All language subtitles for The Walking Dead - 4x09 - After.HDTV.x264-2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,081 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,594 --> 00:00:06,707 You're growing us enough food so we won't need to do runs soon. 3 00:00:07,127 --> 00:00:09,744 - We need this prison. - We can all live together. 4 00:00:10,206 --> 00:00:11,541 Liar. 5 00:00:14,676 --> 00:00:16,083 No! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,165 Judith... 7 00:00:25,991 --> 00:00:29,975 Don't look back. Carl, just keep walking. 8 00:04:39,389 --> 00:04:43,767 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9 00:04:56,765 --> 00:04:59,366 Carl, slow down. 10 00:05:03,371 --> 00:05:05,406 Carl, stop! 11 00:05:05,407 --> 00:05:08,075 We need to stay together. 12 00:05:08,076 --> 00:05:12,246 We got to find a place with food, supplies. 13 00:05:16,284 --> 00:05:17,951 Hey. 14 00:05:17,952 --> 00:05:20,054 We're gonna be... 15 00:05:59,994 --> 00:06:02,546 Wait outside, okay? 16 00:06:02,547 --> 00:06:04,882 - Keep watch. - You keep watch. 17 00:06:04,883 --> 00:06:06,550 You can barely stand. 18 00:06:06,551 --> 00:06:08,636 I'm not gonna let you go in there alone. 19 00:06:08,637 --> 00:06:11,972 - Excuse me? - We've done this before. 20 00:06:11,973 --> 00:06:14,108 I'm gonna help you clear it. 21 00:06:14,109 --> 00:06:17,010 You should just let me do it myself. 22 00:06:24,085 --> 00:06:25,886 Let's go. 23 00:06:41,869 --> 00:06:43,804 Kitchen's clear. 24 00:07:06,561 --> 00:07:08,228 _ 25 00:07:08,229 --> 00:07:10,030 That might be all that's left. 26 00:07:16,121 --> 00:07:17,621 - I can get it from here. - No. 27 00:07:17,622 --> 00:07:19,906 No, it's weak. 28 00:07:20,959 --> 00:07:23,093 I'll draw it out. 29 00:07:28,750 --> 00:07:30,083 _ 30 00:07:30,084 --> 00:07:31,852 Stay back. 31 00:07:39,361 --> 00:07:40,861 Damn it. 32 00:07:42,364 --> 00:07:44,698 Don't. 33 00:07:45,767 --> 00:07:47,568 I said not to. 34 00:07:47,569 --> 00:07:49,036 You couldn't do it with the ax. 35 00:07:49,037 --> 00:07:51,288 I had it. 36 00:07:51,289 --> 00:07:53,741 Every bullet counts. 37 00:07:53,742 --> 00:07:55,876 What if you needed that one later? 38 00:07:55,877 --> 00:07:59,163 See what you can find. Then let's move on. 39 00:08:10,592 --> 00:08:14,144 Kitchen wasn't empty after all. 40 00:08:14,145 --> 00:08:17,014 My haul. You? 41 00:08:21,486 --> 00:08:23,771 I win. 42 00:09:15,407 --> 00:09:17,041 Hey. 43 00:09:19,461 --> 00:09:21,128 Hey. 44 00:09:28,603 --> 00:09:30,504 Hey. 45 00:09:33,541 --> 00:09:35,843 That one's as good as any. 46 00:10:00,702 --> 00:10:02,903 - Carl. - I got it. 47 00:10:02,904 --> 00:10:05,506 All the doors down here are open. 48 00:10:05,507 --> 00:10:07,424 Just stop! 49 00:10:13,548 --> 00:10:15,916 Hey, asshole! 50 00:10:15,917 --> 00:10:17,718 Hey, shitface! 51 00:10:17,719 --> 00:10:20,137 - Hey-- - Watch your mouth! 52 00:10:20,138 --> 00:10:23,056 Are you kidding me? 53 00:10:23,057 --> 00:10:26,226 If there's one of them down there, they would have come out. 54 00:12:01,539 --> 00:12:03,490 I tied the door shut. 55 00:12:03,491 --> 00:12:06,159 We don't need to take any chances. 