All language subtitles for Stranger on the third floor (Boris Ingster,1940)DVDRip DUAL.by trastolillu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:22,727 --> 00:00:29,644 EL DESCONOCIDO DEL TERCER PISO 1 00:01:24,007 --> 00:01:25,201 Aqu� est�. 2 00:01:28,127 --> 00:01:30,163 -�Est� ocupado? -S�. 3 00:01:30,767 --> 00:01:32,359 Es una l�stima. 4 00:01:38,847 --> 00:01:40,439 �Puede quitar la bolsa? 5 00:01:40,687 --> 00:01:42,040 Est� ocupado. 6 00:01:42,287 --> 00:01:44,755 -Yo no veo a nadie. -Lo ver�. 7 00:01:45,047 --> 00:01:46,321 �Qu� cara! 8 00:01:48,607 --> 00:01:50,325 -�Est� ocupado? -S�. 9 00:01:50,607 --> 00:01:51,562 Lo siento. 10 00:01:52,687 --> 00:01:53,915 �Eres t�! 11 00:01:54,207 --> 00:01:56,846 -�Est� libre? -No seas tonto. Si�ntate. 12 00:01:57,607 --> 00:02:00,121 -�Por qu� tardaste? -Por algo importante. 13 00:02:00,367 --> 00:02:03,006 B�bete el zumo. No tenemos mucho tiempo. 14 00:02:03,887 --> 00:02:05,445 �No era importante? 15 00:02:05,887 --> 00:02:07,878 Bien. Cuando veas la cocina... 16 00:02:08,127 --> 00:02:09,640 �De qu� hablas? 17 00:02:09,927 --> 00:02:12,122 Tiene cocina el�ctrica, nevera, 18 00:02:12,367 --> 00:02:14,085 lavadora, todo. 19 00:02:14,327 --> 00:02:15,601 Un cubo de basura. 20 00:02:15,887 --> 00:02:18,879 -�Sabes qu� m�s? -�Tostada con mermelada? 21 00:02:19,847 --> 00:02:20,996 Una mesa. 22 00:02:21,647 --> 00:02:23,717 Una mesa con cuatro patas, 23 00:02:24,007 --> 00:02:26,475 dos sillas, para sentarnos y mirarnos 24 00:02:26,727 --> 00:02:29,321 sin tener que usar el espejo 25 00:02:29,567 --> 00:02:31,159 como en esta cafeter�a. 26 00:02:31,407 --> 00:02:33,682 �Eso es lo que has hecho hoy? 27 00:02:33,967 --> 00:02:34,877 �$60 al mes! 28 00:02:35,127 --> 00:02:36,640 �Te toc� la loter�a? 29 00:02:36,927 --> 00:02:39,157 Mejor. Me han subido el sueldo. 30 00:02:40,687 --> 00:02:41,915 �Por qu�? 31 00:02:42,367 --> 00:02:46,042 Si te interesara mi carrera, comprar�as el peri�dico 32 00:02:46,287 --> 00:02:47,561 para enterarte. 33 00:02:48,127 --> 00:02:49,958 REPORTERO TESTIGO DE ASESINATO 34 00:02:50,207 --> 00:02:52,402 -Por Michael Ward. -�Eres t�! 35 00:02:52,767 --> 00:02:56,442 � Ves lo que dice? Soy un ""reportero famoso"". 36 00:02:59,367 --> 00:03:01,164 -Pide un d�a libre. -�Para qu�? 37 00:03:01,407 --> 00:03:02,396 Para casarnos. 38 00:03:03,967 --> 00:03:05,559 Lo pedir� ma�ana. 39 00:03:06,647 --> 00:03:09,036 ""Michael Ward, testigo clave."" 40 00:03:09,367 --> 00:03:11,517 Dos columnas y media. No est� mal. 41 00:03:12,287 --> 00:03:14,005 No sab�a que era tan joven. 42 00:03:14,607 --> 00:03:17,360 -Parece un ni�o. -Empiezan j�venes. 43 00:03:17,687 --> 00:03:18,642 � Crees que mat� 44 00:03:18,927 --> 00:03:19,564 a Nick? 45 00:03:19,847 --> 00:03:20,597 Seguro. 46 00:03:22,087 --> 00:03:25,477 No s�, pero tengo una sensaci�n rara. 47 00:03:25,727 --> 00:03:28,082 -� C�mo? -No s�, preferir�a 48 00:03:28,687 --> 00:03:29,915 que no lo hubieras 49 00:03:30,167 --> 00:03:30,997 visto. 50 00:03:31,247 --> 00:03:33,283 �Es mi gran oportunidad! 51 00:03:33,527 --> 00:03:36,166 Por eso tenemos el dinero para la boda. 52 00:03:36,607 --> 00:03:38,598 -Lo s�, pero... -�Pero qu�? 53 00:03:40,967 --> 00:03:44,164 -Nada, estoy siendo tonta. -Te sienta bien. 54 00:03:45,247 --> 00:03:46,965 TEL�FONOS DE LA PRENSA 55 00:03:47,207 --> 00:03:48,162 Paso. 56 00:03:48,967 --> 00:03:51,322 -260. -290. 57 00:03:52,687 --> 00:03:55,326 �Por qu� no me das una mano decente? 58 00:03:55,847 --> 00:03:57,758 Pintan picas. 59 00:03:58,367 --> 00:03:59,959 �Le ejecutar�n? 60 00:04:00,727 --> 00:04:02,160 El abogado defensor 61 00:04:02,407 --> 00:04:05,205 deber�a haberle declarado culpable. 62 00:04:05,447 --> 00:04:06,846 � Y si no lo es? 63 00:04:07,447 --> 00:04:08,596 � Qu� m�s da? 64 00:04:09,127 --> 00:04:10,685 No se puede salvar. 65 00:04:11,007 --> 00:04:12,076 �Ya est�! 66 00:04:13,767 --> 00:04:15,439 Bueno... 67 00:04:16,487 --> 00:04:18,239 -Est� aqu�. -Hola, chicos. 68 00:04:18,487 --> 00:04:21,240 Michael Ward, la estrella del periodismo. 69 00:04:21,487 --> 00:04:23,239 �El chico que triunf�! 70 00:04:23,647 --> 00:04:26,161 Te has puesto guapo para el jurado. 71 00:04:27,447 --> 00:04:28,118 Hola, Tom. 72 00:04:28,367 --> 00:04:29,436 D�game, Sr. Ward, 73 00:04:29,727 --> 00:04:33,242 �c�mo se siente en el centro de este gran drama? 74 00:04:33,527 --> 00:04:35,199 �No te gusta? 75 00:04:35,447 --> 00:04:37,199 Pero me puedes dejar dinero. 76 00:04:37,447 --> 00:04:38,596 �Han empezado? 77 00:04:38,927 --> 00:04:41,680 Te esperar�n. Eres la estrella. 78 00:04:42,007 --> 00:04:43,360 D�jalo ya. 79 00:04:43,647 --> 00:04:46,036 Nos alegramos por ti, Mike. 80 00:04:46,287 --> 00:04:47,402 Gracias, Martin. 81 00:04:48,327 --> 00:04:50,318 -�No entr�is? -�Para qu�? 82 00:04:50,607 --> 00:04:51,198 Sabemos qu� pasar�. 83 00:04:51,447 --> 00:04:52,402 � C�mo? 84 00:04:52,647 --> 00:04:55,639 Tu palabra cuenta m�s que la suya. 85 00:04:55,927 --> 00:04:59,840 � Qu� dices? No es mi palabra contra la suya. 86 00:05:00,087 --> 00:05:02,078 Es lo que he visto con mis ojos. 87 00:05:02,327 --> 00:05:06,002 Pasaba por el caf� de Nick y mir� para ver quien estaba. 88 00:05:06,247 --> 00:05:08,477 -� Vio a alguien? -S�, se�or. 89 00:05:08,727 --> 00:05:11,161 -� Qui�n era? -Vi a Briggs. 90 00:05:11,407 --> 00:05:12,681 �El acusado? 91 00:05:12,967 --> 00:05:13,877 S�, se�or. 92 00:05:14,127 --> 00:05:15,082 �D�nde estaba? 93 00:05:15,327 --> 00:05:18,524 Detr�s de Nick, que yac�a sobre la caja. 94 00:05:18,767 --> 00:05:19,916 � Qu� hizo Usted? 95 00:05:20,167 --> 00:05:22,476 Entr� corriendo, Briggs 96 00:05:23,087 --> 00:05:25,965 me vio y corri� hacia la cocina. 97 00:05:26,207 --> 00:05:27,765 �fue Vd. detr�s de �l? 98 00:05:28,127 --> 00:05:30,038 No, mir� a Nick primero. 99 00:05:30,287 --> 00:05:31,322 Siga. 100 00:05:31,607 --> 00:05:33,165 No era muy agradable. 101 00:05:33,567 --> 00:05:35,080 Le hab�an cortado el cuello. 102 00:05:35,327 --> 00:05:38,399 La sangre estaba a�n goteando sobre la caja. 103 00:05:39,007 --> 00:05:41,885 -�Entonces qu� hizo? -Entr� en la cocina. 104 00:05:42,167 --> 00:05:44,761 Briggs hab�a desaparecido. Volv� 105 00:05:45,047 --> 00:05:46,719 y llam� a la polic�a. 106 00:05:47,527 --> 00:05:49,518 Dijo que reconoci� al acusado. 107 00:05:49,767 --> 00:05:51,837 -�De d�nde? -Del caf� de Nick. 108 00:05:52,087 --> 00:05:54,476 -� Cu�ndo? -Unos d�as antes. 109 00:05:54,727 --> 00:05:57,446 Briggs entr� y pidi� algo de comer. 110 00:06:01,327 --> 00:06:02,316 Siga. 111 00:06:03,007 --> 00:06:06,079 Despu�s, Briggs dijo que no ten�a dinero. 112 00:06:06,327 --> 00:06:10,036 Nick dijo que no alimentar�a a cada vago que entrara. 113 00:06:10,367 --> 00:06:12,085 � Qu� hizo el acusado? 114 00:06:12,327 --> 00:06:14,522 Cogi� a Nick y grit� algo como,... 115 00:06:14,767 --> 00:06:16,962 ""�No dir�as eso si tuviera una pistola!"" 116 00:06:17,567 --> 00:06:18,556 � Y qu� pas�? 