. Give it. 1418 01:08:27,937 --> 01:08:29,905 I need it to destroy Leezar. 1419 01:08:30,064 --> 01:08:31,361 Your quest is to kill Leezar? 1420 01:08:31,524 --> 01:08:34,403 Yes. My family is the order of the Golden Knights. 1421 01:08:34,569 --> 01:08:37,618 We're sworn to obstruct the prophecy of the dragon eclipse. 1422 01:08:38,031 --> 01:08:39,453 That's what the Golden Knights do? 1423 01:08:39,616 --> 01:08:41,493 It is my legacy to stop anyone 1424 01:08:41,576 --> 01:08:43,544 who wants to fuck to make dragons. 1425 01:08:43,703 --> 01:08:46,707 Yuck. Well, that's the same thing we're trying to do. 1426 01:08:46,789 --> 01:08:48,962 Why would you hinder us and steal the compass? 1427 01:08:49,083 --> 01:08:51,461 His mothers sent my brothers to their death. 1428 01:08:51,669 --> 01:08:53,421 I must stop Leezar and I can't afford 1429 01:08:53,504 --> 01:08:54,972 to let anyone get in my way. 1430 01:08:55,089 --> 01:08:57,592 Least of all, a slob and his boy. 1431 01:08:57,759 --> 01:08:59,682 Guess what? I despise you. 1432 01:08:59,761 --> 01:09:01,763 You're a bully and a whore. 1433 01:09:01,929 --> 01:09:03,727 Now give me the compass now. 1434 01:09:03,890 --> 01:09:04,891 And if I don't? 1435 01:09:04,974 --> 01:09:06,021 Well, 1436 01:09:09,437 --> 01:09:11,110 then things will get very nasty. 1437 01:09:11,272 --> 01:09:12,273 Oh, really? 1438 01:09:12,440 --> 01:09:13,987 Oh, really. 1439 01:09:14,859 --> 01:09:16,156 (GROANS) 1440 01:09:17,528 --> 01:09:18,529 Shit! 1441 01:09:22,116 --> 01:09:23,242 Oh, shit! 1442 01:09:23,326 --> 01:09:24,327 (GRUNTING) 1443 01:09:26,245 --> 01:09:28,122 Oh! God! Courtney, fucking do something. 1444 01:09:28,289 --> 01:09:29,632 Your Highness! 1445 01:09:29,791 --> 01:09:30,792 Excuse me. 1446 01:09:30,958 --> 01:09:31,959 What the fuck? 1447 01:09:32,210 --> 01:09:33,632 (BOTH GRUNTING) 1448 01:09:36,047 --> 01:09:37,390 (SCREAMING) 1449 01:09:37,965 --> 01:09:39,342 Take that shit outside! 1450 01:09:42,387 --> 01:09:43,479 Oh, sorry. 1451 01:09:44,055 --> 01:09:45,477 (GRUNTING) 1452 01:09:49,727 --> 01:09:50,944 (MEN LAUGHING) 1453 01:09:51,521 --> 01:09:52,522 (THADEOUS GROANING) 1454 01:09:52,980 --> 01:09:54,072 Hello. 1455 01:09:54,148 --> 01:09:55,650 (YELLING) 1456 01:10:15,002 --> 01:10:16,299 (GRUNTING) 1457 01:10:19,090 --> 01:10:20,967 (PANTING) 1458 01:10:22,677 --> 01:10:23,849 (LAUGHING) 1459 01:10:26,848 --> 01:10:28,350 (MEN SHOUTING) 1460 01:10:29,183 --> 01:10:31,777 Thank you for the hospitality, gentlemen. 1461 01:10:31,853 --> 01:10:33,321 That didn't really go as planned. 1462 01:10:33,396 --> 01:10:34,943 She's gone and now so is the compass. 1463 01:10:35,022 --> 01:10:36,740 She is, indeed, gone, sir. 1464 01:10:36,899 --> 01:10:39,698 The compass, however, is right here. 1465 01:10:39,777 --> 01:10:41,450 Courtney, my good man. (LAUGHING) 1466 01:10:41,529 --> 01:10:42,576 (LAUGHS) 1467 01:10:42,655 --> 01:10:43,827 How did you do it? 1468 01:10:43,906 --> 01:10:45,123 Before your father bought me, 1469 01:10:45,199 --> 01:10:48,453 I was a sex slave for a band of gypsies in the north 1470 01:10:48,536 --> 01:10:51,836 and they taught me a thing or two about sleight-of-hand. 1471 01:10:52,039 --> 01:10:53,541 Oh, you. 1472 01:10:53,708 --> 01:10:55,381 Now you see me, now you don't. 1473 01:10:55,918 --> 01:10:56,965 Delicious. 1474 01:10:57,044 --> 01:10:58,637 (SPEAKING FRENCH) (SPEAKING GIBBERISH) 1475 01:10:58,713 --> 01:10:59,760 (CHUCKLES) 1476 01:10:59,839 --> 01:11:01,512 I can't wait to see the look 1477 01:11:01,591 --> 01:11:04,310 on Fabious' silly face when he sees this. 1478 01:11:04,385 --> 01:11:05,386 BOREMONT: Clear! 1479 01:11:10,391 --> 01:11:11,438 THADEOUS: Fabious. 1480 01:11:11,517 --> 01:11:13,190 What do we do? 1481 01:11:13,728 --> 01:11:14,900 THADEOUS: I'll tell you what we do. 1482 01:11:15,021 --> 01:11:18,195 We will steal a steed and we will ride to the next town. 1483 01:11:18,399 --> 01:11:20,026 We become ghosts, start a brand new life, 1484 01:11:20,109 --> 01:11:22,487 one where you still serve me. And we're stable boys, 1485 01:11:22,570 --> 01:11:24,197 and we bed the fickle wives of farmers. 1486 01:11:24,280 --> 01:11:25,497 What about Fabious? 