Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Scarlet Heart: Ryeo]
2
00:00:00,250 --> 00:00:05,030
Subtitles by DramaFever
3
00:00:06,030 --> 00:00:09,000
[This drama has taken
a creative license to history.]
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,210
I will be marrying the king.
5
00:00:13,310 --> 00:00:15,280
I will be the king's wife.
6
00:00:17,270 --> 00:00:20,770
I will be the queen.
7
00:00:26,670 --> 00:00:28,850
Unless I hear it from the king...
8
00:00:29,700 --> 00:00:31,310
I will not believe it.
9
00:00:31,310 --> 00:00:34,250
There are things the king cannot say.
10
00:00:35,600 --> 00:00:40,000
All of the families are deliberating
on how they can dethrone the king.
11
00:00:40,580 --> 00:00:45,120
He put a stop to relocating
the capital city to Seokyeong.
12
00:00:45,120 --> 00:00:50,330
The Yoos of Chungju are anxious because
someone they mistreated became king.
13
00:00:50,330 --> 00:00:52,740
Also, the powerful families of Songak...
14
00:00:55,510 --> 00:00:56,810
See?
15
00:00:56,810 --> 00:01:00,700
These are the very things that
the king cannot speak to you about.
16
00:01:01,450 --> 00:01:07,140
For you, this small and pretty room in
which you can wait for him is enough.
17
00:01:08,210 --> 00:01:11,440
However, if a woman who is satisfied
with a mere room becomes the queen...
18
00:01:12,580 --> 00:01:14,490
this nation will be in trouble.
19
00:01:15,990 --> 00:01:19,340
His Majesty will have
to give up his throne.
20
00:01:19,340 --> 00:01:20,830
Your Highness.
21
00:01:22,430 --> 00:01:24,420
You're saying that you can stop it?
22
00:01:24,420 --> 00:01:25,770
One more thing.
23
00:01:26,730 --> 00:01:30,920
A king cannot marry a woman
with a scar on her body.
24
00:01:35,740 --> 00:01:38,550
I've presented you with
how we will co-exist together.
25
00:01:38,550 --> 00:01:41,270
It is up to you whether
or not things worsen.
26
00:01:49,560 --> 00:01:51,820
I am a Hwangbo of Hwangju.
27
00:01:52,750 --> 00:01:55,060
I am the daughter of the late King Taejo.
28
00:01:56,490 --> 00:02:01,180
If I cannot do it, who can protect him?
29
00:02:21,420 --> 00:02:25,460
That girl cannot become a queen.
30
00:02:25,460 --> 00:02:27,090
If I say I will do it...
31
00:02:28,570 --> 00:02:29,820
I will do it.
32
00:02:29,820 --> 00:02:31,320
You must have forgotten.
33
00:02:32,080 --> 00:02:36,070
In order to avoid marrying
the late King Taejo
34
00:02:37,410 --> 00:02:39,210
she cut her own arm.
35
00:02:41,970 --> 00:02:44,030
A woman with a scar on her body
36
00:02:45,160 --> 00:02:47,560
cannot marry the king.
37
00:02:49,780 --> 00:02:52,510
If you insist on marrying her,
there is one thing you can do.
38
00:02:54,220 --> 00:02:55,950
You can give up the throne.
39
00:02:57,830 --> 00:03:00,030
Which one do you want to give up?
40
00:03:00,530 --> 00:03:01,900
Is it the throne?
41
00:03:03,380 --> 00:03:04,850
Or is it Hae Soo?
42
00:03:14,200 --> 00:03:16,650
I will not lose either.
43
00:03:17,930 --> 00:03:20,540
Others may give up something.
44
00:03:21,660 --> 00:03:23,980
I rose to the throne
in order to acquire everything.
45
00:03:24,890 --> 00:03:26,040
So...
46
00:03:27,390 --> 00:03:31,580
do you really think I would throw
Hae Soo aside over a scar on her body?
47
00:03:33,900 --> 00:03:34,980
I...
48
00:03:39,880 --> 00:03:44,020
became a king with a face like this.
49
00:04:26,370 --> 00:04:29,270
[Episode 18]
I asked to see you because I have news.
50
00:04:29,270 --> 00:04:31,050
The Yoos are requesting independence.
51
00:04:31,050 --> 00:04:34,320
The ministers are asking for control
of the military and taxes again.
52
00:04:34,320 --> 00:04:36,360
Since the relocating of the
capital city to Seokyeong was halted
53
00:04:36,360 --> 00:04:39,160
the powerful families of those
districts have only been protesting.
