Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,963 --> 00:00:02,654
Pr�c�demment...
2
00:00:02,854 --> 00:00:06,025
Je dois vous parler au sujet
de votre article.
3
00:00:06,026 --> 00:00:07,918
Comment �a se passe
avec les r�f�rences ?
4
00:00:08,729 --> 00:00:12,230
Nous sommes tomb�s
sur un article Russe
5
00:00:12,299 --> 00:00:14,466
qui semble r�futer
la super-asym�trie.
6
00:00:23,143 --> 00:00:25,477
Sheldon et Amy sont toujours
boulevers�s
7
00:00:25,546 --> 00:00:27,212
concernant leur th�orie
qui a �t� r�fut�e.
8
00:00:27,281 --> 00:00:29,781
Donc nous avons fait
une liste de sujets
9
00:00:29,850 --> 00:00:31,116
� �viter.
10
00:00:31,185 --> 00:00:32,751
- Sym�trie.
- Asym�trie.
11
00:00:32,820 --> 00:00:33,919
SimCity
12
00:00:34,021 --> 00:00:35,587
�a ressemble trop � sym�trie.
13
00:00:35,656 --> 00:00:37,456
�a vaut aussi pour
14
00:00:37,524 --> 00:00:39,491
Les Simpsons, Simba, du Roi Lion,
15
00:00:39,560 --> 00:00:40,659
et les cymbales.
16
00:00:40,727 --> 00:00:43,662
Tout ce qui concerne la Russie
et les Russes.
17
00:00:43,730 --> 00:00:45,864
Le pays, les habits, la roulette.
18
00:00:47,267 --> 00:00:49,668
�vitez aussi Rocky IV.
19
00:00:49,736 --> 00:00:51,436
Pourquoi Rocky IV ?
20
00:00:51,505 --> 00:00:52,771
Il combat des russes.
21
00:00:52,840 --> 00:00:56,408
D�sol�e pour elle.
22
00:00:56,477 --> 00:00:58,521
On doit juste essayer d'�viter
tout ce qui pourrait leur faire penser
23
00:00:58,545 --> 00:01:00,412
� leur projet, � la science,
24
00:01:00,481 --> 00:01:03,281
au Prix Nobel, aux r�ussites
et aux �checs.
25
00:01:03,350 --> 00:01:05,650
- Salut.
- Salut !
26
00:01:05,719 --> 00:01:07,219
Salut les gars.
27
00:01:07,287 --> 00:01:08,553
Qu'est-ce que vous faites ?
28
00:01:09,590 --> 00:01:10,755
Rien.
29
00:01:10,824 --> 00:01:11,923
Rien ?
30
00:01:11,992 --> 00:01:15,894
Comme ce qu'est devenue ma carri�re ?
Merci beaucoup.
31
00:01:18,499 --> 00:01:19,356
Bien jou�.
32
00:01:19,357 --> 00:01:21,857
? The Big Bang Theory 12x10 ?
The VCR Illumination
Diffus� le 6 d�cembre 2018
33
00:01:41,252 --> 00:01:48,252
Synchro par elderman
Re-synchro par Rodash
Traduit par la communaut�
www.addic7ed.com
34
00:02:02,524 --> 00:02:04,023
Qu'est-ce que tu fais ?
35
00:02:04,092 --> 00:02:05,658
Manger, lire,
36
00:02:05,727 --> 00:02:07,038
regarder la t�l�vision,
�couter la radio.
37
00:02:07,062 --> 00:02:08,428
� ton avis ?
38
00:02:10,532 --> 00:02:13,032
Ce sont des asperges ?
Je pensais que tu d�testais �a.
39
00:02:13,101 --> 00:02:15,235
Je le pensais aussi, tout comme
je pensais que la super-asym�trie
40
00:02:15,303 --> 00:02:17,504
�tait une bonne id�e,
je peux aussi avoir tort sur �a ?
41
00:02:17,572 --> 00:02:20,707
Donc maintenant tu remets en question
42
00:02:20,776 --> 00:02:22,409
toutes les opinions que tu as pu avoir ?
43
00:02:22,477 --> 00:02:24,677
Oui, je suis l'exemple
44
00:02:24,746 --> 00:02:26,880
d'un philosophe du 17�me si�cle,
Ren� Descartes.
45
00:02:26,948 --> 00:02:28,515
Il a soumis toutes ses convictions
46
00:02:28,583 --> 00:02:31,050
au doute afin de construire
une base solide de croyances
47
00:02:31,119 --> 00:02:34,454
et b�tir sa vie cognitive
sur des principes fermes.
48
00:02:34,523 --> 00:02:36,756
Toujours d�go�tant.
49
00:02:40,162 --> 00:02:42,829
Je sais que tu es boulevers�
pour l'article.
50
00:02:42,898 --> 00:02:43,997
Je le suis aussi.
51
00:02:44,065 --> 00:02:45,932
J'�tais tellement s�r
que nous avions raison.
52
00:02:46,001 --> 00:02:48,334
Chaque fibre de mon corps
sentait que c'�tait bon.
53
00:02:48,403 --> 00:02:51,371
Comment puis-je me fier
� mon instinct d�sormais ?