1487 01:11:25,573 --> 01:11:26,699 Oh, Fabious. 1488 01:11:26,866 --> 01:11:28,118 We'll remember him fondly. 1489 01:11:28,201 --> 01:11:30,795 I really think we should try and rescue him. 1490 01:11:30,870 --> 01:11:33,123 But, how, Courtney? You are weak, and I am hungry. 1491 01:11:33,206 --> 01:11:34,207 (SWORD SWISHING) (SCREAMS) 1492 01:11:34,290 --> 01:11:37,590 You deceitful pricks. You stole the compass from me. 1493 01:11:37,752 --> 01:11:40,175 Who? I didn't. Courtney did. 1494 01:11:40,254 --> 01:11:42,006 Please have mercy on us, lady warrior. 1495 01:11:42,590 --> 01:11:45,218 Fabious has been captured by Leezar and his men. 1496 01:11:45,384 --> 01:11:46,977 He was captured? 1497 01:11:47,053 --> 01:11:48,145 THADEOUS: Yes. 1498 01:11:48,471 --> 01:11:51,224 We got into a huge swordfight 1499 01:11:51,390 --> 01:11:53,188 and we were able to escape 1500 01:11:53,267 --> 01:11:55,144 and he was not. 1501 01:11:55,269 --> 01:11:57,146 I know how you're feeling inside. 1502 01:11:57,313 --> 01:11:58,360 As if you cannot rest 1503 01:11:58,439 --> 01:12:02,160 until you destroy those who harmed your family. 1504 01:12:02,235 --> 01:12:06,081 You want to skin them alive then wear their flesh as a cape 1505 01:12:06,155 --> 01:12:09,250 as you dance around their convulsing corpses. 1506 01:12:10,618 --> 01:12:11,619 Yes, of course. 1507 01:12:11,702 --> 01:12:12,794 Yes. 1508 01:12:12,954 --> 01:12:15,002 That feeling is all too familiar. 1509 01:12:15,289 --> 01:12:16,632 It's been burning in my beaver 1510 01:12:16,707 --> 01:12:18,880 since the day I lost my brothers. 1511 01:12:19,293 --> 01:12:20,840 We've had our differences, 1512 01:12:21,504 --> 01:12:23,051 but if we work together, 1513 01:12:23,130 --> 01:12:26,100 we can save your brother, avenge my family, 1514 01:12:26,259 --> 01:12:29,138 and destroy Leezar once and for all. 1515 01:12:29,971 --> 01:12:32,645 This woman is mad. 1516 01:12:52,201 --> 01:12:54,124 I believe we found our labyrinth. 1517 01:12:54,537 --> 01:12:57,837 Where? The compass has led us to a dead end. 1518 01:12:57,999 --> 01:12:59,967 Shall we return home? 1519 01:13:00,126 --> 01:13:02,049 It appears as though there's something written here 1520 01:13:02,128 --> 01:13:03,971 in the language of the Highland Dwarf. 1521 01:13:04,338 --> 01:13:05,635 I can't read it. 1522 01:13:05,798 --> 01:13:10,349 Sir, you're well-versed in the Highland Dwarf language, aren't you? 1523 01:13:10,678 --> 01:13:12,851 You read Dwarf, Thadeous? 1524 01:13:13,014 --> 01:13:15,893 I have had encounters with those people, yes. 1525 01:13:16,058 --> 01:13:18,652 Really? Well, then what does it say? 1526 01:13:19,395 --> 01:13:20,863 Fucker. 1527 01:13:21,689 --> 01:13:23,362 (slGHING) 1528 01:13:23,983 --> 01:13:26,327 (READING DWARF LANGUAGE) 1529 01:13:29,363 --> 01:13:30,740 It's nonsense. 1530 01:13:30,907 --> 01:13:34,662 It says, "What leads you here will lead you there." 1531 01:13:34,744 --> 01:13:35,996 It's rubbish. 1532 01:13:36,078 --> 01:13:37,671 Highland Dwarves are a silly culture. 1533 01:13:37,747 --> 01:13:40,842 Oftentimes they speak and I have no idea what they're talking about. 1534 01:13:43,544 --> 01:13:44,716 What is she doing? 1535 01:13:45,046 --> 01:13:46,468 ISABEL: Perfect fit. 1536 01:13:46,547 --> 01:13:47,799 (RUMBLING) 1537 01:14:07,401 --> 01:14:08,493 ISABEL: You coming? 1538 01:14:51,278 --> 01:14:52,871 (THADEOUS SNIFFING) 1539 01:14:52,947 --> 01:14:54,540 What is that foul stench? 1540 01:14:54,615 --> 01:14:55,662 (GROWLING) 1541 01:14:55,741 --> 01:14:57,334 What was that noise? 1542 01:14:57,493 --> 01:15:01,123 I don't know, Courtney. But I don't like this. 1543 01:15:03,124 --> 01:15:04,671 (GROWLING CONTINUES) 1544 01:15:11,674 --> 01:15:14,143 I fear we're not alone in here. 1545 01:15:24,311 --> 01:15:25,563 (BELLOWS) 1546 01:15:26,480 --> 01:15:27,732 (BOTH SCREAMING) 1547 01:15:29,692 --> 01:15:31,114 (GROANING) 1548 01:15:34,739 --> 01:15:35,831 (BELLOWING FIERCELY) 1549 01:15:37,199 --> 01:15:39,827 What is that thing? I don't know, but run! 1550 01:15:43,998 --> 01:15:45,215 Isabel! 