54
00:04:39,160 --> 00:04:43,990
The Chungju Yoos and Hwangju Hwangbos
are both turning on you.
55
00:04:43,990 --> 00:04:46,460
This fight will not die down soon.
56
00:04:46,460 --> 00:04:49,210
I think you're trying to say something.
57
00:04:49,760 --> 00:04:51,940
Do not talk in circles.
58
00:04:53,930 --> 00:04:57,160
Then I will get to the point.
59
00:04:58,640 --> 00:05:00,780
You should marry Princess Yeon Hwa.
60
00:05:01,790 --> 00:05:06,860
If you marry Princess Yeon Hwa,
all of your problems will be resolved.
61
00:05:08,030 --> 00:05:11,160
That is the opinion we all have.
62
00:05:12,860 --> 00:05:16,500
I decide who I marry.
63
00:05:17,520 --> 00:05:18,720
It can't be...
64
00:05:19,440 --> 00:05:23,030
You can't be thinking of marrying that
girl from the Damiwon like they say.
65
00:05:23,030 --> 00:05:26,830
You must not be
too attached to the throne.
66
00:05:26,830 --> 00:05:29,010
Watch what you are saying!
67
00:05:30,450 --> 00:05:33,160
Whether it's the Chungju Yoos
or any other strong family
68
00:05:33,160 --> 00:05:35,970
they will try to tear this nation apart.
69
00:05:35,970 --> 00:05:39,960
Are you going to let Goryeo fall apart
during your reign, Your Majesty?
70
00:05:40,850 --> 00:05:42,870
Your concern is excessive.
71
00:05:42,870 --> 00:05:45,890
Your father worked too hard
to build this country.
72
00:05:45,890 --> 00:05:48,340
He sacrificed so much.
73
00:05:48,790 --> 00:05:50,780
He did so much to protect it.
74
00:05:50,780 --> 00:05:52,570
That is the only reason I worry.
75
00:05:54,500 --> 00:05:56,270
That is why I cast my son out.
76
00:05:57,620 --> 00:06:00,080
And that is why I'm
offering up my daughter.
77
00:06:12,170 --> 00:06:13,540
That was written by Hae Soo.
78
00:06:20,310 --> 00:06:22,850
She writes words that no one knows.
79
00:06:22,850 --> 00:06:26,600
Seeing what she did in the Damiwon,
she is not a normal girl.
80
00:06:26,600 --> 00:06:29,740
She has no background.
81
00:06:30,220 --> 00:06:32,640
Yet, she has many weaknesses.
82
00:06:44,870 --> 00:06:46,660
I do not care about such things.
83
00:06:49,700 --> 00:06:52,010
What is so great about this seat?
84
00:06:52,010 --> 00:06:55,800
You know that you must die to leave it.
85
00:07:01,630 --> 00:07:02,850
Chae Ryung.
86
00:07:04,730 --> 00:07:06,180
You're here?
87
00:07:06,830 --> 00:07:08,400
Did you get in trouble or something?
88
00:07:09,940 --> 00:07:12,690
I have good news, so smile.
89
00:07:13,750 --> 00:07:15,810
Good news, you say?
90
00:07:16,450 --> 00:07:19,720
His Majesty has agreed
to let you stay in the palace.
91
00:07:19,720 --> 00:07:21,380
Is that true?
92
00:07:25,800 --> 00:07:27,060
But...
93
00:07:28,010 --> 00:07:31,410
What is this about
Princess Yeon Hwa becoming the queen?
94
00:07:32,030 --> 00:07:35,500
Why would she become the queen
instead of you, Lady Hae?
95
00:07:35,500 --> 00:07:39,310
Princess Yeon Hwa has ordered us
to prepare for a royal marriage.
96
00:07:41,580 --> 00:07:44,200
It's all a misunderstanding, isn't it?
97
00:07:48,650 --> 00:07:49,760
Court Lady Hae.
98
00:07:55,550 --> 00:07:57,970
This place used to be full of life.
99
00:07:59,930 --> 00:08:02,630
The 10th Prince loved this flying wing.
100
00:08:02,630 --> 00:08:05,300
Wow! Look at this!
101
00:08:05,300 --> 00:08:08,250
What is this? Wow!
102
00:08:08,250 --> 00:08:12,590
The 3rd Prince and 8th Prince
enjoyed reading those books over there.