54
00:02:51,440 --> 00:02:53,039
Ce n'est pas parce que
notre th�orie est fausse,
55
00:02:53,108 --> 00:02:55,241
que tu as tort sur tout le reste.
56
00:02:55,310 --> 00:02:58,344
J'ai toujours cr� que je d�testais
le jazz, peut-�tre encore une erreur.
57
00:02:58,413 --> 00:03:00,413
Peut-�tre est-ce bien d'entendre
toutes les notes � la fois.
58
00:03:05,120 --> 00:03:07,887
J'essaie vraiment !
59
00:03:11,460 --> 00:03:13,793
- Qu'est-ce que tu manges ?
- Un steak de poulet frit.
60
00:03:13,862 --> 00:03:16,262
Quoi ? Tu ne peux pas manger
un steak de poulet frit
61
00:03:16,331 --> 00:03:18,031
au petit-d�jeuner.
62
00:03:18,099 --> 00:03:20,934
Tu savais que j'�tais un mauvais gar�on
quand tu m'as �pous�.
63
00:03:21,002 --> 00:03:23,570
Tu en veux un morceau ?
64
00:03:23,638 --> 00:03:26,206
De toi ou du steak ?
65
00:03:26,274 --> 00:03:27,740
De moi.
Je ne partage pas le steak.
66
00:03:29,010 --> 00:03:31,211
Salut, vous �tes occup�s ?
67
00:03:31,279 --> 00:03:32,679
Non, qu'est-ce qu'il se passe ?
68
00:03:32,747 --> 00:03:35,415
Je m'inqui�te vraiment pour Sheldon.
69
00:03:35,484 --> 00:03:37,150
Je ne l'ai jamais vu comme �a.
70
00:03:37,219 --> 00:03:39,118
As-tu essay� de lui faire du th� ?
71
00:03:39,187 --> 00:03:42,255
Il a remis le th� en question.
72
00:03:43,625 --> 00:03:46,593
Maintenant, il pense que c'est juste
une soupe de feuilles.
73
00:03:46,661 --> 00:03:48,394
C'est une bonne chose.
74
00:03:48,463 --> 00:03:50,396
- Non, �a ne l'est pas.
- Non, �a ne l'est pas.
75
00:03:50,465 --> 00:03:52,332
Il remet tout en question.
76
00:03:52,400 --> 00:03:54,601
Combien de temps avant
qu'il n'en arrive � moi ?
77
00:03:54,669 --> 00:03:56,970
C'est grave, hein ?
78
00:03:57,038 --> 00:03:59,672
J'en ai peur.
Je ne sais pas quoi faire.
79
00:03:59,741 --> 00:04:02,609
J'ai quelque chose qui pourrait aider.
80
00:04:02,677 --> 00:04:05,612
C'est un enregistrement
de la seule personne
81
00:04:05,680 --> 00:04:08,681
dont l'opinion importe � Sheldon.
82
00:04:08,750 --> 00:04:09,949
Hawking ?
83
00:04:10,018 --> 00:04:11,184
Feynman ?
84
00:04:11,253 --> 00:04:13,052
Non, lui-m�me.
85
00:04:14,789 --> 00:04:16,990
C'est un discours d'encouragement
qu'il a fait �tant enfant.
86
00:04:17,058 --> 00:04:19,726
Il me l'a donn� il y a quelques ann�es
et m'a demand� de le garder
87
00:04:19,828 --> 00:04:21,361
en cas d'extr�me urgence.
88
00:04:21,429 --> 00:04:23,129
Quoi ?
Tu ne l'as pas ressorti
89
00:04:23,198 --> 00:04:25,164
quand il a d�clar� sa chambre
nation souveraine
90
00:04:25,233 --> 00:04:28,101
et qu'il a men� un conflit commercial
contre nous ?
91
00:04:28,169 --> 00:04:31,838
Sa principale exportation
c'est de parler. Je n'en voulais pas.
92
00:04:36,912 --> 00:04:38,378
C'est un magn�toscope ?
93
00:04:38,446 --> 00:04:40,847
Oui, Amy m'a demand� si elle pouvait
nous l'emprunter
94
00:04:40,916 --> 00:04:42,949
et je veux juste m'assurer
qu'il fonctionne.
95
00:04:43,018 --> 00:04:44,484
C'est quoi comme cassette ?
96
00:04:44,553 --> 00:04:47,554
Je ne sais pas. Souvent j'enregistrais
"La roue de la fortune" pour ma m�re,
97
00:04:47,622 --> 00:04:49,400
mais si j'appuie sur Play
et que tu vois des gens nus...
98
00:04:49,424 --> 00:04:51,991
Compris.
C'est quoi le porno ?
99
00:04:52,060 --> 00:04:54,661
L� c'est plut�t
"�rotisme des ann�es 80".
100
00:04:54,729 --> 00:04:56,029
Mais j'accepte.
101
00:04:56,097 --> 00:04:58,097
Bonjour tout le monde.
102
00:05:00,635 --> 00:05:04,037
Je suis le Grand Howdini.
103
00:05:07,375 --> 00:05:10,710
Remets.
