All language subtitles for My Only Love Song e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,613 --> 00:00:13,613 MY ONLY LOVE SONG 2 00:01:02,095 --> 00:01:04,765 MY ONLY LOVE SONG 3 00:01:06,633 --> 00:01:10,837 EPISODE 8 NOW TRAVELING TO YOUR DESTINATION 4 00:01:12,306 --> 00:01:14,041 Goodness. 5 00:01:14,975 --> 00:01:18,445 I am so messy now, but I am still beautiful as a flower. 6 00:01:18,779 --> 00:01:20,380 Il-yong Ko, 7 00:01:21,381 --> 00:01:22,749 the eldest son of the Ko family. 8 00:01:25,986 --> 00:01:27,797 Do not touch the water, all right? 9 00:01:27,821 --> 00:01:30,724 His family has the greatest political power of the time. 10 00:01:31,792 --> 00:01:33,026 Damn! 11 00:01:34,094 --> 00:01:35,972 Also, he has the greatest narcissistic mind. 12 00:01:35,996 --> 00:01:37,297 My goodness. 13 00:01:38,398 --> 00:01:41,511 - I should not be this beautiful. - What a load of rubbish. 14 00:01:41,535 --> 00:01:44,871 No women could steal his beautiful heart. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,208 - No way! - You're hurting my eyes! Damn it! 16 00:01:48,709 --> 00:01:51,144 - You scared the hell out of me. - It was twice when... 17 00:01:51,311 --> 00:01:52,922 - You bitch! - he truly messed up. 18 00:01:52,946 --> 00:01:55,391 Who do you think you are talking to? 19 00:01:55,415 --> 00:01:58,518 I see then. Looks like the Ko family is screwed. 20 00:01:59,086 --> 00:02:01,021 When she could tell the size of his private part. 21 00:02:02,689 --> 00:02:03,809 The eldest son is this tiny. 22 00:02:04,391 --> 00:02:05,459 You bitch! 23 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Also, 24 00:02:09,963 --> 00:02:11,164 it was about that crazy night. 25 00:02:13,033 --> 00:02:14,210 - That hurts. - Who was that? 26 00:02:14,234 --> 00:02:16,203 - Who did it? - What happened? 27 00:02:18,705 --> 00:02:19,705 Damn it. 28 00:02:22,309 --> 00:02:25,221 It was that moment when he recognized her face. 29 00:02:25,245 --> 00:02:26,747 You! 30 00:02:27,347 --> 00:02:28,347 Take this! 31 00:02:29,750 --> 00:02:30,750 That hurts! 32 00:02:32,285 --> 00:02:35,288 Catch that bitch! 33 00:02:45,332 --> 00:02:46,366 Goodness. This is so... 34 00:02:47,167 --> 00:02:48,167 Why? 35 00:02:48,902 --> 00:02:52,572 Well, your injury is... 36 00:02:54,374 --> 00:02:56,152 like a flower. 37 00:02:56,176 --> 00:02:59,813 Goodness. Even my injury is beautiful. 38 00:03:00,580 --> 00:03:02,916 Well, I am a man who is like a flower. 39 00:03:05,252 --> 00:03:06,353 You, watch out! 40 00:03:07,688 --> 00:03:10,023 Take good care of me. 41 00:03:10,390 --> 00:03:11,390 Take good care? 42 00:03:12,426 --> 00:03:13,460 What? 43 00:03:15,228 --> 00:03:16,263 Take good care. 44 00:03:17,798 --> 00:03:19,733 After he recognized her... 45 00:03:22,169 --> 00:03:23,212 You bitch. 46 00:03:23,236 --> 00:03:24,971 Who do you think you are? 47 00:03:25,505 --> 00:03:26,773 Is there something wrong? 48 00:03:27,340 --> 00:03:30,877 I am not talking to you. I am talking about that bitch. 49 00:03:32,379 --> 00:03:33,980 Why does she keep appearing? 50 00:03:34,815 --> 00:03:38,752 She kept appearing in front of him. 51 00:03:51,598 --> 00:03:53,300 You bitch. 