1551 01:15:45,458 --> 01:15:46,960 (GROWLING) 1552 01:15:51,672 --> 01:15:53,174 Sir? 1553 01:15:53,549 --> 01:15:55,472 Help! Your Highness! 1554 01:15:55,551 --> 01:15:57,053 Courtney! 1555 01:15:57,219 --> 01:15:58,266 COURTNEY: Thadeous! 1556 01:15:58,512 --> 01:16:00,264 Isabel! 1557 01:16:00,347 --> 01:16:03,021 Companions, where are you? 1558 01:16:05,519 --> 01:16:08,398 THADEOUS: Courtney! Hello? 1559 01:16:08,564 --> 01:16:09,861 Thadeous! 1560 01:16:10,024 --> 01:16:11,321 (BELLOWING) 1561 01:16:16,030 --> 01:16:17,122 COURTNEY: Where are you, sire? 1562 01:17:09,875 --> 01:17:12,924 This is the Blade of Unicorn? 1563 01:17:13,087 --> 01:17:14,964 It's just bones. 1564 01:17:20,719 --> 01:17:22,767 SOUL OF THE MAZE: You've found it. 1565 01:17:23,806 --> 01:17:25,558 Who said that? 1566 01:17:26,058 --> 01:17:30,985 'Tis I, the soul of this maze and protector of the blade. 1567 01:17:31,147 --> 01:17:32,899 'Tis my duty to ensure 1568 01:17:32,982 --> 01:17:37,283 only a true hero carries the blade from this tomb. 1569 01:17:37,361 --> 01:17:38,533 Okay. 1570 01:17:38,612 --> 01:17:40,706 Say, for instance, a man entered here 1571 01:17:40,781 --> 01:17:42,875 by accident who wasn't a true hero. 1572 01:17:42,950 --> 01:17:44,668 What would happen to him? 1573 01:17:44,785 --> 01:17:46,332 Death. 1574 01:17:46,954 --> 01:17:48,297 I see. Well, 1575 01:17:48,789 --> 01:17:50,336 I am no true hero. 1576 01:17:50,499 --> 01:17:54,845 So I would like to just place the sword back where I found it, 1577 01:17:55,004 --> 01:17:58,304 and then I will go my way, and you won't kill me, 1578 01:17:58,465 --> 01:18:00,183 and that will be that, okay? 1579 01:18:00,342 --> 01:18:01,594 Go? 1580 01:18:01,760 --> 01:18:04,183 Where would you like to go? 1581 01:18:07,933 --> 01:18:09,105 Is that... 1582 01:18:09,185 --> 01:18:10,937 Your home. 1583 01:18:11,103 --> 01:18:14,448 Okay, well, I would surely go there. That would be fine. 1584 01:18:14,565 --> 01:18:17,239 Shall I just slide the sword back into the thingy, 1585 01:18:17,318 --> 01:18:19,446 or place it gently upon the ground? 1586 01:18:19,528 --> 01:18:21,576 And if I told you that your brother 1587 01:18:21,739 --> 01:18:24,492 will die without the help of this blade, 1588 01:18:24,575 --> 01:18:27,374 would you still walk through that door? 1589 01:18:27,453 --> 01:18:30,172 Without the blade, Fabious will be helpless against Leezar. 1590 01:18:30,247 --> 01:18:31,294 (GROANING) 1591 01:18:31,373 --> 01:18:33,967 Shut your magical hole. Why are you showing me this? 1592 01:18:34,043 --> 01:18:36,671 SOUL OF THE MAZE: it's what you wanted, is it not? 1593 01:18:37,046 --> 01:18:38,343 Your brother gone. 1594 01:18:38,464 --> 01:18:40,808 You'll be king of all the land. 1595 01:18:41,258 --> 01:18:43,477 Think of the power, 1596 01:18:43,636 --> 01:18:47,436 the women, the bush, the sticky-icky, the honeypots. 1597 01:18:47,598 --> 01:18:50,818 Well, it would be nice to be king. 1598 01:18:50,976 --> 01:18:55,026 And all you have to do is forget about the blade. 1599 01:18:55,189 --> 01:19:00,491 Leave it where you found it and never think of this place again. 1600 01:19:02,988 --> 01:19:07,494 That's very sweet but I am not a female Minotaur. 1601 01:19:07,576 --> 01:19:08,998 Ow! (BELLOWING) 1602 01:19:10,162 --> 01:19:12,085 His worm is tickling me. 1603 01:19:12,706 --> 01:19:15,801 (GROANING) 1604 01:19:15,876 --> 01:19:17,298 (GRUNTING) 1605 01:19:17,836 --> 01:19:19,213 Get off of me! 1606 01:19:20,214 --> 01:19:22,091 I'm not enjoying this! 1607 01:19:23,676 --> 01:19:25,019 Get off me. 1608 01:19:26,804 --> 01:19:28,397 (MOANING) 1609 01:19:29,932 --> 01:19:31,650 (BELLOWING GENTLY) 1610 01:19:40,442 --> 01:19:41,443 Whewl 1611 01:19:52,413 --> 01:19:53,881 (THADEOUS EXCLAIMS) (GROANS) 1612 01:19:55,249 --> 01:19:56,546 (THADEOUS LAUGHING) 1613 01:19:57,042 --> 01:19:59,044 Did you just see that? 1614 01:19:59,211 --> 01:20:01,885 I came back for you all! I saved you! 1615 01:20:02,006 --> 01:20:03,553 What, you were going to leave us? 1616 01:20:04,174 --> 01:20:06,051 No, of course not. 1617 01:20:06,552 --> 01:20:08,600 Is that the... 1618 01:20:08,679 --> 01:20:10,101 Blade of Unicorn? 1619 01:20:10,431 --> 01:20:13,526 Yes, my companions, it is. 1620 01:20:13,684 --> 01:20:15,061 It's so beautiful. 