Tu es adorable.
104
00:05:10,779 --> 00:05:12,145
C'est juste une vid�o d'entra�nement
105
00:05:12,213 --> 00:05:15,582
pour devenir membre du Ch�teau Magique.
106
00:05:15,650 --> 00:05:17,517
Je ne savais pas
que tu avais auditionn�.
107
00:05:17,586 --> 00:05:19,052
Je ne l'ai jamais fait.
108
00:05:19,120 --> 00:05:21,854
J'ai regard� la cassette et r�alis�
que je n'�tais pas assez bon.
109
00:05:21,923 --> 00:05:25,024
Tu vois ce tour o� on d�coupe
un mannequin en deux ?
110
00:05:25,093 --> 00:05:27,894
- Tu veux dire, une femme ?
- Dieu merci, ce n'�tait pas une femme.
111
00:05:27,963 --> 00:05:29,762
Je sortirais � peine de prison.
112
00:05:30,865 --> 00:05:33,766
Arr�te, tu es un bon magicien.
113
00:05:33,835 --> 00:05:36,936
Vraiment ? Tu as toujours dit
que la magie �tait stupide.
114
00:05:37,005 --> 00:05:38,771
Tu peux �tre bon
� quelque chose de stupide.
115
00:05:40,308 --> 00:05:42,709
- Tu sais quoi, tu devrais auditionner.
- C'est bon.
116
00:05:42,777 --> 00:05:46,346
Je n'ai pas besoin d'�tre membre
de la plus grande soci�t� magique
117
00:05:46,414 --> 00:05:49,148
d'�lite de la plan�te.
118
00:05:49,217 --> 00:05:51,184
Pourtant, on dirait que tu en as envie.
119
00:05:51,252 --> 00:05:52,819
Et je ne veux pas que nos enfants
120
00:05:52,887 --> 00:05:55,355
voient un jour cette cassette et pensent
que leur p�re est un d�gonfl�.
121
00:05:55,423 --> 00:05:57,624
On a qu'� pas leur montrer.
122
00:05:57,692 --> 00:05:59,959
Oh que si.
123
00:06:02,597 --> 00:06:04,364
Salut.
124
00:06:04,432 --> 00:06:05,665
Bonjour.
125
00:06:07,602 --> 00:06:09,202
"Raffin� avec les drapeaux" ?
126
00:06:11,606 --> 00:06:13,640
Oui, les drapeaux,
127
00:06:13,708 --> 00:06:16,075
ils dansent autour des barres.
128
00:06:16,144 --> 00:06:18,055
Quand on y pense,
ce sont juste les stripteaseurs
129
00:06:18,079 --> 00:06:20,213
de nos embl�mes mondiaux.
130
00:06:20,281 --> 00:06:22,548
J'ai quelque chose
131
00:06:22,617 --> 00:06:24,751
qui devrait te remonter le moral.
132
00:06:24,819 --> 00:06:28,021
C'est un discours d'encouragement
que tu as fait �tant petit.
133
00:06:28,089 --> 00:06:30,757
Oh, �a.
134
00:06:30,825 --> 00:06:34,160
Je la gardais pour le jour o�
ils arr�teraient les films Star Wars.
135
00:06:35,797 --> 00:06:38,197
Je ne pense pas que �a arrivera.
136
00:06:38,266 --> 00:06:41,968
C'est quand la derni�re fois
que tu l'as vue ?
137
00:06:42,037 --> 00:06:43,870
Le jour o� je l'ai enregistr�e.
138
00:06:43,938 --> 00:06:46,105
J'ai vu "Retour vers le futur 2",
139
00:06:46,174 --> 00:06:48,841
o� Marty MacFly fait un clin d��il
� son futur lui
140
00:06:48,910 --> 00:06:50,209
et �a m'a fait penser,
141
00:06:50,278 --> 00:06:53,012
qu'un jour viendrait
o� j'aurais besoin de mon aide,
142
00:06:53,081 --> 00:06:56,015
comme ils l'ont fait avec ce film.
Ce n'�tait pas super.
143
00:06:56,084 --> 00:06:59,485
C'est branch�.
144
00:06:59,554 --> 00:07:01,988
Nous y voil�.
145
00:07:04,926 --> 00:07:07,226
Regarde comme tu �tais mignon.
146
00:07:07,295 --> 00:07:10,863
Amy, bien s�r que j'�tais mignon.
Regarde ce que je suis devenu.
147
00:07:10,932 --> 00:07:12,598
Bonjour, Sheldon.
148
00:07:12,667 --> 00:07:14,300
Bonjour, Sheldon.
149
00:07:14,369 --> 00:07:15,635
Si tu regardes ceci,
150
00:07:15,704 --> 00:07:18,204
c'est que quelque chose de grave
est arriv�.
151
00:07:18,273 --> 00:07:19,872
Quelque chose d'impr�vu
et de regrettable.
152
00:07:19,941 --> 00:07:23,242
Quelque chose qui te fait remettre
153
00:07:23,311 --> 00:07:24,911
tout en question.
154
00:07:24,979 --> 00:07:28,281
Je suis tellement intelligent.