56 00:12:06,160 --> 00:12:07,411 You don't think it'll hold? 57 00:12:07,412 --> 00:12:09,746 - Carl. - It's a strong knot. 58 00:12:09,747 --> 00:12:13,584 Clove hitch. Shane taught me. 59 00:12:13,585 --> 00:12:15,535 Remember him? 60 00:12:17,005 --> 00:12:19,372 Yeah, I remember him. 61 00:12:19,373 --> 00:12:22,092 I remember him every day. 62 00:12:22,093 --> 00:12:25,062 There something else you want to say to me? 63 00:12:43,081 --> 00:12:45,365 This'll have to do for the night. 64 00:12:55,877 --> 00:12:57,878 You gonna have some? 65 00:12:59,430 --> 00:13:01,298 You should eat. 66 00:13:01,299 --> 00:13:03,517 We should save it. 67 00:13:17,782 --> 00:13:19,783 Hey. 68 00:13:19,784 --> 00:13:21,902 I don't want any. 69 00:13:21,903 --> 00:13:23,820 Eat it. 70 00:13:23,821 --> 00:13:26,039 Now. 71 00:13:54,469 --> 00:13:56,871 Listen, I'm just being honest. 72 00:13:56,872 --> 00:14:01,042 I thought it was a bit... pedestrian. 73 00:14:01,043 --> 00:14:03,694 - Pedestrian? - As in lame. 74 00:14:03,695 --> 00:14:06,030 - And played. - Played? 75 00:14:06,031 --> 00:14:08,349 Where have you seen anything like it before? Tell me that. 76 00:14:08,350 --> 00:14:10,284 I've never seen a gorilla drive a car before, 77 00:14:10,285 --> 00:14:13,120 but if you put it in a museum, I'm not gonna call it art. 78 00:14:14,990 --> 00:14:18,543 Mike, would you please talk some sense into your lover? 79 00:14:18,544 --> 00:14:20,878 Oh, my God. You did not just call me that. 80 00:14:20,879 --> 00:14:23,697 - Mm-hmm. - I agree with my lover. 81 00:14:23,698 --> 00:14:26,200 - I mean, the whole thing was-- - Very lame. 82 00:14:26,201 --> 00:14:28,386 - And very played. - Oh, wait, wait, wait. 83 00:14:28,387 --> 00:14:30,037 No, no, don't do that. Don't do that. 84 00:14:30,038 --> 00:14:32,390 Don't start finishing each other's sentences, man. 85 00:14:32,391 --> 00:14:33,891 It's just gross. 86 00:14:33,892 --> 00:14:36,510 I was going to say that the whole thing 87 00:14:36,511 --> 00:14:39,680 was like a monument to someone trying too damned hard to be different. 88 00:14:39,681 --> 00:14:42,483 Hallelujah. 89 00:14:42,484 --> 00:14:45,570 Listen, I'm glad I saw it 90 00:14:45,571 --> 00:14:48,022 even though I did not love it. 91 00:14:53,528 --> 00:14:55,913 Hope we're not boring you, peanut. 92 00:14:55,914 --> 00:14:57,865 Come here. 93 00:15:09,428 --> 00:15:12,413 I don't think that we should stay at the camp. 94 00:15:12,414 --> 00:15:14,715 No. I'm not taking my son out there. 95 00:15:14,716 --> 00:15:16,884 I don't know if this place will work out, 96 00:15:16,885 --> 00:15:19,353 but I know it won't if we go out there. 97 00:15:19,354 --> 00:15:22,189 Does it even matter anymore? 98 00:15:22,190 --> 00:15:23,808 Are we just kidding ourselves? 99 00:15:23,809 --> 00:15:25,476 Okay. 100 00:15:25,477 --> 00:15:27,979 All right, I see what this is. 101 00:15:27,980 --> 00:15:31,765 Really? What is this, Michonne? 102 00:15:31,766 --> 00:15:33,567 I mean, you've gotten good with a sword. 