All language subtitles for The.Mermaid.Lake.Of.The.Dead.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32.968 --> 00:01:37.530 Nemojte trcati „u noci na jezeru: u drevnoj Rusiji je receno 2 00:01:37.180 --> 00:01:39.137 tamo cekajuci sirena. 3 00:01:39.266 --> 00:01:43.556 Nakon sto otkrije svoje osjecaje ljubavi, 4 00:01:43.854 --> 00:01:46.267 ce vas zavesti i laskati ti, 5 00:01:46.481 --> 00:01:48.313 a onda vas privuci u dubinu. 6 00:01:51.361 --> 00:01:56.402 Jeste li pokusavate odoljeti svoje cari, ona ne zna za milost. 7 00:01:56.575 --> 00:01:59.409 Oni ce vas odvojiti od svog prava ljubav. 8 00:02:03.400 --> 00:02:08.411 Oni ce vas muciti, dok se posljednji dan na zemlji. 9 00:02:10.839 --> 00:02:15.254 Vi samo moze spasiti ako joj najvrjedniju stvar koju morate. 10 00:02:17.846 --> 00:02:21.550 No, utopljena zena nikada nije izdao nikoga. 11 00:02:21.183 --> 00:02:24.267 Gubitak svoje ljubavi su joj svi umrijeti. 12 00:02:24.394 --> 00:02:28.229 A sada ce preuzeti istu sudbinu. " 13 00:02:49.961 --> 00:02:50.997 Misa ... 14 00:02:52.714 --> 00:02:54.330 Molim vas, uzmi me. 15 00:02:55.425 --> 00:02:57.166 Molim vas, uzmi me. 16 00:02:57.302 --> 00:02:59.134 Nemojte reci ni rijeci, molim te. 17 00:03:00.889 --> 00:03:03.802 Molim vas, uzmi me. 18 00:03:06.478 --> 00:03:07.514 Molim. 19 00:03:11.733 --> 00:03:13.315 Molim. 20 00:03:35.600 --> 00:03:36.122 Pomoci drugima! 21 00:03:37.634 --> 00:03:38.670 Brzo! 22 00:03:46.727 --> 00:03:47.934 zao mi je. 23 00:04:07.831 --> 00:04:09.380 Ona je ovdje. 24 00:04:25.682 --> 00:04:27.173 Hajde, daj mi svoju ruku! 25 00:04:28.590 --> 00:04:29.516 Daj mi svoju ruku! 26 00:05:00.509 --> 00:05:04.253 zajedno, poravnajte stopala prstima. To je dobro. 27 00:05:04.387 --> 00:05:07.950 Roma, reci mi, kuca - postoji puno prostora? 28 00:05:07.224 --> 00:05:09.932 To je to za danas. Vratite se sutra ne bude prekasno. 29 00:05:10.600 --> 00:05:12.143 Kao dijete sam pronasao je prilicno velik. 30 00:05:12.938 --> 00:05:14.349 Ali to je bilo 20 godina. 31 00:05:15.857 --> 00:05:17.314 To je u svakom slucaju za prodaju. 32 00:05:18.318 --> 00:05:21.482 - Neka nam obnoviti jos. - Zasto, sto ti mislis? 33 00:05:21.613 --> 00:05:22.820 Vi pitate? 34 00:05:24.407 --> 00:05:25.397 Tamo zive. 35 00:05:28.360 --> 00:05:29.527 - Pa, to je dovoljno. - Hej. 36 00:05:29.663 --> 00:05:31.404 Hajde, pokusajte. 37 00:05:32.666 --> 00:05:35.790 - Pazljivo. Pusti sada. - Ne, ne, ne, ... 38 00:05:35.210 --> 00:05:36.371 - Pusti. - Ne ... 39 00:05:37.450 --> 00:05:39.128 - Ne, Romi, ne mogu. - Look puta. 40 00:05:40.900 --> 00:05:42.127 Bez ce pokusati nista. 41 00:05:43.677 --> 00:05:45.213 Morate vjerovati u vodu. 42 00:05:45.846 --> 00:05:47.303 Ja ga ne vjeruju. 43 00:05:48.223 --> 00:05:49.464 Tada vjeruj mi. 44 00:05:53.270 --> 00:05:54.306 U redu. 45 00:05:55.856 --> 00:05:56.892 U redu. 46 00:06:05.448 --> 00:06:06.655 Drzi se. 47 00:06:16.420 --> 00:06:17.453 Plivanje daleko, covjek. 48 00:06:19.254 --> 00:06:21.166 Hej, Marina, slusaj. 49 00:06:22.757 --> 00:06:26.341 - Mozete li mi posuditi svoj zarucnika danas. - Zasto? 50 00:06:26.970 --> 00:06:29.530 U kulturnom programu proslave 51 00:06:29.389 --> 00:06:32.223 planiraju prerane smrti njegova djevojastvo. 52 00:06:32.475 --> 00:06:37.150 Ah, da li shvacate da se nesto cesto dovodi do otkazivanja vjencanja? 53 00:06:37.355 --> 00:06:40.939 Ne brini, ja cu uzeti tvoj decko kuci sigurno. 54 00:06:43.278 --> 00:06:47.113 Ja cu se vratiti sama. ali uskoro cemo imati konkurenciju. 55 00:06:47.908 --> 00:06:49.690 - stisak tvoj primjer? 56 00:06:49.451 --> 00:06:52.340 Ne, problem cete dobiti. 57 00:06:52.537 --> 00:06:53.948 Nakon toga ce ici ispod. 58 00:06:55.332 --> 00:06:56.539 Hoce li? 59 00:06:57.375 --> 00:07:00.789 Pa, Kitaev, to zvuci kao izazov. 60 00:07:02.797 --> 00:07:05.335 Ozbiljan sam, utrka preko dvije trake. 61 00:07:06.635 --> 00:07:09.628 - Da vidimo tko ne stigne. - Vi cete izgubiti. 62 00:07:10.388 --> 00:07:12.630 Dosta razgovor. Dođi ovamo i to dokazati. 