155
00:07:28,349 --> 00:07:30,616
Pour �tre certain que c'est bien toi
qui regarde ceci
156
00:07:30,685 --> 00:07:34,153
et non un imposteur,
dis-moi � quoi je pense ?
157
00:07:34,222 --> 00:07:35,755
� trois.
158
00:07:35,824 --> 00:07:38,624
Un, deux, trois.
159
00:07:38,693 --> 00:07:41,928
Un singe robot majordome.
Un singe robot majordome.
160
00:07:41,996 --> 00:07:43,796
Bien.
161
00:07:43,865 --> 00:07:47,166
Tu veux que je vous laisse
tous les deux ?
162
00:07:47,235 --> 00:07:50,636
Non, �a va �tre stimulant.
Tu devrais regarder.
163
00:07:50,705 --> 00:07:53,406
Sheldon, n'oublie jamais,
164
00:07:53,475 --> 00:07:55,608
peu importe combien les choses
peuvent sembler mauvaises,
165
00:07:55,677 --> 00:07:56,909
tu peux to......
166
00:08:00,315 --> 00:08:03,382
- Quoi ? Quoi...
- Non. N...
167
00:08:03,451 --> 00:08:04,717
Mon p�re a r�enregistr�
168
00:08:04,786 --> 00:08:07,353
un de ses stupides matchs dessus.
169
00:08:07,422 --> 00:08:08,621
D�sol�e.
170
00:08:08,690 --> 00:08:10,434
�a n'a pas d'importance.
171
00:08:10,458 --> 00:08:12,191
Je peux faire quelque chose ?
172
00:08:12,260 --> 00:08:14,193
Oui. Me construire une machine
� voyager dans le temps
173
00:08:14,262 --> 00:08:17,029
pour que j'aille dire au jeune moi
d'abandonner, parce que
174
00:08:17,098 --> 00:08:18,738
rien ne marchera comme il le veut.
175
00:08:22,804 --> 00:08:24,737
Je pensais � une bonne tasse
de soupe de feuilles.
176
00:08:35,055 --> 00:08:36,306
C'est quoi tout �a ?
177
00:08:36,307 --> 00:08:38,307
Tes instruments de magie
qui �taient dans le garage.
178
00:08:38,376 --> 00:08:42,077
Tes baguettes, ton chapeau avec
la souris en peluche.
179
00:08:42,146 --> 00:08:43,879
Je n'ai jamais eu de souris en peluche.
180
00:08:43,948 --> 00:08:46,315
D'accord, n'enfile pas ce chapeau.
181
00:08:46,384 --> 00:08:49,618
Pourquoi c'est dans le salon ?
182
00:08:49,687 --> 00:08:51,520
Parce que je pense
que le Grand Howdini
183
00:08:51,589 --> 00:08:53,856
m�rite d'�tre membre du Ch�teau Magique.
184
00:08:53,924 --> 00:08:57,259
C'est gentil, mais je ne suis plus
cet enfant.
185
00:08:57,328 --> 00:08:59,261
J'ai grandi.
186
00:09:00,998 --> 00:09:02,965
Vraiment ?
187
00:09:04,402 --> 00:09:07,636
Je sais que tu en as envie
et je peux t'aider.
188
00:09:07,705 --> 00:09:09,538
Tous ces concours que j'ai fait
�tant enfant,
189
00:09:09,607 --> 00:09:11,507
je peux t'apprendre � te pr�senter,
190
00:09:11,575 --> 00:09:14,009
communiquer avec les jur�s,
saboter la comp�tition.
191
00:09:14,078 --> 00:09:16,378
Personne ne sabote personne.
192
00:09:16,447 --> 00:09:17,646
Bien s�r que non.
193
00:09:17,715 --> 00:09:21,283
Les petites filles en robes de bal
peuvent tr�bucher, �a arrive.
194
00:09:21,352 --> 00:09:24,853
Fais-moi confiance, je vais �tre
ta coach de concours
195
00:09:24,922 --> 00:09:26,188
comme ma m�re l'a �t� pour moi.
196
00:09:26,257 --> 00:09:28,824
Je croyais que tu d�testais ta m�re
pour t'avoir fait faire �a.
197
00:09:28,893 --> 00:09:31,660
Continue comme �a
et tu seras priv� de d�ner.
198
00:09:31,729 --> 00:09:34,296
C'est fou comme �a revient vite.
199
00:09:40,938 --> 00:09:42,204
Oui ?
200
00:09:42,273 --> 00:09:44,740
- Bonjour, m�re.
- Salut, Beverly.
201
00:09:44,809 --> 00:09:46,442
Bonjour, L�onard.
Bonjour, Penny.
202
00:09:46,510 --> 00:09:48,477
Que me vaut cet appel ?
203
00:09:48,546 --> 00:09:49,945
J'ai besoin d'un conseil.
204
00:09:50,014 --> 00:09:51,580
J'adorerais t'aider, ch�ri,
205
00:09:51,649 --> 00:09:53,515
mais je suis tr�s occup�e.
206
00:09:53,584 --> 00:09:55,751
Peut-�tre que l'on peut pr�voir
un RDV la semaine prochaine.