1621 01:20:15,227 --> 01:20:17,901 THADEOUS: it's very, very sharp. 1622 01:20:20,065 --> 01:20:22,113 Come here, you silly. 1623 01:20:24,778 --> 01:20:26,780 What are you doing? 1624 01:20:26,947 --> 01:20:31,578 I was just trying to cut this horn as a souvenir of my kill, 1625 01:20:31,744 --> 01:20:33,667 but it's proving to be a bit of a bitch. 1626 01:20:33,746 --> 01:20:34,747 (ISABEL SCOFFS) 1627 01:20:34,913 --> 01:20:38,133 You can never sever the horn of a Minotaur. 1628 01:20:38,250 --> 01:20:39,251 Hmm. 1629 01:20:46,425 --> 01:20:47,847 THADEOUS: Only a champion man 1630 01:20:47,926 --> 01:20:50,850 would hold the Blade of Unicorn in his hands. 1631 01:20:50,929 --> 01:20:54,149 And I, Thadeous, am that man. 1632 01:20:55,309 --> 01:20:57,311 I have seen the pain in my reflection (WHIP CRACKING) 1633 01:20:57,394 --> 01:21:01,149 and watched the strength of my brother, unflinching. 1634 01:21:02,483 --> 01:21:04,451 My quest is one of love, 1635 01:21:04,610 --> 01:21:08,114 but also in this moment of forgiveness, of redemption, 1636 01:21:08,280 --> 01:21:10,578 even amongst the smallest of foes. 1637 01:21:10,657 --> 01:21:11,954 (SQUAWKS) 1638 01:21:14,703 --> 01:21:16,205 (sQUAwKING) 1639 01:21:18,624 --> 01:21:20,672 My path has been unstable 1640 01:21:20,751 --> 01:21:24,722 but my conviction is born to damn the fuckers who doubted me. 1641 01:21:24,797 --> 01:21:27,175 To lessen the assholes who tested me. 1642 01:21:28,300 --> 01:21:29,643 (ALL CHEERING) 1643 01:21:35,808 --> 01:21:37,981 To right what is wrong. 1644 01:21:38,811 --> 01:21:42,657 To restore faith that has long been lost. 1645 01:21:42,815 --> 01:21:45,785 And to rise to great heights even beyond my own legend 1646 01:21:45,859 --> 01:21:49,033 as a great cocksmith, master pintsman, 1647 01:21:49,113 --> 01:21:53,869 and stunningly handsome prince of light in these dark Dark Ages- 1648 01:21:56,161 --> 01:21:57,754 True trials await, 1649 01:21:57,830 --> 01:21:59,924 and I will greet thee with the hammer of my fist 1650 01:21:59,998 --> 01:22:02,797 and the slide of my sword. 1651 01:22:04,002 --> 01:22:07,176 As the fog clears, I will follow the voice that guides me. 1652 01:22:07,256 --> 01:22:11,727 My love, my heart, my gods. 1653 01:22:11,844 --> 01:22:13,687 THADEOUS: The time is now! (THUNDER RUMBLING) 1654 01:22:13,762 --> 01:22:16,106 Let us quest! 1655 01:22:17,307 --> 01:22:21,528 At long last, I have you firmly in my grasp. 1656 01:22:21,687 --> 01:22:24,190 The pesky Prince Fabious. 1657 01:22:24,356 --> 01:22:27,610 The little sneak who time and time again 1658 01:22:27,693 --> 01:22:29,616 has foiled every one of my plots. 1659 01:22:29,987 --> 01:22:32,661 Who has slain every one of my beasts. 1660 01:22:32,823 --> 01:22:35,872 Who has bested me without fail until now. 1661 01:22:36,034 --> 01:22:39,709 Do what you will to me. But unhand my love. 1662 01:22:40,038 --> 01:22:42,086 Let Belladonna go! 1663 01:22:42,207 --> 01:22:43,925 Cast your glance heavenward 1664 01:22:44,042 --> 01:22:47,717 and know that when the ceiling parts, and the moons align, 1665 01:22:47,963 --> 01:22:51,058 I will be entering your love. 1666 01:22:51,175 --> 01:22:53,223 Sacrilege! You wretched wizard. 1667 01:22:53,385 --> 01:22:57,140 My mothers have already moistened Belladonna for foreplay. 1668 01:22:57,306 --> 01:22:59,809 You'll excuse me if I take my leave. 1669 01:23:01,393 --> 01:23:02,895 I shall kill you! 1670 01:23:03,520 --> 01:23:06,319 Julie, Julie, get me out of here. 1671 01:23:06,398 --> 01:23:08,321 Leezar has a hold of your mind. 1672 01:23:08,400 --> 01:23:10,323 He has allowed me to get even with you. 1673 01:23:10,903 --> 01:23:13,497 For too long you and your family 1674 01:23:13,572 --> 01:23:15,791 have treated me like an employee. 1675 01:23:16,325 --> 01:23:18,327 Yeah, you were my slave. 1676 01:23:18,952 --> 01:23:20,829 Yes, well not anymore. 1677 01:23:20,913 --> 01:23:23,086 Boremont, my comrade. 1678 01:23:23,165 --> 01:23:25,509 Please, get me out of here. 1679 01:23:25,584 --> 01:23:30,181 If Leezar wins tonight, the entire world will tumble into darkness. 