63 00:07:14.935 --> 00:07:18.144 Dobro, ja cu se vratiti. cekaj, ne samo na rubu. 64 00:07:19.272 --> 00:07:20.513 Morate vjezbati. 65 00:07:35.497 --> 00:07:38.114 Ja ... samo da mu vjeruje. 66 00:07:40.710 --> 00:07:42.292 Vjerujem u vodu. 67 00:07:53.431 --> 00:07:54.421 Romi! 68 00:08:28.466 --> 00:08:30.332 Nemoj plakati, sljedeci put cu raditi. 69 00:08:38.560 --> 00:08:39.471 Uzmi ga lako. 70 00:08:40.228 --> 00:08:43.596 , Samo disati disati. Pogledaj me, sve je dobro. Samo disati. 71 00:08:45.108 --> 00:08:46.980 Disati. 72 00:09:09.174 --> 00:09:10.335 sto je za veceru? 73 00:09:11.176 --> 00:09:13.293 Slavina je ponovno slomljena. 74 00:09:17.849 --> 00:09:19.681 Jeste li jos uvijek uzrujana zbog bazena? 75 00:09:21.190 --> 00:09:24.137 - Jos sam bio tamo na vrijeme. - Roma, ne mogu plivati. 76 00:09:24.731 --> 00:09:26.313 Htjela si ostati sa mnom. 77 00:09:27.734 --> 00:09:30.568 Bili ste na rubu, zar ne? sto se dogodilo? 78 00:09:34.157 --> 00:09:36.649 - I ona je ljuta na tebe? - Da, izgleda tako. 79 00:09:36.826 --> 00:09:37.907 Ma, nema veze. 80 00:09:39.662 --> 00:09:42.826 Imala je samo malo panika. To ce biti bolje. 81 00:09:45.850 --> 00:09:47.793 - treba ostati tamo bih. - Hajde, 82 00:09:48.254 --> 00:09:49.620 sto to znaci? 83 00:09:50.548 --> 00:09:52.840 Vec smo na putu. 84 00:09:52.217 --> 00:09:55.510 Sada idemo kuci i odmarati se jednom, 85 00:09:56.179 --> 00:09:57.761 uzivati ​​na svjezem zraku. 86 00:10:02.600 --> 00:10:04.768 Polako, panika prije vjencanja je normalno. 87 00:10:04.896 --> 00:10:06.558 Upravo je zabrinut. 88 00:10:07.482 --> 00:10:08.723 Oh, gdje je on? 89 00:10:09.234 --> 00:10:11.191 - Tko je? - Roma, naravno. 90 00:10:11.402 --> 00:10:12.358 Oh. 91 00:10:13.571 --> 00:10:16.905 - Vjerojatno u ljetnikovcu. - sto ljetna kuca? 92 00:10:18.785 --> 00:10:23.290 Pa, ova stara kuca koja je njegov otac nam je dao kao vjencani danas. 93 00:10:23.456 --> 00:10:26.870 - Trenutak, nas otac pojavio? - Olga, ne pomice. 94 00:10:27.850 --> 00:10:30.123 Nemam pojma. Poslao certifikata i kljuceva, 95 00:10:31.214 --> 00:10:32.546 trebamo ga prodati. 96 00:10:33.758 --> 00:10:35.795 Ali ja bih radije popraviti tamo. 97 00:10:36.803 --> 00:10:37.919 cudno. 98 00:10:39.139 --> 00:10:42.428 - sto je cudno? - Nisam ga vidjela vec 20 godina. 99 00:11:03.913 --> 00:11:08.704 Oh covjek, jos uvijek rupa. Mislio sam da ce biti prodan za dugo vremena. 100 00:11:09.794 --> 00:11:10.955 sto nije u redu s njim? 101 00:11:12.500 --> 00:11:13.462 Tvoj otac, mislim. 102 00:11:13.673 --> 00:11:15.209 Jeste li vidjeli jezero ovdje? 103 00:11:15.884 --> 00:11:16.874 I. 104 00:11:19.554 --> 00:11:21.900 Moja majka utopila. 105 00:11:23.558 --> 00:11:27.347 Moj otac je to ucinio ludo. Ja to ne memorije imate. 106 00:11:27.896 --> 00:11:28.977 Razumijem. 107 00:11:30.640 --> 00:11:32.560 Olga i ja dosao do nasih djedova i baka. 108 00:11:32.984 --> 00:11:36.102 - Od tada je nestao. - Zvuci lose, da. 109 00:11:36.863 --> 00:11:38.650 Jeste li ga kontaktirali? 110 00:11:39.657 --> 00:11:41.148 - Wen, moj otac? - Da. 111 00:11:41.284 --> 00:11:42.320 Svjetlo ovamo. 112 00:11:47.400 --> 00:11:49.248 Ja ga ne znam, sto je trebao reci? 113 00:11:52.295 --> 00:11:53.661 Nesto o tvojoj majci? 114 00:12:24.911 --> 00:12:28.750 Kit, postoji jer struja ovdje? 115 00:12:28.206 --> 00:12:29.742 Pretraga puta kutije s osiguracima. 116 00:12:32.543 --> 00:12:34.660 Kutija s osiguracima, ah da. 117 00:13:05.410 --> 00:13:06.446 Ilja? 118 00:13:39.652 --> 00:13:43.191 - Hej, sto to ide dolje? - Tu puta svjetlo dolje. 119 00:13:48.870 --> 00:13:49.986 Wow. 120 00:13:53.124 --> 00:13:54.365 Vjerojatno je potopljena puta. 121 00:13:56.753 --> 00:13:58.164 Odljev pripada ocistiti. 122 00:14:06.679 --> 00:14:08.716 - Otvori, hajde! - sto rupa. 123 00:14:08.806 --> 00:14:10.718 - sto je ovo, Ilja? - Pa sto dobro. 124 00:14:10.808 --> 00:14:12.925 Sada hlađenje puta. Hajde, jos uvijek svjez. 125 00:14:13.610 --> 00:14:14.518 - Otvori se! - Da, kako dolazi! 126 00:14:14.645 --> 00:14:17.934 - Nisam raspolozen. - Znam. To je o to promijeniti. 127 00:14:20.276 --> 00:14:22.609 Mi smo ranije vidjeli za zabavu u buducnosti. 