207
00:09:55,820 --> 00:09:56,852
C'est au sujet de Sheldon.
208
00:09:56,921 --> 00:09:58,454
Je suppose
209
00:09:58,522 --> 00:10:00,322
que je peux t'accorder
une ou deux minutes.
210
00:10:00,391 --> 00:10:02,958
Pourquoi tu m'as dit que tu �tais
trop occup�e, mais...
211
00:10:03,027 --> 00:10:06,128
S'il te pla�t, tout ne tourne pas
autour de toi.
212
00:10:08,399 --> 00:10:09,665
Penny, vas-y.
213
00:10:09,733 --> 00:10:12,201
Depuis que son article
a �t� r�fut�,
214
00:10:12,269 --> 00:10:13,469
c'est une �pave.
215
00:10:13,537 --> 00:10:16,138
Il est triste et... en col�re.
216
00:10:16,207 --> 00:10:18,173
Il semble bris�.
217
00:10:18,242 --> 00:10:19,753
On dirait qu'il est en deuil.
218
00:10:19,777 --> 00:10:20,876
Vraiment ?
219
00:10:20,945 --> 00:10:22,611
- Pour une th�orie ?
- Bien s�r.
220
00:10:22,680 --> 00:10:24,746
Tu peux �tre en deuil pour
n'importe quelle perte �motionnelle.
221
00:10:24,815 --> 00:10:26,381
Plus quelque chose compte,
222
00:10:26,450 --> 00:10:28,550
plus grand est le traumatisme
de la perte.
223
00:10:28,619 --> 00:10:30,552
Bon sang, il y tenait �norm�ment.
224
00:10:30,621 --> 00:10:32,688
Que peut-on faire pour l'aider ?
225
00:10:32,756 --> 00:10:34,890
Le deuil est un processus.
226
00:10:34,959 --> 00:10:37,893
Chaque culture a ses propres
rituels et traditions
227
00:10:37,962 --> 00:10:39,895
pour le faciliter.
228
00:10:39,964 --> 00:10:42,898
Les �gyptiens de l'ancien temps
momifiaient,
229
00:10:42,967 --> 00:10:45,801
les Tib�tains avaient
leurs enterrements c�lestes...
230
00:10:45,870 --> 00:10:48,081
Quand j'�tais enfant et que mon chien
fut �cras�, ma m�re m'a fait m'assoir
231
00:10:48,105 --> 00:10:50,339
et m'a dit tr�s gentiment
qu'elle aurait pr�f�r� que le camion
232
00:10:50,407 --> 00:10:52,541
percute mon p�re � la place.
233
00:10:54,578 --> 00:10:56,345
J'essayais de d�tendre l�atmosph�re.
234
00:10:56,413 --> 00:10:58,780
Ton chien venait de mourir.
235
00:11:02,019 --> 00:11:05,187
Howard et moi avons boss�
tr�s dur pour pr�parer cette audition,
236
00:11:05,256 --> 00:11:07,334
�a nous aiderait d'avoir
un autre avis dessus.
237
00:11:07,358 --> 00:11:09,102
En tant que personne qui a vu
tous les �pisodes
238
00:11:09,126 --> 00:11:10,392
de "La France a un incroyable talent",
239
00:11:10,461 --> 00:11:11,771
je suis plut�t dou� pour voir
240
00:11:11,795 --> 00:11:13,729
quand quelqu'un a vraiment un talent.
241
00:11:13,797 --> 00:11:15,397
S�rieusement,
242
00:11:15,466 --> 00:11:17,799
He�di et moi sommes d'accord,
environ 90% du temps.
243
00:11:17,868 --> 00:11:19,468
Bien.
244
00:11:19,537 --> 00:11:22,004
N'aie pas peur d'�tre honn�te.
245
00:11:22,072 --> 00:11:24,406
Comme ma m�re disait
quand je faisais des concours de beaut�,
246
00:11:24,475 --> 00:11:27,442
"Les larmes peuvent seulement
rendre tes yeux plus brillants".
247
00:11:27,511 --> 00:11:29,778
C'est � la fois triste et vrai.
248
00:11:29,847 --> 00:11:32,281
La moiti� de mes photos d'Instagram
ont �t� prises apr�s des pleurs.
249
00:11:32,349 --> 00:11:34,616
Howie, tu es pr�t ?
250
00:11:34,685 --> 00:11:36,285
Oui.
251
00:11:36,353 --> 00:11:40,656
Maintenant, je vous pr�sente,
le Grand Howdini.
252
00:11:47,998 --> 00:11:52,034
? J'ai de la magie,
juste pour vous ?
253
00:11:52,102 --> 00:11:55,170
? J'ai des miracles � faire ?
254
00:11:55,239 --> 00:12:00,008
? J'ai des c�urs � r�chauffer ?
255
00:12:00,077 --> 00:12:04,479
? Des Rois et des choses
� prendre d'assaut ?
256
00:12:04,548 --> 00:12:07,349
? Tant que l'on ira sur notre ?
257
00:12:07,418 --> 00:12:13,021
? chemin. ?