117 00:06:18,847 --> 00:06:21,077 Nick le amenaz� con llamar a la polic�a. 118 00:06:21,407 --> 00:06:24,080 Le dije a Nick que yo pagar�a la comida. 119 00:06:24,727 --> 00:06:27,480 -�Es Usted un reportero? -S�. 120 00:06:27,727 --> 00:06:31,037 Y como reportero, es un buen observador. 121 00:06:31,287 --> 00:06:32,003 �Protesto! 122 00:06:33,167 --> 00:06:34,043 � C�mo? 123 00:06:34,367 --> 00:06:36,517 Protesto sobre este tipo de preguntas. 124 00:06:39,407 --> 00:06:40,635 Admitido. 125 00:06:41,047 --> 00:06:42,002 Bueno, 126 00:06:42,647 --> 00:06:43,682 una cosa m�s. 127 00:06:44,287 --> 00:06:46,755 � Usted est� absolutamente seguro 128 00:06:47,047 --> 00:06:49,242 de que este es el hombre que vio? 129 00:06:49,487 --> 00:06:52,684 Tenga cuidado, porque de la repuesta 130 00:06:52,967 --> 00:06:54,286 depende su vida. 131 00:06:54,687 --> 00:06:58,362 �Est� completamente seguro de que es el mismo hombre? 132 00:06:59,487 --> 00:07:00,476 S�. 133 00:07:01,327 --> 00:07:02,043 Es todo. 134 00:07:04,927 --> 00:07:06,076 Su testigo. 135 00:07:10,767 --> 00:07:13,361 �Ha dicho que hab�a visto al acusado detr�s 136 00:07:13,607 --> 00:07:15,279 del cuerpo de la v�ctima? 137 00:07:15,527 --> 00:07:16,516 S�, se�or. 138 00:07:16,767 --> 00:07:19,600 -�Pero no vio el asesinato? -No. 139 00:07:20,007 --> 00:07:21,042 Eso es todo. 140 00:07:21,927 --> 00:07:25,237 No le dejar�a defenderme ni por robar una manzana. 141 00:07:30,687 --> 00:07:32,757 Gracias por el caf�. 142 00:07:35,047 --> 00:07:37,322 Su pr�ximo testigo. 143 00:07:37,567 --> 00:07:39,239 �Dr. Charles Evans! 144 00:07:42,527 --> 00:07:45,485 -� Qu� haces aqu�? -Mi jefe me dej� salir 145 00:07:45,727 --> 00:07:48,719 -y vine aqu�. -No deber�as haber venido. 146 00:07:49,127 --> 00:07:51,322 �Jura por Dios decir la verdad? 147 00:07:51,567 --> 00:07:54,081 -�Le condenar�n? -No s�. 148 00:07:54,447 --> 00:07:56,677 -Quiz�. -�Por favor! 149 00:07:56,967 --> 00:07:58,958 -�Es Vd. forense? -S�, se�or. 150 00:07:59,247 --> 00:08:02,205 �Examin� el cad�ver de Nick Narbajan? 151 00:08:02,487 --> 00:08:05,524 � Cu�nto tiempo llevaba muerto cuando lleg�? 152 00:08:05,767 --> 00:08:06,995 Una media hora. 153 00:08:07,247 --> 00:08:08,316 � Y cu�l fue la causa 154 00:08:08,567 --> 00:08:10,558 -de la muerte? -Un instrumento afilado. 155 00:08:10,847 --> 00:08:12,724 Una navaja o una cuchilla, 156 00:08:13,007 --> 00:08:15,726 esgrimida con mucha violencia. La cabeza 157 00:08:16,007 --> 00:08:17,838 estaba casi separada del cuerpo. 158 00:08:21,087 --> 00:08:23,203 � Quiere que este jurado crea 159 00:08:23,447 --> 00:08:26,041 que volvi� al caf� para pagar una deuda 160 00:08:26,327 --> 00:08:28,158 de treinta c�ntimos? 161 00:08:28,407 --> 00:08:31,001 S�. El Sr. Ward fue muy amable conmigo, 162 00:08:31,247 --> 00:08:34,717 y quer�a devolverle el dinero de la comida. 163 00:08:35,007 --> 00:08:38,238 -�Por qu� pensaba que estar�a all�? -No s�. 164 00:08:38,487 --> 00:08:41,923 -Le conoc� all�. -�No estaba cuando Vd. lleg�? 165 00:08:44,127 --> 00:08:47,836 -� Qu� dijo Nick cuando Vd. entr�? -No dijo nada. 166 00:08:48,087 --> 00:08:50,999 -Estaba muerto. -� Y qu� hizo entonces? 167 00:08:51,247 --> 00:08:54,080 -No hice nada. -� Cu�nto dinero cogi�? 168 00:08:54,367 --> 00:08:57,359 No lo cog�. No lo necesitaba. 169 00:08:57,607 --> 00:09:00,121 Hab�a trabajado ese d�a. Gan� casi 5 d�lares. 170 00:09:00,367 --> 00:09:01,356 Pues, bueno... 171 00:09:06,247 --> 00:09:07,396 �Su se�or�a! 172 00:09:12,287 --> 00:09:13,959 �Se�or! 173 00:09:14,567 --> 00:09:17,639 Que el jurado preste atenci�n. 174 00:09:18,247 --> 00:09:21,876 Lo siento, anoche no pude dormir. Tuve dolor de muelas. 175 00:09:22,127 --> 00:09:23,765 Es una l�stima. 176 00:09:24,487 --> 00:09:26,557 Pero su deber es estar despierto 177 00:09:26,847 --> 00:09:30,760 y seguir el juicio inteligentemente. 178 00:09:37,407 --> 00:09:38,442 Procedan. 179 00:09:38,687 --> 00:09:41,645 S�lo quieren que acabe para irse a casa. 180 00:09:41,967 --> 00:09:44,242 Dijo que no rob� nada. 181 00:09:44,487 --> 00:09:47,160 �Por qu� no llam� a la polic�a en vez de huir? 182 00:09:47,407 --> 00:09:49,875 Me asust�. No quer�a meterme en l�os. 183 00:09:50,167 --> 00:09:53,239 Y asustado, se fue a casa a hacer sus maletas. 184 00:09:53,487 --> 00:09:55,557 Las estaba haciendo cuando 185 00:09:55,847 --> 00:09:57,678 le arrestaron. �Por qu�? 186 00:09:58,327 --> 00:09:59,919 Pues, no s�. 187 00:10:00,167 --> 00:10:02,044 -Me dio p�nico. -�Es porque 188 00:10:02,287 --> 00:10:05,085 no es la primera vez que cometi� un crimen? 189 00:10:05,967 --> 00:10:08,435 -No, se�or. -�Por qu� minti� sobre eso? 190 00:10:09,007 --> 00:10:10,565 Fue un error. 191 00:10:11,047 --> 00:10:14,722 Olvid� que las huellas siempre le traicionan. 192 00:10:16,167 --> 00:10:19,045 Pas� cuatro a�os en el Reformatorio de Ohio 193 00:10:19,287 --> 00:10:21,642 por robar en una gasolinera, � verdad? 194 00:10:21,927 --> 00:10:22,962 S�, se�or. 195 00:10:23,847 --> 00:10:25,200 �S�lo era un ni�o! 196 00:10:25,647 --> 00:10:26,875 Estaba desesperado. 197 00:10:27,127 --> 00:10:30,437 S�lo rob� 5 d�lares. Deb�a haber por lo menos 50. 198 00:10:30,687 --> 00:10:34,362 Pero pod�a haber matado al dependiente, igual que mat� a Nick. 199 00:10:34,607 --> 00:10:37,758 �No, se�or, juro que no mat� a Nick! �Lo juro! 200 00:10:38,767 --> 00:10:39,882 �No le mat�! 201 00:10:41,447 --> 00:10:43,005 �No le mat�! 202 00:10:43,847 --> 00:10:44,882 �No lo hice! 203 00:10:56,447 --> 00:10:58,005 � Qu� pasa, Jane? 204 00:10:58,247 --> 00:11:00,317 No soportaba escucharle. 205 00:11:00,567 --> 00:11:03,206 -Todo esto es horrible. -�Imag�nate 206 00:11:03,447 --> 00:11:05,483 que lo que dice es verdad? 207 00:11:05,727 --> 00:11:08,924 Esto les pasa a todos en su primer juicio. 208 00:11:09,167 --> 00:11:11,601 No es eso, se trata de ti. 209 00:11:12,047 --> 00:11:14,925 Si le condenan, ser� por tu declaraci�n. 210 00:11:15,167 --> 00:11:18,159 � Qu� iba a hacer, mentir? Es lo que vi. 211 00:11:18,407 --> 00:11:21,683 �Por qu� ten�as que estar all� esa noche? 212 00:11:22,007 --> 00:11:23,838 Tranquil�zate, cari�o. 213 00:11:24,247 --> 00:11:26,203 Tengo que llamar a la oficina 214 00:11:26,447 --> 00:11:29,837 -y despu�s veremos el piso. -No, hoy no. 215 00:11:30,087 --> 00:11:32,521 -� Y si lo alquilan? -Encontraremos otro. 216 00:11:33,287 --> 00:11:34,276 De acuerdo. 217 00:11:41,967 --> 00:11:43,844 Espera un momento aqu�. 218 00:11:50,687 --> 00:11:51,676 �Michael! 219 00:12:05,887 --> 00:12:07,957 -Hola, Jane. -Hola, Martin. 220 00:12:08,327 --> 00:12:10,636 Di a Michael que me he ido a casa. 221 00:12:10,927 --> 00:12:13,157 -De acuerdo. -Gracias. 222 00:12:17,407 --> 00:12:20,479 Esperar� el veredicto. S�, llamar�. 223 00:12:22,127 --> 00:12:23,958 -� Qu� haces? -Busco a Jane. 224 00:12:24,207 --> 00:12:26,323 Me dijo que se iba. 225 00:12:26,927 --> 00:12:30,556 -� Os hab�is peleado? -No, el juicio la trastorn�. 