128 00:14:23.696 --> 00:14:27.690 Za to smo sjedili jedan nasuprot drugome i gledali u dva ogledala za Mr. Right. 129 00:14:27.825 --> 00:14:30.283 - A jeste li ga otkrili? - Ne, ali to je glupost. 130 00:14:30.411 --> 00:14:34.951 - No, spaljivanje kose ne? - Ne vjerujem u Mr. Right, 131 00:14:35.792 --> 00:14:39.581 ali kosa ide s vlasti. Nikad ih pustiti natrag, da ne govorimo. 132 00:14:39.712 --> 00:14:40.668 Crijevo. 133 00:14:41.964 --> 00:14:45.674 Ne brinite zbog Roma. Vi ste veliki par. Nemojte raspravljati, 134 00:14:45.843 --> 00:14:47.630 - u redu? - Dobro. Bye. 135 00:15:33.391 --> 00:15:35.974 - U redu ... - Hej, momci. 136 00:15:37.228 --> 00:15:40.562 Zarucnik! Marina je, naravno, Nice, 137 00:15:40.690 --> 00:15:42.560 Mislim stvarno, 138 00:15:42.567 --> 00:15:45.401 no to za cijeli zivot. Dakle, prijatelju, 139 00:15:46.487 --> 00:15:49.571 tako da u potpunosti mozete uzivati ​​u zadnjih prvostupnika dana, 140 00:15:50.324 --> 00:15:52.566 imamo za vas 141 00:15:53.744 --> 00:15:56.828 dar. Hajde, stranka! 142 00:16:13.931 --> 00:16:15.422 Wow, super! 143 00:16:18.102 --> 00:16:20.940 Ljudi hvala. Imati zabavu, 144 00:16:21.147 --> 00:16:23.855 ali moram izaci sada puta. Nema ljutnje, zar ne? 145 00:16:24.775 --> 00:16:26.812 sto on radi? Je li se nesto dogodilo? 146 00:19:54.485 --> 00:19:57.319 Da li me volis? 147 00:20:32.732 --> 00:20:33.893 Romi! 148 00:20:36.402 --> 00:20:37.984 - Kit! - Kit! 149 00:20:38.988 --> 00:20:40.604 - Rim! - Rim! 150 00:20:40.740 --> 00:20:42.720 Kit, gdje si? 151 00:20:43.117 --> 00:20:45.234 - Kit! - Kitaev! 152 00:20:47.371 --> 00:20:49.328 Romi, gdje si? 153 00:20:54.170 --> 00:20:57.163 Roma, sto radis na podu? Vi razboljeti. 154 00:20:57.381 --> 00:20:59.498 - Roma, zasto lezi tamo? - Ljudi, dođite! 155 00:20:59.633 --> 00:21:02.842 - Djevojka. Gdje je djevojka? - Koja djevojka? 156 00:21:03.220 --> 00:21:05.507 - Bila je ovdje. Gdje je ona? - Pa, idemo. 157 00:21:06.223 --> 00:21:07.839 Dovraga, sto je djevojka? 158 00:21:35.252 --> 00:21:36.584 Jeste li dugo ovdje? 159 00:21:39.298 --> 00:21:40.880 Cvjetovi su sada cvatnje. 160 00:22:28.180 --> 00:22:30.763 Tvoje ruke, Kitaev! Vase ruke! 161 00:22:32.476 --> 00:22:35.264 Rodionov, brze! Dulje udaraca vise! 162 00:22:37.690 --> 00:22:41.354 Rodionov puta za? Drzite laktove pod vodom. 163 00:22:42.111 --> 00:22:45.149 sto se događa? Sutra je natjecanje! 164 00:22:46.115 --> 00:22:49.153 Roma ne bacaju nas trud. 165 00:22:50.202 --> 00:22:52.945 Je li se nesto dogodilo, Rome? Jeste li bolesni, imate li groznicu? 166 00:22:53.122 --> 00:22:55.865 - Nisam dobro spavao. - nakon sto su sisli ... 167 00:22:57.251 --> 00:22:59.368 Sutra se vratio, trener. 168 00:23:00.754 --> 00:23:02.860 Mozete poceti sutra. 169 00:23:03.480 --> 00:23:04.664 Plivanje na sve to odgovara. 170 00:23:07.595 --> 00:23:08.836 Valerij Nikolajevic, 171 00:23:10.222 --> 00:23:11.963 Ja sam, međutim, dogovoreno da jede. 172 00:23:14.180 --> 00:23:15.304 Mozete to uciniti previse. 173 00:23:16.937 --> 00:23:18.530 Na vama je. 174 00:23:37.291 --> 00:23:39.453 - Jeste li dobro? - Sve je u redu. 175 00:23:40.669 --> 00:23:42.800 ali ne izgleda tako. 176 00:23:42.671 --> 00:23:44.583 - Sve je u redu. - Jeste li sigurni? 177 00:23:45.591 --> 00:23:46.581 Da, covjek. 178 00:24:38.852 --> 00:24:40.930 sto je, dovraga!? 179 00:25:45.200 --> 00:25:47.995 Da li me volis? 180 00:26:34.802 --> 00:26:36.168 Marina zaustaviti. 181 00:26:41.100 --> 00:26:42.386 Ne osjecam se dobro. 182 00:26:44.978 --> 00:26:46.185 Dosta je sada! 183 00:26:58.575 --> 00:27:00.532 Vas trener je jedan pravi tuzio. 184 00:27:02.287 --> 00:27:04.700 On vas treba, ali osim kada ste bolesni. 185 00:27:08.377 --> 00:27:09.743 Evo, popij ovo. 186 00:27:15.801 --> 00:27:16.882 Leci. 187 00:27:17.427 --> 00:27:19.430 Lezi, leci. 188 00:27:26.103 --> 00:27:27.310 Vi glowest da. 189 00:27:32.192 --> 00:27:35.731 Ja ne volim. Ja ne volim. 190 00:27:37.614 --> 00:27:40.402 - Kako je? - To je vec bolje, mislim. 191 00:27:40.993 --> 00:27:43.235 - On je spavao. - Dobro. 