Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,500
Year 52 BC.
2
00:00:04,386 --> 00:00:07,425
For six years, Gaius Julius
Caesar, governor of Gaul,
3
00:00:07,525 --> 00:00:12,525
has been struggling to subdue the provinces
of transalpine Gaul to the power of Rome.
4
00:00:14,665 --> 00:00:19,665
The ferocious resistance of the Gauls
required incredible acts of valor
5
00:00:19,797 --> 00:00:23,378
by the legions who were
ready to die for Caesar.
6
00:00:28,001 --> 00:00:31,516
THE GIANTS OF ROME
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
8
00:01:43,407 --> 00:01:45,913
Julius Caesar has been
defeated in Gregovia.
9
00:01:46,686 --> 00:01:48,677
Now he asked the Senate
for additional legions.
10
00:01:48,777 --> 00:01:52,369
Caesar is a fortunate man to have
a friend such as you, Pompey.
11
00:01:53,577 --> 00:01:56,141
One day Caesar's luck
will run out, Cicero.
12
00:01:57,092 --> 00:01:59,676
For six years he's been
campaining through Gaul,
13
00:01:59,776 --> 00:02:01,907
solely for his own glory.
14
00:02:02,135 --> 00:02:04,286
Victory or defeat it's the same for him.
15
00:02:04,386 --> 00:02:06,448
What he really wants
are the hearts of the soldiers.
16
00:02:06,548 --> 00:02:10,167
The legions show much greater
loyalty to him than to Rome.
17
00:02:14,555 --> 00:02:17,874
Absolute power is his goal.
Before long he'll march on Rome.
18
00:02:18,118 --> 00:02:21,271
That means disaster.
We've got to stop him!
19
00:02:22,005 --> 00:02:26,017
Can I therefore count on
your support, Cicero?
20
00:02:26,510 --> 00:02:28,700
The whole Senate has a high
regard of your opinion.
21
00:02:28,800 --> 00:02:31,239
They value not what I say
but the way I say it.
22
00:02:31,339 --> 00:02:33,870
Tomorrow we'll convince the senat
that Caesar must be recalled.
23
00:02:33,970 --> 00:02:36,441
We'll create the illusion
that it's really a triumph.
24
00:02:36,541 --> 00:02:40,304
But only until we'll get him
far away from his troops...
25
00:02:51,454 --> 00:02:54,581
The message from the Senate
to the Consul Julius Caesar!
26
00:03:52,340 --> 00:03:53,395
Halt!
27
00:03:53,495 --> 00:03:54,470
Where are you going?
28
00:03:54,570 --> 00:03:57,217
To the Consul Julius Caesar with
the message from the Roman Senate.
29
00:03:57,317 --> 00:03:58,776
Pass!
30
00:04:23,388 --> 00:04:26,530
With his victory at Gregovia,
Vercingetorix has been able
31
00:04:26,630 --> 00:04:29,141
to convince all the Gallic tribes
to ally themselves with him.
32
00:04:29,241 --> 00:04:30,937
The country is in revolt.
33
00:04:31,037 --> 00:04:32,446
Recruits are flocking to him
34
00:04:32,546 --> 00:04:35,935
and he's building an army
in Alesia ten times bigger than ours.
35
00:04:37,693 --> 00:04:40,129
I've already asked the Senate
for three additional legions.
36
00:04:40,229 --> 00:04:42,845
But Pompey is in Rome, Caesar.
37
00:04:43,553 --> 00:04:45,028
I must have these legions.
38
00:04:45,408 --> 00:04:49,581
I must make a surprise attack
through the northern pass.
39
00:04:50,834 --> 00:04:54,332
Vercingetorix will not expect me
to attack him from the mountains.
40
00:04:54,756 --> 00:04:58,033
You forget the druids who
made that pass impregnable?
41
00:04:58,266 --> 00:05:00,376
Our spies report they
have the terrible weapon
42
00:05:00,476 --> 00:05:02,978
that absolutely obstruct
the entrace to the pass.
43
00:05:03,078 --> 00:05:06,791
Perhaps they're exaggerating, but
there must be some truth in it.
44
00:05:06,891 --> 00:05:09,179
The druids are extremely cunning
at the art of war.
45
00:05:09,279 --> 00:05:11,517
I have not forgotten, Flabinus.
46
00:05:14,538 --> 00:05:17,481
Ave Caesar! A message
from the Senate.
47
00:05:25,428 --> 00:05:27,728
The Senate expects a reply.
48
00:05:28,542 --> 00:05:30,208
Here it is:
49
00:05:30,308 --> 00:05:32,746
I'll lay all the Gaul at your feet.
50
00:05:39,576 --> 00:05:43,563
Flabinus, choose four from your men.
The bravest and the strongest.
51
00:05:43,663 --> 00:05:45,274
Immediately, Caesar.
52
00:05:56,108 --> 00:05:58,327
Come here!
53
00:06:02,031 --> 00:06:03,769
Let's go, Claudius!
54
00:06:26,515 --> 00:06:28,315
Death to the vanquished?
55
00:06:35,498 --> 00:06:38,232
Anybody wanna challenge me?
56
00:06:41,040 --> 00:06:43,026
Show him, Germanicus!
57
00:06:54,240 --> 00:06:57,248
You're maybe strong, but
what's that to my daggers?
58
00:06:57,473 --> 00:06:59,711
Varo, why not try me?
59
00:06:59,811 --> 00:07:02,330
If I'll die, Valerius
will avenge me!
60
00:07:11,617 --> 00:07:15,340
- You missed, Varo.
- Your bad aim is my good fortune.
61
00:07:15,440 --> 00:07:17,779
Only Jove is faster than he is.
62
00:07:20,301 --> 00:07:24,247
Anyway, it takes a lot of courage
to be a target for Varo.
63
00:07:24,802 --> 00:07:26,780
You've never been safer!
64
00:07:26,880 --> 00:07:28,486
I never doubted that.