103
00:08:17,830 --> 00:08:19,620
And that picture of the stars?
104
00:08:20,200 --> 00:08:22,870
The 14th Prince liked that a lot.
105
00:08:22,870 --> 00:08:24,970
See, that one is my star.
106
00:08:24,970 --> 00:08:26,830
Oh, which one is mine?
107
00:08:26,830 --> 00:08:28,410
You can't see it. It's too dark.
108
00:08:28,410 --> 00:08:29,860
Yes. Thank you.
109
00:08:29,860 --> 00:08:33,440
The 9th Prince was always
asking me about alchemy.
110
00:08:33,440 --> 00:08:36,430
Baek Ah was always busy drawing.
111
00:08:43,840 --> 00:08:46,130
All of that went by
in the blink of an eye.
112
00:08:47,490 --> 00:08:51,040
I know that you cared
about the princes very much.
113
00:08:51,040 --> 00:08:53,550
Yes, very much.
114
00:08:56,760 --> 00:08:59,370
That is why I'm going to say this.
115
00:09:01,750 --> 00:09:04,070
Give up on marrying the king.
116
00:09:05,350 --> 00:09:07,310
The king will be stubborn until the end.
117
00:09:09,050 --> 00:09:10,600
You should let him go first.
118
00:09:14,640 --> 00:09:16,020
I don't want to.
119
00:09:17,920 --> 00:09:22,590
I've gone through a lot
and waited a long time.
120
00:09:23,820 --> 00:09:26,450
I only did so because
I believed I would be happy one day.
121
00:09:27,910 --> 00:09:32,350
If I were going to give up like this,
I would have given up long ago.
122
00:09:36,720 --> 00:09:39,570
If the king is going to remain
steadfast, why would I do that?
123
00:09:41,200 --> 00:09:42,710
I'm going to hold on.
124
00:09:44,230 --> 00:09:49,240
What has happened
to everyone that was here?
125
00:09:58,830 --> 00:10:02,150
In a palace where the king is in danger,
there is the smell of blood.
126
00:10:02,880 --> 00:10:05,710
You don't know when and where
something may happen to him.
127
00:10:06,280 --> 00:10:08,820
If someone dies
because of your stubbornness
128
00:10:09,620 --> 00:10:11,960
will you be able to
absolve yourself of blame?
129
00:10:14,110 --> 00:10:16,600
I have seen many people fall.
130
00:10:17,360 --> 00:10:20,210
In order to stop another tragedy,
the throne must become stronger.
131
00:10:21,280 --> 00:10:23,790
You may be able to be a source
of comfort for His Majesty
132
00:10:23,790 --> 00:10:25,200
but you will not be able to be
his source of strength.
133
00:10:28,710 --> 00:10:30,550
You are not the king's match.
134
00:11:04,840 --> 00:11:07,290
Who said you could come in here
without permission?
135
00:11:07,930 --> 00:11:11,950
It's just that everyone already knows
how much you favor me, Your Majesty.
136
00:11:12,890 --> 00:11:16,050
Because of you, people will say that
I only look scary on the outside.
137
00:11:16,980 --> 00:11:20,450
Then do you want to go outside
and have fun with me?
138
00:11:20,450 --> 00:11:21,920
Have you forgotten?
139
00:11:23,560 --> 00:11:25,170
It's the night of the exorcism rite.
140
00:11:26,650 --> 00:11:28,230
It's not even the last day of December.
141
00:11:28,230 --> 00:11:30,830
You can't go around outside
just because of the exorcism rite.
142
00:11:30,830 --> 00:11:33,250
Not in the palace.
Let's go to the market.
143
00:11:33,250 --> 00:11:35,040
Let's go to the market.
144
00:11:35,040 --> 00:11:36,600
You want to leave the palace?
145
00:11:38,160 --> 00:11:40,090
It's a bit sudden to go out.
146
00:11:40,820 --> 00:11:44,150
We have to get the soldiers
and the court ladies ready.
147
00:11:46,450 --> 00:11:48,160
No one will recognize us.
148
00:11:49,330 --> 00:11:53,060
If you just wear something else,
no one will know that you are king.
149
00:12:26,660 --> 00:12:28,000
Don't you remember?
150
00:13:49,900 --> 00:13:51,810
Oh, this is...
151
00:13:53,120 --> 00:13:56,940
It's not as good as the original,
but it's pretty to look at.
152
00:13:56,940 --> 00:13:58,510
It's nice to look at.
