All language subtitles for Under.the.Silver.Lake.2018.MULTi.1080p.HDLight.x264.AC3-Wawacity.ec-forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,447 --> 00:00:32,492 ATTENTION AU TUEUR DE CHIENS 2 00:01:43,563 --> 00:01:45,982 Qui sont Jésus et les épouses de Dracula ? 3 00:02:30,902 --> 00:02:34,614 Vous avez 5 jours pour payer, sous peine d'expulsion 4 00:02:43,623 --> 00:02:45,291 L'est de L.A. ressuscité ? 5 00:09:42,291 --> 00:09:43,960 Sous le lac argenté 6 00:09:44,669 --> 00:09:46,128 Attention au tueur de chiens 7 00:13:02,450 --> 00:13:04,243 Nous y voilà, les filles. 8 00:13:04,952 --> 00:13:07,913 Une grande pièce où il n'y a que des millionnaires. 9 00:13:08,581 --> 00:13:09,707 Et nous. 10 00:13:45,075 --> 00:13:46,577 Ça vous plaît, monsieur ? 11 00:13:47,453 --> 00:13:48,913 "Comme ci comme ça". 12 00:13:50,372 --> 00:13:52,333 Celui-ci fait fin de race. 13 00:13:52,500 --> 00:13:54,043 Je le trouve mignon. 14 00:13:54,210 --> 00:13:54,960 Qui est-ce ? 15 00:21:27,788 --> 00:21:29,206 Et si le maître ne vient pas ? 16 00:21:30,082 --> 00:21:30,958 Ils les gazent. 17 00:21:40,467 --> 00:21:43,095 Tu vas pas le mettre à la fourrière, papa ? 18 00:29:16,297 --> 00:29:19,676 Toi et moi sous la surface 19 00:29:19,843 --> 00:29:23,930 Où les amants ne peuvent plus respirer 20 00:29:26,307 --> 00:29:29,060 Les dents serrées 21 00:43:06,210 --> 00:43:07,753 Casting 22 00:43:13,175 --> 00:43:14,510 Attention au tueur de chiens 23 00:44:02,683 --> 00:44:07,646 Aujourd'hui, j'y vois clair 24 00:49:35,015 --> 00:49:36,391 Carte secrète fournie 25 00:52:58,009 --> 00:52:59,553 Viens avec moi 26 00:53:00,637 --> 00:53:02,013 Et tu seras 27 00:53:02,889 --> 00:53:05,267 Dans un monde imaginaire... 28 00:56:56,581 --> 00:57:00,335 Les journées d'école écoulées 29 00:57:02,670 --> 00:57:05,256 Les histoires racontées 30 00:57:05,423 --> 00:57:08,301 Les ongles rongés 31 00:57:08,468 --> 00:57:11,179 C'est terminé 32 00:57:14,516 --> 00:57:18,812 Mais dans mon esprit 33 00:57:20,688 --> 00:57:27,821 Je sais qu'elles continueront à exister 34 00:58:49,068 --> 00:58:53,281 Le temps est venu 35 00:58:55,158 --> 00:58:57,911 De refermer les livres 36 00:58:58,077 --> 00:59:00,830 Les derniers regards appuyés 37 00:59:00,997 --> 00:59:03,374 C'est terminé 38 00:59:07,545 --> 00:59:11,674 Au moment de partir 39 00:59:13,218 --> 00:59:19,057 Je sais que je quitte tout... 40 01:01:46,913 --> 01:01:49,749 J'ai étudié tes dessins animés, ta radio, ta musique 41 01:01:49,916 --> 01:01:52,251 Ta télé, tes films, tes magazines 42 01:01:57,423 --> 01:01:59,759 Se retirer par dégoût 43 01:01:59,926 --> 01:02:01,803 Ce n'est pas être apathique 44 01:02:06,557 --> 01:02:09,185 Un sourire de dessin animé 45 01:02:09,352 --> 01:02:11,396 Dent pour dent 46 01:02:12,146 --> 01:02:16,401 Tu disais que l'ironie de la jeunesse était un enfermement 47 01:02:17,151 --> 01:02:18,861 Tu portais un haut 48 01:02:19,487 --> 01:02:20,905 Couleur vert violence 49 01:02:27,328 --> 01:02:31,165 Je n'ai jamais compris la fréquence... 