258
00:12:17,094 --> 00:12:21,363
Bonjour, je suis le Grand Howdini
de Altadena, Californie.
259
00:12:21,432 --> 00:12:23,298
Je n'ai pas de fr�re ou de s�ur
260
00:12:23,367 --> 00:12:27,970
et ce que je pr�f�re manger
c'est le fromage grill�.
261
00:12:28,038 --> 00:12:29,471
�a commence quand la magie ?
262
00:12:29,573 --> 00:12:32,941
�a a d�j� commenc�.
263
00:12:36,213 --> 00:12:38,313
Salut. Comment vous allez ?
264
00:12:38,382 --> 00:12:39,982
Un peu mieux, si tu veux bien le croire.
265
00:12:47,057 --> 00:12:47,923
Sheldon ?
266
00:12:47,992 --> 00:12:50,092
Pars.
267
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
Mon pote, allez, laisse-nous t'aider.
268
00:12:52,229 --> 00:12:54,162
La seule personne qui aurait pu m'aider
a �t� effac�e
269
00:12:54,231 --> 00:12:56,365
par les Loups de Medford.
270
00:12:56,433 --> 00:12:58,934
C'est dr�le. Mon lyc�e
c'�tait aussi les loups.
271
00:12:59,003 --> 00:13:01,370
Non ? Pas maintenant ? D'accord.
272
00:13:01,438 --> 00:13:03,405
�a peut
273
00:13:03,474 --> 00:13:05,240
sembler �trange, mais,
274
00:13:05,309 --> 00:13:07,754
on a pens� que �a pourrait t'aider
275
00:13:07,778 --> 00:13:09,611
de dire adieu � ton article.
276
00:13:09,680 --> 00:13:11,257
On pourrait dire quelques mots,
277
00:13:11,281 --> 00:13:12,726
tu pourrais dire combien
il comptait pour toi
278
00:13:12,750 --> 00:13:14,750
et on pourrait l'enterrer quelque part.
279
00:13:14,818 --> 00:13:17,119
Faire un enterrement
pour notre th�orie ?
280
00:13:17,187 --> 00:13:18,353
Oui.
281
00:13:18,422 --> 00:13:19,621
C'est ridicule.
282
00:13:19,690 --> 00:13:22,257
Je le pensais aussi, mais ma m�re
pense que �a peut marcher.
283
00:13:22,326 --> 00:13:25,093
Beverly pense que �a peut m'aider ?
On devrait essayer.
284
00:13:25,162 --> 00:13:27,529
Pourquoi, quand tu penses
que c'est mon id�e...
285
00:13:27,598 --> 00:13:28,864
L�onard,
286
00:13:28,932 --> 00:13:30,666
s'il te pla�t, tout ne tourne pas
autour de toi.
287
00:13:32,803 --> 00:13:34,936
Je suppose qu'on peut l'enterrer
dans le parc.
288
00:13:35,005 --> 00:13:36,938
Oui, o� les chiens font leur petite
affaire, et les autres chiens
289
00:13:37,007 --> 00:13:39,041
viennent la renifler ?
Je ne pense pas.
290
00:13:39,109 --> 00:13:41,543
Qu'est-ce que tu veux faire, Sheldon ?
291
00:13:43,681 --> 00:13:46,381
La seule chose qui soit appropri�e :
292
00:13:46,450 --> 00:13:47,649
un enterrement Viking.
293
00:13:47,718 --> 00:13:49,484
Tu veux dire, le faire flotter
sur un lac
294
00:13:49,553 --> 00:13:51,053
puis le tirer
avec une fl�che enflamm�e ?
295
00:13:51,121 --> 00:13:54,122
Il a tout compris.
296
00:13:54,191 --> 00:13:55,991
Pourquoi pas une baignoire
et une allumette ?
297
00:13:56,060 --> 00:13:58,794
Pourquoi pas une baignoire
et une fl�che enflamm�e ?
298
00:13:58,862 --> 00:14:02,130
Pourquoi pas une baignoire,
une allumette, et un Yop frais apr�s ?
299
00:14:02,199 --> 00:14:04,733
Vendu.
300
00:14:08,338 --> 00:14:10,906
Tu veux dire un mot ?
301
00:14:10,974 --> 00:14:12,908
Oui, merci.
302
00:14:12,976 --> 00:14:17,345
Je sais que c'est juste
une th�orie scientifique,
303
00:14:17,414 --> 00:14:19,314
mais pour moi, c'�tait bien plus.
304
00:14:19,383 --> 00:14:22,818
�a d�crivait l'univers
d'une fa�on nouvelle et plus belle.
305
00:14:22,886 --> 00:14:26,154
J'aimerais que ce soit l'univers
dans lequel nous vivons,
306
00:14:26,223 --> 00:14:28,623
mais je pense que non.
307
00:14:28,692 --> 00:14:32,561
Amy, voudrais-tu tirer la fl�che ?
308
00:14:46,410 --> 00:14:48,477
C'est beau, n'est-ce pas ?
309
00:14:48,545 --> 00:14:51,246
Oui.
310
00:14:55,219 --> 00:14:57,219
�a s'approche du rideau.