1680 01:23:30,255 --> 01:23:32,758 My heart has soured on this world long ago. 1681 01:23:33,217 --> 01:23:35,811 Perhaps a regime change is just what it's needed. 1682 01:23:35,928 --> 01:23:39,603 Boremont, you gave your hand for me. Now you're taking my heart. 1683 01:23:39,806 --> 01:23:42,229 We used to have fucking picnics together. 1684 01:23:42,392 --> 01:23:44,486 Remember when we crossed swords and touched tips? 1685 01:23:44,937 --> 01:23:46,029 Do you remember? 1686 01:23:46,230 --> 01:23:48,324 Look at me, Boremont! 1687 01:23:48,565 --> 01:23:50,033 Don't do this. 1688 01:23:50,526 --> 01:23:52,278 Anyway, so that you don't feel like 1689 01:23:52,361 --> 01:23:54,079 you're missing out on any of the fun, 1690 01:23:54,154 --> 01:23:57,408 let me introduce you to my friend, Timotay. 1691 01:23:57,824 --> 01:24:00,122 As Leezar enters Belladonna, 1692 01:24:00,202 --> 01:24:03,046 he will lower you onto that spike, 1693 01:24:03,121 --> 01:24:06,295 thereby giving you a good poking as well. 1694 01:24:06,875 --> 01:24:09,003 Belladonna, I love you! 1695 01:24:10,712 --> 01:24:12,009 (sQUAwKING) 1696 01:24:24,893 --> 01:24:26,315 All right. 1697 01:24:26,478 --> 01:24:29,903 Well, seeing that I did the bulk of the work in the labyrinth, 1698 01:24:29,982 --> 01:24:32,781 perhaps it's one of your turns to lead the way now. 1699 01:24:32,859 --> 01:24:35,703 Step back, new friends. I'll lead the way. 1700 01:24:35,862 --> 01:24:38,331 For tonight, evil has met its match. 1701 01:24:38,490 --> 01:24:42,336 Fantastic! Thank you again for coming. 1702 01:24:45,914 --> 01:24:47,006 ALL: Oh! 1703 01:24:50,502 --> 01:24:51,549 (EXCLAIMS IN DISGUST) 1704 01:24:51,628 --> 01:24:52,800 God. 1705 01:24:53,589 --> 01:24:55,512 Wow, right out of the gate. 1706 01:24:55,591 --> 01:24:58,094 We should proceed with a bit more caution. 1707 01:24:58,260 --> 01:24:59,682 BELLADONNA: Let go of me! 1708 01:25:00,053 --> 01:25:03,523 You foul witches! I hate you all. (MOTHERS LAUGHING) 1709 01:25:03,682 --> 01:25:05,104 Stop laughing. 1710 01:25:05,183 --> 01:25:06,651 Silence! 1711 01:25:06,768 --> 01:25:08,361 BELLADONNA: Let me go! 1712 01:25:08,812 --> 01:25:12,442 I shall be unable to have sex with her with all that shrieking. 1713 01:25:12,524 --> 01:25:15,152 MOTHER 1: If it's obedience that you want, 1714 01:25:15,235 --> 01:25:16,987 we will put her under a spell. 1715 01:25:17,070 --> 01:25:18,242 (MOTHERS LAUGHING EVILLY) 1716 01:25:18,322 --> 01:25:19,619 MOTHER 2: She will surrender. 1717 01:25:19,698 --> 01:25:21,325 Obey. 1718 01:25:21,408 --> 01:25:22,705 (GROANING) 1719 01:25:25,579 --> 01:25:27,172 (MOTHERS LAUGHING EVILLY) 1720 01:25:30,208 --> 01:25:32,631 Let it begin. 1721 01:25:56,276 --> 01:25:57,619 (GRUNTING) 1722 01:26:06,995 --> 01:26:07,996 (GROANING) 1723 01:26:08,080 --> 01:26:10,299 THADEOUS: The winch, Courtney. 1724 01:26:10,374 --> 01:26:11,921 Brother! What are you doing here? 1725 01:26:12,459 --> 01:26:13,585 We came to rescue you. 1726 01:26:13,669 --> 01:26:14,761 FABIOUS: You did? 1727 01:26:14,836 --> 01:26:16,304 Yes! Are you surprised? 1728 01:26:16,755 --> 01:26:17,756 Yes! 1729 01:26:17,839 --> 01:26:20,092 Courtney, you're still alive! Isabel! 1730 01:26:21,510 --> 01:26:23,638 All right. Great. 1731 01:26:23,804 --> 01:26:25,977 We haven't much time! Let's get weapons. 1732 01:26:26,139 --> 01:26:28,688 Fabious, there's something else I should tell you. 1733 01:26:28,767 --> 01:26:29,859 What? 1734 01:26:29,935 --> 01:26:32,154 I would never let your true love come to harm. 1735 01:26:32,938 --> 01:26:36,442 I present you with the Blade of Unicorn. 1736 01:26:37,109 --> 01:26:39,658 Brother, it is beautiful. 1737 01:26:40,570 --> 01:26:43,073 And Your Highness, please forgive my deception. 1738 01:26:43,240 --> 01:26:45,242 Our two quests now work as one. 1739 01:26:46,118 --> 01:26:47,540 Nice. 1740 01:26:47,703 --> 01:26:49,421 We're in this together, sir. 1741 01:26:49,913 --> 01:26:51,335 Yes. 1742 01:26:51,415 --> 01:26:52,883 (SQUAWKING EXCITEDLY) 1743 01:26:53,166 --> 01:26:54,292 FABIOUS: Simon! 1744 01:26:58,046 --> 01:26:59,263 (CHUCKLES) 1745 01:26:59,673 --> 01:27:01,892 Now mine eyes have seen it all. 1746 01:27:02,050 --> 01:27:05,020 'Tis only a truce. Courtney had him restored. 