192 00:27:47.332 --> 00:27:51.420 sto sam zadivljen: Zasto ides obnoviti kucu? 193 00:27:51.712 --> 00:27:54.955 Prodaja je vec preko posrednika, sto je lakse za sve, zar ne? 194 00:27:55.299 --> 00:27:58.133 Ne znam da prvo moram razgovarati s Romima. 195 00:27:58.594 --> 00:28:00.510 Jeste li opet borio? 196 00:28:01.638 --> 00:28:02.754 Ne, ne. 197 00:28:04.766 --> 00:28:06.520 To je samo ... 198 00:28:07.728 --> 00:28:10.186 cudno ponasa. 199 00:28:12.107 --> 00:28:14.224 Mozda je sreo nekoga. 200 00:28:14.860 --> 00:28:16.943 - Nikad. - Nasao sam nesto. 201 00:28:23.452 --> 00:28:25.444 - Ovdje. - Je li ovo smece? Ran'll ici blize. 202 00:28:28.290 --> 00:28:30.247 - Jeste li se pitali gdje je to dobio? - Ne 203 00:28:30.918 --> 00:28:34.832 Vidite, vi ste povecali tamo. Odmori se, sto cisti se vec. 204 00:28:34.963 --> 00:28:37.171 - Hvala. - Bok. 205 00:28:37.549 --> 00:28:38.539 Do skorog viđenja. 206 00:29:52.499 --> 00:29:53.535 Romi? 207 00:31:01.109 --> 00:31:03.317 Jednostavno, lako. 208 00:31:04.529 --> 00:31:07.897 Samo san, to je bio samo ruzan san. 209 00:31:18.377 --> 00:31:21.850 On je vrlo brzo, stvarno impresivno. 210 00:31:21.338 --> 00:31:24.206 Utrka je gotova. Pozornost molim! 211 00:31:25.500 --> 00:31:27.884 Kitaev, Rodionov, molimo. 212 00:31:28.804 --> 00:31:33.940 U redu, momci, drzati tempo, obratite pozornost na tehnologiju. Ilya, laktovima. 213 00:31:33.850 --> 00:31:36.467 Romi, kao i jucer. 214 00:31:38.772 --> 00:31:40.229 A sada događa. Sretno! 215 00:31:45.779 --> 00:31:48.396 - Dajte mi vodu. - Naravno. Koji? 216 00:31:48.698 --> 00:31:49.779 Hvala Vam. 217 00:33:33.303 --> 00:33:37.297 Da li me volis? 218 00:33:40.185 --> 00:33:42.170 Ne, ne, ne. 219 00:33:54.740 --> 00:33:55.656 Pomoc! Trebam pomoc ovdje! 220 00:33:56.743 --> 00:33:58.234 Hej, hej, sto se dogodilo? 221 00:33:58.370 --> 00:34:01.204 sto je s njim? sto je ucinio? 222 00:34:01.873 --> 00:34:03.956 - Je li sve u redu? - Da, on dise. 223 00:34:04.840 --> 00:34:05.575 Hajde, disati. 224 00:34:08.463 --> 00:34:09.954 Tu je mlada djevojka. 225 00:34:11.883 --> 00:34:13.215 Samo tinejdzer. 226 00:34:16.972 --> 00:34:19.214 Cijelo vrijeme mislim da je ovdje. 227 00:34:20.183 --> 00:34:22.140 Svaki put kad zatvorim oci, 228 00:34:23.687 --> 00:34:25.269 Vidim joj lice. 229 00:34:26.940 --> 00:34:28.351 Kako je izgledala kao da je? 230 00:34:30.360 --> 00:34:32.727 Ona je poput divlje zivotinje. 231 00:34:38.493 --> 00:34:41.736 Roma, lijecnik kaze da ste bili dehidrirani. 232 00:34:46.126 --> 00:34:48.118 Vi samo morati spavati, 233 00:34:49.629 --> 00:34:50.710 ste umorni. 234 00:34:51.756 --> 00:34:54.624 Ne, to nije ovdje. 235 00:34:58.130 --> 00:34:59.470 Recite nam nesto vise, Roma. 236 00:35:00.140 --> 00:35:01.927 Gdje ste vidjeli prvi? 237 00:35:09.524 --> 00:35:10.731 Jezero. 238 00:35:13.987 --> 00:35:15.728 Nosila je kosulju. 239 00:35:17.949 --> 00:35:20.987 - Osjecao sam izvuceni na nju. - On zamislja. 240 00:35:22.495 --> 00:35:26.114 - Nije bilo nikoga. - Stvarno, nisam mogao nista uciniti. 241 00:35:27.125 --> 00:35:28.616 Mi poljubi i ... 242 00:35:29.336 --> 00:35:31.328 Mislio sam ne mogu disati. 243 00:35:32.881 --> 00:35:33.962 - Rim? - Marina, 244 00:35:34.900 --> 00:35:37.300 zao mi je, nisam mogao pomoci. Marina! 245 00:35:45.477 --> 00:35:47.264 Roma, na sto sjecas li se? 246 00:35:47.395 --> 00:35:48.761 - Kako je izgledala? - Pusti me. 247 00:35:57.280 --> 00:35:58.270 Marina. 248 00:36:04.162 --> 00:36:06.404 Marina ... Marina. 249 00:36:07.999 --> 00:36:11.583 On vam ne treba ... 250 00:36:37.862 --> 00:36:38.852 Marina? 251 00:37:13.189 --> 00:37:14.270 Marina? 252 00:37:17.360 --> 00:37:18.316 Romi? 253 00:37:19.779 --> 00:37:20.860 sto je to? 254 00:37:28.538 --> 00:37:29.574 Romi! 255 00:37:34.419 --> 00:37:37.360 Pomozite, molim vas! Trebam pomoc! 256 00:37:45.388 --> 00:37:46.549 Romi! 257 00:37:48.600 --> 00:37:49.590 Kit! 258 00:37:50.101 --> 00:37:51.512 - Kit, otvori se! - Romi! 259 00:38:27.130 --> 00:38:31.700 cini se da se bore sa smrcu. Hocemo li se vratiti na jezero? 