153
00:13:59,050 --> 00:14:01,620
It looks a place where your
wishes would come true, right?
154
00:14:03,280 --> 00:14:06,200
Did you pile them up yourself
in order to get your proposal?
155
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
Yes, I did.
156
00:14:08,200 --> 00:14:10,440
You said you would propose
to me at the prayer tower.
157
00:14:10,440 --> 00:14:12,490
I was thirsty so I dug a well.
158
00:14:15,220 --> 00:14:18,790
When I first met you,
you should have run away.
159
00:14:19,660 --> 00:14:22,380
I ran away but you caught me.
160
00:14:23,730 --> 00:14:26,070
I don't remember what
first drew you to me.
161
00:14:26,730 --> 00:14:28,790
There are so many reasons now.
162
00:14:32,250 --> 00:14:33,670
I have to live with you.
163
00:14:42,710 --> 00:14:43,930
Let's live together.
164
00:14:45,870 --> 00:14:49,320
Marry me.
165
00:15:04,900 --> 00:15:06,350
I cannot.
166
00:15:11,550 --> 00:15:12,630
I...
167
00:15:14,720 --> 00:15:17,080
cannot do anything for you
except provide comfort.
168
00:15:19,300 --> 00:15:20,910
It will be hard for me to marry you.
169
00:15:21,560 --> 00:15:23,690
Who have you been talking to?
170
00:15:27,850 --> 00:15:30,100
I will not give up on you over that scar.
171
00:15:31,210 --> 00:15:34,780
No one can force me to.
172
00:15:36,160 --> 00:15:37,970
I won't give up either.
173
00:15:38,700 --> 00:15:40,870
I will continue to stay with you.
174
00:15:42,510 --> 00:15:48,240
If I become a queen or your wife,
I'll be tied down by palace rules.
175
00:15:48,240 --> 00:15:52,730
I won't be able to see you when I want
and I'll have to follow etiquette.
176
00:15:55,380 --> 00:15:59,530
That doesn't suit me.
177
00:16:01,330 --> 00:16:02,480
You know that.
178
00:16:10,920 --> 00:16:12,520
I'll be all right.
179
00:16:14,990 --> 00:16:18,120
I really...
180
00:16:19,240 --> 00:16:20,330
am fine.
181
00:16:33,750 --> 00:16:37,740
Even if I can't marry you...
182
00:16:40,360 --> 00:16:41,830
you can't leave me.
183
00:16:42,790 --> 00:16:44,270
I won't let you go.
184
00:16:47,230 --> 00:16:49,070
You have to be mine.
185
00:16:51,530 --> 00:16:52,920
You can't go anywhere.
186
00:16:55,020 --> 00:16:57,110
I will never allow it.
187
00:17:09,160 --> 00:17:10,540
You...
188
00:17:13,380 --> 00:17:14,650
are my only queen.
189
00:17:58,710 --> 00:18:02,610
Yeon Hwa of Hwangju's Hwangbo
will be the new queen.
190
00:18:02,610 --> 00:18:04,970
Work well with the ministers.
191
00:18:04,970 --> 00:18:07,770
Let us celebrate this matrimony.
192
00:18:11,290 --> 00:18:13,470
Congratulations on being
proclaimed the queen.
193
00:18:14,350 --> 00:18:17,400
Long live the queen.
May many blessings come.
194
00:18:17,750 --> 00:18:21,060
Long live the queen.
May many blessings come!
195
00:18:56,220 --> 00:18:57,610
You...
196
00:19:00,510 --> 00:19:01,730
are my only queen.
197
00:19:25,870 --> 00:19:28,350
I wasn't invited either.
198
00:19:30,000 --> 00:19:32,350
Though Yeon Hwa told me I must come.
199
00:19:40,210 --> 00:19:43,010
Are you going to stay even
after being treated like this?
200
00:19:43,590 --> 00:19:45,250
Don't worry about me.
201
00:19:47,180 --> 00:19:48,810
I'm not unhappy.
202
00:19:51,870 --> 00:19:56,210
The late King Taejo told me not
to look too far ahead into the future.
203
00:19:56,210 --> 00:19:58,280
He told me to treasure the present.
204
00:19:59,190 --> 00:20:00,510
That is what I'm doing.
205
00:20:03,190 --> 00:20:05,130
Why don't you just come to me then?
206
00:20:05,130 --> 00:20:06,940
I would be good to you.
207
00:20:06,940 --> 00:20:09,340
I am getting so tired of this place.