226 00:12:30,847 --> 00:12:33,361 Eso suele pasar. �Tomamos algo? 227 00:12:38,447 --> 00:12:41,678 Piensa que yo soy el responsable de todo. 228 00:12:41,967 --> 00:12:45,403 Quiz� lo eres. Le cogieron porque le viste t�. 229 00:12:45,647 --> 00:12:47,877 Le vi. � Qu� pod�a hacer? 230 00:12:48,127 --> 00:12:49,879 Tranquilo. Lo hiciste bien. 231 00:12:51,327 --> 00:12:52,760 � Y si tiene raz�n? 232 00:12:53,167 --> 00:12:56,876 -�Si es inocente y le matan? -� Qu� m�s da? 233 00:12:57,127 --> 00:12:59,038 Uno menos en el mundo. 234 00:12:59,287 --> 00:13:01,676 Piensas que todo es un chiste. 235 00:13:01,967 --> 00:13:05,642 Hijo m�o, lo es. Por eso merece la pena vivir. 236 00:13:05,927 --> 00:13:09,442 -Invito yo. Dos m�s. -Dos m�s. 237 00:13:09,687 --> 00:13:10,756 No, gracias. 238 00:13:11,287 --> 00:13:13,721 -Vuelvo al juicio. -Buen chico. 239 00:13:14,007 --> 00:13:15,918 A trabajar. 240 00:13:26,847 --> 00:13:29,156 �Todos en pie! 241 00:13:34,127 --> 00:13:35,162 Si�ntense. 242 00:13:41,807 --> 00:13:44,719 Que el acusado se levante y mire hacia el jurado. 243 00:13:45,967 --> 00:13:48,162 Damas y caballeros del jurado, 244 00:13:48,407 --> 00:13:49,681 �tienen veredicto? 245 00:13:50,127 --> 00:13:51,355 S�, su se�or�a. 246 00:13:51,727 --> 00:13:53,877 Declaramos al acusado culpable 247 00:13:54,167 --> 00:13:55,839 -de homicidio. -�No! 248 00:13:56,167 --> 00:13:57,282 Vamos, hijo. 249 00:14:00,087 --> 00:14:01,839 �No lo hice! 250 00:14:02,367 --> 00:14:03,880 �No lo hice! 251 00:14:04,287 --> 00:14:05,606 �D�jenme! 252 00:14:06,327 --> 00:14:07,521 �D�jenme! 253 00:14:08,287 --> 00:14:09,561 �Sr. Ward! 254 00:14:11,727 --> 00:14:13,638 �Sabe que no lo hice! 255 00:14:13,887 --> 00:14:16,640 �Estaba muerto, Sr. Ward! 256 00:14:27,047 --> 00:14:28,241 � Qu� te pasa? 257 00:14:29,087 --> 00:14:30,520 �No est�s contento? 258 00:14:31,287 --> 00:14:33,039 Es lo que quer�as, �no? 259 00:14:33,407 --> 00:14:34,886 �No? Hasta luego. 260 00:14:56,047 --> 00:14:57,082 �S�, Michael? 261 00:14:58,567 --> 00:15:01,161 No s�. Estaba muy cansada. 262 00:15:03,047 --> 00:15:04,480 � Y el veredicto? 263 00:15:06,087 --> 00:15:07,315 �S�? 264 00:15:07,767 --> 00:15:08,756 Lo sab�a. 265 00:15:09,327 --> 00:15:12,285 Ya ha acabado. � Quieres cenar conmigo? 266 00:15:12,527 --> 00:15:13,516 No, Michael. 267 00:15:14,087 --> 00:15:16,317 No me apetece salir ahora. 268 00:15:17,407 --> 00:15:19,159 �No entiendes? 269 00:15:19,407 --> 00:15:21,762 Quiero estar sola. Estoy cansada. 270 00:15:22,847 --> 00:15:24,883 Pero, no puedo olvidarlo. 271 00:15:25,167 --> 00:15:28,762 �Pero qu� sabes de leyes y juicios? Por favor, Jane. 272 00:15:29,047 --> 00:15:30,878 Seguro que es culpable. 273 00:15:31,167 --> 00:15:33,317 Michael, eso no importa. 274 00:15:33,567 --> 00:15:35,444 Siempre estar� con nosotros. 275 00:15:35,807 --> 00:15:39,277 -Siempre oir� su voz. -�Jane! �Jane! 276 00:15:55,807 --> 00:15:58,321 Perdone. Pensaba que no hab�a nadie. 277 00:15:58,567 --> 00:16:00,285 Ya me iba. 278 00:16:18,127 --> 00:16:20,436 �No lo hice! �No lo hice! 279 00:16:21,367 --> 00:16:24,564 � Qu� me pasa? Antes era m�s duro. 280 00:16:25,087 --> 00:16:27,157 Lo hizo. Claro que s�. 281 00:16:28,367 --> 00:16:31,598 lmag�nate que lo que dice es verdad. 282 00:16:32,607 --> 00:16:34,165 � Ysi tiene raz�n? 283 00:16:35,367 --> 00:16:38,245 No vi realmente a Briggs matar a Nick. 284 00:16:39,127 --> 00:16:41,800 Todo era una evidencia indirecta. 285 00:16:42,847 --> 00:16:43,916 � Qu� m�s da? 286 00:16:44,607 --> 00:16:46,723 No es menos fiable por eso. 287 00:16:46,967 --> 00:16:50,926 Si lo fuera, nadie ser�a condenado nunca. 288 00:16:53,087 --> 00:16:55,203 A veces, se equivocan de hombre. 289 00:16:56,567 --> 00:16:58,842 Si no tuviera antecedentes penales... 290 00:16:59,767 --> 00:17:02,884 Ahora tendr�n que ejecutarlo. Morir�, 291 00:17:03,367 --> 00:17:04,925 y nunca lo sabr�. 292 00:17:10,287 --> 00:17:11,561 Todo est� como siempre. 293 00:17:13,047 --> 00:17:15,436 S�lo hay que poner ""Jack"" 294 00:17:15,687 --> 00:17:19,600 en vez de ""Nick"", y todos siguen tomando su caf�. 295 00:17:25,527 --> 00:17:26,926 �Peri�dico, Sr. Ward? 296 00:17:35,407 --> 00:17:37,762 �Por qu� tengo que vivir enfrente? 297 00:17:44,647 --> 00:17:46,365 Podr�a vivir en Brooklyn, 298 00:17:46,847 --> 00:17:48,360 �por qu� no? 299 00:17:50,287 --> 00:17:51,845 No lo habr�a visto. 300 00:18:22,207 --> 00:18:23,925 �Qu� oscuro! 301 00:18:25,727 --> 00:18:27,683 Necesita una luz m�s fuerte. 302 00:18:37,927 --> 00:18:39,838 Esc�chale roncar. 303 00:18:58,047 --> 00:19:01,164 Ser� un gran d�a cuando me vaya de aqu�. 304 00:19:14,767 --> 00:19:16,041 Pobrecita. 305 00:19:21,047 --> 00:19:23,481 Lo olvidar�. 306 00:19:32,607 --> 00:19:35,121 Odio hacer esto todas las noches. 307 00:19:39,647 --> 00:19:41,205 Dos a�os. 308 00:19:41,447 --> 00:19:43,199 No s� como lo soporto. 309 00:19:44,087 --> 00:19:46,521 Y ese bestia siempre roncando. 310 00:19:49,687 --> 00:19:51,723 Era f�cil identificarlo. 311 00:19:53,607 --> 00:19:55,757 � Y c�mo nos conocemos! 312 00:20:04,447 --> 00:20:06,199 -� Qu� quieren? -Sr. Ward. 313 00:20:06,447 --> 00:20:07,596 � C�mo entran as�? 314 00:20:07,847 --> 00:20:10,407 El Sr. Meng no puede dormir. 315 00:20:10,647 --> 00:20:12,239 Tengo que trabajar. 316 00:20:12,807 --> 00:20:16,686 Debe hacerlo por el d�a. Esto no es una oficina. 317 00:20:16,927 --> 00:20:18,076 Es una pensi�n. 318 00:20:18,327 --> 00:20:21,285 S�, pago el alquilar y har� lo que quiera. 319 00:20:22,047 --> 00:20:23,082 Y ahora... 320 00:20:23,327 --> 00:20:26,717 El Sr. Meng lleva 1 4 a�os viviendo aqu�. 321 00:20:26,967 --> 00:20:29,765 -Y paga puntualmente. -Cada semana. 322 00:20:30,047 --> 00:20:32,641 -Yo tambi�n. -Pero no durante 1 4 a�os. 323 00:20:32,887 --> 00:20:35,640 -�Gracias a Dios! -Mientras viva aqu�, 324 00:20:35,887 --> 00:20:38,481 no use esa cosa. Vamos, Sr. Meng. 325 00:20:40,287 --> 00:20:42,482 Puede escribir con l�piz. 326 00:21:09,247 --> 00:21:10,521 �Qu� cansado estoy! 327 00:21:23,367 --> 00:21:24,641 � Qui�n es ese? 328 00:21:26,367 --> 00:21:27,595 No es Meng. 329 00:22:05,087 --> 00:22:05,724 �Busca 330 00:22:05,967 --> 00:22:06,843 a alguien? 331 00:22:11,087 --> 00:22:12,236 � Qu� quiere? 332 00:22:13,487 --> 00:22:14,636 � Qui�n es Vd.? 333 00:22:15,687 --> 00:22:16,802 �Espere! 334 00:22:38,287 --> 00:22:40,323 �D�nde ha ido? 335 00:22:43,087 --> 00:22:44,520 �A m� qu� me importa? 336 00:23:00,687 --> 00:23:04,236 � Qu� hac�a aqu�? �Estaba aqu� para robar?. 337 00:23:05,647 --> 00:23:07,319 No debe ser muy listo. 338 00:23:07,927 --> 00:23:10,202 Aqu� no hay nada para robar. 339 00:23:17,527 --> 00:23:19,358 �Qu� cara tan malvada! 340 00:23:22,447 --> 00:23:24,597 El y Meng har�an un buen equipo. 341 00:23:25,087 --> 00:23:27,237 Meng no est� roncando. 342 00:23:27,647 --> 00:23:29,126 Debe estar despierto. 343 00:23:31,527 --> 00:23:33,563 Quiz� ha o�do a ese hombre. 