52 00:03:56,036 --> 00:03:58,715 - General! - Bitch! 53 00:03:58,739 --> 00:04:02,075 Come here! 54 00:04:06,780 --> 00:04:10,717 You bitch! 55 00:04:33,740 --> 00:04:36,452 - Damn it. - Unbelievable. 56 00:04:36,476 --> 00:04:38,378 She is here again. 57 00:04:46,586 --> 00:04:48,255 Do not follow me. 58 00:04:51,158 --> 00:04:52,359 Nan-nyeon. 59 00:04:59,432 --> 00:05:01,277 Who do you think you are? Go away! 60 00:05:01,301 --> 00:05:02,736 Go away! Disappear! 61 00:05:03,336 --> 00:05:04,538 Go! 62 00:05:22,789 --> 00:05:23,789 My lady. 63 00:05:30,831 --> 00:05:33,066 Were you preparing tea? 64 00:05:34,301 --> 00:05:37,814 - Yes. - Are you shy? 65 00:05:37,838 --> 00:05:39,215 I am not shy. 66 00:05:39,239 --> 00:05:41,575 I know you are. 67 00:05:42,108 --> 00:05:43,677 You must hope otherwise. 68 00:05:44,978 --> 00:05:47,547 Well, let us just say you are right. 69 00:05:48,415 --> 00:05:49,659 What brings you here? 70 00:05:49,683 --> 00:05:50,683 Right. 71 00:05:52,118 --> 00:05:55,655 I came to give you good news before the wedding. 72 00:05:57,991 --> 00:05:59,626 Few days ago, 73 00:06:00,327 --> 00:06:03,597 I was severely damaged 74 00:06:06,333 --> 00:06:07,834 on this beautiful neck. 75 00:06:09,536 --> 00:06:11,414 You should be more careful. 76 00:06:11,438 --> 00:06:14,207 It is hard to avoid it when you are specifically a target. 77 00:06:16,243 --> 00:06:18,979 I was told that you are the best fighter in this country. 78 00:06:19,446 --> 00:06:21,548 I thought you were invincible. 79 00:06:23,083 --> 00:06:26,720 It could have been more serious if it were someone else, not me. 80 00:06:29,789 --> 00:06:34,127 Well, do not worry. 81 00:06:35,729 --> 00:06:38,999 Whoever hurt me that day, 82 00:06:40,634 --> 00:06:42,035 that person will be caught soon. 83 00:06:57,550 --> 00:07:00,620 Just imagining how I am going to kill him 84 00:07:01,121 --> 00:07:03,356 gives me so much joy. 85 00:07:04,724 --> 00:07:08,304 He will see his life 86 00:07:08,328 --> 00:07:11,131 slip through his fingers. 87 00:07:11,564 --> 00:07:15,035 He will end up asking me to kill him as soon as possible. 88 00:07:16,803 --> 00:07:19,306 But I would not kill him that easily. 89 00:07:21,041 --> 00:07:23,886 I will torture the person to death, 90 00:07:23,910 --> 00:07:26,346 as slowly as possible. 91 00:07:27,047 --> 00:07:29,316 I will kill him bit by bit. 92 00:07:30,550 --> 00:07:32,652 You and I are getting married tomorrow. 93 00:07:35,121 --> 00:07:37,241 It is a terrible thing to do before a celebration day. 94 00:07:38,825 --> 00:07:39,825 Will... 95 00:07:42,529 --> 00:07:43,863 our celebration day come? 96 00:07:46,199 --> 00:07:48,601 What if someone does not appear? 97 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 That just crossed my mind. 98 00:07:56,609 --> 00:07:59,346 It will happen. 99 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 Like you said, 100 00:08:03,049 --> 00:08:04,084 it will, right? 101 00:08:34,547 --> 00:08:35,547 Moo-myung. 102 00:08:37,150 --> 00:08:39,019 I am getting married tomorrow. 103 00:08:42,222 --> 00:08:44,557 Moo-myung, this is my last order. 104 00:08:47,060 --> 00:08:48,828 Leave this palace and never come back. 105 00:08:51,398 --> 00:08:54,667 Get out of my sight and never show up again. 