50 01:06:43,459 --> 01:06:44,835 - Toi - Tous seuls 51 01:06:45,002 --> 01:06:48,089 - Toi et moi - Nous deux 52 01:06:48,381 --> 01:06:49,757 Les dents 53 01:06:50,508 --> 01:06:52,885 Serrées 54 01:06:53,260 --> 01:06:54,679 - Si y a... - Mon Dieu ! 55 01:06:54,845 --> 01:06:57,807 - Siamois - Petit chat 56 01:06:58,015 --> 01:06:59,809 A jamais 57 01:07:00,893 --> 01:07:02,937 Liés 58 01:07:03,396 --> 01:07:07,274 De la tête à la queue 59 01:07:08,150 --> 01:07:10,653 Dans des tête-à-queue 60 01:07:10,820 --> 01:07:12,780 Toi et moi 61 01:07:13,989 --> 01:07:17,618 Creuser des tunnels sous la peau 62 01:07:17,785 --> 01:07:19,620 De la ville où l'on vit... 63 01:08:10,588 --> 01:08:12,423 Jefferson Sevence retrouvé mort 64 01:08:12,590 --> 01:08:14,383 Pourquoi a-t-il disparu ? 65 01:08:38,282 --> 01:08:39,992 Les Escort-Stars 66 01:08:40,159 --> 01:08:43,954 Passez la soirée avec une jeune première d'Hollywood ! 67 01:13:33,285 --> 01:13:36,538 Toi et moi 68 01:13:38,332 --> 01:13:40,125 Les dents 69 01:13:40,292 --> 01:13:42,503 Serrées 70 01:13:43,253 --> 01:13:44,421 Si y a... 71 01:13:44,838 --> 01:13:46,757 Siamois... 72 01:14:35,347 --> 01:14:37,057 - Toi - Tout seul 73 01:14:37,224 --> 01:14:39,017 Toi et moi 74 01:14:39,184 --> 01:14:40,102 Nous deux 75 01:14:40,894 --> 01:14:42,354 Les dents 76 01:14:42,646 --> 01:14:44,481 Serrées 77 01:24:05,458 --> 01:24:08,837 Chasse au trésor ! 78 01:31:47,879 --> 01:31:50,840 C'est ça que je veux... 79 01:32:23,581 --> 01:32:26,125 Je veux savoir ce qu'est l'amour 80 01:32:28,961 --> 01:32:31,422 Je veux que tu me le montres... 81 01:33:02,662 --> 01:33:03,871 Ange terrestre 82 01:33:04,330 --> 01:33:05,623 Ange terrestre... 83 01:33:06,749 --> 01:33:08,584 Deviens mienne... 84 01:34:38,424 --> 01:34:40,843 J'adore le rock'n'roll 85 01:34:41,010 --> 01:34:44,013 Remets une pièce dans le juke-box, ma poule... 86 01:36:56,770 --> 01:36:57,730 Regardez ! 87 01:36:57,897 --> 01:37:00,232 Imbéciles, vous êtes en danger ! 88 01:37:00,399 --> 01:37:01,525 Vous ne voyez pas ? 89 01:37:01,692 --> 01:37:04,236 Ils en ont après vous, après nous tous. 90 01:37:04,403 --> 01:37:06,447 Après nos femmes et nos enfants ! 91 01:37:06,780 --> 01:37:10,284 Ils sont parmi nous ! Vous êtes les prochains ! 92 01:45:37,749 --> 01:45:41,253 Dieu te punira, tueur de chiens ! 93 01:50:17,862 --> 01:50:19,614 Signification de NPM 94 01:52:16,272 --> 01:52:17,774 Carte secrète fournie 95 01:53:51,701 --> 01:53:53,036 Pas d'image satellite 96 01:54:21,022 --> 01:54:24,150 Ce lieu n'est pas sûr 97 02:12:09,089 --> 02:12:11,717 Je n'ai pas l'habitude du bonheur. 98 02:12:15,929 --> 02:12:18,015 C'est drôle... ça fait mal ! 99 02:12:32,195 --> 02:12:33,697 J'ai peur ! 100 02:12:44,958 --> 02:12:47,336 Ne baisse jamais la tête, relève-la ! 6601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.