260 00:38:35.730 --> 00:38:38.313 ali prvo moramo vidjeti nekoga. 261 00:38:48.243 --> 00:38:49.529 Bok, tata. 262 00:38:54.249 --> 00:38:57.333 Ti si napustila kucu Roma. Zasto? 263 00:38:57.961 --> 00:39:00.544 Ne bi dosao ovdje, ja sam bolesna. 264 00:39:01.297 --> 00:39:02.879 Roma je vidio djevojku. 265 00:39:09.347 --> 00:39:10.929 Onaj s dugom kosom. 266 00:39:13.935 --> 00:39:15.597 A sada je bolestan. 267 00:39:24.779 --> 00:39:28.989 To je nemoguce, ona je umrla davno. 268 00:39:31.202 --> 00:39:32.568 Znate li sto je to? 269 00:39:39.335 --> 00:39:41.327 Ne, ne znam. Idi sada. 270 00:39:44.799 --> 00:39:48.759 Otac, upravo ono sto se dogodilo prije 20 godina? 271 00:39:48.887 --> 00:39:50.423 - Olga .. - Reci nam. 272 00:39:50.555 --> 00:39:51.716 - Olga! - Kako je umrla mama? 273 00:39:51.848 --> 00:39:53.714 - Olga, br. - Vas sin je u opasnosti! 274 00:39:53.850 --> 00:39:56.137 Ostavi me na miru! Molim te, prestani. 275 00:39:56.561 --> 00:39:58.970 - Reci nam ga! - Prestani. Go! 276 00:39:58.229 --> 00:40:00.846 - Hoces li zauvijek skrivati? - Ona se utopio! 277 00:40:01.816 --> 00:40:03.182 Ona se utopio! 278 00:40:07.155 --> 00:40:08.316 Otac. 279 00:40:17.874 --> 00:40:19.160 Du ... 280 00:40:20.335 --> 00:40:24.450 Ne razgovarati s njom. Da se nisi usudio da ga razgovarati s njom. 281 00:40:24.714 --> 00:40:27.707 To ce vas odvesti! 282 00:40:27.842 --> 00:40:30.129 Dare ... ne usuđuju! 283 00:40:39.854 --> 00:40:41.561 Susreo sam na jezeru. 284 00:40:42.106 --> 00:40:44.348 Pitali su me jesam li ih volim. 285 00:40:45.401 --> 00:40:46.767 Nisam joj odgovorio. 286 00:40:47.779 --> 00:40:50.271 I tako su dosli u vise navrata i mucili me. 287 00:40:51.783 --> 00:40:53.740 Nisam mogla pobjeci. 288 00:40:55.453 --> 00:41:00.244 Tvoja majka, međutim, pronasao nacin kako da biste dobili osloboditi od njih. 289 00:41:06.547 --> 00:41:09.255 Ali to je poslo po zlu, a tvoja majka je otet. 290 00:41:12.553 --> 00:41:14.294 Oni nikada nisu vratili. 291 00:41:15.431 --> 00:41:20.472 Od tog dana sve je izgubio svoje znacenje. Sve osim nje. 292 00:41:22.630 --> 00:41:24.550 Mislim da svaki dan u nju. 293 00:41:26.901 --> 00:41:29.359 Ne u svoje majke na nju. 294 00:41:34.450 --> 00:41:37.670 Vidim joj kosu, oci. 295 00:41:39.747 --> 00:41:41.613 Mogu zaboraviti nemoguce. 296 00:41:42.667 --> 00:41:45.340 sto je tocno mama je ucinio? 297 00:41:53.177 --> 00:41:54.338 Ne znam. 298 00:41:55.513 --> 00:41:59.723 Nasla ispod Starog mosta nesto u vodi. 299 00:42:09.277 --> 00:42:11.189 Ali to ti nece pomoci. 300 00:42:11.821 --> 00:42:12.937 Sine moj, 301 00:42:14.157 --> 00:42:15.614 cini se lud. 302 00:42:18.578 --> 00:42:21.742 zelimo vidjeti za sada. Hajde, na prokletoj jezero! 303 00:42:53.988 --> 00:42:55.240 Sjesti. 304 00:42:59.619 --> 00:43:00.905 Je li sve u redu? 305 00:43:12.480 --> 00:43:13.630 20 godina je proslo, 306 00:43:14.383 --> 00:43:16.340 ali nista ovdje nije promijenilo. 307 00:43:32.680 --> 00:43:34.776 Marina, ti nisi ljuta na Kitaev, zar ne? 308 00:43:34.904 --> 00:43:38.318 - Bio je tamo dosta svega. - Ostavi ga, hoces li? Bolje ici u vodu. 309 00:43:38.449 --> 00:43:41.783 - To je u redu. - Molim te, ostani kod Roma. 310 00:43:42.370 --> 00:43:45.238 Hej, gospodine gacice, dođi sa mnom. - Jeste li sada o metak? 311 00:43:45.373 --> 00:43:47.800 Hajde, nije bez vas a. 312 00:43:50.795 --> 00:43:51.956 Ne brini. 313 00:44:08.396 --> 00:44:09.853 Molim te oprosti mi. 314 00:44:14.360 --> 00:44:15.726 Razgovarajmo o tome. 315 00:44:18.573 --> 00:44:20.485 Mozemo ga dobiti zajedno za povratak. 316 00:44:32.300 --> 00:44:33.619 Donijet cu ti cak i casu vode. 317 00:44:48.186 --> 00:44:51.475 Nasao sam ga ovdje. cesalj je lezao pokraj njega. 318 00:44:59.947 --> 00:45:03.190 Skini svoju odjecu, morate roniti tamo dolje. 319 00:45:07.955 --> 00:45:09.710 Sranje. 320 00:46:14.397 --> 00:46:15.353 Imam nesto! 321 00:47:10.870 --> 00:47:12.987 Lizaveta Grigorieva 1835 - 1853 322 00:47:36.896 --> 00:47:37.852 Ilja! 323 00:47:41.192 --> 00:47:42.182 Ilja! 324 00:47:46.300 --> 00:47:47.191 Ilja! 325 00:48:16.227 --> 00:48:19.610 Lisa, ime joj je Lisa Grigorieva. 