208
00:20:13,770 --> 00:20:17,700
Let's go somewhere far away, like birds.
209
00:20:20,650 --> 00:20:25,100
Yes, let's see everything
like butterflies and live freely.
210
00:20:25,100 --> 00:20:29,700
I know you will take me far away to the
battlefields and make me watch you fight.
211
00:20:29,700 --> 00:20:31,250
Just tell me you want it.
212
00:20:31,840 --> 00:20:33,100
I will take you out of here.
213
00:20:33,910 --> 00:20:37,390
Will you do anything
I want if I say I want it?
214
00:20:37,390 --> 00:20:39,330
Yes. "I am willing."
215
00:20:39,760 --> 00:20:41,460
You only need to say "I am willing."
216
00:20:42,800 --> 00:20:43,950
Remember that.
217
00:20:44,770 --> 00:20:46,320
"I am willing."
218
00:22:02,250 --> 00:22:06,420
There will be many ways in which Hae Soo
can be used against you in the future.
219
00:22:07,440 --> 00:22:10,300
- It is best to get rid of a risk--
- You.
220
00:22:11,640 --> 00:22:13,660
Focus on being a queen.
221
00:22:14,990 --> 00:22:18,460
Do not cross the line again.
222
00:22:56,950 --> 00:22:58,070
My lady?
223
00:23:02,190 --> 00:23:03,720
Are you all right?
224
00:23:10,930 --> 00:23:15,480
When your heart is hurting,
your other ailments start to hurt more.
225
00:23:20,340 --> 00:23:21,480
Thank you.
226
00:23:24,340 --> 00:23:29,170
I remember how Lady Hae used to pile
these stones at the 8th Prince's home.
227
00:23:29,970 --> 00:23:31,020
Yes.
228
00:23:32,410 --> 00:23:34,710
She did build many of these.
229
00:23:39,500 --> 00:23:40,730
I miss her.
230
00:23:50,890 --> 00:23:52,380
What are you praying for?
231
00:23:52,900 --> 00:23:54,720
I wasn't praying for anything.
232
00:23:57,650 --> 00:23:59,840
I was thinking of my mother
who passed away.
233
00:24:02,080 --> 00:24:04,150
I'm doing very well.
234
00:24:04,510 --> 00:24:06,160
My younger siblings are doing well, too.
235
00:24:08,730 --> 00:24:11,660
You were ill before. Are you better now?
236
00:24:12,770 --> 00:24:14,540
I wanted to make you better.
237
00:24:15,540 --> 00:24:20,310
Still, it's a relief that
you didn't get sicker.
238
00:24:21,150 --> 00:24:22,640
I think that every now and then.
239
00:24:39,230 --> 00:24:41,690
I am doing very well.
240
00:24:44,970 --> 00:24:49,270
I... am doing very well.
241
00:24:56,240 --> 00:24:57,590
Doing very well.
242
00:26:19,160 --> 00:26:22,850
Now that you are all in here,
I am feeling extremely satisfied.
243
00:26:23,140 --> 00:26:27,210
So, in light of my enthronement
244
00:26:27,210 --> 00:26:28,620
I'd like to designate
the era name for my reign.
245
00:26:30,280 --> 00:26:33,260
His Majesty would like
to call this era "Gwangdeok."
246
00:26:33,260 --> 00:26:35,290
It is a good name, isn't it?
247
00:26:37,690 --> 00:26:39,760
We will do as you wish, Your Majesty.
248
00:26:43,260 --> 00:26:45,550
Also, as you commanded
249
00:26:45,550 --> 00:26:49,110
we are looking into how to distribute
rice to those who were forced into labor.
250
00:26:49,980 --> 00:26:54,640
Ah, as for the management
of the finances...
251
00:26:54,640 --> 00:26:56,570
please leave it to us.
252
00:27:00,260 --> 00:27:01,590
Let's do that.
253
00:27:09,880 --> 00:27:12,270
With ministers as trustworthy as you all
254
00:27:12,270 --> 00:27:14,320
I can go and enjoy hunting.
255
00:27:14,320 --> 00:27:16,070
I think I will catch up on my reading.
256
00:27:16,710 --> 00:27:19,100
Astronomer Ji Mong wanted me to read:
257
00:27:19,100 --> 00:27:20,660
"Essentials of Government
in the Zhenguan Reign."
258
00:27:20,660 --> 00:27:23,790
There is no better book
to learn the principles of virtue.