344 00:23:38,647 --> 00:23:40,239 �Por qu� est� callado? 345 00:23:42,247 --> 00:23:43,805 No oigo nada. 346 00:23:45,527 --> 00:23:46,516 �Est�...? 347 00:23:47,207 --> 00:23:49,004 � Qu� le pasa? 348 00:23:50,567 --> 00:23:51,602 �Ese hombre! 349 00:23:54,087 --> 00:23:56,806 �Quiz� le haya matado! 350 00:23:58,287 --> 00:23:59,720 � Qu� me pasa? 351 00:24:00,247 --> 00:24:01,475 Estoy tonto. 352 00:24:03,167 --> 00:24:05,442 Olvid� que las huellas 353 00:24:05,687 --> 00:24:08,247 siempre traicionan. 354 00:24:15,007 --> 00:24:16,963 �Por qu� hay tanto silencio? 355 00:24:23,727 --> 00:24:25,001 No me ha o�do. 356 00:24:27,247 --> 00:24:28,680 �Llamo otra vez? 357 00:24:32,287 --> 00:24:34,005 Despertar� a toda la casa. 358 00:24:38,607 --> 00:24:39,881 � Y si lo hago? 359 00:24:42,447 --> 00:24:44,756 �Pensar�an que tengo algo que ver?. 360 00:24:46,767 --> 00:24:49,201 Yo cre�a que Briggs era culpable. 361 00:24:49,567 --> 00:24:51,046 Eso fue distinto. 362 00:24:51,567 --> 00:24:54,240 �l hab�a amenazado a Nick antes. 363 00:24:55,767 --> 00:24:57,200 No he dicho nada as�. 364 00:25:04,367 --> 00:25:05,720 Pero s�, una vez. 365 00:25:06,567 --> 00:25:08,319 Aquella vez en el caf�. 366 00:25:15,367 --> 00:25:18,643 Todo, como a usted le gusta, Sr. Ward. 367 00:25:18,887 --> 00:25:23,005 -Gracias, Nick. � Qu� tal? -Pues, muy bien. 368 00:25:23,247 --> 00:25:25,124 � Qu� tal su trabajo? 369 00:25:25,367 --> 00:25:27,756 -Bien, gracias. -Me alegro. 370 00:25:28,327 --> 00:25:29,760 � Otro caf�, Nick? 371 00:25:30,047 --> 00:25:31,162 Muy bien. 372 00:25:31,807 --> 00:25:34,037 -�Es estupendo! -�Un artista! 373 00:25:35,447 --> 00:25:39,520 Sab�is, no todo el mundo puede hacer un caf� como este. 374 00:25:40,367 --> 00:25:41,846 Es un secreto. 375 00:25:42,127 --> 00:25:45,358 Pero me gust�is tanto que os lo dir�. 376 00:25:45,607 --> 00:25:49,043 Pongo una pasa en cada taza, para hacerlo dulce, 377 00:25:49,367 --> 00:25:51,278 como vosotras. 378 00:25:52,647 --> 00:25:55,002 -Buenas tardes, Sr. Meng. -Buenas. 379 00:25:55,847 --> 00:25:56,962 Buenas tardes. 380 00:25:58,247 --> 00:25:59,282 �Bueno? 381 00:25:59,687 --> 00:26:01,723 Uno de mis mejores clientes. 382 00:26:02,007 --> 00:26:03,565 Una botella de leche. 383 00:26:04,087 --> 00:26:06,362 -Una botella de leche. -�La envuelvo? 384 00:26:06,607 --> 00:26:07,596 No, gracias. 385 00:26:08,807 --> 00:26:10,399 �Una carrera! 386 00:26:10,647 --> 00:26:12,205 � Qui�n es ese? 387 00:26:13,327 --> 00:26:14,760 Mi vecino. 388 00:26:15,047 --> 00:26:17,436 Parece un viejo verde. 389 00:26:17,967 --> 00:26:19,161 �Hola, vecino! 390 00:26:20,887 --> 00:26:23,037 No deber�as tomar caf� ahora. 391 00:26:23,287 --> 00:26:24,606 Mejor leche. 392 00:26:24,847 --> 00:26:28,123 Te hace dormir como un beb�. Buenas noches. 393 00:26:32,207 --> 00:26:33,720 Le podr�a matar. 394 00:26:34,007 --> 00:26:37,204 Cada hombre inteligente es capaz de matar. 395 00:26:37,727 --> 00:26:39,001 No es un hombre. 396 00:26:39,247 --> 00:26:42,637 Es un gusano, y deber�a ser aplastado. 397 00:26:42,887 --> 00:26:46,243 Hay muchos gusanos en este mundo. 398 00:26:46,567 --> 00:26:49,445 Me gustar�a cortarle el cuello. 399 00:26:49,687 --> 00:26:52,520 �No est�s bromeando! Deja el cuchillo. 400 00:26:57,487 --> 00:27:00,559 Pero s�lo era por hablar. 401 00:27:01,287 --> 00:27:03,118 No te condenan por eso. 402 00:27:05,487 --> 00:27:07,603 Tiene que haber un m�vil. 403 00:27:09,487 --> 00:27:10,966 Yo no lo ten�a. 404 00:27:14,007 --> 00:27:15,042 Espera. 405 00:27:16,407 --> 00:27:19,524 � Y el mes pasado, la noche que llov�a? 406 00:27:32,167 --> 00:27:34,681 �Est�s seguro de que puedo estar aqu�? 407 00:27:34,967 --> 00:27:38,357 No me dijeron que no. 408 00:28:23,647 --> 00:28:25,239 Me gusta tu habitaci�n. 409 00:28:28,367 --> 00:28:29,686 Es muy bonita. 410 00:28:35,807 --> 00:28:39,277 Lo he le�do. Me gust�. � Y a ti? 411 00:28:40,447 --> 00:28:42,005 Tienes la cara mojada. 412 00:28:43,727 --> 00:28:44,637 Gracias. 413 00:28:47,927 --> 00:28:49,838 Estoy contenta de haber venido. 414 00:28:50,727 --> 00:28:52,718 Se lo agradezco a la lluvia. 415 00:29:00,327 --> 00:29:02,204 Me gusta la lluvia. 416 00:29:02,687 --> 00:29:03,915 A m� tambi�n. 417 00:29:08,727 --> 00:29:09,716 Ahora... 418 00:29:11,127 --> 00:29:13,322 El parque est� muy mojado. 419 00:29:16,247 --> 00:29:18,203 Se est� muy bien aqu�. 420 00:29:18,447 --> 00:29:20,438 -Estoy harto del parque. -Y yo. 421 00:29:20,687 --> 00:29:24,236 Y del cine. Est� tan oscuro que no te veo la cara. 422 00:29:24,487 --> 00:29:27,240 Estoy harta de las paradas del autob�s. 423 00:29:27,487 --> 00:29:29,364 -Odio la Avenida del R�o. -Y yo. 424 00:29:30,887 --> 00:29:32,525 Odio cualquier sitio, 425 00:29:34,567 --> 00:29:36,159 donde no te puedo abrazar. 426 00:29:37,167 --> 00:29:39,362 Siempre he querido ver tu casa. 427 00:29:40,647 --> 00:29:43,241 Saber donde te sientas, 428 00:29:43,487 --> 00:29:44,920 donde duermes. 429 00:29:46,727 --> 00:29:48,399 �Hablas cuando duermes? 430 00:29:48,967 --> 00:29:50,161 No s�. 431 00:29:51,047 --> 00:29:52,400 Vivo solo. 432 00:29:52,887 --> 00:29:54,957 Hablas con las paredes. 433 00:29:55,367 --> 00:29:56,356 Quiz�s. 434 00:29:57,247 --> 00:29:58,236 �Cari�o! 435 00:29:59,807 --> 00:30:03,083 Te vas a resfriar. Tienes los zapatos empapados. 436 00:30:03,527 --> 00:30:07,566 Qu�tatelos. Y las medias. Voy a por una toalla. 437 00:30:23,807 --> 00:30:24,956 � Qui�n ser�? 438 00:30:26,327 --> 00:30:28,397 -No s�. -Ve a ver. 439 00:30:32,927 --> 00:30:34,997 -� Qui�n es? -La Sra. Kane. 440 00:30:37,167 --> 00:30:39,476 -� Qu� quieren? -Hay una mujer aqu�. 441 00:30:39,727 --> 00:30:42,400 -�La ve? Se lo dije. -No est� permitido. 442 00:30:42,647 --> 00:30:45,559 -Deber�a saberlo. -Ah� est�. �Mire sus piernas! 443 00:30:45,847 --> 00:30:47,326 Me sorprende, Sr. Ward. 444 00:30:47,567 --> 00:30:50,206 Se lo dije, ninguna mujer. 445 00:30:50,447 --> 00:30:51,482 -No me lo dijo. -S�. 446 00:30:51,727 --> 00:30:53,319 Se lo digo a todos. 447 00:30:53,567 --> 00:30:54,886 Se debe marchar. 448 00:30:55,127 --> 00:30:57,243 �Esta es una casa respetable! 449 00:30:57,527 --> 00:30:58,676 �Fuera! 450 00:30:59,327 --> 00:31:00,316 �Los dos! 451 00:31:00,567 --> 00:31:03,286 -�O les echo! -�Llamar� a la polic�a! 452 00:31:03,927 --> 00:31:06,316 Por favor, Michael, no discutas. 453 00:31:06,727 --> 00:31:09,366 Me voy. No se preocupen. 454 00:31:10,087 --> 00:31:11,406 No te vayas. 455 00:31:15,927 --> 00:31:18,919 No te ir�s por este viejo tonto y obsceno. 456 00:31:21,367 --> 00:31:24,962 -Te deber�a machacar. -�D�jame! �Sra. Kane! 457 00:31:25,207 --> 00:31:26,196 �Michael! 458 00:31:26,807 --> 00:31:28,479 �Sr. Ward! 459 00:31:28,727 --> 00:31:29,796 Ll�veselo de aqu� 460 00:31:30,047 --> 00:31:31,446 antes de que lo mate. 461 00:31:31,687 --> 00:31:33,006 Est� bien. 462 00:31:33,447 --> 00:31:36,598 �Lo ha o�do! �Lo ha visto! �Es Vd. mi testigo! 