65
00:07:28,890 --> 00:07:31,054
- Catch!
- Watch this.
66
00:07:49,993 --> 00:07:53,782
- Boy's pretty good, Varo.
- I want Claudius Marcellus.
67
00:07:55,840 --> 00:07:57,545
Claudius, and also you two!
68
00:07:58,015 --> 00:07:58,877
- And you.
- Me?
69
00:07:58,977 --> 00:08:00,048
No, Varo.
70
00:08:00,608 --> 00:08:04,905
Caesar wants to see you.
Follow me.
71
00:08:05,859 --> 00:08:09,917
If you want my advice, Varo,
better sharpen your daggers.
72
00:08:11,104 --> 00:08:13,183
Where are you going?
Come along with me.
73
00:08:13,283 --> 00:08:15,530
There's a mountain of shoes
that must be polished.
74
00:08:15,630 --> 00:08:18,573
Guess it wasn't such a bright idea to
run from home to the legions of Caesar.
75
00:08:18,673 --> 00:08:23,050
In Rome my father has
a hundred slaves to clean shoes.
76
00:08:23,477 --> 00:08:25,392
Let go of me! If Caesar
needs Claudius Marcellus
77
00:08:25,492 --> 00:08:27,498
there has to be something
very important going on!
78
00:08:27,598 --> 00:08:29,120
Come on!
79
00:08:31,614 --> 00:08:34,356
Vercingetorix has contructed
a new and terrible weapon.
80
00:08:34,604 --> 00:08:38,037
It's up to you to find it
and to destroy it.
81
00:08:38,922 --> 00:08:41,133
We don't know it's exact
position but it's blocking
82
00:08:41,233 --> 00:08:43,833
the only path to the
Alesian mountains.
83
00:08:47,382 --> 00:08:50,412
It must be destroyed
within the next three days.
84
00:08:50,512 --> 00:08:52,519
If that's what you want,
then we will do it.
85
00:08:52,619 --> 00:08:55,169
The daybreak of fourth day
I shall arrive with my legions.
86
00:08:55,269 --> 00:08:57,569
I want no surprises.
87
00:08:58,276 --> 00:09:00,086
I must be certain it has
been been destroyed
88
00:09:00,186 --> 00:09:02,365
before I enter the pass.
89
00:09:02,999 --> 00:09:05,779
We will destroy it, Caesar,
whatever the cost.
90
00:09:09,023 --> 00:09:10,147
Go then.
91
00:09:10,247 --> 00:09:13,859
The destiny of the
legions is in your hands.
92
00:09:14,224 --> 00:09:15,957
Ave Caesar!
93
00:09:24,195 --> 00:09:26,392
Good luck, soldiers.
94
00:09:32,829 --> 00:09:36,291
You're going to need it.
95
00:09:50,298 --> 00:09:52,659
Just beyond this bushes are
the outposts of the Gauls.
96
00:09:52,759 --> 00:09:55,760
I've been ordered to
escort you only this far.
97
00:10:09,547 --> 00:10:11,734
Let's have a look!
98
00:10:18,816 --> 00:10:21,400
Those patrols are really tough soldiers.
99
00:10:24,039 --> 00:10:27,690
We'll have to cross one
hundred yards of open space.
100
00:10:28,755 --> 00:10:31,385
If you and your troopers fake
an attack in that direction
101
00:10:31,485 --> 00:10:34,337
we'll be able to cross here.
102
00:10:36,700 --> 00:10:39,239
For Caesar and Rome, huh?
103
00:10:45,768 --> 00:10:48,471
Charge!
104
00:11:36,342 --> 00:11:37,642
Don't do him any harm!
105
00:11:50,017 --> 00:11:52,566
Let's stop here for a minute.
106
00:11:54,446 --> 00:11:59,762
We must never forget that five Romans
have already died for this mission.
107
00:12:00,665 --> 00:12:02,641
Thanks, Castor.
108
00:12:02,741 --> 00:12:06,215
Your plan worked.
109
00:12:26,858 --> 00:12:28,345
They are our best friends.
110
00:12:31,264 --> 00:12:33,576
As long as we hear them around,
we don't need to worry
111
00:12:33,676 --> 00:12:34,967
about falling into an ambush.
112
00:12:35,067 --> 00:12:37,464
But we must be cautious.
113
00:12:37,564 --> 00:12:40,711
I have a feeling we
are being followed.
114
00:13:13,760 --> 00:13:14,982
Valerius!
115
00:13:17,249 --> 00:13:19,935
Claudius, listen to me. I know
I shouldn't follow you here,
116
00:13:20,035 --> 00:13:24,184
but I was sick being a servant.
I wanna fight like a man.
117
00:13:24,284 --> 00:13:26,634
Please take me with you.
118
00:13:26,833 --> 00:13:29,033
This is no place for boys!
119
00:13:30,135 --> 00:13:32,954
From now on you are a man
and your life belongs to Rome!
120
00:13:33,054 --> 00:13:36,181
You won't be sorry, I promise!
121
00:13:42,043 --> 00:13:43,255
Now there are five of us.
122
00:13:43,355 --> 00:13:46,306
If that bush hadn't deflected my dagger
there would be still four of us.
123
00:13:46,406 --> 00:13:48,948
I hope that you're not really
sorry that you've missed, Varo!
124
00:13:49,048 --> 00:13:52,723
Varo never misses! You're
just one lucky boy.
125
00:13:52,823 --> 00:13:54,263
Take it, Valerius.
126
00:13:55,184 --> 00:13:56,572
We must get going.
127
00:13:57,323 --> 00:14:01,267
Caesar not only demands the impossible,
but he wants it done fast.
128
00:14:05,102 --> 00:14:06,796
We're losing time moving to the woods.
129
00:14:06,896 --> 00:14:10,296
We're going to have to risk
out there in the open.
130
00:14:37,107 --> 00:14:39,255
Don't try to resist!