259
00:27:25,680 --> 00:27:29,670
Also, the 14th Prince Wang Jung...
260
00:27:30,060 --> 00:27:33,520
is guilty of treason and will be punished
by having to return to his hometown.
261
00:27:33,520 --> 00:27:34,580
Your Majesty.
262
00:27:38,370 --> 00:27:41,990
You must have a clear reason for the
weight of this punishment to make sense.
263
00:27:41,990 --> 00:27:45,950
He created suspicion of my abdication
by questioning the late king's wishes.
264
00:27:45,950 --> 00:27:47,960
He opposed me with purpose.
265
00:27:49,220 --> 00:27:51,610
Taking into consideration that he is
a brother with whom I share a mother
266
00:27:51,610 --> 00:27:54,130
I am not executing him,
only removing him from office.
267
00:27:54,130 --> 00:27:56,510
I will send him to his family in Chungju.
268
00:27:57,730 --> 00:28:01,990
If he even steps foot
into Songak after today
269
00:28:02,990 --> 00:28:04,820
he will be put to death.
270
00:28:16,460 --> 00:28:17,620
Sent to his hometown?
271
00:28:20,050 --> 00:28:23,540
My Jung is being sent back home?
272
00:28:32,280 --> 00:28:34,700
Queen Mother! Call the doctor!
273
00:28:37,240 --> 00:28:38,450
Sent to his hometown?
274
00:28:40,930 --> 00:28:42,840
He's being exiled to his hometown.
275
00:28:42,840 --> 00:28:45,580
It's the biggest punishment
after execution.
276
00:28:47,410 --> 00:28:50,440
He has been removed from his position
of Grand General and all titles.
277
00:28:51,880 --> 00:28:54,800
He will not be allowed
to return to Songak.
278
00:28:55,640 --> 00:28:57,970
He cannot go anywhere
but his home in Chungju.
279
00:28:59,150 --> 00:29:01,520
He is a person who
led an army of 300,000.
280
00:29:01,520 --> 00:29:04,180
He felt trapped in this palace
and jumped over those walls daily.
281
00:29:05,050 --> 00:29:06,730
You say he'll be trapped in his home?
282
00:29:07,930 --> 00:29:11,040
We must talk to the king.
If something happens to Jung--
283
00:29:11,040 --> 00:29:12,600
You cannot get involved.
284
00:29:12,600 --> 00:29:14,760
You have no son.
285
00:29:14,760 --> 00:29:17,800
You could get hurt if you get involved.
286
00:29:17,800 --> 00:29:21,980
It isn't simply an argument
between brothers anymore.
287
00:29:21,980 --> 00:29:23,400
Woo Hee is right.
288
00:29:23,400 --> 00:29:25,020
You should keep an eye on it for now.
289
00:29:25,020 --> 00:29:27,750
Talk to the king once
he has calmed down a little bit.
290
00:29:39,080 --> 00:29:40,860
How is the Queen Mother?
291
00:29:40,860 --> 00:29:44,300
The doctor told us that neither
Your Majesty nor His Majesty
292
00:29:44,300 --> 00:29:46,590
should leave the Queen Mother if you can.
293
00:29:58,600 --> 00:29:59,690
Jung...
294
00:30:01,090 --> 00:30:02,770
Bring Jung to me.
295
00:30:02,770 --> 00:30:04,610
I will bring the king.
296
00:30:05,760 --> 00:30:06,940
Jung...
297
00:30:08,420 --> 00:30:10,310
I need to see Jung.
298
00:30:11,410 --> 00:30:12,640
Jung.
299
00:30:19,670 --> 00:30:20,770
Your Majesty.
300
00:30:24,820 --> 00:30:27,570
I will take care of the
Queen Mother myself from now on.
301
00:30:27,570 --> 00:30:31,300
No one may enter this room
without my permission.
302
00:30:54,140 --> 00:30:55,910
You need to recover soon.
303
00:30:58,110 --> 00:30:59,180
Mother.
304
00:31:14,370 --> 00:31:16,370
I must see the Queen Mother. Move.
305
00:31:19,470 --> 00:31:20,760
I said move!
306
00:31:20,760 --> 00:31:24,900
I won't take a single step
until I see my mother. Move.
307
00:31:27,560 --> 00:31:29,700
Please let Jung inside.
308
00:31:31,890 --> 00:31:34,060
If something happens to the Queen Mother
309
00:31:34,060 --> 00:31:35,670
it will haunt you forever.