106 00:09:15,488 --> 00:09:17,023 - Hey! - Damn. 107 00:09:20,393 --> 00:09:21,393 Blood? 108 00:09:22,862 --> 00:09:26,332 Are you hurt? What happened to you? 109 00:09:27,467 --> 00:09:28,802 Damn. 110 00:09:30,770 --> 00:09:33,873 Be quiet. Let's go. I know you want to get out of here. 111 00:10:17,617 --> 00:10:21,321 It hurts. Be more gentle. 112 00:10:24,824 --> 00:10:26,836 You are so clumsy. Why did you get hurt? 113 00:10:26,860 --> 00:10:28,428 What? That hurts. 114 00:10:30,497 --> 00:10:32,441 You are right. 115 00:10:32,465 --> 00:10:34,105 I do not know why or for whom I got hurt. 116 00:10:35,301 --> 00:10:36,402 Poor me. 117 00:10:37,504 --> 00:10:39,405 I have gone crazy after meeting you. 118 00:10:41,307 --> 00:10:42,876 I'm sorry for making you crazy. 119 00:10:43,343 --> 00:10:44,787 I'm sorry. 120 00:10:44,811 --> 00:10:46,779 Look at how you talk. 121 00:10:48,481 --> 00:10:49,825 You do not sound like you mean it. 122 00:10:49,849 --> 00:10:51,518 It was my sincere apology. 123 00:10:55,488 --> 00:10:58,758 I better just stop you from talking. 124 00:11:34,994 --> 00:11:36,229 What are you doing there? 125 00:11:38,364 --> 00:11:41,084 I have got something to tell you. Finish what you were doing quickly. 126 00:11:45,838 --> 00:11:46,839 She will come. 127 00:11:50,476 --> 00:11:51,476 She will not come. 128 00:11:54,447 --> 00:11:55,447 She will come. 129 00:11:59,619 --> 00:12:00,619 She will not come. 130 00:12:03,156 --> 00:12:08,061 She will come. She will. 131 00:12:10,496 --> 00:12:12,732 She will come. 132 00:12:15,401 --> 00:12:16,436 She will come. 133 00:12:25,478 --> 00:12:28,881 The thing is, Boong Boong moves only when Nan-nyeon and I go together. 134 00:12:31,384 --> 00:12:33,353 But once one of us gets caught, 135 00:12:34,420 --> 00:12:36,460 all the soldiers in the palace will come and get us. 136 00:12:37,857 --> 00:12:40,426 The moon is especially bright tonight. 137 00:12:45,031 --> 00:12:46,031 What? 138 00:12:55,675 --> 00:12:56,675 Two thumbs up. 139 00:12:59,979 --> 00:13:01,914 Sam-yong, you asshole! 140 00:13:03,249 --> 00:13:06,953 He is back alive again. 141 00:13:10,356 --> 00:13:12,258 She is out of her mind. 142 00:13:16,362 --> 00:13:17,797 Okay. That was great. 143 00:13:18,598 --> 00:13:20,166 Great. 144 00:13:20,933 --> 00:13:24,470 That was completely crazy. She is indeed Su-jeong Song! 145 00:13:24,737 --> 00:13:26,682 She is the best acting idol. She is Korea's favorite! 146 00:13:26,706 --> 00:13:29,084 Two thumbs up! 147 00:13:29,108 --> 00:13:30,843 - Great! - I'm flattered. 148 00:13:31,644 --> 00:13:33,313 Hey, don't be humble. 149 00:13:33,513 --> 00:13:36,783 I don't do two thumbs up to anyone. 150 00:13:36,949 --> 00:13:38,484 You're the best, Su-jeong! 151 00:13:38,885 --> 00:13:43,189 Two thumbs up! 152 00:13:45,658 --> 00:13:47,860 You're great! Two thumbs up! 153 00:13:48,995 --> 00:13:53,166 Put your thumbs away. I can fire you. 154 00:13:53,766 --> 00:13:57,036 If you do that again, you will be finished. 155 00:14:12,885 --> 00:14:13,885 Sam-yong 156 00:14:15,955 --> 00:14:18,157 will never die until you end me. 157 00:14:24,364 --> 00:14:25,431 You... 158 00:14:46,552 --> 00:14:49,922 Dear sun, please hide behind the cloud. 