326 00:49:05.484 --> 00:49:08.568 Uzmi sto je tvoje. Daj mi svoju voljenu osobu. 327 00:49:15.578 --> 00:49:18.491 Uzmi sto je tvoje. Daj mi svoju voljenu osobu. 328 00:49:21.830 --> 00:49:25.578 Uzmi sto je tvoje. Daj mi svoju voljenu osobu. 329 00:49:26.380 --> 00:49:30.841 Uzmi sto je tvoje. Daj mi svoju voljenu osobu. 330 00:49:43.105 --> 00:49:51.240 Uzmi sto je tvoje. Daj mi svoju voljenu osobu. 331 00:50:01.957 --> 00:50:03.243 Daj mi svoje najmilije! 332 00:50:12.301 --> 00:50:13.291 Romi. 333 00:50:18.182 --> 00:50:19.172 Romi? 334 00:50:23.437 --> 00:50:24.473 Romi. 335 00:50:33.280 --> 00:50:34.270 Romi. 336 00:50:43.820 --> 00:50:44.368 Ja sam ih vidio. 337 00:50:46.460 --> 00:50:47.416 Wen? 338 00:50:50.965 --> 00:50:52.251 Tvoja majka. 339 00:51:02.935 --> 00:51:03.925 Romi! 340 00:51:06.564 --> 00:51:07.554 Romi! 341 00:51:53.680 --> 00:51:54.580 Popijte ovo, 342 00:51:54.737 --> 00:51:56.194 onda se osjecate bolje. 343 00:52:01.760 --> 00:52:05.700 Mozda je razlog za sve ovo ceslja. 344 00:52:06.400 --> 00:52:07.281 "LG", 345 00:52:08.292 --> 00:52:09.658 Lisa Grigorieva. 346 00:52:12.338 --> 00:52:13.419 Lisa. 347 00:52:15.257 --> 00:52:16.543 Samoubojstvo. 348 00:52:18.100 --> 00:52:19.922 Zasto bi to ucinili? 349 00:52:21.513 --> 00:52:23.755 Samoubojstva nisu u grobljima. 350 00:52:24.683 --> 00:52:26.970 Pokopana je o ovdje u jezeru? 351 00:52:27.353 --> 00:52:28.514 Ne, na obali. 352 00:52:29.229 --> 00:52:31.767 zatim s izgradnjom brane, razina vode porasla. 353 00:52:32.983 --> 00:52:34.640 Također, 354 00:52:35.944 --> 00:52:38.778 - sto nam je ciniti? - To mora biti okidac. 355 00:52:40.699 --> 00:52:42.861 Mi ne bi trebali uzeti joj cesalj. 356 00:52:42.993 --> 00:52:45.781 „Ono sto ti pripada Uzmi. Daj mi voljenu osobu.” 357 00:52:47.706 --> 00:52:49.868 Mislio sam da si rekao kosa ide s vlasti. 358 00:52:53.337 --> 00:52:55.454 Ako je brijeg kljuca, ima svoju majku 359 00:52:56.840 --> 00:53:00.550 pa je u kupaonici napravio ritual? To bi nas moglo odvesti jos dalje. 360 00:53:00.803 --> 00:53:01.884 Ritual? 361 00:53:02.971 --> 00:53:05.509 Onda to nije uspjelo. Ne, ne ovako. 362 00:53:07.559 --> 00:53:08.845 sto je jos tamo? 363 00:53:09.812 --> 00:53:13.210 - Idemo van, ali odavde. - Ne, ona ga pronalazi svugdje. 364 00:53:13.649 --> 00:53:15.891 - Moramo se boriti. - Marina ... 365 00:53:23.867 --> 00:53:25.153 sto je, Romi? 366 00:53:27.246 --> 00:53:29.454 Roma, sto se dogodilo? 367 00:53:33.836 --> 00:53:36.704 Jeste li hladno? Trebate li deka? 368 00:53:37.923 --> 00:53:38.913 Marina. 369 00:53:40.342 --> 00:53:42.129 Pod postoji nesto. 370 00:54:08.287 --> 00:54:10.950 Moramo nesto uciniti. Pokusat cu ritual. 371 00:54:20.257 --> 00:54:21.998 Ucini mi uslugu, ostani ovdje. 372 00:54:24.636 --> 00:54:25.797 Jeste li sigurni? 373 00:54:28.390 --> 00:54:29.346 I. 374 00:54:30.517 --> 00:54:31.758 Plakati kad je to. 375 00:54:33.228 --> 00:54:34.309 Ja sam ovdje. 376 00:55:14.645 --> 00:55:16.136 Lisa Grigorieva. 377 00:55:17.189 --> 00:55:18.680 Uzmi sto je tvoje. 378 00:55:19.691 --> 00:55:21.230 Daj mi svoje najmilije. 379 00:55:37.793 --> 00:55:39.785 Kao dijete sam imao san. 380 00:55:44.174 --> 00:55:47.292 Ja sam sama u kuci, roditelji su out. 381 00:55:49.805 --> 00:55:53.890 Odjednom cujem ... nekoga. 382 00:55:56.186 --> 00:55:58.348 On kaze: „Otvori vrata.” 383 00:55:58.939 --> 00:56:00.305 Ali ja ne. 384 00:56:03.986 --> 00:56:08.526 A onda su se vrata polako otvaraju sama od sebe. 385 00:56:10.784 --> 00:56:12.275 skripa sarki. 386 00:56:13.203 --> 00:56:14.865 Vrata kvaka okrece. 387 00:56:17.624 --> 00:56:20.332 Krecem prema njemu otvoriti vrata. 388 00:56:24.214 --> 00:56:25.625 Izvana je mama. 389 00:56:29.303 --> 00:56:31.260 Gleda me i sapuce: 390 00:56:32.472 --> 00:56:34.634 „Pretpostavljam da onaj koji je sama kod kuce. 391 00:56:35.559 --> 00:56:36.640 Ona koju volim. " 392 00:56:37.436 --> 00:56:38.893 Tako sam se. 393 00:57:05.756 --> 00:57:08.169 Da li me volis? 