1747 01:27:05,178 --> 01:27:06,680 He manipulated me into friendship 1748 01:27:06,763 --> 01:27:08,686 by tugging at my heartstrings. 1749 01:27:08,765 --> 01:27:10,267 (CHITTERING) 1750 01:27:10,767 --> 01:27:11,734 FABIOUS: Right. 1751 01:27:11,810 --> 01:27:12,936 What's he saying? 1752 01:27:13,395 --> 01:27:16,274 It seems the way is more treacherous than I thought. 1753 01:27:16,356 --> 01:27:18,609 I cannot ask you to come with me. 1754 01:27:18,775 --> 01:27:21,745 I know you do not expect much from me, Fabious. 1755 01:27:21,820 --> 01:27:23,948 But I will stand with you on this night. 1756 01:27:24,239 --> 01:27:27,743 Is this the same brother that would not be my best man? 1757 01:27:28,410 --> 01:27:31,539 I did not deserve to be your best man. 1758 01:27:31,913 --> 01:27:33,961 You do now. 1759 01:27:37,711 --> 01:27:40,385 We can finish this whenever you maidens are ready. 1760 01:27:42,132 --> 01:27:43,554 BOTH: Ready! 1761 01:27:49,389 --> 01:27:50,857 (YELLING) 1762 01:27:52,851 --> 01:27:54,319 (YELLING) 1763 01:28:27,594 --> 01:28:28,641 The time is nigh! 1764 01:28:28,720 --> 01:28:29,892 The moons are about to align. 1765 01:28:30,806 --> 01:28:31,807 (GROANS) 1766 01:28:32,682 --> 01:28:34,025 (SHUSHING) 1767 01:28:36,812 --> 01:28:38,530 Intruders! 1768 01:28:39,147 --> 01:28:42,196 Prepare to be fist-fucked by two brothers at once. 1769 01:28:44,027 --> 01:28:45,028 (ALL EXCLAIMS) 1770 01:28:45,654 --> 01:28:48,783 You're too late! The fuckening has begun. 1771 01:28:48,949 --> 01:28:50,747 Get him! 1772 01:28:50,909 --> 01:28:52,206 (YELLING) 1773 01:28:53,829 --> 01:28:54,921 You shit! 1774 01:28:55,038 --> 01:28:56,085 Kill them! 1775 01:29:08,969 --> 01:29:10,266 (YELLING) 1776 01:29:11,513 --> 01:29:12,639 (GROANS) 1777 01:29:13,515 --> 01:29:14,641 (GROANS) 1778 01:29:23,942 --> 01:29:25,285 (GRUNTING) 1779 01:29:28,321 --> 01:29:29,948 (GROWLING DEMONICALLY) 1780 01:29:30,740 --> 01:29:33,163 Why is she making these noises? 1781 01:29:37,622 --> 01:29:38,748 (GROANS) 1782 01:29:44,379 --> 01:29:45,426 Courtney! (YELLING) 1783 01:29:49,759 --> 01:29:50,760 (GROANING) 1784 01:29:53,054 --> 01:29:54,055 (LAUGHS) 1785 01:29:55,515 --> 01:29:56,641 FABIOUS: Boremont! 1786 01:29:58,226 --> 01:29:59,273 Bastard! 1787 01:30:00,604 --> 01:30:01,605 (YELLS) 1788 01:30:02,522 --> 01:30:03,899 Thadeous! 1789 01:30:04,232 --> 01:30:05,779 LEEZAR: I'm not Stiffening! 1790 01:30:05,942 --> 01:30:07,819 I'm just not attracted to you. 1791 01:30:07,986 --> 01:30:09,033 (IN DEMONIC VOICE) Fuck me! 1792 01:30:09,112 --> 01:30:10,489 (YELLS) (scREEcHING) 1793 01:30:11,239 --> 01:30:12,365 BELLADONNA: Love me! 1794 01:30:20,540 --> 01:30:21,917 (SCREAMING) 1795 01:30:24,419 --> 01:30:26,012 THADEOUS: Adi�s, motherfucker! 1796 01:30:26,379 --> 01:30:27,505 Teamwork! 1797 01:30:35,347 --> 01:30:36,348 (WHIMPERS) 1798 01:30:37,307 --> 01:30:38,650 (BOTH SCREAMING) 1799 01:30:39,643 --> 01:30:41,145 (BOTH GROANING) 1800 01:30:48,193 --> 01:30:49,410 (THUNDER RUMBLING) 1801 01:30:51,988 --> 01:30:53,205 (SCREAMING) 1802 01:30:57,118 --> 01:30:58,165 (GROANS) 1803 01:30:58,495 --> 01:31:01,499 God, I never wanted it to end like this, old friend. 1804 01:31:01,873 --> 01:31:04,467 Master Fabious. 1805 01:31:04,626 --> 01:31:06,674 I loved you! 1806 01:31:08,338 --> 01:31:10,887 I loved you, too, Boremont. 1807 01:31:10,966 --> 01:31:12,559 As only a knight can love a knight. 1808 01:31:12,634 --> 01:31:13,726 No. 1809 01:31:14,761 --> 01:31:17,059 I loved you 1810 01:31:17,138 --> 01:31:20,642 as a man loves another man. 1811 01:31:22,727 --> 01:31:23,944 Oh. 1812 01:31:32,112 --> 01:31:33,204 (DEMONIC LAUGHTER) 1813 01:31:40,912 --> 01:31:42,334 Jumping! 1814 01:31:57,345 --> 01:31:58,688 (GRUNTING) 1815 01:32:17,323 --> 01:32:18,825 Quick! We must hurry! 1816 01:32:18,992 --> 01:32:21,836 What? No, no, don't suck that! That's dead! 1817 01:32:27,542 --> 01:32:28,919 (GRUNTING) 1818 01:32:32,422 --> 01:32:33,674 (LIGHTNING STRIKING) 1819 01:32:39,054 --> 01:32:41,056 (sQUAwKING) 1820 01:32:42,724 --> 01:32:45,398 Next time you want to smash a bloodline of knights, 1821 01:32:45,560 --> 01:32:47,187 make sure you kill all of them! 1822 01:32:47,604 --> 01:32:48,776 MOTHERS: We did! 1823 01:32:49,022 --> 01:32:51,400 You forgot about their sister. 