310
00:31:38,870 --> 00:31:40,320
You sent for Jung, didn't you?
311
00:31:41,210 --> 00:31:43,550
I forbade everyone
from sending him a message.
312
00:31:44,070 --> 00:31:46,320
You are the only person who would do it.
313
00:31:47,780 --> 00:31:48,820
Yes.
314
00:31:50,560 --> 00:31:52,070
I did it.
315
00:31:53,470 --> 00:31:57,470
He is apart from his mother and cannot
see her, so he should be at her deathbed.
316
00:31:57,900 --> 00:32:01,000
He would be executed for his return.
317
00:32:01,300 --> 00:32:02,760
Your Majesty.
318
00:32:02,760 --> 00:32:04,540
Forget about the deathbed.
319
00:32:04,540 --> 00:32:07,010
Be relieved that I haven't killed him.
320
00:32:14,470 --> 00:32:16,160
If Jung is allowed into the palace...
321
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
I will not let it go, even if it is you.
322
00:34:02,390 --> 00:34:05,810
It has been five days and you haven't
even had a sip of water I've given you.
323
00:34:08,110 --> 00:34:10,090
Do you plan on dying like this?
324
00:34:27,590 --> 00:34:28,680
Jung.
325
00:34:29,940 --> 00:34:31,040
Jung.
326
00:34:32,360 --> 00:34:33,580
Jung.
327
00:34:38,990 --> 00:34:40,080
Look.
328
00:34:41,870 --> 00:34:44,770
Which son is by your side now?
329
00:34:46,130 --> 00:34:48,180
The complete and perfect Yo...
330
00:34:49,880 --> 00:34:51,850
is in the afterlife now.
331
00:34:52,610 --> 00:34:57,170
Jung, who is the apple of your eye,
can't even be by your side.
332
00:34:59,380 --> 00:35:01,240
All you have is me.
333
00:35:02,320 --> 00:35:06,950
I have become king
and I am protecting you.
334
00:35:18,820 --> 00:35:21,340
You will remember today.
335
00:35:23,620 --> 00:35:25,570
You threw me away today, Mother.
336
00:35:27,430 --> 00:35:29,290
But I will not leave.
337
00:35:32,000 --> 00:35:33,230
From now on...
338
00:35:35,000 --> 00:35:36,980
I will make sure I'm all you see.
339
00:35:45,600 --> 00:35:48,150
I will build a temple in your honor.
340
00:35:49,250 --> 00:35:52,340
I will build the largest and
grandest temple in all of Goryeo
341
00:35:52,340 --> 00:35:55,790
that perfectly honors you, Mother.
342
00:35:56,980 --> 00:36:02,380
Also, I will create stories about our
relationship and spread them everywhere.
343
00:36:04,090 --> 00:36:06,490
I will tell them
how much you cared for me.
344
00:36:07,720 --> 00:36:09,960
And how fond I was of you, Mother.
345
00:36:10,760 --> 00:36:13,580
We will be a mother and a son
who loved one another so much.
346
00:36:14,200 --> 00:36:16,160
Everyone will know about it.
347
00:36:17,120 --> 00:36:18,630
And I...
348
00:36:20,710 --> 00:36:25,060
I will become your
one and only precious son.
349
00:36:30,380 --> 00:36:31,490
This...
350
00:36:34,470 --> 00:36:36,580
is my revenge...
351
00:36:37,910 --> 00:36:39,810
for being thrown away by you.
352
00:38:57,050 --> 00:38:58,230
You can leave now.
353
00:38:59,180 --> 00:39:00,880
I will take good care of Mother.
354
00:39:01,720 --> 00:39:04,750
Your punishment will be re-instated soon.
355
00:39:35,460 --> 00:39:37,470
Why are you on Jung's side too?
356
00:39:37,470 --> 00:39:39,200
You, of all people, should be on my side!
357
00:39:39,200 --> 00:39:41,050
This is not about taking sides.
358
00:39:41,050 --> 00:39:44,280
Because of your ego,
Jung was not at her deathbed.
359
00:39:44,280 --> 00:39:46,240
He is not the pitiful one.
360
00:39:46,240 --> 00:39:48,540
It was always me who was cast aside!
361
00:39:49,980 --> 00:39:51,070
Your Majesty.
362
00:39:51,850 --> 00:39:53,570
Right before she died...
363
00:39:54,170 --> 00:39:56,210
she finally touched this face of mine.