103 00:15:33,568 --> 00:15:35,569 You know how valuable that is now? 104 00:15:35,570 --> 00:15:38,289 - You know what that makes you? - For what? 105 00:15:38,290 --> 00:15:41,826 What are we going for? Where's the happy ending here? 106 00:15:41,827 --> 00:15:43,777 This isn't life. 107 00:15:43,778 --> 00:15:46,047 This isn't anything close, okay? 108 00:15:46,048 --> 00:15:48,332 Not for me, not for us. 109 00:15:50,836 --> 00:15:53,120 And for our son. 110 00:15:57,342 --> 00:15:59,844 What's the answer here? 111 00:15:59,845 --> 00:16:02,229 Well, what is the damn question, Mike? 112 00:16:05,651 --> 00:16:07,968 Why? 113 00:16:07,969 --> 00:16:10,237 Okay. 114 00:16:10,238 --> 00:16:12,023 That's good. 115 00:16:12,024 --> 00:16:14,775 Now I have a question. 116 00:16:14,776 --> 00:16:17,028 Who's gonna open the wine? 117 00:16:21,116 --> 00:16:23,584 No. No. 118 00:16:23,585 --> 00:16:25,286 No, no, no, no. 119 00:16:25,287 --> 00:16:26,837 No. No! 120 00:16:26,838 --> 00:16:31,158 No! No! No! No! 121 00:16:31,159 --> 00:16:33,427 No! 122 00:18:14,279 --> 00:18:16,864 Dad? 123 00:18:21,820 --> 00:18:23,604 Dad? 124 00:18:28,943 --> 00:18:31,078 Dad, wake up. 125 00:18:35,584 --> 00:18:37,968 Wake up. Come on. 126 00:18:39,971 --> 00:18:43,340 Dad, wake up. Wake up. 127 00:18:43,341 --> 00:18:45,893 Wake up! Wake up! 128 00:18:45,894 --> 00:18:47,394 Wake up! 129 00:19:40,014 --> 00:19:41,649 Hey, you! 130 00:19:43,818 --> 00:19:46,453 Fresh meat right here. Come and get it. 131 00:19:51,543 --> 00:19:53,827 Let's take a walk. 132 00:19:53,828 --> 00:19:55,963 Keep up. 133 00:19:57,883 --> 00:19:59,667 That's it. 134 00:20:05,390 --> 00:20:07,391 Keep coming. 135 00:20:07,392 --> 00:20:09,560 Very good. 136 00:20:11,879 --> 00:20:14,315 Come on, keep coming. 137 00:20:15,650 --> 00:20:17,217 Come on. 138 00:20:17,218 --> 00:20:19,019 Right here, look at me. 139 00:20:19,020 --> 00:20:21,488 There you go. 140 00:20:25,744 --> 00:20:27,945 Come on. That's it. 141 00:20:30,248 --> 00:20:32,666 Just a little farther. 142 00:20:36,705 --> 00:20:38,706 Come on. 143 00:20:43,295 --> 00:20:45,245 Oh, shit. 144 00:22:14,607 --> 00:22:16,291 I win. 145 00:22:34,844 --> 00:22:36,845 Cool. 146 00:23:52,655 --> 00:23:54,956 I killed three walkers. 147 00:23:56,676 --> 00:23:58,794 They were at the door. 148 00:23:58,795 --> 00:24:01,380 They were gonna get in, 149 00:24:01,381 --> 00:24:04,549 but I lured them away. 150 00:24:06,602 --> 00:24:08,637 I killed them. 151 00:24:10,690 --> 00:24:13,191 I saved you. 152 00:24:13,192 --> 00:24:15,677 I saved you. 153 00:24:15,678 --> 00:24:19,448 I didn't forget while you had us playing farmer. 154 00:24:19,449 --> 00:24:21,900 I still know how to survive. 155 00:24:23,903 --> 00:24:25,987 Lucky for us. 156 00:24:29,992 --> 00:24:32,461 I don't need you anymore. 157 00:24:34,881 --> 00:24:37,332 I don't need you to protect me anymore. 158 00:24:37,333 --> 00:24:39,084 I can take care of myself. 159 00:24:39,085 --> 00:24:40,585 You probably can't even protect me anyways. 160 00:24:40,586 --> 00:24:42,637 You couldn't protect Judith. 161 00:24:42,638 --> 00:24:44,389 You couldn't protect... 162 00:24:46,259 --> 00:24:48,894 Hershel or Glenn 163 00:24:48,895 --> 00:24:50,429 or Maggie. 164 00:24:50,430 --> 00:24:53,231 Michonne, Daryl, 165 00:24:53,232 --> 00:24:56,068 or Mom. 166 00:24:57,854 --> 00:25:00,739 You just wanted to plant vegetables. 