You're surrounded.
131
00:14:39,999 --> 00:14:42,767
Put down your weapons! I promise
you won't come to any harm.
132
00:14:42,965 --> 00:14:44,733
And who offers us immunity?
133
00:14:44,833 --> 00:14:47,118
Syngerix, the Grand Druid.
134
00:15:33,813 --> 00:15:37,067
They've destroyed the bridge.
Hurry, before they get away.
135
00:15:45,099 --> 00:15:48,173
I've rather die than have another step.
136
00:15:51,057 --> 00:15:52,523
We've lost them.
137
00:15:54,591 --> 00:15:58,115
The sun's already high.
We're losing too much time.
138
00:15:58,215 --> 00:16:02,203
There's no point in hiding anymore.
Now they know we've been here.
139
00:16:02,303 --> 00:16:05,848
Let's head directly for
the mountains of Alesia.
140
00:16:14,634 --> 00:16:16,823
Come on!
141
00:16:34,169 --> 00:16:36,437
- What's happening over there?
- Let's go see!
142
00:18:18,303 --> 00:18:19,320
Easy!
143
00:18:22,409 --> 00:18:23,373
Easy!
144
00:18:31,743 --> 00:18:33,417
Finally we have some horses!
145
00:18:34,161 --> 00:18:36,102
And weapons!
146
00:18:36,921 --> 00:18:38,503
This can be of use!
147
00:18:39,439 --> 00:18:41,752
Stop! You wanna warn the army?
148
00:18:41,905 --> 00:18:43,953
These are provisions!
There's even wine!
149
00:18:44,053 --> 00:18:47,067
Wine? Marvellous!
150
00:18:48,792 --> 00:18:49,723
It's only water!
151
00:18:49,823 --> 00:18:51,823
I'm thirsty!
152
00:18:54,439 --> 00:18:56,485
Leave something for me!
153
00:19:05,462 --> 00:19:08,286
Germanikus, did you
get drunk on this water?
154
00:19:25,631 --> 00:19:27,580
Look out! It's an ambush!
155
00:19:28,923 --> 00:19:30,784
They've got us surrounded.
156
00:20:10,861 --> 00:20:13,170
I want to take them alive!
157
00:21:30,677 --> 00:21:34,142
All this for just one soldier?
Maybe you think I'm Caesar?
158
00:21:54,366 --> 00:21:57,009
Take them under the strong
guard to the caverns.
159
00:22:02,507 --> 00:22:05,085
March! Get moving!
160
00:22:31,359 --> 00:22:34,314
- We took these arms from the Romans.
- The Grand Druid is expecting them.
161
00:22:34,414 --> 00:22:37,155
From now on they're
our responsibility.
162
00:22:37,255 --> 00:22:39,562
- Who's in command here?
- I am.
163
00:22:40,048 --> 00:22:41,898
Follow me.
164
00:22:45,595 --> 00:22:48,531
Claudius, do something! If they
put us in chains, we're done for!
165
00:22:48,631 --> 00:22:49,642
Be quiet.
166
00:22:52,278 --> 00:22:54,216
If only I had my daggers!
167
00:23:34,666 --> 00:23:37,862
Romans! Then Caesar is not far away.
168
00:23:37,962 --> 00:23:39,512
Are you Roman too?
169
00:23:41,949 --> 00:23:46,327
When Caesar was first named Consul, who
was the most famous gladiator in Rome?
170
00:23:46,427 --> 00:23:47,679
Sprintes.
171
00:23:51,024 --> 00:23:55,170
There's a tavern on the road to Ostia.
What is it's speciality?
172
00:23:56,024 --> 00:23:59,759
Tripe. As you can see,
we are true Romans.
173
00:23:59,859 --> 00:24:02,035
- Are you convinced?
- Yes.
174
00:24:02,444 --> 00:24:06,188
My name is Livilla. My father
is Fluvuis Lucisanus.
175
00:24:06,288 --> 00:24:10,915
We were going back to Rome, but they've
captured me when Caesar withdrew.
176
00:24:11,104 --> 00:24:13,485
Unfortunately only
two of us survived.
177
00:24:15,881 --> 00:24:18,477
This is Drusus, a Roman soldier.
178
00:24:18,663 --> 00:24:19,481
Did they tortured you?
179
00:24:19,581 --> 00:24:20,884
No, not me. Only Drusus.
180
00:24:20,984 --> 00:24:23,496
Three times they came
and took him away.
181
00:24:23,596 --> 00:24:26,463
During the night I heard him shrieking.
182
00:24:26,975 --> 00:24:29,708
Then they put him in chains again.
183
00:24:30,158 --> 00:24:32,248
He couldn't stand the agony.
184
00:24:32,348 --> 00:24:35,190
Was there any reason why
they didn't torture you?
185
00:24:39,760 --> 00:24:41,834
Hey you! Come along!
186
00:24:44,440 --> 00:24:45,931
Don't go! They'll kill you.
187
00:24:46,031 --> 00:24:49,902
After they went for so much
trouble to take us alive?
188
00:25:01,696 --> 00:25:03,504
Go there!
189
00:25:28,406 --> 00:25:30,014
You may sit down, Roman.
190
00:25:30,114 --> 00:25:32,268
I'm not one of your guests.
191
00:25:32,942 --> 00:25:35,150
You could be, if you wanted to.
192
00:25:35,544 --> 00:25:37,442
But I don't wish to.
193
00:25:37,542 --> 00:25:41,650
If you'll answer my questions, you
and your friends will go free.
194
00:25:42,932 --> 00:25:44,870
And rich.
195
00:25:46,878 --> 00:25:51,342
Tell me, why did Caesar send four
legionares alone to enemy's territory?
196
00:25:52,104 --> 00:25:57,151
What is your objective? Where
is Caesar going to strike?
197
00:25:58,848 --> 00:26:02,240
These are not questions which
should be put to a Roman soldier.