463 00:31:41,367 --> 00:31:43,005 Lo siento, cari�o. 464 00:31:43,647 --> 00:31:45,126 Lo siento much�simo. 465 00:31:45,447 --> 00:31:48,086 No me importa, de verdad. 466 00:31:48,407 --> 00:31:49,886 No me pueden herir. 467 00:31:50,167 --> 00:31:52,123 Lo deber�a haber sabido. 468 00:31:52,407 --> 00:31:54,284 Siempre est� espiando. 469 00:31:54,527 --> 00:31:57,325 Seguro que estaba escuchando. 470 00:31:57,567 --> 00:31:59,046 Olv�dalo, cari�o. 471 00:32:03,567 --> 00:32:07,037 Cr�eme, nunca me hab�a dicho que no pod�as venir. 472 00:32:07,287 --> 00:32:08,436 Claro que no. 473 00:32:11,967 --> 00:32:12,956 Mira, 474 00:32:13,487 --> 00:32:15,000 ha dejado de llover. 475 00:32:17,207 --> 00:32:20,085 Me encanta el parque despu�s de llover. 476 00:32:23,007 --> 00:32:24,042 � Y a ti? 477 00:32:25,607 --> 00:32:26,596 S�. 478 00:32:27,167 --> 00:32:29,123 Me encanta el parque, 479 00:32:29,367 --> 00:32:32,165 y el cine, y la Avenida del R�o. 480 00:32:32,887 --> 00:32:35,355 -�Michael, quieto! -�Jane! 481 00:32:35,647 --> 00:32:37,842 -�Me quieres? -� Qu� crees? 482 00:32:38,087 --> 00:32:39,236 Bueno... 483 00:32:39,607 --> 00:32:41,086 Vamos, Michael, 484 00:32:41,487 --> 00:32:44,126 -antes de que vuelvan. -Vamos. 485 00:32:54,847 --> 00:32:56,041 � Qu� te pasa? 486 00:32:57,127 --> 00:32:58,116 Nada. 487 00:33:13,167 --> 00:33:15,806 -Me voy de aqu� ma�ana. -No hace falta. 488 00:33:16,047 --> 00:33:18,402 -�Por qu� no? -Nada. S�lo pensaba 489 00:33:18,647 --> 00:33:20,603 que pronto los dos nos mudaremos. 490 00:33:21,007 --> 00:33:24,238 -�Cari�o! -�No te gusta la idea? 491 00:33:24,487 --> 00:33:28,082 -�Por qu� no lo pens� yo? -�Pensar qu�? 492 00:33:28,327 --> 00:33:31,524 -Casarnos. -�Nunca lo has pensado? 493 00:33:31,807 --> 00:33:33,320 No es que sea t�mido. 494 00:33:34,047 --> 00:33:36,356 No sab�a de qu� vivir�amos. 495 00:33:37,247 --> 00:33:38,521 No importa. 496 00:33:39,727 --> 00:33:41,046 Puedo esperar. 497 00:33:41,847 --> 00:33:43,917 -�Esperar�s? -Para siempre. 498 00:33:44,967 --> 00:33:47,879 -Si es necesario. -Espero que no. 499 00:33:49,007 --> 00:33:50,918 Un d�a tendr� suerte. 500 00:33:52,327 --> 00:33:54,682 Yo la he tenido esta noche. 501 00:34:03,287 --> 00:34:04,561 Pobre Jane, 502 00:34:05,607 --> 00:34:07,438 estar� metida en todo esto. 503 00:34:08,607 --> 00:34:10,404 Pero Meng no est� muerto. 504 00:34:12,367 --> 00:34:14,164 � Qu� me pasa? 505 00:34:20,207 --> 00:34:21,845 S�lo estoy cansado. 506 00:34:27,847 --> 00:34:29,883 No puedo pensar claramente. 507 00:34:35,207 --> 00:34:38,404 Si pudiera olvidarlo todo... 508 00:34:44,807 --> 00:34:46,081 podr�a 509 00:34:46,567 --> 00:34:47,636 dormir un poco. 510 00:34:56,847 --> 00:34:58,075 �Despi�rtate! 511 00:35:01,887 --> 00:35:03,605 �Por qu� lo hiciste? 512 00:35:03,967 --> 00:35:06,322 �Habla! �Por qu� le mataste? 513 00:35:06,567 --> 00:35:09,206 Vamos. Confiesa, ser� mejor para ti. 514 00:35:09,447 --> 00:35:11,358 -�No lo hice! -�Sabes que s�! 515 00:35:11,607 --> 00:35:14,917 �No lo hice! �Lo hizo el forastero! 516 00:35:15,167 --> 00:35:15,917 �La pistola? 517 00:35:16,167 --> 00:35:18,727 -No tengo pistola. -� Y el cuchillo? 518 00:35:19,007 --> 00:35:20,326 -� Qu� cuchillo? -�Este cuchillo! 519 00:35:20,607 --> 00:35:21,642 �Lo hemos encontrado! 520 00:35:22,087 --> 00:35:24,442 �No lo mat�! �No lo hice! 521 00:35:24,687 --> 00:35:27,360 �Lea todo sobre el asesinato! 522 00:35:27,607 --> 00:35:29,962 �Extra, l�anlo! 523 00:35:35,687 --> 00:35:37,245 REPORTERO CONDENADO 524 00:35:42,127 --> 00:35:45,324 -�Ahora est� en el peri�dico! -�Es culpable? 525 00:35:45,567 --> 00:35:48,957 � Qu� m�s da? �Es una historia impresionante! 526 00:35:54,167 --> 00:35:55,202 �Oh Michael! 527 00:35:55,447 --> 00:35:56,926 �Por qu� lo hiciste? 528 00:35:57,887 --> 00:35:59,366 �No lo hice, Jane! 529 00:36:00,367 --> 00:36:01,402 �No lo hice! 530 00:36:01,967 --> 00:36:03,605 �Fue el hombre que vi! 531 00:36:04,687 --> 00:36:06,325 Nadie me cree. 532 00:36:06,887 --> 00:36:08,002 �Me crees t�? 533 00:36:08,687 --> 00:36:09,676 �Me crees? 534 00:36:12,607 --> 00:36:13,596 �Me crees? 535 00:36:15,607 --> 00:36:18,201 -�Me crees? -�Michael me haces da�o! 536 00:36:44,687 --> 00:36:48,521 Soy su abogado. Le voy a defender en su juicio, 537 00:36:48,807 --> 00:36:52,322 -pero debo saber la verdad. -No lo hice. 538 00:36:54,407 --> 00:36:56,477 �Todos lo dicen! 539 00:36:56,727 --> 00:36:59,639 Le aconsejo que se declare culpable 540 00:36:59,927 --> 00:37:01,883 y pida piedad. 541 00:37:02,127 --> 00:37:03,799 -�No! -No sea tonto. 542 00:37:04,047 --> 00:37:07,926 -� Quiere acabar como Briggs? -�No lo har�! �Soy inocente! 543 00:37:08,167 --> 00:37:11,477 -�El jurado me creer�! -�S�? 544 00:37:20,407 --> 00:37:23,126 Damas y caballeros del jurado. 545 00:37:23,607 --> 00:37:25,484 El estado demostrar� 546 00:37:25,727 --> 00:37:28,116 que el acusado, Michael Ward, 547 00:37:28,367 --> 00:37:30,164 deliberadamente, 548 00:37:30,407 --> 00:37:33,683 voluntariamente y con premeditaci�n, 549 00:37:33,967 --> 00:37:37,562 asesin� a Albert Meng la noche de 1 7 de Mayo. 550 00:37:37,927 --> 00:37:38,882 �No lo hice! 551 00:37:39,127 --> 00:37:40,321 �Que se abstenga! 552 00:37:41,087 --> 00:37:43,806 Tiene mal car�cter, es muy violento. 553 00:37:44,047 --> 00:37:46,083 Una vez casi me pega. 554 00:37:46,327 --> 00:37:47,077 �Mentira! 555 00:37:47,327 --> 00:37:47,998 �Protesto! 556 00:37:48,247 --> 00:37:49,475 �Que se abstenga! 557 00:37:49,727 --> 00:37:50,921 Si�ntese. 558 00:37:51,207 --> 00:37:54,085 O� lo que dijo al Sr. Meng 559 00:37:54,327 --> 00:37:58,002 cuando pidi� que su amiga se marchara de la casa. 560 00:37:58,247 --> 00:38:00,078 � Qu� le dijo al Sr. Meng? 561 00:38:00,327 --> 00:38:03,956 Le dijo, ""Te vas a arrepentir."" 562 00:38:04,407 --> 00:38:06,318 ""�Te voy a matar!"" 563 00:38:06,847 --> 00:38:07,677 �Miente! 564 00:38:07,967 --> 00:38:09,320 �Que se abstenga! 565 00:38:09,567 --> 00:38:11,478 C�llate. 566 00:38:13,887 --> 00:38:18,005 �Entiende que ha jurado decir la verdad? 567 00:38:18,807 --> 00:38:19,717 S�. 568 00:38:20,007 --> 00:38:21,918 �Dijo, ""antes de que le mate""? 569 00:38:22,727 --> 00:38:24,126 No me acuerdo. 570 00:38:24,367 --> 00:38:27,404 �Jurar�a que no lo dijo? �Jurar�a? 571 00:38:27,727 --> 00:38:28,477 �No! 572 00:38:29,247 --> 00:38:30,521 �No lo jurar�a! 573 00:38:36,527 --> 00:38:38,119 Lo siento, Michael. 574 00:38:39,087 --> 00:38:40,918 Ten�a que decir la verdad. 575 00:38:44,247 --> 00:38:46,283 �No odiabas a Meng? 576 00:38:46,527 --> 00:38:48,563 S�, pero no le mat�. 577 00:38:48,847 --> 00:38:51,919 -�Nunca se te ocurri�? -No s�. 578 00:38:52,687 --> 00:38:53,961 Quiz�. 579 00:38:55,607 --> 00:38:57,484 -Eso es todo. -�No lo es! 580 00:38:57,727 --> 00:38:59,285 �Digo que no lo hice! 581 00:39:00,167 --> 00:39:01,566 Damas y caballeros, 582 00:39:01,847 --> 00:39:04,884 son el jurado. Cr�anme, soy inocente. 