159 00:14:50,089 --> 00:14:51,090 Hurry. 160 00:15:02,535 --> 00:15:03,970 Look at your face. 161 00:15:05,438 --> 00:15:07,373 You got so thin in one night. 162 00:15:08,107 --> 00:15:09,618 That is not possible. 163 00:15:09,642 --> 00:15:11,177 No. 164 00:15:11,944 --> 00:15:13,246 You have become so thin. 165 00:15:15,281 --> 00:15:17,393 You should eat something more. 166 00:15:17,417 --> 00:15:18,417 Your Highness. 167 00:15:18,684 --> 00:15:21,864 General Ko is waiting for you in front of the palace. 168 00:15:21,888 --> 00:15:23,556 He can come himself. 169 00:15:23,856 --> 00:15:25,758 Should she go there to greet him? 170 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 He is the eldest of the Ko family. 171 00:15:29,362 --> 00:15:30,463 I should go and greet him. 172 00:15:31,564 --> 00:15:32,564 Pyeong-gang. 173 00:16:24,450 --> 00:16:29,698 Our prop team's youngest crew, Bong-su, made this pepper mascot outfit 174 00:16:29,722 --> 00:16:33,168 for his mother's sake. How are you dealing with this? 175 00:16:33,192 --> 00:16:36,395 Take this pepper bomb! 176 00:16:40,132 --> 00:16:41,172 Goodness. This is leaking! 177 00:16:53,179 --> 00:16:54,179 It's about time. 178 00:16:54,413 --> 00:16:55,413 Princess! 179 00:17:19,071 --> 00:17:20,071 What? 180 00:17:21,307 --> 00:17:22,575 I am not a person like that. 181 00:17:23,743 --> 00:17:25,023 Please help me and the princess. 182 00:17:29,315 --> 00:17:31,117 Nan-nyeon said I am not that kind of person. 183 00:17:51,971 --> 00:17:54,273 Get in the car quickly. 184 00:18:03,015 --> 00:18:05,051 - Let's go. - You two go ahead and take off. 185 00:18:05,518 --> 00:18:08,187 - What? - My lady, please take care of her. 186 00:18:11,524 --> 00:18:13,392 - What the hell? - Why is it not working? 187 00:18:16,362 --> 00:18:18,230 My Lady? 188 00:18:23,703 --> 00:18:24,971 Is there something I did wrong? 189 00:18:47,360 --> 00:18:48,720 Reach your hand out to me, please. 190 00:18:57,336 --> 00:18:59,105 Are you not here to greet me? 191 00:19:00,406 --> 00:19:03,175 You should show me your hand first. 192 00:19:07,346 --> 00:19:08,346 What? 193 00:19:18,858 --> 00:19:19,858 Do not come. 194 00:19:20,693 --> 00:19:23,162 I said do not come. 195 00:19:24,530 --> 00:19:25,898 Fine. 196 00:19:36,275 --> 00:19:37,275 No. 197 00:19:41,280 --> 00:19:43,759 My Lady. Come on! 198 00:19:43,783 --> 00:19:48,096 You navigation bitch! Work! Quickly! 199 00:19:48,120 --> 00:19:49,555 Gosh, Nan-nyeon! 200 00:19:50,289 --> 00:19:51,299 Do not hurt her! 201 00:19:51,323 --> 00:19:52,725 Nonsense, she won't get hurt. 202 00:19:53,259 --> 00:19:56,062 Do you want to die or work? 203 00:19:56,262 --> 00:19:57,262 No! 204 00:19:58,564 --> 00:20:02,334 I am in a situation that I must hurry. Please feel better quickly. 205 00:20:03,235 --> 00:20:04,737 So that I can go to them. 206 00:20:06,605 --> 00:20:08,574 Them? Who? 207 00:20:08,974 --> 00:20:10,414 Do you mean Pyeong-gang and the guy? 208 00:20:11,677 --> 00:20:13,722 My Lady, please work for one time. 209 00:20:13,746 --> 00:20:16,849 You promised that you won't go there. You were going to betray them! 210 00:20:17,583 --> 00:20:18,593 I never said that. 211 00:20:18,617 --> 00:20:22,321 Yes. That was the plan, and that's a right thing to do. 212 00:20:22,588 --> 00:20:24,356 Why are you going there? 