198
00:26:07,051 --> 00:26:09,474
We, the druids, are the masters
in the art of torture.
199
00:26:09,574 --> 00:26:13,670
We're well aquainted with human body
and know where to apply a hot iron
200
00:26:13,770 --> 00:26:15,832
to produce maximum amount of pain.
201
00:26:16,924 --> 00:26:19,039
Eventually one of you
will speak freely.
202
00:26:19,139 --> 00:26:22,141
Wouldn't be wiser to
spare me this effort?
203
00:26:40,658 --> 00:26:43,272
You Romans think you're
the masters of the world!
204
00:26:43,372 --> 00:26:46,034
You are arrogant but ignorant!
205
00:26:46,134 --> 00:26:48,170
Ignorant and pig-headed!
206
00:26:48,270 --> 00:26:52,641
Who wouldn't accept twenty bags of gold
in exchange for a couple of words?
207
00:26:52,741 --> 00:26:57,101
No one will ever know...
208
00:26:58,112 --> 00:27:00,333
What is your objective?
209
00:27:07,954 --> 00:27:09,424
If you want to burn
my flesh, do it!
210
00:27:09,524 --> 00:27:12,050
But don't bore me with
your stupid questions!
211
00:27:12,150 --> 00:27:14,641
You will pay dearly for
these words, Roman!
212
00:27:15,439 --> 00:27:17,546
Take him away!
213
00:28:05,199 --> 00:28:07,163
What did they do to you?
214
00:28:07,525 --> 00:28:10,097
Castor, did you figure
out something?
215
00:28:10,595 --> 00:28:12,456
We've got to get
out of here.
216
00:28:14,139 --> 00:28:15,609
I've been thinking about...
217
00:28:20,863 --> 00:28:21,871
It's worth a try!
218
00:28:21,971 --> 00:28:24,334
- When?
- Immediately!
219
00:28:29,531 --> 00:28:31,466
Drusus! Drusus, do you hear me?
220
00:28:31,566 --> 00:28:34,664
We're not longer alone.
These are Roman soldiers!
221
00:28:37,698 --> 00:28:39,726
Caesar's soldiers!
222
00:28:40,105 --> 00:28:43,903
I was captured at Gergovia.
They put me to torture.
223
00:28:44,003 --> 00:28:48,168
They kept asking me
what Caesar intended.
224
00:28:48,666 --> 00:28:52,723
I'm just an ordinary soldier,
so how could I know?
225
00:28:52,823 --> 00:28:55,172
But they kept hurting me.
226
00:28:57,829 --> 00:29:01,825
I would have told them
anything they wanted to know.
227
00:29:02,443 --> 00:29:08,548
Caesar and Rome are only words when
the burning iron touches your flesh.
228
00:29:09,900 --> 00:29:12,104
Germanicus...
229
00:29:21,054 --> 00:29:23,046
He'll never manage
to bent these bars.
230
00:30:29,103 --> 00:30:31,313
Drusus, be strong!
231
00:31:03,527 --> 00:31:05,056
It's up to us!
232
00:31:14,845 --> 00:31:16,482
What's the matter with them?
Open up!
233
00:31:49,285 --> 00:31:50,773
Hurry and be quiet!
234
00:32:00,007 --> 00:32:01,549
Our weapons!
235
00:32:01,649 --> 00:32:05,362
Castor. Germanicus. Valerius.
236
00:32:05,913 --> 00:32:08,780
And me! I'm a fighting man too!
237
00:32:17,787 --> 00:32:19,304
- Here they are!
- Here they come!
238
00:32:31,941 --> 00:32:33,432
How many guards are out there, huh?
239
00:32:33,532 --> 00:32:34,875
Hundred.
240
00:32:54,413 --> 00:32:56,230
Grand Druid!
241
00:32:56,710 --> 00:32:58,430
- Prisoners escaped!
-When?
242
00:32:58,530 --> 00:33:00,076
Just now.
243
00:33:01,850 --> 00:33:03,719
Capture them, dead or alive!
244
00:33:18,420 --> 00:33:20,404
Seize them! Don't
let them get away!
245
00:33:32,905 --> 00:33:34,520
Hurry, Germanicus!
246
00:34:22,157 --> 00:34:22,958
Come on!
247
00:35:05,550 --> 00:35:06,839
Help!
248
00:35:08,505 --> 00:35:10,148
Let's go!
249
00:35:17,501 --> 00:35:19,207
Hurry! This way!
250
00:35:53,673 --> 00:35:54,741
Here!
251
00:35:55,691 --> 00:35:57,853
Capture them! Don't
let them escape!
252
00:36:10,363 --> 00:36:12,978
We'll hide in the caverns!
Hurry!
253
00:38:01,902 --> 00:38:03,639
Thank you, Valerius!
254
00:38:16,568 --> 00:38:18,677
A dead druid is better than alive one.
255
00:38:23,197 --> 00:38:25,414
One of us is going to make a break for it.
256
00:38:26,119 --> 00:38:27,983
The rest will wait here.
257
00:38:28,481 --> 00:38:30,833
It's important they won't
catch all of us yet.
258
00:38:30,933 --> 00:38:33,142
Someone has to continue the mission.
259
00:38:33,242 --> 00:38:36,356
Mission? What mission?
260
00:38:36,741 --> 00:38:39,212
We'll do enough if we manage
to save our own skin!
261
00:38:39,312 --> 00:38:40,350
Shut up.
262
00:38:40,450 --> 00:38:43,615
Alright. I'm getting out of here
and minding my own business.
263
00:38:43,715 --> 00:38:46,651
You take one step without my
permission and I'll break your back!
264
00:38:46,751 --> 00:38:48,237
I don't like traitors!
265
00:38:49,367 --> 00:38:51,411
Claudius! There's another way out!
266
00:39:04,433 --> 00:39:07,595
None of us can get through that hole.
267
00:39:08,249 --> 00:39:10,085
We're too big for that.