583 00:39:05,127 --> 00:39:07,641 Hab�a un hombre en el corredor. 584 00:39:10,087 --> 00:39:11,600 �No me escuchan? 585 00:39:15,927 --> 00:39:18,122 �Su se�or�a, no me escuchan! 586 00:39:19,847 --> 00:39:21,485 �Que me escuchen! 587 00:39:21,727 --> 00:39:23,319 �Que se abstenga! 588 00:39:23,567 --> 00:39:25,842 �No le mat�! �No lo hice! 589 00:39:30,047 --> 00:39:32,322 Damas y caballeros del jurado, 590 00:39:33,367 --> 00:39:35,517 �hay veredicto? 591 00:39:37,247 --> 00:39:38,362 �Culpable! 592 00:39:39,967 --> 00:39:41,446 �Le mat� el forastero! 593 00:39:42,087 --> 00:39:43,076 �All� est�! 594 00:39:43,327 --> 00:39:44,362 �All� est�! 595 00:39:45,007 --> 00:39:46,076 �Hagan algo! 596 00:39:46,407 --> 00:39:47,886 �Arr�stenle! 597 00:39:48,167 --> 00:39:49,395 Michael Ward, 598 00:39:50,487 --> 00:39:52,045 mire hacia el tribunal. 599 00:39:52,967 --> 00:39:55,037 Es la decisi�n de este tribunal 600 00:39:55,847 --> 00:39:57,917 que sea llevado a la prisi�n,... 601 00:39:59,127 --> 00:40:00,799 y all� 602 00:40:01,687 --> 00:40:03,040 ser� ejecutado 603 00:40:03,687 --> 00:40:06,042 en la manera establecida por la ley. 604 00:40:07,007 --> 00:40:08,679 Que Dios, 605 00:40:09,647 --> 00:40:12,036 tenga piedad de su alma. 606 00:40:28,047 --> 00:40:29,639 No temo morir, 607 00:40:31,007 --> 00:40:33,237 aunque no entiendo porque morir�. 608 00:40:36,247 --> 00:40:37,726 Pero antes, 609 00:40:38,407 --> 00:40:42,036 quisiera que alguien me creyera inocente. 610 00:40:43,487 --> 00:40:45,682 Es el �ltimo hombre con quien hablar�. 611 00:40:47,407 --> 00:40:49,716 D�game que cree que no le mat�. 612 00:40:51,167 --> 00:40:53,840 Ahora buscas a alguien que crea 613 00:40:54,087 --> 00:40:55,645 que no lo hiciste. 614 00:40:55,927 --> 00:40:58,999 � C�mo te van a creer? �Me cre�ste a m�? 615 00:40:59,247 --> 00:41:02,683 �Dijiste que pensabas que no lo hab�a hecho? �No! 616 00:41:04,527 --> 00:41:06,085 Vamos, chico. 617 00:41:06,327 --> 00:41:07,726 �Mu�rete! 618 00:42:00,207 --> 00:42:02,926 Anda, �qu� acontecimiento! 619 00:42:05,047 --> 00:42:07,641 �Mirad! �Est� vivo! 620 00:42:08,367 --> 00:42:10,801 Le dije que no tomase caf� antes de dormir. 621 00:42:11,127 --> 00:42:14,039 �Eso demuestra que no lo mat�! �Soltadme! 622 00:42:14,287 --> 00:42:17,165 �Soltadme! �No veis que est� vivo? 623 00:42:17,687 --> 00:42:20,247 �Est� vivo! �Est� vivo! �Est� vivo! 624 00:42:20,487 --> 00:42:23,206 �Est� vivo! Est� vivo. Est� vivo... 625 00:42:57,607 --> 00:42:59,598 Por supuesto que est� vivo. 626 00:43:40,727 --> 00:43:42,365 �Por qu� no le oigo? 627 00:43:45,087 --> 00:43:46,964 Le voy a despertar. 628 00:44:12,007 --> 00:44:13,042 �Muerto! 629 00:45:41,487 --> 00:45:42,476 �Diga? 630 00:45:43,127 --> 00:45:44,082 Jane. 631 00:45:44,927 --> 00:45:46,679 Escucha, ven al parque. 632 00:45:46,967 --> 00:45:48,685 Te lo explicar� all�. 633 00:45:48,967 --> 00:45:49,956 Es importante. 634 00:45:50,927 --> 00:45:52,963 Trae todo el dinero que tengas. 635 00:45:53,287 --> 00:45:54,356 S�, r�pido. 636 00:45:57,207 --> 00:46:00,005 Me tengo que ir de la ciudad ahora mismo. 637 00:46:00,247 --> 00:46:03,717 -Me arrestar�n si no me voy. -Michael, tranquilo. 638 00:46:03,967 --> 00:46:06,561 -�Por qu�? -Ya te lo dije. 639 00:46:06,807 --> 00:46:09,719 No tiene sentido. �Adem�s, d�nde vas a ir? 640 00:46:09,967 --> 00:46:12,720 -No puedes escapar. -No hay otro remedio. 641 00:46:12,967 --> 00:46:14,605 -�Tienes dinero? -�Michael! 642 00:46:15,847 --> 00:46:18,725 �No ves que todo empeorar� si te vas? 643 00:46:19,487 --> 00:46:23,321 Vamos a pensarlo. �Est�s seguro que Meng est� muerto? 644 00:46:23,807 --> 00:46:24,796 Claro que s�. 645 00:46:25,047 --> 00:46:27,686 Nadie puede vivir con el cuello cortado as�. 646 00:46:28,527 --> 00:46:30,597 -�Su cuello! -� Qu� pasa? 647 00:46:30,887 --> 00:46:33,196 -�De qu� hablas? -Como Nick. 648 00:46:33,487 --> 00:46:36,718 Nick. �No te acuerdas? Le mataron de la misma manera. 649 00:46:38,767 --> 00:46:39,882 �La misma! 650 00:46:40,687 --> 00:46:42,678 El mismo hombre mat� a los dos. 651 00:46:42,927 --> 00:46:44,997 -�El mismo hombre? -Debe ser. 652 00:46:45,447 --> 00:46:46,880 No pod�a ser otro. 653 00:46:47,207 --> 00:46:49,721 -�Entonces Briggs es inocente? -Claro. 654 00:46:50,927 --> 00:46:52,440 Pero, �qu� podemos hacer? 655 00:46:52,927 --> 00:46:55,964 No hay pruebas. Me condenar�n a m� tambi�n. 656 00:46:56,207 --> 00:46:58,118 �No ves? Debo escapar. 657 00:46:59,087 --> 00:47:01,555 � Y dejar que se muera Briggs? 658 00:47:01,887 --> 00:47:03,115 � Qu� puedo hacer? 659 00:47:04,007 --> 00:47:05,998 -No puedo ayudarle. -S�, puedes. 660 00:47:06,247 --> 00:47:08,363 Expl�caselo a la polic�a. 661 00:47:09,447 --> 00:47:11,244 No sabes nada de la polic�a. 662 00:47:11,527 --> 00:47:14,121 -No me escuchar�n. -Tienen que escucharte. 663 00:47:16,567 --> 00:47:17,602 Bien. 664 00:47:18,527 --> 00:47:20,085 Si es lo que quieres. 665 00:47:20,527 --> 00:47:21,562 Por favor. 666 00:47:38,047 --> 00:47:40,277 -�A d�nde va? -Vivo aqu�. 667 00:47:40,567 --> 00:47:43,877 -Ha habido un asesinato. -Lo s�. Llam� a la polic�a. 668 00:47:44,127 --> 00:47:46,766 El detective quiere hablar con Vd. 669 00:47:47,687 --> 00:47:50,724 -� Qu� piensas? -La muerte fue instant�nea. 670 00:47:50,967 --> 00:47:53,276 -La yugular est� cortada. -� Cu�ndo? 671 00:47:53,567 --> 00:47:55,080 Hace unas seis horas. 672 00:47:55,327 --> 00:47:58,125 -Dice que �l llam�. -Hola, Detective. 673 00:47:58,367 --> 00:48:00,881 -Hola Ward. �Le encontraste? -S�. 674 00:48:01,487 --> 00:48:02,237 � Vives ah�? 675 00:48:03,647 --> 00:48:05,000 S�, es mi cuarto. 676 00:48:06,047 --> 00:48:09,357 -�Tienes alguna pista? -No. Est�n buscando huellas. 677 00:48:09,847 --> 00:48:12,156 -�T� sabes algo? -No mucho. 678 00:48:13,247 --> 00:48:15,203 Pero vi algo. 679 00:48:15,647 --> 00:48:18,605 Hab�a un hombre aqu� cuando llegu� anoche. 680 00:48:19,047 --> 00:48:21,356 -Quiz� visitaba a alguien. -Quiz�. 681 00:48:21,647 --> 00:48:24,002 Cuando le habl�, se fue corriendo. 682 00:48:24,247 --> 00:48:27,239 �S�? Gracias, Ward. Es una pista. 683 00:48:27,527 --> 00:48:29,995 Tengo otra. �Te acuerdas de Nick? 684 00:48:30,647 --> 00:48:33,207 -S�. -Tambi�n le mataron as�. 685 00:48:33,527 --> 00:48:35,358 -Es verdad. -�S�? 686 00:48:35,647 --> 00:48:37,763 -�Fue una coincidencia? -No s�. 687 00:48:38,007 --> 00:48:39,042 � Qu� crees? 688 00:48:39,727 --> 00:48:43,117 -Bueno... -�Decimos algo al fiscal? 689 00:48:43,487 --> 00:48:45,796 Condenaron a un chico por ello. 690 00:48:46,167 --> 00:48:47,441 Supongo. 691 00:48:47,807 --> 00:48:50,526 -Si conseguimos despertarlo. -S�. 692 00:48:54,327 --> 00:48:55,442 lmpresionante. 693 00:48:57,287 --> 00:48:59,278 Casi incre�ble. 694 00:49:00,327 --> 00:49:03,558 -�Sus hombres le buscan? -S�, se�or. 695 00:49:03,887 --> 00:49:06,640 -�No le han encontrado? -A�n no. 696 00:49:07,567 --> 00:49:08,602 Entiendo. 697 00:49:09,487 --> 00:49:10,476 Bueno, 698 00:49:11,047 --> 00:49:12,560 voy a afeitarme. 