213 00:20:25,024 --> 00:20:26,258 For no reason. 214 00:20:26,792 --> 00:20:28,294 - For no reason? - Right. 215 00:20:29,295 --> 00:20:30,496 I am just going for no reason. 216 00:20:31,097 --> 00:20:32,698 What? How is that possible? 217 00:20:33,399 --> 00:20:34,399 Why? 218 00:20:34,500 --> 00:20:36,802 - I do not know. I have no reason. - Are you kidding me? 219 00:20:37,403 --> 00:20:38,471 I am not kidding. 220 00:20:39,772 --> 00:20:41,612 I do not know if I am thinking straight either. 221 00:20:42,241 --> 00:20:43,342 What? 222 00:20:43,576 --> 00:20:44,576 Nan-nyeon. 223 00:20:46,145 --> 00:20:47,313 I have never... 224 00:20:48,981 --> 00:20:52,818 I have never done anything for no reason. 225 00:20:53,819 --> 00:20:55,859 Before I knew it all, I did things because I had to. 226 00:20:57,289 --> 00:20:58,449 After I knew it, I did things 227 00:21:00,025 --> 00:21:01,527 because I was busy making a living. 228 00:21:03,729 --> 00:21:05,049 Doing something without a reason. 229 00:21:08,100 --> 00:21:10,503 I never knew nor had that kind of privilege. 230 00:21:11,971 --> 00:21:12,971 But you know what? 231 00:21:17,510 --> 00:21:21,380 I got involved with someone a few days ago 232 00:21:22,681 --> 00:21:24,001 and happened to just do something 233 00:21:25,151 --> 00:21:26,151 for no reason. 234 00:21:32,892 --> 00:21:34,059 Let us be friends. 235 00:21:39,031 --> 00:21:40,166 My name is On Dal. 236 00:21:42,101 --> 00:21:43,101 On Dal? 237 00:21:45,738 --> 00:21:46,738 I know the truth. 238 00:21:48,707 --> 00:21:50,107 I know that you are not a princess. 239 00:21:52,344 --> 00:21:53,779 You want to get out of here, right? 240 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Do you want my help? 241 00:22:04,390 --> 00:22:05,758 How do I take this off? 242 00:22:08,427 --> 00:22:10,095 You are a fraud, son of a bitch! 243 00:22:10,596 --> 00:22:12,231 Get out of my place. 244 00:22:13,165 --> 00:22:14,166 Who is this asshole? 245 00:22:14,633 --> 00:22:16,335 I am someone who does everything for money. 246 00:22:17,570 --> 00:22:18,480 A money grubber? 247 00:22:18,504 --> 00:22:20,439 You asshole! 248 00:22:22,741 --> 00:22:23,976 If you do not leave now, 249 00:22:27,012 --> 00:22:28,914 I will eat you up. 250 00:22:32,351 --> 00:22:34,220 You're all I have. 251 00:22:35,821 --> 00:22:37,223 I'm unfamiliar with this place. 252 00:22:38,257 --> 00:22:39,992 The only person that I know is you. 253 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 You're all I have. 254 00:22:46,565 --> 00:22:49,511 After I save my mom, I will come back to save you too. 255 00:22:49,535 --> 00:22:52,605 Promise you will come back for me too. 256 00:22:59,778 --> 00:23:00,778 Nan-nyeon. 257 00:23:23,202 --> 00:23:24,202 I got you. 258 00:23:24,870 --> 00:23:25,870 What? 259 00:23:26,305 --> 00:23:27,306 I said I got you. 260 00:24:01,907 --> 00:24:02,907 It felt... 261 00:24:05,044 --> 00:24:06,044 great. 