1824 01:32:59,657 --> 01:33:00,658 (SHRIEKING) 1825 01:33:02,160 --> 01:33:03,707 (DEMONIC SCREECHING) 1826 01:33:05,663 --> 01:33:06,755 (EXHALES) 1827 01:33:08,458 --> 01:33:10,210 Thadeous! What are you doing here? 1828 01:33:10,376 --> 01:33:12,128 I'm trying to rescue you. We must hurry! 1829 01:33:12,212 --> 01:33:14,465 Step away from my virgin. 1830 01:33:17,258 --> 01:33:18,885 She's my brother's virgin. 1831 01:33:19,219 --> 01:33:21,438 If you want to fuck her, 1832 01:33:21,596 --> 01:33:23,690 you'll have to fuck me first. 1833 01:33:27,352 --> 01:33:29,070 It would be my pleasure. 1834 01:33:31,147 --> 01:33:32,615 Stop! 1835 01:33:32,816 --> 01:33:34,193 It's over. 1836 01:33:34,359 --> 01:33:37,283 Take your last breath with nobility. 1837 01:33:37,654 --> 01:33:39,076 (LEEZAR LAUGHS) 1838 01:33:39,155 --> 01:33:41,499 You fool. 1839 01:33:41,658 --> 01:33:44,958 I cannot be slain by mortal blade. 1840 01:33:45,120 --> 01:33:46,337 One must possess the powerful... 1841 01:33:46,412 --> 01:33:47,629 I know. 1842 01:33:48,373 --> 01:33:49,920 Blade of Unicorn. 1843 01:33:51,209 --> 01:33:52,631 It's not possible. 1844 01:33:53,670 --> 01:33:55,092 (GROANING) 1845 01:34:38,423 --> 01:34:39,720 (LAUGHS) 1846 01:34:42,468 --> 01:34:43,890 My love. 1847 01:34:55,607 --> 01:34:57,109 Think I'm beginning to like the feel 1848 01:34:57,192 --> 01:35:00,412 of blood and filth upon these fingers. 1849 01:35:00,570 --> 01:35:02,447 Perhaps I will never bathe again. 1850 01:35:03,907 --> 01:35:05,705 Unless, of course, there were a bitch 1851 01:35:05,783 --> 01:35:07,751 brave enough to bathe beside me. 1852 01:35:07,994 --> 01:35:09,587 You fought with honor. 1853 01:35:09,662 --> 01:35:12,711 Why don't you treat yourself and take rest at our castle? 1854 01:35:12,790 --> 01:35:16,795 We've all the slaves, pickles and servants one could ever desire. 1855 01:35:17,295 --> 01:35:19,138 We have dancing bears, Orientals 1856 01:35:19,214 --> 01:35:21,216 and all the berries you care to pick. 1857 01:35:21,925 --> 01:35:24,599 I wish I could, but I never rest. 1858 01:35:24,677 --> 01:35:27,851 There's yet another quest that calls me to the Western Marshes. 1859 01:35:27,931 --> 01:35:29,228 I must surprise a band of thieves 1860 01:35:29,307 --> 01:35:32,811 and burn them alive one by one in a symphony of shrieks. 1861 01:35:34,103 --> 01:35:36,652 I will not forget you, Prince. 1862 01:35:36,731 --> 01:35:38,449 Nor will I. 1863 01:35:43,655 --> 01:35:46,374 Here. To remember me. Oh. 1864 01:35:46,783 --> 01:35:49,332 I don't want that thing touching me. 1865 01:35:49,661 --> 01:35:51,254 Say hello. Ooh. 1866 01:35:51,329 --> 01:35:52,330 No. 1867 01:35:52,497 --> 01:35:53,919 I fucking killed this dick. Take it. 1868 01:35:53,998 --> 01:35:55,170 No, it's yours. 1869 01:35:55,458 --> 01:35:58,052 I cannot accept another warrior's trophy. 1870 01:35:58,294 --> 01:35:59,546 Courtney, take my dick. 1871 01:35:59,629 --> 01:36:01,006 COURTNEY: With pleasure, sir. 1872 01:36:01,464 --> 01:36:03,011 Till we meet again. 1873 01:36:21,484 --> 01:36:22,986 Is thou all right, Brother? 1874 01:36:46,426 --> 01:36:48,178 (WHISPERING) l love you. 1875 01:36:48,970 --> 01:36:50,688 (WHISPERING) I love you, too, 1876 01:36:52,682 --> 01:36:54,184 (CROWD CHEERING) 1877 01:37:02,108 --> 01:37:03,906 They're CHEERING for you. 1878 01:37:04,027 --> 01:37:05,700 They're CHEERING for all of us. 1879 01:37:06,070 --> 01:37:07,697 Even for me? 1880 01:37:08,114 --> 01:37:10,116 Especially you, Brother. 1881 01:37:10,658 --> 01:37:12,080 (ALL CHEERING LOUDLY) 1882 01:37:14,537 --> 01:37:15,914 (FOLK MUSIC PLAYING) 1883 01:37:16,122 --> 01:37:17,499 (CROWD CHEERING) 1884 01:37:25,965 --> 01:37:27,262 (CHIRPING HAPPILY) 1885 01:37:30,845 --> 01:37:32,847 I'm proud of you, son. 1886 01:37:33,097 --> 01:37:35,099 You saved the entire land. 1887 01:37:35,183 --> 01:37:36,935 Not a bad run for a first quest. 1888 01:37:37,101 --> 01:37:39,900 Well, I would be remiss to say I did it alone. 