311
00:14:57,287 --> 00:14:58,487
C'est dans l'eau, c'est bon.
312
00:15:02,860 --> 00:15:04,301
On dirait que l'on a tous les deux
eu des th�ories fausses.
313
00:15:09,967 --> 00:15:11,399
Tu es malade ?
314
00:15:11,468 --> 00:15:14,703
Non, j'ai des paillettes dans le nez.
315
00:15:14,772 --> 00:15:16,705
Seulement dans le nez ?
316
00:15:16,774 --> 00:15:18,673
Consid�re-toi comme chanceux.
317
00:15:18,742 --> 00:15:20,575
Je vais prendre
318
00:15:20,644 --> 00:15:21,743
un jour de cong� demain
319
00:15:21,812 --> 00:15:23,879
donc on va pouvoir passer la journ�e
� s'entra�ner.
320
00:15:23,947 --> 00:15:28,517
Tu sais quoi, �a a �t� tr�s amusant
de bosser l�-dessus
321
00:15:28,585 --> 00:15:30,185
- avec toi, mais...
- Mais quoi ?
322
00:15:30,254 --> 00:15:31,720
Non.
323
00:15:32,923 --> 00:15:34,656
Je ne vais pas auditionner.
324
00:15:34,725 --> 00:15:36,491
Je n'ai pas �lev� un d�gonfl�.
325
00:15:36,560 --> 00:15:38,226
Tu ne m'as pas �lev� du tout.
326
00:15:38,295 --> 00:15:40,595
�coute,
327
00:15:40,664 --> 00:15:43,265
je sais que tu as peur mais,
on peut mettre �a de c�t�.
328
00:15:43,333 --> 00:15:45,433
Je n'ai pas peur.
Je n'aime pas ce cin�ma.
329
00:15:45,502 --> 00:15:46,735
C'est exag�r�
330
00:15:46,804 --> 00:15:50,705
et bizarre et il y a plus
de mouvements des mains que de magie.
331
00:15:50,774 --> 00:15:52,674
Pourquoi tu ne l'as pas dit plus t�t ?
332
00:15:52,743 --> 00:15:55,277
Tu �tais si heureuse,
333
00:15:55,345 --> 00:15:56,656
et ensuite, d�s que j'essayais
de dire quelque chose,
334
00:15:56,680 --> 00:15:59,447
tu semblais devenir si f�ch�e.
335
00:15:59,516 --> 00:16:01,416
On ne fait pas �a pour moi.
336
00:16:01,485 --> 00:16:02,925
Je veux juste que tu r�alises ton r�ve
337
00:16:02,986 --> 00:16:04,586
et tout contr�ler
338
00:16:04,655 --> 00:16:08,256
comme �a ta victoire
sera aussi la mienne.
339
00:16:08,325 --> 00:16:12,294
C'est honn�te.
340
00:16:12,362 --> 00:16:14,763
Mais si je dois faire �a,
341
00:16:14,832 --> 00:16:16,631
je veux le faire � ma mani�re.
342
00:16:16,700 --> 00:16:18,600
Je respecte �a,
343
00:16:18,669 --> 00:16:20,647
et je suis heureuse de t'avoir guid�
jusqu'� ce moment.
344
00:16:20,671 --> 00:16:23,071
Arr�te d'essayer d'en faire
ta r�ussite !
345
00:16:36,386 --> 00:16:38,753
Pourquoi tu regardes �a ?
346
00:16:38,822 --> 00:16:39,921
Je regarde
347
00:16:39,990 --> 00:16:42,090
s'il reste quelque chose
de ton discours.
348
00:16:42,159 --> 00:16:44,893
Ce n'est pas important.
Je me souviens de tout ce que j'ai dit.
349
00:16:44,962 --> 00:16:46,661
Et ?
350
00:16:46,730 --> 00:16:50,498
C'�tait bon mais �a aurait eu plus
de sens venant de moi.
351
00:16:52,369 --> 00:16:54,903
Venez ici.
352
00:16:54,972 --> 00:16:56,238
C'est ton p�re ?
353
00:16:56,306 --> 00:16:57,806
Oui.
354
00:16:57,875 --> 00:17:00,075
Je ne l'ai vu qu'en photo.
355
00:17:00,143 --> 00:17:03,011
Je sais que l'on est men�s,
de beaucoup.
356
00:17:03,080 --> 00:17:05,447
Et si je dois �tre honn�te,
357
00:17:05,515 --> 00:17:07,515
on ne va s�rement pas gagner ce match.
358
00:17:07,584 --> 00:17:12,020
En fait, on ne va d�finitivement
pas le gagner.
359
00:17:12,089 --> 00:17:14,789
Tu veux que j'�teigne ?
360
00:17:14,858 --> 00:17:17,259
Mais on ne va pas abandonner.
361
00:17:17,327 --> 00:17:18,593
Et si on doit perdre,
362
00:17:18,662 --> 00:17:21,830
sachez que �a ne fait pas de vous
des perdants.
363
00:17:21,899 --> 00:17:25,834
On apprend autant sur nous
364
00:17:25,903 --> 00:17:29,271
gr�ce � nos �checs,
que par nos r�ussites.