268
00:39:11,721 --> 00:39:13,471
I can get through. Let me try.
269
00:39:13,571 --> 00:39:14,843
This is no job for children.
270
00:39:14,943 --> 00:39:17,285
You can't get through, so
why don't let me try?
271
00:39:17,573 --> 00:39:19,291
I'm a Roman soldier too!
272
00:39:19,391 --> 00:39:21,113
Alright, Valerius.
273
00:39:21,691 --> 00:39:25,075
Try to find the opening to the cave
and see if the druids had gone away.
274
00:39:26,159 --> 00:39:28,180
It's the only way we can get out.
275
00:39:29,025 --> 00:39:30,537
And when I'll find it?
276
00:39:31,408 --> 00:39:33,629
We will know from your shouts, boy.
277
00:39:33,950 --> 00:39:34,932
You can depend on me.
278
00:39:38,038 --> 00:39:39,902
Good luck!
279
00:39:40,227 --> 00:39:41,961
We'll be waiting for you!
280
00:40:26,599 --> 00:40:27,915
Here's one of them!
281
00:40:32,900 --> 00:40:34,040
They've captured him!
282
00:40:34,716 --> 00:40:36,210
Let's save him!
283
00:40:41,536 --> 00:40:42,700
But they're going to kill him!
284
00:40:42,800 --> 00:40:46,262
We cannot risk the outcome
of the mission for one life.
285
00:40:46,482 --> 00:40:48,523
You can't let him die!
He's just a boy!
286
00:40:49,848 --> 00:40:52,191
And you - you can
stay here in safety
287
00:40:52,291 --> 00:40:55,416
while these barbarians
are killing Valerius?
288
00:40:55,652 --> 00:40:57,902
Valerius will talk. They'll
manage to make him talk.
289
00:40:58,002 --> 00:41:00,538
He'll tell them where we are
and they'll capture all of us.
290
00:41:00,638 --> 00:41:02,320
Shut up!
291
00:41:07,500 --> 00:41:09,985
Drusus is afraid because
his nerves are shattered.
292
00:41:10,085 --> 00:41:13,336
But you, you're but
a dirty coward!
293
00:41:13,436 --> 00:41:15,259
Caesar doesn't need dead heroes!
294
00:41:15,672 --> 00:41:19,424
A just excuse for a worm like you!
You make me sick!
295
00:41:23,006 --> 00:41:27,054
Don't just stand there!
Do something to save him!
296
00:41:32,027 --> 00:41:33,384
You coward! Coward! Coward!
297
00:41:35,345 --> 00:41:38,683
Get back there! If anyone goes out of
here, I'll kill him with my own hands!
298
00:41:44,902 --> 00:41:47,627
Poor Valerius.
He knows how to die.
299
00:41:52,373 --> 00:41:54,005
Like a Roman soldier.
300
00:42:29,318 --> 00:42:31,921
Let's go! There's no one outside!
301
00:43:14,060 --> 00:43:15,191
Valerius!
302
00:43:17,901 --> 00:43:19,959
Head north! The road seems clear.
303
00:43:20,507 --> 00:43:22,385
I'll catch up with you later.
304
00:43:54,684 --> 00:43:58,246
I didn't talk... I didn't
tell them anything.
305
00:44:00,070 --> 00:44:03,070
No, leave me here. There's
no more pain for me.
306
00:44:03,831 --> 00:44:05,756
It's finished.
307
00:44:06,794 --> 00:44:09,151
Take the medallion.
308
00:44:10,148 --> 00:44:12,201
Give it to my mother in Rome.
309
00:44:12,301 --> 00:44:16,137
Tell her I died as a Roman soldier.
310
00:44:16,754 --> 00:44:20,119
For the glory of Rome.
And for Caesar.
311
00:44:36,627 --> 00:44:40,793
Caesar is only a Caesar.
You are a hero.
312
00:45:16,817 --> 00:45:18,370
Careful!
313
00:45:32,477 --> 00:45:33,366
Bravo.
314
00:45:42,631 --> 00:45:44,378
Some shot! Shall we eat?
315
00:45:44,478 --> 00:45:46,918
Not now. We must put the distance
between us and the druids
316
00:45:47,018 --> 00:45:48,681
as much as possible.
317
00:46:06,160 --> 00:46:08,515
These looks like a ruins of
an ancient druid temple.
318
00:46:09,191 --> 00:46:12,747
We'll stop here. As soon as it
gets dark, we'll move on again.
319
00:47:14,690 --> 00:47:15,580
Oh, it's you.
320
00:47:19,366 --> 00:47:21,102
There's an air of tragedy in this place.
321
00:47:22,101 --> 00:47:24,834
Yes. This temple was
destroyed be Caesar.
322
00:47:25,230 --> 00:47:28,318
The druids fought well.
It was a massacre.
323
00:47:30,900 --> 00:47:34,139
Before arriving in Gaul, I've
never seen a man killed.
324
00:47:40,407 --> 00:47:42,681
I would die ten times to save Valerius.
325
00:47:42,781 --> 00:47:46,615
I'm not trying to excuse myself,
what I did I would do again...
326
00:47:47,782 --> 00:47:49,440
You won't understand it!
327
00:47:50,307 --> 00:47:52,087
Yes, Claudius.
328
00:47:52,187 --> 00:47:55,285
I understood when I saw
you standing before the cross.
329
00:47:58,175 --> 00:48:01,321
Valerius gave it to me,
to deliver to his mother.
330
00:48:02,345 --> 00:48:04,171
You take it to her!
331
00:48:05,045 --> 00:48:07,533
Try to rest! We've got a
long way to go tomorrow!
332
00:48:54,233 --> 00:48:57,628
Come on! Some people are
coming down the river.
333
00:49:40,025 --> 00:49:41,196
There's a woman with them.
334
00:50:09,920 --> 00:50:11,720
These daggers will take you to the bottom.
335
00:50:11,820 --> 00:50:14,082
I don't feel safe without them.