394 00:57:14.848 --> 00:57:16.550 Da, i ja. 395 00:57:22.481 --> 00:57:23.642 cujes li to? 396 00:57:25.670 --> 00:57:26.230 Romi? 397 00:57:27.819 --> 00:57:28.775 Romi? 398 00:57:30.781 --> 00:57:33.319 - sto radis? - Uzmi me ... 399 00:57:33.659 --> 00:57:37.869 - Romi. - Ne to vise podnijeti. Uzmi me. 400 00:57:38.330 --> 00:57:40.663 - Romi. - Uzmi me. 401 00:57:40.791 --> 00:57:42.999 sto radis? Prestani. Prestani! 402 00:57:43.126 --> 00:57:44.162 Ona vise ne radi. 403 00:57:45.796 --> 00:57:46.877 Ne mogu! 404 00:58:05.941 --> 00:58:09.150 Lisa Grigorieva, uzeti ono sto je tvoje. Daj mi svoje najmilije. 405 00:58:23.583 --> 00:58:25.666 Vidjeli smo za zabavu u buducnosti. 406 00:58:25.794 --> 00:58:29.834 Za to smo sjedili jedan nasuprot drugome i gledali u dva ogledala za Mr. Right. 407 00:58:57.325 --> 00:58:58.816 Lisa Grigorieva, 408 00:58:59.995 --> 00:59:02.328 uzeti ono sto je tvoje. Daj mi svoje najmilije. 409 00:59:35.655 --> 00:59:38.773 - Volis li me? - Vise od zivota. 410 00:59:54.966 --> 00:59:57.333 - Vidi tko je ovdje. - Ne volim te. 411 00:59:57.469 --> 01:00:00.303 Odlazi, otici jos! 412 01:00:01.807 --> 01:00:04.550 Rekao si da me volis vise od zivota. 413 01:00:10.732 --> 01:00:12.473 On vas ne vole ... 414 01:00:12.901 --> 01:00:14.483 Odlazi ... 415 01:00:14.653 --> 01:00:19.694 On vas ne vole ... 416 01:00:23.453 --> 01:00:26.571 - ubojica! - ubojica! 417 01:00:55.944 --> 01:00:59.312 Sei dalje. Tiho, sei dalje. 418 01:01:02.117 --> 01:01:03.153 Marina. 419 01:01:04.327 --> 01:01:06.284 Marina ... Marina. 420 01:01:44.117 --> 01:01:45.107 Marina. 421 01:01:48.121 --> 01:01:49.111 Marina. 422 01:02:02.636 --> 01:02:03.922 Da li me volis? 423 01:02:12.562 --> 01:02:14.190 A ja? 424 01:02:14.689 --> 01:02:15.975 A ja? 425 01:02:16.441 --> 01:02:17.932 A ja? 426 01:02:18.693 --> 01:02:20.150 Da li me volis? 427 01:02:20.654 --> 01:02:21.815 Kako je to? 428 01:02:22.489 --> 01:02:23.946 Da li me volis? 429 01:02:24.740 --> 01:02:25.531 Mi odabrati. 430 01:02:26.326 --> 01:02:27.783 Da li me volis? 431 01:02:30.288 --> 01:02:31.745 Da li me volis? 432 01:02:31.873 --> 01:02:33.489 Mi odabrati. 433 01:02:34.251 --> 01:02:35.662 Mi odabrati. 434 01:02:36.378 --> 01:02:37.789 Da li me volis? 435 01:02:40.882 --> 01:02:42.123 Volim te. 436 01:03:22.132 --> 01:03:23.623 Vjerojatno radi 437 01:03:24.676 --> 01:03:26.870 uzela cesalj. 438 01:03:27.762 --> 01:03:29.344 To nece padati kisa i danas. 439 01:03:50.910 --> 01:03:51.991 Kako ste? 440 01:03:53.288 --> 01:03:54.369 U redu. 441 01:03:58.877 --> 01:03:59.958 Hajde, idemo. 442 01:04:17.520 --> 01:04:18.510 Spremni? 443 01:04:24.319 --> 01:04:26.106 Tvoja je majka bila lijepa. 444 01:04:29.407 --> 01:04:30.818 mi odavde. 445 01:04:56.101 --> 01:04:59.219 Volim te ... 446 01:05:09.447 --> 01:05:10.528 Gdje je Ilja? 447 01:05:11.783 --> 01:05:13.149 Bio je iza vas. 448 01:05:17.872 --> 01:05:20.660 Ovdje. Ulazi, ja cu se vratiti. 449 01:05:30.677 --> 01:05:31.713 Ilja! 450 01:05:49.446 --> 01:05:50.436 Ilya. 451 01:06:26.691 --> 01:06:31.106 Ja li da svi oni koji volite. 452 01:06:44.667 --> 01:06:45.657 Romi! 453 01:06:47.545 --> 01:06:50.709 Roma, drzite se cvrsto! Drzite se za mene! 454 01:06:54.135 --> 01:06:55.910 Hajde! 455 01:07:17.534 --> 01:07:19.526 - Gdje je Ilja? - Imas ga. 456 01:07:21.704 --> 01:07:22.740 sto ...!? 457 01:07:40.980 --> 01:07:41.339 Hajde ... 458 01:07:44.102 --> 01:07:45.183 Sranje! 459 01:07:52.277 --> 01:07:53.643 - Romi! - Jedan drugi. 460 01:08:18.940 --> 01:08:20.131 Rim ... Rim. Rim! 461 01:08:20.471 --> 01:08:23.805 Pomozite nam, ona je ovdje! Romi! Romi! 462 01:08:39.699 --> 01:08:40.860 Romi! 463 01:09:42.303 --> 01:09:43.760 Ona ima grb opet. 464 01:09:45.560 --> 01:09:47.799 - Ona ima cesalj. - To nije to, 465 01:09:47.934 --> 01:09:49.345 ona treba nesto drugo. 466 01:09:57.735 --> 01:09:59.210 Ona me treba. 467 01:10:04.450 --> 01:10:07.330 Rim. Ro ... Rim! 468 01:10:15.920 --> 01:10:18.503 Nemojte to uciniti! Stop! 469 01:10:23.261 --> 01:10:24.797 Rim. Rim! 470 01:10:27.598 --> 01:10:28.634 Romi! 471 01:10:56.210 --> 01:10:57.542 Da li me volis? 