365
00:17:29,339 --> 00:17:32,274
Peut-�tre m�me plus.
366
00:17:32,342 --> 00:17:35,610
Donc, vous pouvez passer la deuxi�me
mi-temps � pleurer sur votre sort,
367
00:17:35,679 --> 00:17:38,313
ou vous pouvez sortir
et leur faire vivre l'enfer.
368
00:17:38,382 --> 00:17:40,048
Ouais !
On va leur faire vivre l'enfer !
369
00:17:40,117 --> 00:17:43,351
Attention � ce que tu dis,
ta m�re pourrait...
370
00:17:43,420 --> 00:17:45,720
Je me souviens de ce match.
371
00:17:45,789 --> 00:17:48,256
Ils ont gagn� ?
372
00:17:48,325 --> 00:17:50,025
Oh, non.
373
00:17:50,093 --> 00:17:51,626
Ils ont perdu de beaucoup,
l'autre �quipe
374
00:17:51,695 --> 00:17:55,730
a laiss� une de leurs pompon-girls
essayer de marquer un but.
375
00:17:55,799 --> 00:17:59,134
C'�tait un beau discours.
Dommage que �a n'ait pas march�.
376
00:17:59,202 --> 00:18:01,536
Peut-�tre que si.
377
00:18:01,605 --> 00:18:04,139
Comment �a ?
378
00:18:04,207 --> 00:18:05,874
Je fais comme si le match
�tait fini,
379
00:18:05,943 --> 00:18:08,510
mais c'est seulement la mi-temps.
380
00:18:08,578 --> 00:18:11,313
Et il y a encore beaucoup
de physique en jeu.
381
00:18:11,381 --> 00:18:16,217
C'est ta premi�re m�taphore sportive ?
382
00:18:16,286 --> 00:18:19,287
Oui.
383
00:18:19,356 --> 00:18:21,623
Et je pense que c'est un home run.
384
00:18:24,795 --> 00:18:26,995
C'est la deuxi�me.
385
00:18:27,064 --> 00:18:29,764
Int�ressant.
386
00:18:29,833 --> 00:18:33,268
J'ai toujours pens� que le chemin
de mon p�re, et le mien
387
00:18:33,337 --> 00:18:38,573
�taient tr�s diff�rents, mais il a
fait face aux �checs et aux obstacles.
388
00:18:38,642 --> 00:18:43,078
Nos vies se ressemblent peut-�tre
plus que je ne le pensais.
389
00:18:43,146 --> 00:18:47,549
Donc, d'un certain point de vue,
390
00:18:47,617 --> 00:18:50,919
ta vie et celle de ton p�re
sont asym�triques,
391
00:18:50,988 --> 00:18:56,224
mais d'un autre point de vue,
elles sont sym�triques.
392
00:18:56,293 --> 00:18:57,726
Sheldon,
393
00:18:57,794 --> 00:19:02,063
Si la sym�trie et l'asym�trie
d�pendaient de l'observateur ?
394
00:19:02,132 --> 00:19:05,467
�a voudrait dire
que cet article russe est correct...
395
00:19:05,535 --> 00:19:08,370
mais seulement d'un point de vue.
396
00:19:08,438 --> 00:19:11,373
Si on y regarde plus profond�ment
en plusieurs dimensions,
397
00:19:11,441 --> 00:19:13,308
notre th�orie tient debout.
398
00:19:13,377 --> 00:19:16,678
Pas seulement, �a pourrait �tre
une bien meilleure id�e
399
00:19:16,747 --> 00:19:19,014
que celle que l'on avait au d�part.
400
00:19:19,082 --> 00:19:21,082
Prends ton ordinateur.
On a un article � corriger.
401
00:19:21,151 --> 00:19:22,151
D'accord.
402
00:19:27,024 --> 00:19:30,558
Merci, Papa.
403
00:19:30,627 --> 00:19:32,060
On va leur vivre vivre l'enfer.
404
00:19:40,873 --> 00:19:42,973
Bonjour, je suis le Grand Howdini,
405
00:19:43,041 --> 00:19:45,475
et c'est un honneur d'auditionner
pour le Ch�teau Magique.
406
00:19:45,544 --> 00:19:47,344
Puis-je vous emprunter votre montre ?
407
00:19:47,412 --> 00:19:49,279
- Bien s�r.
- Merci.
408
00:19:49,348 --> 00:19:52,983
Rolex, classe.
Je vais vous la rendre.
409
00:19:53,051 --> 00:19:57,354
Observez :
une montre tr�s ch�re,
410
00:19:57,422 --> 00:19:59,956
un marteau en bois.
411
00:20:02,294 --> 00:20:04,561
Vais-je oser ? Oui.
412
00:20:08,700 --> 00:20:12,402
Seriez-vous surpris que votre montre
survive � ce mart�lement ?
413
00:20:12,471 --> 00:20:15,472
Je pense que oui -- Admirez.
414
00:20:23,537 --> 00:20:30,537
Synchro par elderman
Re-synchro par Rodash
Traduit par la communaut�
www.addic7ed.com
32019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.