336
00:50:56,100 --> 00:50:58,214
We're being attacked!
Defend yourselves!
337
00:51:47,489 --> 00:51:49,521
There's another one over there! Kill him!
338
00:52:22,228 --> 00:52:23,534
Let me go, Roman!
339
00:52:23,634 --> 00:52:24,289
Edua!
340
00:52:24,389 --> 00:52:26,709
Are you wounded?
- No, it's nothing.
341
00:52:30,599 --> 00:52:32,161
You are our prisoners.
342
00:52:34,835 --> 00:52:36,560
Murders!
343
00:52:36,785 --> 00:52:38,171
Who are you and that woman?
344
00:52:38,271 --> 00:52:40,047
I'm Vernius. That's my sister.
345
00:52:40,378 --> 00:52:43,556
I want to know where's the stronghold
constructed by the druids to defend Alesia.
346
00:52:43,656 --> 00:52:45,698
You value your life, you'll tell me.
347
00:52:46,814 --> 00:52:49,063
What can four of you do
against Sabrianus' men?
348
00:52:50,052 --> 00:52:52,062
So Sabrianus commands the stronghold.
349
00:52:52,219 --> 00:52:53,788
I want you to lead us there.
350
00:52:53,888 --> 00:52:55,531
You agree or you die.
351
00:52:56,496 --> 00:53:00,043
All right, Roman, I'll lead you there.
But that means a certain death for you all.
352
00:53:47,849 --> 00:53:50,153
Wait a minute.
How far away is it?
353
00:53:52,375 --> 00:53:54,479
It's a whole day's march.
354
00:54:27,086 --> 00:54:28,864
Let's stop here.
355
00:54:31,221 --> 00:54:33,655
We can rest until nightfall.
356
00:55:10,779 --> 00:55:11,976
Why you hate us so?
357
00:55:12,076 --> 00:55:14,139
You're here in our own
mountains, Roman.
358
00:55:16,140 --> 00:55:19,483
Is that a reason for trying to kill me?
359
00:55:22,158 --> 00:55:24,496
I'm not your enemy, Edua.
360
00:55:41,745 --> 00:55:45,320
Back there on the river you
killed a man to save me.
361
00:55:45,668 --> 00:55:47,122
It was horrible.
362
00:55:48,412 --> 00:55:51,671
Now you know what it means
to choose between two lives.
363
00:55:55,496 --> 00:56:00,290
The mountain that Caesar wants to
conquer must be well defended.
364
00:56:03,192 --> 00:56:06,849
I've no intention to get myself
killed for those fanatics.
365
00:56:14,500 --> 00:56:18,111
You can trust me. Let's
escape together.
366
00:56:18,211 --> 00:56:21,338
At night. We'll save both our lives.
367
00:56:21,438 --> 00:56:24,913
And your friends won't
give me no problems.
368
00:56:30,542 --> 00:56:32,483
Hey, Vernius! Sit down!
369
00:56:42,051 --> 00:56:44,059
Castor! Varo!
370
00:56:56,865 --> 00:56:58,701
Vernius! No!
371
00:57:01,941 --> 00:57:02,951
You must understand!
372
00:57:03,051 --> 00:57:05,489
No harm would come to him
if he won't try to get away!
373
00:57:05,589 --> 00:57:07,733
Bastards! Murders!
374
00:57:07,833 --> 00:57:11,111
Edua! Your brother
died for this land.
375
00:57:18,467 --> 00:57:20,045
Let's get out of here.
376
00:57:20,529 --> 00:57:23,761
If Vernius tried to escape, we're
much nearer the stronghold
377
00:57:23,861 --> 00:57:25,733
than he made us believe.
378
00:57:25,967 --> 00:57:30,094
Which way do we go?
- He showed us the way. There.
379
00:58:27,072 --> 00:58:32,247
I think the stronghold is there, on
this mountain over the road to Alesia.
380
00:58:36,562 --> 00:58:38,874
The weapon of the druids
must be there.
381
00:58:38,974 --> 00:58:41,945
That's what we were looking for.
- And all we have to do is destroy it.
382
00:58:42,045 --> 00:58:44,551
That's right, Varo.
That's all we have to do.
383
00:58:45,648 --> 00:58:48,234
First I want to know
who we're up against.
384
00:58:50,052 --> 00:58:52,111
We'll stay here for now.
385
00:58:52,651 --> 00:58:54,052
We'll observe them.
386
00:58:54,152 --> 00:58:57,564
When they change guard, we can
see how many men they've got.
387
00:58:57,664 --> 00:59:00,430
Then we can make our plan.
388
00:59:10,349 --> 00:59:12,521
Tie her up!
389
00:59:12,621 --> 00:59:14,383
Is it really necessary?
390
00:59:18,333 --> 00:59:21,522
Take a rest.
I'm taking the first guard.
391
00:59:21,622 --> 00:59:25,077
Then Germanicus, you and
Castor, in that order.
392
00:59:35,203 --> 00:59:36,561
Don't hurt her.
393
00:59:38,453 --> 00:59:40,206
I didn't ask for your help, Roman.
394
01:00:09,663 --> 01:00:10,646
Claudius!
395
01:00:14,248 --> 01:00:15,903
Go get some rest.
396
01:00:31,779 --> 01:00:32,740
Yes?
397
01:00:38,150 --> 01:00:40,881
You've been avoiding me.
Tell me why?
398
01:00:42,506 --> 01:00:46,071
When I speak, it seems
to irritate you. Why?
399
01:00:46,738 --> 01:00:51,478
Livilla. Tomorrow night you'll live with
Edua and Drusus towards the plane.
400
01:00:53,079 --> 01:00:54,896
Caesar will be there with the legions.
401
01:00:54,996 --> 01:00:56,856
They will protect you.
402
01:00:56,956 --> 01:00:58,449
Is that all you have to tell me?