1889 01:37:39,979 --> 01:37:41,947 Fabious did help where he could. 1890 01:37:42,023 --> 01:37:43,024 Hmm. Hmm. 1891 01:37:43,107 --> 01:37:44,575 TALLIOUS: I'm sure. 1892 01:37:57,080 --> 01:37:59,754 Finally. Alone. 1893 01:38:05,713 --> 01:38:06,930 (SIGHS) 1894 01:38:07,006 --> 01:38:11,386 Hello, there. Cock-a-doodle-do. 1895 01:38:11,511 --> 01:38:12,979 Ah, Isabel. 1896 01:38:13,054 --> 01:38:14,180 Brother? 1897 01:38:14,263 --> 01:38:15,606 Yes? 1898 01:38:15,681 --> 01:38:17,103 Am I interrupting something? 1899 01:38:17,183 --> 01:38:19,356 Nothing, I was preparing for bedtime 1900 01:38:19,435 --> 01:38:22,109 and just looking at the oils that Father gave me. 1901 01:38:22,188 --> 01:38:24,611 Ah! I know what you're doing! 1902 01:38:24,774 --> 01:38:25,900 No, you don't. (LAUGHS) 1903 01:38:26,025 --> 01:38:27,117 (CLEARING THROAT) 1904 01:38:27,485 --> 01:38:30,034 Well, seeing you by yourself at the wedding didn't seem right. 1905 01:38:30,196 --> 01:38:32,995 So, I've brought you someone. 1906 01:38:33,282 --> 01:38:35,330 Someone I know you've been missing... Isabel? 1907 01:38:35,410 --> 01:38:37,538 ...and who's been missing you. 1908 01:38:37,703 --> 01:38:39,956 I brought you Steven! 1909 01:38:40,289 --> 01:38:41,541 Oh. 1910 01:38:41,958 --> 01:38:44,211 I went on a mini-quest and I found him for you. 1911 01:38:45,002 --> 01:38:47,846 Well, that was 1912 01:38:49,549 --> 01:38:51,768 very nice of you, Fabious. Thank you. 1913 01:38:51,926 --> 01:38:54,349 I had so much fun on our adventure together. 1914 01:38:54,512 --> 01:38:57,812 Yes, I know. You have told me 15 fucking times now. 1915 01:38:57,890 --> 01:38:59,358 (LAUGHS) 1916 01:39:01,436 --> 01:39:03,939 Well, I'm off to sleep with Belladonna. 1917 01:39:04,021 --> 01:39:05,113 I'm a little nervous. 1918 01:39:05,189 --> 01:39:06,281 Don't be. 1919 01:39:06,357 --> 01:39:09,236 Just swing your cock with the same strength you swing your sword, 1920 01:39:09,318 --> 01:39:11,195 and I'm sure all will be fine. 1921 01:39:12,363 --> 01:39:14,991 All right. Sweet dreams, Brother. 1922 01:39:15,616 --> 01:39:17,618 Sweet dreams. 1923 01:39:18,703 --> 01:39:20,330 Steven. 1924 01:39:20,913 --> 01:39:25,464 Well, I'm going to put you in the corner now while I strum my filthies. 1925 01:39:25,543 --> 01:39:27,545 Come, come, Steven. 1926 01:39:29,505 --> 01:39:31,507 Here we go. 1927 01:39:34,427 --> 01:39:35,849 Isabel. 1928 01:39:35,928 --> 01:39:39,603 I was able to wrap things up in the west quicker than I expected. 1929 01:39:39,682 --> 01:39:41,730 I've not been able to stop thinking of you. 1930 01:39:42,059 --> 01:39:45,563 What a coincidence. I was just about to finish thinking of you. 1931 01:39:53,571 --> 01:39:56,415 Wait. Before we go any further, 1932 01:39:56,491 --> 01:39:57,834 there's something I have to show you. 1933 01:39:57,909 --> 01:39:59,877 What? 1934 01:40:00,495 --> 01:40:02,088 What the hell is that? 1935 01:40:02,163 --> 01:40:03,585 It's a Chastity belt 1936 01:40:03,706 --> 01:40:06,505 put upon me by an evil witch long ago. 1937 01:40:06,584 --> 01:40:08,928 She now roams the snow mountains of Shahmir. 1938 01:40:09,670 --> 01:40:11,092 If I can defeat her, 1939 01:40:11,172 --> 01:40:13,925 the curse will be broken, the belt will fall free. 1940 01:40:14,592 --> 01:40:15,844 So in order for us to make love, 1941 01:40:15,927 --> 01:40:19,807 we have to track down an evil and, I'm assuming, dangerous witch? 1942 01:40:19,889 --> 01:40:21,391 Exactly. 1943 01:40:23,142 --> 01:40:24,143 Hmm. 1944 01:40:26,270 --> 01:40:28,398 We would have to do this right now? 1945 01:40:28,481 --> 01:40:30,028 If you don't want to join me, 1946 01:40:30,107 --> 01:40:32,201 I could just take care of it myself. 1947 01:40:32,860 --> 01:40:35,909 No, of course I want to come. We just got home. 1948 01:40:35,988 --> 01:40:37,331 I was hoping to have a few hours 1949 01:40:37,406 --> 01:40:39,454 of just doing nothing, perhaps just relaxing. 1950 01:40:39,534 --> 01:40:41,832 Let's just stay here and snuggle. 1951 01:40:42,828 --> 01:40:43,920 Hmm. 1952 01:40:43,996 --> 01:40:47,421 No, fuck it. Let's kill that bitch.135623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.