699 00:49:12,807 --> 00:49:14,877 Hay que hacer algo por Briggs. 700 00:49:15,127 --> 00:49:16,560 S�, claro. 701 00:49:20,167 --> 00:49:21,156 A ver, 702 00:49:21,527 --> 00:49:23,518 quiero entender esto bien. 703 00:49:24,927 --> 00:49:28,044 Usted dijo que ten�a el 704 00:49:28,927 --> 00:49:30,076 presentimiento 705 00:49:31,287 --> 00:49:33,164 de que hab�a muerto Meng 706 00:49:33,447 --> 00:49:36,280 despu�s de ver a ese tipo raro. 707 00:49:36,567 --> 00:49:38,717 -S�, se�or. -�Extraordinario! 708 00:49:40,367 --> 00:49:42,676 Nos hacen falta poderes as� 709 00:49:42,927 --> 00:49:44,440 en la polic�a. 710 00:49:46,047 --> 00:49:49,437 -�Por qu� no hizo nada? -S�lo era una sensaci�n vaga. 711 00:49:50,287 --> 00:49:51,276 Entiendo. 712 00:49:51,567 --> 00:49:55,116 -�Pero luego era menos vaga? -Tuve una pesadilla. 713 00:49:56,287 --> 00:49:57,766 Debe ser telep�tico. 714 00:49:58,327 --> 00:50:01,444 �Son frecuentes, estas pesadillas? 715 00:50:01,687 --> 00:50:05,646 No. Mire, no le he despertado para hablar de mis sue�os. 716 00:50:05,887 --> 00:50:07,559 � Qu� pasar� con Briggs? 717 00:50:08,807 --> 00:50:12,243 -�Por qu� le importa? -Por mi culpa fue condenado. 718 00:50:12,527 --> 00:50:14,358 Es verdad. 719 00:50:16,567 --> 00:50:18,797 Usted era el �nico testigo. 720 00:50:22,607 --> 00:50:26,566 As� que cree que el mismo hombre mat� a los dos. 721 00:50:27,247 --> 00:50:28,362 S�. 722 00:50:30,167 --> 00:50:31,441 Quiz� tenga raz�n. 723 00:50:31,927 --> 00:50:33,440 Como ha dicho, 724 00:50:33,687 --> 00:50:36,724 hay ciertos parecidos en los dos cr�menes. 725 00:50:37,247 --> 00:50:38,566 Pero falta uno, 726 00:50:39,047 --> 00:50:41,277 quiz� el m�s importante. 727 00:50:42,287 --> 00:50:43,561 Los dos asesinatos 728 00:50:43,967 --> 00:50:46,197 fueron descubiertos 729 00:50:46,687 --> 00:50:47,676 por usted. 730 00:50:48,127 --> 00:50:49,560 � Qu� quiere decir? 731 00:50:51,647 --> 00:50:52,636 D�game, 732 00:50:53,127 --> 00:50:54,480 �hay casos de locura 733 00:50:54,727 --> 00:50:56,206 -en su familia? -Oiga, 734 00:50:56,487 --> 00:50:58,876 estoy cuerdo, y si piensa 735 00:50:59,127 --> 00:51:01,402 que hice algo, est� usted loco. 736 00:51:01,687 --> 00:51:03,678 Fue ese hombre que vi. 737 00:51:03,927 --> 00:51:04,916 Puede ser. 738 00:51:07,127 --> 00:51:09,004 Pero espero que 739 00:51:09,487 --> 00:51:11,079 no lo haya so�ado. 740 00:51:11,647 --> 00:51:12,682 � Qu� dice? 741 00:51:13,887 --> 00:51:16,799 Deber�a llevarle a la comisar�a. 742 00:51:17,047 --> 00:51:18,036 Vamos. 743 00:51:19,567 --> 00:51:21,046 Enhorabuena. 744 00:51:21,287 --> 00:51:23,118 Llegar� a ser gobernador. 745 00:51:27,007 --> 00:51:29,237 Y gracias por su encargo... 746 00:51:33,367 --> 00:51:34,595 � Qu� dec�a? 747 00:51:34,887 --> 00:51:36,639 ""Gracias por su encargo."" 748 00:51:37,047 --> 00:51:40,278 C�mbialo a ""muchas gracias"". 749 00:51:42,887 --> 00:51:44,605 � Qu� te pasa esta ma�ana? 750 00:51:44,887 --> 00:51:46,684 Est�s como ausente. 751 00:51:47,007 --> 00:51:49,237 Lo siento, Sr. McLain. 752 00:51:51,127 --> 00:51:52,116 �S�? 753 00:51:53,527 --> 00:51:54,596 Hola, Michael. 754 00:51:56,367 --> 00:51:57,356 �Arrestado? 755 00:51:59,007 --> 00:52:00,122 �Por qu�? 756 00:52:00,447 --> 00:52:02,119 � Y el hombre que viste? 757 00:52:02,847 --> 00:52:04,485 �No le est�n buscando? 758 00:52:06,207 --> 00:52:07,276 Entiendo. 759 00:52:09,367 --> 00:52:10,595 S�. 760 00:52:11,327 --> 00:52:12,646 M�s que nunca. 761 00:52:14,167 --> 00:52:16,442 lr� cuando me dejen verte. 762 00:52:16,687 --> 00:52:17,676 Adi�s. 763 00:52:18,887 --> 00:52:21,924 �Sr. McLain, me puede dar el d�a libre? 764 00:52:22,847 --> 00:52:26,556 -� Otra vez? -Ha pasado algo horrible. 765 00:52:26,847 --> 00:52:27,563 �Me deja irme? 766 00:52:27,847 --> 00:52:30,407 -Por favor. -� Qu� puedo hacer yo? 767 00:52:30,647 --> 00:52:32,763 -Gracias, Sr. McLain. -De nada. 768 00:52:36,207 --> 00:52:37,401 Muchas gracias. 769 00:52:40,767 --> 00:52:44,282 � Qu� le sirvo? Los pl�tanos son muy buenos. 770 00:52:44,527 --> 00:52:46,404 No, gracias. D�game, 771 00:52:46,647 --> 00:52:48,285 �conoce a la gente 772 00:52:48,527 --> 00:52:49,243 del barrio? 773 00:52:49,487 --> 00:52:52,684 S�, y todo el mundo me conoce a m�. 774 00:52:52,967 --> 00:52:55,606 Bueno. Estoy buscando a un hombre. 775 00:52:55,887 --> 00:52:58,799 -� C�mo se llama? -No s�. 776 00:52:59,087 --> 00:53:00,156 �No sabe? 777 00:53:01,207 --> 00:53:03,846 -� C�mo es? -Tampoco lo s�. 778 00:53:04,087 --> 00:53:05,315 Nunca le he visto. 779 00:53:05,567 --> 00:53:09,162 S�lo s� que tiene ojos grandes y saltones, 780 00:53:09,407 --> 00:53:11,238 y lleva una bufanda blanca. 781 00:53:11,487 --> 00:53:12,522 �No lo ha visto? 782 00:53:13,327 --> 00:53:15,477 -Yo tampoco. -Gracias. 783 00:53:22,847 --> 00:53:23,996 �Labios gordos? 784 00:53:24,247 --> 00:53:25,441 � Ojos saltones? 785 00:53:25,807 --> 00:53:27,126 -�Bufanda larga? -S�. 786 00:53:27,527 --> 00:53:28,164 No. 787 00:53:28,647 --> 00:53:31,798 No he visto nadie as�. � Y t�, Charlie? 788 00:53:32,367 --> 00:53:33,402 Yo tampoco. 789 00:53:35,087 --> 00:53:36,076 Gracias. 790 00:53:39,367 --> 00:53:40,356 �Por favor? 791 00:53:41,527 --> 00:53:42,357 �S�? 792 00:53:42,607 --> 00:53:44,882 �Ha visto a un hombre raro 793 00:53:45,127 --> 00:53:47,436 con ojos grandes y saltones, 794 00:53:47,687 --> 00:53:51,043 labios gordos y una larga bufanda blanca? 795 00:53:51,567 --> 00:53:53,603 -� Y su nombre? -No lo s�. 796 00:53:53,887 --> 00:53:56,242 Yo s�lo conozco nombres. 797 00:53:56,487 --> 00:54:00,560 A veces me imagino una cara para un nombre, 798 00:54:00,847 --> 00:54:03,566 pero nunca una cara as�. 799 00:54:03,887 --> 00:54:04,876 Gracias. 800 00:54:07,647 --> 00:54:09,205 Lo siento, cari�o. 801 00:54:09,567 --> 00:54:10,602 Gracias. 802 00:54:12,247 --> 00:54:13,566 Lo siento. 803 00:54:50,207 --> 00:54:52,801 -Un caf�, por favor. -Muy bien. 804 00:54:53,847 --> 00:54:55,439 �Ha visto a un hombre...? 805 00:54:57,207 --> 00:54:58,560 Lo siento. 806 00:54:59,047 --> 00:55:00,526 Ya le he preguntado. 807 00:55:00,847 --> 00:55:02,246 Aqu� tiene. 808 00:55:03,127 --> 00:55:05,846 -�Ha encontrado a ese hombre? -No. 809 00:55:06,247 --> 00:55:07,521 L�stima. 810 00:55:07,967 --> 00:55:09,002 �S�, se�or? 811 00:55:09,247 --> 00:55:10,566 � Qu� quiere tomar? 812 00:55:10,847 --> 00:55:14,965 Quiero dos hamburguesas crudas. 813 00:55:15,327 --> 00:55:17,921 Dos hamburguesas crudas. Un momento. 814 00:55:19,127 --> 00:55:20,321 A la t�rtara. 815 00:55:21,847 --> 00:55:24,315 �Le gusta el sabor de la sangre? 816 00:55:25,367 --> 00:55:27,881 No, gracias, no quiero la sangre. 817 00:55:28,687 --> 00:55:31,076 Envu�lvalas en papel, por favor. 818 00:55:31,327 --> 00:55:33,363 Quiero llev�rmelas. 819 00:55:33,607 --> 00:55:34,642 Vale. 820 00:55:37,247 --> 00:55:38,441 20 c�ntimos. 821 00:55:54,807 --> 00:55:55,876 Aqu� tienes, 822 00:55:56,327 --> 00:55:57,965 pobrecito. 