403
01:00:59,681 --> 01:01:02,612
What should I offer you?
One day of love?
404
01:01:04,293 --> 01:01:04,929
Yes!
405
01:01:06,332 --> 01:01:08,670
If one day must stand for a lifetime.
406
01:01:16,470 --> 01:01:18,992
Tomorrow we must part without tears.
407
01:01:19,969 --> 01:01:21,774
To hope for a future is absurd.
408
01:01:22,844 --> 01:01:24,234
No! You'll succeed.
409
01:01:24,334 --> 01:01:27,587
I know you're come back!
You've got to!
410
01:02:11,065 --> 01:02:14,096
My life for yours. I'll
let you warn your people,
411
01:02:14,196 --> 01:02:17,217
but you must promise
that they spare me.
412
01:02:27,283 --> 01:02:29,665
Don't worry, I'll keep my word.
413
01:02:29,914 --> 01:02:31,428
But I need this.
414
01:03:53,057 --> 01:03:55,204
What is it? Where
it's coming from?
415
01:03:57,737 --> 01:03:59,652
Over there! From these
tree on the ridge.
416
01:04:00,014 --> 01:04:01,964
One of the people is signalling!
417
01:04:55,074 --> 01:04:57,963
You killed my brother.
Now it's your turn!
418
01:04:58,063 --> 01:05:00,703
No, Edua. It is you who must die!
419
01:05:00,892 --> 01:05:02,931
I saw the flashing light
signals to the Gauls!
420
01:05:03,031 --> 01:05:05,986
Yes, in a few minutes Sabrianus'
men will arrive and kill you!
421
01:05:06,359 --> 01:05:09,482
Oh, Claudius, she doesn't deserve
to be killed for something like that.
422
01:05:12,381 --> 01:05:14,392
I am not afraid to die.
423
01:05:15,051 --> 01:05:17,530
But if I must, don't let
this coward to do it.
424
01:05:17,884 --> 01:05:20,160
Let's run away. The element
of surprise has been lost.
425
01:05:20,260 --> 01:05:22,421
Our mission is over.
It's suicide to stay!
426
01:05:22,521 --> 01:05:24,512
Yes. Unfortunately, Drusus is right.
427
01:05:24,612 --> 01:05:26,652
We must warn Caesar we failed.
428
01:05:26,838 --> 01:05:28,539
How can you say that, Claudius Marcellus?
429
01:05:28,639 --> 01:05:31,585
We swore before Caesar we
would carry on his mission.
430
01:05:31,751 --> 01:05:34,302
I will answer before Caesar!
See if we've been spotted.
431
01:05:36,591 --> 01:05:39,493
I should kill you, but it
wouldn't serve any purpose.
432
01:05:39,593 --> 01:05:41,073
Go to your people!
433
01:05:41,173 --> 01:05:42,900
You mean I'm free?
434
01:05:43,257 --> 01:05:46,144
Yes, your death would be useless to Rome.
435
01:05:59,493 --> 01:06:01,855
It's safer this way. She would
have told how many we were.
436
01:06:01,955 --> 01:06:04,301
None of us would succed in
getting through to Caesar!
437
01:06:04,476 --> 01:06:06,222
Isn't that what you wanted, Claudius?
438
01:06:06,394 --> 01:06:08,408
You said that someone
should get to Caesar
439
01:06:08,508 --> 01:06:10,294
to warn him that the mission failed!
440
01:06:10,394 --> 01:06:12,252
So I had to do it.
441
01:06:12,352 --> 01:06:15,114
I.. I had..
442
01:06:16,010 --> 01:06:17,354
Look there!
443
01:06:25,715 --> 01:06:26,843
Divide into three groups!
444
01:06:26,943 --> 01:06:30,086
The first one in the woods, the other
toward the fields, the rest come with me!
445
01:06:30,211 --> 01:06:32,631
In a few minutes, they'll surround us!
446
01:06:33,260 --> 01:06:34,897
We must reach Caesar at all costs!
447
01:06:34,997 --> 01:06:37,555
We'll have better chances
if we go separate ways!
448
01:06:37,655 --> 01:06:40,332
Drusus and Germanikus
will go down the plane!
449
01:06:40,432 --> 01:06:42,390
The rest will follow me
to the mountain road.
450
01:06:42,490 --> 01:06:45,101
Go down the planes, where their
cavalery can catch up with us?
451
01:06:45,201 --> 01:06:46,950
But you're condamning us to death!
452
01:06:47,050 --> 01:06:49,791
Why - it's suicide! You
think I'm going to..
453
01:06:49,891 --> 01:06:51,248
I'm taking care of this one!
454
01:07:02,971 --> 01:07:04,778
Livilla, come along with me!
455
01:07:06,292 --> 01:07:10,134
Who knows? Maybe Edua's
signals and Drusus' cowardness
456
01:07:10,234 --> 01:07:12,952
will be more helpfull than we think.
457
01:07:19,391 --> 01:07:22,100
Castor! Come on!
458
01:07:29,470 --> 01:07:31,750
Hurry! I did what you
told me to, Claudius!
459
01:07:32,050 --> 01:07:33,068
Very good.
460
01:08:30,214 --> 01:08:31,294
Be careful!
461
01:08:32,161 --> 01:08:33,809
They can't be far away!
462
01:08:41,784 --> 01:08:43,209
Wait a minute!
463
01:08:57,998 --> 01:09:00,112
We saw them. They're
heading toward the plane!
464
01:09:00,212 --> 01:09:01,806
Follow them!
465
01:09:10,938 --> 01:09:12,289
They're moving off.
466
01:09:29,074 --> 01:09:32,772
Claudius is sacrificing us to
save his own skin. That coward!
467
01:09:36,558 --> 01:09:38,606
Save yourself! Run!
468
01:10:32,863 --> 01:10:34,217
Stop!
469
01:10:38,793 --> 01:10:42,291
Don't kill me! Caesar is coming!
Don't kill me. I'll tell you everything!