167 00:25:00,740 --> 00:25:02,491 You just wanted to hide. 168 00:25:02,492 --> 00:25:05,444 He knew where we were and you didn't care! 169 00:25:05,445 --> 00:25:07,412 You just hid behind those fences 170 00:25:07,413 --> 00:25:09,197 and waited for... 171 00:25:10,733 --> 00:25:12,534 They're all gone now. 172 00:25:12,535 --> 00:25:15,069 Because of you! 173 00:25:15,070 --> 00:25:16,922 They counted on you! 174 00:25:16,923 --> 00:25:18,757 You were their leader! 175 00:25:27,249 --> 00:25:29,267 But now... 176 00:25:31,420 --> 00:25:33,472 you're nothing. 177 00:25:54,043 --> 00:25:56,328 I'd be fine if you died. 178 00:27:01,306 --> 00:27:03,307 Damn it. 179 00:29:42,767 --> 00:29:44,718 Oh, shit. 180 00:29:49,440 --> 00:29:50,941 Come on. 181 00:30:00,201 --> 00:30:01,702 Come on. 182 00:30:10,295 --> 00:30:11,545 Come on. 183 00:30:24,625 --> 00:30:26,393 Come on. 184 00:31:27,455 --> 00:31:30,457 _ 185 00:31:30,458 --> 00:31:34,127 _ 186 00:35:48,966 --> 00:35:51,000 I can't. 187 00:35:53,953 --> 00:35:56,005 I was wrong. 188 00:35:58,809 --> 00:36:00,760 Just do it. 189 00:36:01,928 --> 00:36:04,597 Carl. 190 00:36:10,237 --> 00:36:12,938 Don't go outside. 191 00:36:12,939 --> 00:36:15,107 Stay safe. 192 00:36:35,429 --> 00:36:37,463 I'm scared. 193 00:36:45,806 --> 00:36:47,973 I'm scared. 194 00:36:51,978 --> 00:36:53,979 I'm scared. 195 00:37:33,214 --> 00:37:36,017 _ 196 00:37:54,124 --> 00:37:56,208 Mike. 197 00:37:58,712 --> 00:38:00,546 I miss you. 198 00:38:06,353 --> 00:38:08,604 I missed you even when I was with you. 199 00:38:12,642 --> 00:38:14,527 Back at the camp. 200 00:38:15,862 --> 00:38:17,947 It wasn't you who did it. 201 00:38:27,574 --> 00:38:29,992 You were wrong. 202 00:38:29,993 --> 00:38:32,128 Because I'm still here. 203 00:38:34,247 --> 00:38:37,216 And you could be, too. 204 00:38:37,217 --> 00:38:39,218 And he could be. 205 00:38:48,345 --> 00:38:50,396 I know the answer. 206 00:38:55,986 --> 00:38:58,320 I know why. 207 00:39:19,893 --> 00:39:22,194 You shouldn't have risked it, 208 00:39:22,195 --> 00:39:24,330 going out there like that. 209 00:39:24,331 --> 00:39:26,699 It's dangerous. 210 00:39:28,134 --> 00:39:30,135 I was careful. 211 00:39:33,440 --> 00:39:35,941 It's good that you found more food. 212 00:39:38,895 --> 00:39:41,146 I found even more. 213 00:39:41,147 --> 00:39:44,066 But I ate it. 214 00:39:46,369 --> 00:39:48,237 What was it? 215 00:39:50,574 --> 00:39:53,626 112 ounces of pudding. 216 00:40:01,167 --> 00:40:03,385 I know... 217 00:40:03,386 --> 00:40:06,839 we'll never get things back to the way they used to be. 218 00:40:08,508 --> 00:40:10,309 What? 219 00:40:11,761 --> 00:40:14,396 I only clung to that for you. 220 00:40:16,066 --> 00:40:18,067 For Judith. 221 00:40:21,387 --> 00:40:24,056 Now she's gone. 222 00:40:28,828 --> 00:40:30,829 And you... 223 00:40:34,784 --> 00:40:36,785 you're a man, Carl. 224 00:40:37,921 --> 00:40:39,421 You're a man. 225 00:40:41,791 --> 00:40:43,792 I'm sorry. 226 00:40:47,547 --> 00:40:49,548 You don't need to be. 227 00:42:19,973 --> 00:42:21,523 What? 228 00:42:22,942 --> 00:42:24,860 It's for you. 229 00:42:27,896 --> 00:42:30,903 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 14212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.