472 01:11:03.134 --> 01:11:05.751 - Da. - Ne! 473 01:11:07.764 --> 01:11:09.551 Vi je volite. 474 01:11:39.587 --> 01:11:44.207 Lisa Grigorieva. Uzmi nevjesta, daj mi vrati moj brat. 475 01:11:47.940 --> 01:11:52.100 Lisa Grigorieva. Uzmi nevjesta, daj mi vrati moj brat. 476 01:11:57.563 --> 01:11:59.990 Lisa Grigorieva. 477 01:11:59.982 --> 01:12:03.441 Uzmi nevjesta, daj mi vrati moj brat. 478 01:12:08.991 --> 01:12:10.270 Olga. 479 01:12:10.368 --> 01:12:14.863 Lisa Grigorieva. Uzmi nevjesta, daj mi vrati moj brat. 480 01:12:14.997 --> 01:12:16.329 sto nije u redu s tobom? 481 01:12:23.589 --> 01:12:25.800 Ne mogu biti ubijeni. 482 01:12:25.925 --> 01:12:26.961 Ne mogu. 483 01:12:28.386 --> 01:12:29.797 Ovdje je zivot vjerni zivot. 484 01:12:32.306 --> 01:12:34.470 Majka joj je dao za oca. 485 01:12:36.269 --> 01:12:38.100 Tako da priznaju svoju Roma. 486 01:12:38.855 --> 01:12:40.972 - zao mi je. - Olga ... 487 01:12:41.482 --> 01:12:43.980 Olga, molim vezati me. 488 01:12:46.700 --> 01:12:49.654 Olga, molim te ... - - Lisa Grigorieva. Uzmi nevjestu, 489 01:12:50.324 --> 01:12:51.735 Vratite mi moj brat. 490 01:13:04.213 --> 01:13:06.580 Olga. Olga, molim vezati me! 491 01:13:07.842 --> 01:13:09.299 Ne, molim vas, nemojte to raditi. 492 01:13:09.594 --> 01:13:10.960 - Lisa Grigorievna. - Olga. 493 01:13:11.596 --> 01:13:13.588 Vratite mi moj brat. 494 01:13:16.893 --> 01:13:18.759 Pusti me odavde, ne radim! 495 01:13:21.814 --> 01:13:25.854 Lisa Grigorieva. Uzmi nevjesta, daj mi vrati moj brat. 496 01:13:28.779 --> 01:13:29.735 Olga! 497 01:13:35.360 --> 01:13:36.527 To ne moze raditi. 498 01:13:39.810 --> 01:13:41.368 Tvoja majka je dao svoj zivot dobrovoljno. 499 01:13:42.840 --> 01:13:44.167 - Ne mogu ga prisiliti. - Natrag! 500 01:13:53.888 --> 01:13:56.505 Mozemo dati nasu ljubav da joj je jedina. 501 01:13:58.601 --> 01:14:00.684 Koji su onda pretvorila u mrznju. 502 01:14:05.107 --> 01:14:06.439 Agonija. 503 01:14:09.862 --> 01:14:11.979 Ona zeli da pati. 504 01:14:17.203 --> 01:14:18.535 Bio sam slab, 505 01:14:19.330 --> 01:14:20.741 ali ti si jaka. 506 01:14:22.500 --> 01:14:24.617 Ti si jaca od svih nas, moja draga. 507 01:14:27.171 --> 01:14:29.754 Imate tvoja majka oci. 508 01:14:30.508 --> 01:14:31.715 Iste oci. 509 01:14:32.677 --> 01:14:35.795 Necu kamoli Roma. Necu ga ostaviti na miru. 510 01:14:38.766 --> 01:14:40.257 To ne trebate previse. 511 01:14:56.158 --> 01:14:58.700 Nalazimo nacin, draga. 512 01:14:58.869 --> 01:14:59.985 Oprosti mi. 513 01:15:01.380 --> 01:15:02.370 Oprosti mi, molim te. 514 01:15:03.791 --> 01:15:04.907 Oprosti mi. 515 01:15:10.214 --> 01:15:11.204 Papa, 516 01:15:12.675 --> 01:15:13.665 Papa. 517 01:15:33.529 --> 01:15:34.895 Proslo je tako dugo. 518 01:15:36.699 --> 01:15:37.985 Uzmi me. 519 01:15:40.360 --> 01:15:41.493 Ostavi je na miru. 520 01:15:45.875 --> 01:15:47.360 Ne, tata. 521 01:15:50.870 --> 01:15:51.828 Jos uvijek te volim. 522 01:16:07.480 --> 01:16:08.687 Papa! 523 01:16:12.193 --> 01:16:13.354 Papa! 524 01:16:22.411 --> 01:16:23.572 Papa! 525 01:16:47.269 --> 01:16:49.306 Papa! Papa! 526 01:17:08.666 --> 01:17:10.373 Rim ... Rim! 527 01:17:30.479 --> 01:17:32.516 Mi smo bili u krivu, to nije cesalj. 528 01:17:33.232 --> 01:17:35.440 ... Roma, njihova snaga je u kosi. 529 01:17:36.861 --> 01:17:39.230 Odsijeci je! Cut, cujete li? 530 01:17:41.699 --> 01:17:43.941 Rim ... Rim ... Rim. 531 01:17:44.702 --> 01:17:45.658 Romi. 532 01:17:49.390 --> 01:17:51.201 Rim ... Rim ... Rim! 533 01:18:01.427 --> 01:18:04.295 zivot na zivotu. Majka joj je dao za oca. 534 01:19:44.738 --> 01:19:46.195 Da li me volis? 535 01:20:09.722 --> 01:20:10.758 Naravno. 536 01:21:34.473 --> 01:21:35.429 Hej. 537 01:21:36.350 --> 01:21:38.717 Probudi se, probudi se! 538 01:21:40.200 --> 01:21:41.560 Sada! 539 01:21:48.821 --> 01:21:52.610 Molim te, molim te. Molim te, jos je bilo vremena! 540 01:21:52.741 --> 01:21:54.107 Probudite se! 541 01:21:59.810 --> 01:22:01.789 Molim. Bilo je to u trenutku, disati! 35322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.