470
01:10:42,391 --> 01:10:42,961
Speak!
471
01:10:43,061 --> 01:10:46,265
They wanted to penetrate the stronghold and
destroy the great weapon of the druids
472
01:10:46,365 --> 01:10:49,012
before the dawn, when
Caesar attacks Alesia.
473
01:10:49,112 --> 01:10:52,412
But they were discovered. And now
they try to get away to warn Caesar!
474
01:10:52,960 --> 01:10:54,767
But Caesar won't be warned.
475
01:10:54,867 --> 01:10:58,182
After we let his cavalry fill the plain
476
01:10:58,282 --> 01:11:01,062
we'll destroy them all
in the sea of fire!
477
01:11:01,857 --> 01:11:05,708
As for you, dirty coward, run away
or I'll squash you like a worm!
478
01:11:05,808 --> 01:11:07,057
Run!
479
01:11:26,474 --> 01:11:27,858
Mercy!
480
01:12:01,080 --> 01:12:02,861
You must go, Livilla.
481
01:12:11,049 --> 01:12:13,148
How can I leave you?
482
01:12:13,380 --> 01:12:15,078
You couldn't help us here.
483
01:12:15,329 --> 01:12:18,007
Go and tell Caesar that we
will leave no stone unturned.
484
01:12:38,726 --> 01:12:41,275
Claudius, whatever happens
485
01:12:41,375 --> 01:12:43,613
I will always love you!
486
01:12:49,984 --> 01:12:51,578
Goodbye, my love.
487
01:13:05,543 --> 01:13:06,932
Let's go.
488
01:13:23,608 --> 01:13:24,960
There's a cave!
489
01:13:25,060 --> 01:13:27,493
The druids' weapon, whatever
it is, must be up there.
490
01:13:30,064 --> 01:13:32,075
Castor and I will try to climb.
491
01:13:32,175 --> 01:13:35,918
You'll wait here until dawn, then
call the Gauls attention to yourself.
492
01:13:37,743 --> 01:13:39,052
Resist as long as you can.
493
01:13:39,152 --> 01:13:40,473
And good luck!
494
01:15:11,709 --> 01:15:12,653
Now!
495
01:15:33,631 --> 01:15:34,503
So that's it!
496
01:15:37,504 --> 01:15:39,728
I've never seen anything like it!
497
01:16:28,234 --> 01:16:29,906
It's a real monster!
498
01:16:30,006 --> 01:16:33,140
If we won't be able to destroy it,
it will be the end of Caesar.
499
01:16:34,699 --> 01:16:38,854
I've got an idea. If we'll break
one link, the chain will break.
500
01:16:49,460 --> 01:16:50,909
It's hopeless.
501
01:16:52,194 --> 01:16:53,587
Let's try it together.
502
01:17:39,412 --> 01:17:41,107
Don't do it! We'll make him talk!
503
01:17:48,590 --> 01:17:51,196
Good luck, my friends.
504
01:18:01,700 --> 01:18:04,360
Search the whole area.
Make sure he came alone.
505
01:18:08,344 --> 01:18:11,155
Redouble the guards! I
don't want more surprises.
506
01:18:11,545 --> 01:18:12,720
Hide underneath the machine.
507
01:18:12,820 --> 01:18:14,008
Let's face them together!
508
01:18:14,108 --> 01:18:16,157
No. Neither of us will
get out of here alive,
509
01:18:16,257 --> 01:18:18,627
but one of us make sure
that the chain is broken
510
01:18:18,727 --> 01:18:20,959
and the catapult is destroyed.
511
01:18:21,059 --> 01:18:23,622
Then it's your duty
to stay, Claudius!
512
01:18:37,010 --> 01:18:39,152
I'm here! Come and get me!
513
01:19:00,643 --> 01:19:02,052
Leave him to me!
514
01:19:04,164 --> 01:19:08,316
It's a pleasure to encounter a
man who knows how to fight.
515
01:19:48,406 --> 01:19:50,409
Take mine! Kill him!
516
01:20:19,470 --> 01:20:21,284
Sabrianus!
517
01:20:23,631 --> 01:20:25,782
The Roman legions are coming!
518
01:20:34,746 --> 01:20:36,248
To the catapult!
519
01:20:50,828 --> 01:20:53,190
We'll wait until they form
their line of battle
520
01:20:53,290 --> 01:20:55,499
and then we'll strike
them from above.
521
01:20:55,599 --> 01:20:57,268
None must escape!
522
01:22:06,892 --> 01:22:08,700
Roll it up!
523
01:22:41,388 --> 01:22:43,316
Light the pitch!
524
01:24:04,666 --> 01:24:06,140
Reload!
525
01:24:08,848 --> 01:24:11,214
For Caesar this is
the end of the road!
526
01:24:13,255 --> 01:24:14,742
Up with it!
527
01:25:12,154 --> 01:25:13,611
Light the fire!
528
01:25:31,484 --> 01:25:32,588
Stop it!
529
01:28:17,128 --> 01:28:18,737
Forwards!
530
01:28:29,290 --> 01:28:31,612
After me!
531
01:30:55,540 --> 01:30:57,910
Caesar, I send you a message
by the girl named Livilla.
532
01:30:58,010 --> 01:30:59,490
Did you get it? Where is she?
533
01:30:59,590 --> 01:31:01,236
There. Waiting for you.
534
01:31:10,654 --> 01:31:13,224
Now we lay siege to Alesia.
535
01:31:13,324 --> 01:31:16,730
You will travel to Rome with
the message to the Senate.
536
01:31:21,018 --> 01:31:22,299
Claudius!
537
01:31:23,140 --> 01:31:27,384
You and your beloved will
marry in the temple of Venus.
538
01:32:05,496 --> 01:32:07,818
The End
539
01:32:07,918 --> 01:32:10,749
English subtitles by Vallaor
540
01:32:11,000 --> 01:32:14,092
40643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.