262 00:24:08,113 --> 00:24:09,113 That's why... 263 00:24:11,817 --> 00:24:13,552 I am going to keep a promise one more time. 264 00:24:14,353 --> 00:24:15,597 You will die if you go there. 265 00:24:15,621 --> 00:24:17,056 I did not die last time. 266 00:24:19,024 --> 00:24:20,492 Maybe I am not meant to die yet. 267 00:24:21,593 --> 00:24:22,628 How do you know that? 268 00:24:24,596 --> 00:24:25,931 It just feels like it. 269 00:24:28,500 --> 00:24:31,036 I just have a feeling that my destiny will not end here yet. 270 00:24:33,706 --> 00:24:34,706 Your destiny? 271 00:24:36,041 --> 00:24:37,041 My Lady. 272 00:24:38,210 --> 00:24:39,311 I am sincerely asking you. 273 00:24:39,979 --> 00:24:40,979 Please come back. 274 00:24:43,115 --> 00:24:44,516 I have to go rescue the princess. 275 00:24:50,222 --> 00:24:51,390 Let us go together. 276 00:24:52,358 --> 00:24:54,936 - What? - I'm going with you. 277 00:24:54,960 --> 00:24:57,496 - Why would you go there? - I don't know. I'm just going. 278 00:24:58,230 --> 00:25:01,600 You're not just going there. It's clear that you're not just going. 279 00:25:08,874 --> 00:25:10,085 Let's go. 280 00:25:10,109 --> 00:25:13,278 I, her manager Sam-yong, will protect her till the end. 281 00:25:15,614 --> 00:25:17,859 No, thanks. Save your own ass! 282 00:25:17,883 --> 00:25:19,661 You two just go where you are going. 283 00:25:19,685 --> 00:25:21,253 No. I'm going with you. 284 00:25:21,954 --> 00:25:23,198 I'm just going too. 285 00:25:23,222 --> 00:25:24,456 - Me too. - Hey. 286 00:25:40,939 --> 00:25:42,574 Your destination is set. 287 00:25:44,877 --> 00:25:45,944 - Lady. - Look. 288 00:25:50,182 --> 00:25:51,960 The weather is foggy at the moment. 289 00:25:51,984 --> 00:25:53,452 What? 290 00:25:53,852 --> 00:25:55,220 The vehicle will drop soon. 291 00:25:58,157 --> 00:25:59,491 No! 292 00:26:09,968 --> 00:26:10,968 Good. 293 00:26:11,236 --> 00:26:12,704 Go ahead and keep swinging. 294 00:26:13,906 --> 00:26:17,242 You will not touch a single hair of mine. 295 00:26:22,815 --> 00:26:25,184 What is this? 296 00:26:37,162 --> 00:26:38,162 You! 297 00:26:42,067 --> 00:26:44,069 No! 298 00:26:49,341 --> 00:26:50,341 Princess! 299 00:26:52,277 --> 00:26:54,255 - Watch out. - What's that? 300 00:26:54,279 --> 00:26:55,547 Princess Pyeong-gang! 301 00:27:00,319 --> 00:27:01,319 On Dal. 302 00:27:02,321 --> 00:27:03,398 Moo-myung, let us go. 303 00:27:03,422 --> 00:27:04,957 No. 304 00:27:06,391 --> 00:27:09,294 No, you cannot. 305 00:27:09,561 --> 00:27:11,263 Damn it! 306 00:27:15,033 --> 00:27:17,302 You bitch! 307 00:27:18,604 --> 00:27:19,605 Catch them! 308 00:27:20,205 --> 00:27:21,583 Catch them! 309 00:27:21,607 --> 00:27:23,208 What should we do now? 310 00:27:23,609 --> 00:27:25,286 Your destination is set. 311 00:27:25,310 --> 00:27:27,922 - Again? - Where? 312 00:27:27,946 --> 00:27:30,015 - No! - No! 313 00:27:30,983 --> 00:27:32,784 - What was that? - What? 314 00:27:33,285 --> 00:27:35,063 - Where did they go? - Where are they? 315 00:27:35,087 --> 00:27:36,531 - Where did they go? - Where? 316 00:27:36,555 --> 00:27:37,990 - Catch them. - Hurry! 317 00:27:41,059 --> 00:27:42,461 MY ONLY LOVE SONG 318 00:28:21,833 --> 00:28:24,836 MY ONLY LOVE SONG 20981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.