823 00:56:01,127 --> 00:56:03,118 No comas demasiado r�pido, 824 00:56:03,367 --> 00:56:04,925 mastica bien. 825 00:56:06,887 --> 00:56:08,445 Me estaba siguiendo, 826 00:56:08,687 --> 00:56:11,121 le ten�a que dar algo 827 00:56:11,367 --> 00:56:12,356 de comer. 828 00:56:14,607 --> 00:56:16,598 �Por qu� me mira as�? 829 00:56:17,447 --> 00:56:18,641 Lo siento. 830 00:56:18,927 --> 00:56:21,885 Me he equivocado. Pens� que era 831 00:56:22,207 --> 00:56:23,606 un conocido. 832 00:56:23,967 --> 00:56:25,241 No importa. 833 00:56:26,087 --> 00:56:28,396 Se deber�a quedar con �l. 834 00:56:28,647 --> 00:56:29,636 S�. 835 00:56:29,927 --> 00:56:31,485 �Ojal� pudiera! 836 00:56:32,887 --> 00:56:35,082 No tengo una casa para �l. 837 00:56:41,367 --> 00:56:42,516 Buenas noches. 838 00:56:45,807 --> 00:56:47,126 Buenas noches. 839 00:56:59,687 --> 00:57:02,520 � Qu� quiere? �Por qu� me sigue? 840 00:57:03,367 --> 00:57:05,881 Voy en la misma direcci�n. 841 00:57:06,607 --> 00:57:08,882 �Me podr�a acompa�ar? 842 00:57:09,407 --> 00:57:10,442 �Por qu�? 843 00:57:10,767 --> 00:57:14,077 Es muy tarde y est� muy oscuro. Yo... 844 00:57:14,327 --> 00:57:15,806 S�, est� oscuro. 845 00:57:18,247 --> 00:57:19,441 Vamos. 846 00:57:20,287 --> 00:57:23,882 -Estar� segura conmigo. -Gracias. 847 00:57:28,327 --> 00:57:30,921 El barrio me da miedo. 848 00:57:31,327 --> 00:57:33,841 Han pasado aqu� cosas horribles. 849 00:57:34,087 --> 00:57:35,361 � Qu� cosas? 850 00:57:36,007 --> 00:57:37,838 �No vive por aqu�? 851 00:57:38,767 --> 00:57:39,836 �No ha o�do 852 00:57:40,287 --> 00:57:42,642 lo que ha pasado all�, 853 00:57:42,927 --> 00:57:43,916 en el n�mero 39? 854 00:57:44,167 --> 00:57:46,362 -�Te mandaron a por m�? -�No! 855 00:57:46,767 --> 00:57:47,756 � Qui�nes? 856 00:57:50,727 --> 00:57:52,126 �No sabe? 857 00:57:52,407 --> 00:57:54,318 La gente que te encierra. 858 00:57:56,567 --> 00:57:58,558 �No, claro que no! 859 00:58:01,687 --> 00:58:03,598 No s� si me puedo fiar de Vd. 860 00:58:03,847 --> 00:58:04,836 Bueno, 861 00:58:05,407 --> 00:58:08,558 no mandar�an a una mujer, � verdad? 862 00:58:13,647 --> 00:58:16,684 No, no mandar�an a una mujer. 863 00:58:21,527 --> 00:58:24,678 La �nica persona que me ha tratado bien, 864 00:58:25,167 --> 00:58:26,441 era una mujer. 865 00:58:27,327 --> 00:58:28,840 Est� muerta. 866 00:58:32,047 --> 00:58:34,117 �Por qu� quieren encerrarlo? 867 00:58:34,367 --> 00:58:36,358 Para hacerme da�o. 868 00:58:37,047 --> 00:58:39,766 Te ponen una camisa 869 00:58:40,487 --> 00:58:42,205 con mangas largas. 870 00:58:43,407 --> 00:58:45,716 Y te echan encima agua helada. 871 00:58:46,567 --> 00:58:48,159 �Qu� horrible! 872 00:58:49,647 --> 00:58:51,080 �Nick quer�a 873 00:58:51,367 --> 00:58:52,959 mandarle all�? 874 00:58:53,207 --> 00:58:55,846 S�. � C�mo lo sab�a? 875 00:58:56,447 --> 00:58:59,041 -� Y Meng tambi�n? -�Meng? 876 00:59:00,167 --> 00:59:02,317 -� Qui�n es Meng? -Sabe, 877 00:59:02,567 --> 00:59:04,444 el hombre de esa casa. 878 00:59:05,607 --> 00:59:07,404 Oh, ese hombre. 879 00:59:08,127 --> 00:59:10,641 Dijo que me iba a denunciar. 880 00:59:10,927 --> 00:59:13,236 Ten�a que matarlo. � Qu� pasa? 881 00:59:13,527 --> 00:59:14,516 �Nada! 882 00:59:17,607 --> 00:59:18,960 Vivo aqu�. 883 00:59:22,647 --> 00:59:23,762 Buenas noches. 884 00:59:26,567 --> 00:59:28,398 Encantado de... 885 00:59:29,367 --> 00:59:30,436 No se vaya. 886 00:59:31,087 --> 00:59:33,681 No tengo mi llave, tengo que llamar. 887 00:59:33,967 --> 00:59:36,276 Espere hasta que entre. 888 00:59:43,847 --> 00:59:45,963 Deben estar todos durmiendo. 889 00:59:47,207 --> 00:59:48,322 Supongo. 890 00:59:52,207 --> 00:59:55,438 -� Qu� quiere? -Debo llamar a la polic�a. 891 00:59:55,687 --> 00:59:59,236 �Borracha! �Despertando a la gente! �Fuera! 892 00:59:59,487 --> 01:00:01,318 �Llamar� yo a la polic�a! 893 01:00:15,487 --> 01:00:16,920 �Por qu� ha mentido? 894 01:00:17,327 --> 01:00:18,646 No he mentido. 895 01:00:19,607 --> 01:00:21,165 Me he equivocado. 896 01:00:21,647 --> 01:00:23,956 Las casas aqu� son iguales. 897 01:00:24,327 --> 01:00:26,841 -La m�a ser� la de al lado. -No. 898 01:00:27,487 --> 01:00:29,239 Usted no vive al lado. 899 01:00:29,607 --> 01:00:32,963 No vive por aqu�. Vive all�, con ellos. 900 01:00:33,207 --> 01:00:34,640 No, no es verdad. 901 01:00:36,567 --> 01:00:38,046 Soy su amiga. 902 01:00:38,327 --> 01:00:40,921 -�Por qu� tiene miedo de m�? -No. 903 01:00:41,927 --> 01:00:43,201 No tengo miedo. 904 01:00:43,447 --> 01:00:44,846 La mandaron porque 905 01:00:45,127 --> 01:00:47,516 sab�an que me fiar�a de una mujer. 906 01:00:49,727 --> 01:00:52,400 �D�jeme entrar, por favor! �Socorro! 907 01:00:53,687 --> 01:00:55,006 �D�jeme! 908 01:00:58,487 --> 01:01:00,205 �No volver�! 909 01:01:24,047 --> 01:01:26,607 No ha sido culpa m�a. No pod�a hacer nada. 910 01:01:26,847 --> 01:01:30,078 No se puede parar un cami�n en dos metros. 911 01:01:30,967 --> 01:01:33,162 �Ser� un testigo para m�? 912 01:01:33,767 --> 01:01:35,758 -� Qu� pasa? -No fue culpa m�a. 913 01:01:36,047 --> 01:01:37,400 Llame a una ambulancia. 914 01:01:37,647 --> 01:01:39,478 Se puso delante del cami�n. 915 01:01:39,967 --> 01:01:41,958 -�Es verdad? -S�. 916 01:01:42,287 --> 01:01:43,037 Estaba... 917 01:01:43,567 --> 01:01:45,080 Estaba persigui�ndome. 918 01:01:45,687 --> 01:01:47,279 Me iba a matar. 919 01:01:47,927 --> 01:01:51,397 -Parece el que busc�bamos. -S�. 920 01:01:51,767 --> 01:01:52,836 Es �l. 921 01:01:53,607 --> 01:01:55,518 Ha confesado todo. 922 01:01:56,007 --> 01:01:57,520 Mat� a los dos. 923 01:01:59,607 --> 01:02:00,198 �Es verdad? 924 01:02:01,967 --> 01:02:02,956 S�. 925 01:02:05,767 --> 01:02:07,997 Pero no volver�. 926 01:02:14,887 --> 01:02:17,526 -�Est� ocupada, se�orita? -S�. 927 01:02:17,767 --> 01:02:20,076 -Perdone. -Si�ntate. 928 01:02:20,367 --> 01:02:22,881 -Gracias. -Has llegado tarde. 929 01:02:23,487 --> 01:02:26,638 -Tostada y mermelada, � verdad? -No. 930 01:02:27,247 --> 01:02:29,602 �No? Es lo que te sirvo siempre. 931 01:02:29,847 --> 01:02:31,485 -Ahora, no. -Siempre lo pides. 932 01:02:31,727 --> 01:02:32,876 Nunca m�s. 933 01:02:33,287 --> 01:02:36,677 Desde ahora tomo huevos hechos por mi mujer 934 01:02:37,327 --> 01:02:38,396 en nuestra casa. 935 01:02:38,647 --> 01:02:42,765 -Has perdido dos clientes. -�S�? Enhorabuena. 936 01:02:43,007 --> 01:02:44,759 -Gracias, Bill. -S�. 937 01:02:45,927 --> 01:02:47,042 �A d�nde vamos? 938 01:02:47,767 --> 01:02:49,758 El fiscal y el juez esperan. 939 01:02:50,007 --> 01:02:51,725 � Qu� pasa, Michael? 940 01:02:52,927 --> 01:02:54,997 La licencia de matrimonio. 941 01:03:01,727 --> 01:03:03,240 -Al registro civil. -No. 942 01:03:03,487 --> 01:03:07,196 No empecemos nuestra vida juntos as�. Debemos ahorrar. 943 01:03:07,447 --> 01:03:08,004 Est� bien. 944 01:03:08,287 --> 01:03:10,039 Invito yo. 63157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.