364
00:39:57,240 --> 00:40:01,910
In all my 25 years of life,
I have never had her to myself.
365
00:40:03,310 --> 00:40:05,730
Is it so wrong to send her off on my own?
366
00:40:23,540 --> 00:40:24,710
You...
367
00:40:26,740 --> 00:40:28,580
should have said you understood me.
368
00:40:52,470 --> 00:40:55,110
Who was it that put the mercury
in the bath at the Damiwon?
369
00:40:56,610 --> 00:40:59,750
It was Wook, wasn't it?
370
00:41:02,120 --> 00:41:03,920
I don't know anything about it.
371
00:41:04,790 --> 00:41:08,330
The girl who was a servant
at Wook's home, Chae Ryung...
372
00:41:09,020 --> 00:41:10,890
was she not a servant
in your home originally?
373
00:41:11,750 --> 00:41:16,660
Wasn't it you and Wook
who put her in the Damiwon?
374
00:41:18,460 --> 00:41:22,870
The attack on our oldest brother
and Wang Gyu's Revolt...
375
00:41:23,750 --> 00:41:25,440
Those were all Wook's ideas, right?
376
00:41:28,310 --> 00:41:30,380
If it wasn't Wook...
377
00:41:32,250 --> 00:41:34,700
I will have to assume it was you.
378
00:41:34,700 --> 00:41:36,520
It wasn't me.
379
00:41:36,520 --> 00:41:39,320
You know I don't have
the capacity for that.
380
00:41:39,320 --> 00:41:41,100
If you continue to hide it
381
00:41:41,100 --> 00:41:44,770
we will punish you for selling silver to
merchants by fooling them of the weight.
382
00:41:45,470 --> 00:41:47,640
The punishment is being
put into a boiling cauldron.
383
00:41:53,660 --> 00:41:57,290
I only did the things that I was told.
384
00:42:02,750 --> 00:42:06,340
It was all... Wook.
385
00:42:07,440 --> 00:42:09,250
He planned it with the late king.
386
00:42:31,360 --> 00:42:36,440
Then... I will ask you one more thing.
387
00:43:01,610 --> 00:43:03,750
- Woo Hee.
- Yes.
388
00:43:04,550 --> 00:43:06,130
What's with the mood here?
389
00:43:07,540 --> 00:43:09,710
Where is Chae Ryung?
390
00:43:25,070 --> 00:43:27,590
What's going on? Why are you all here?
391
00:43:27,590 --> 00:43:30,180
The king wants us to watch.
392
00:43:31,440 --> 00:43:33,010
The king?
393
00:43:33,010 --> 00:43:36,030
He says that is what will happen
if you speak carelessly in the palace.
394
00:43:46,820 --> 00:43:49,750
What is going on? Why would he do this?
395
00:43:49,750 --> 00:43:51,420
Why would he do such an awful thing?
396
00:43:53,180 --> 00:43:55,360
A Damiwon court lady
committed a serious crime.
397
00:43:56,350 --> 00:43:58,100
She is being punished by a beating.
398
00:43:58,740 --> 00:44:01,260
A Damiwon court lady?
399
00:44:06,260 --> 00:44:07,570
Who is it?
400
00:44:11,750 --> 00:44:13,440
Who is it?
401
00:44:15,870 --> 00:44:17,270
It is Chae Ryung.
402
00:44:52,360 --> 00:44:53,750
Soo!
403
00:44:54,700 --> 00:44:56,500
Soo, Soo!
404
00:44:58,470 --> 00:45:00,630
My name is Hae Soo.
405
00:45:00,630 --> 00:45:05,990
You are my servant, Chae Ryung. Right?
406
00:45:08,270 --> 00:45:10,100
Yes, of course!
407
00:45:18,170 --> 00:45:19,400
What happened?
408
00:45:20,050 --> 00:45:22,520
Why didn't you tell me she was ill?
409
00:45:22,520 --> 00:45:24,320
My apologies, Your Majesty.
410
00:45:28,030 --> 00:45:29,110
Get out.
411
00:45:32,720 --> 00:45:33,970
Chae Ryung...
412
00:45:39,120 --> 00:45:40,350
Chae Ryung.
413
00:45:54,970 --> 00:45:56,370
You can't get up yet.
414
00:45:58,210 --> 00:45:59,280
Soo.
415
00:45:59,280 --> 00:46:00,480
Go away!
416
00:46:03,090 --> 00:46:04,170
Soo.
417
00:46:04,650 --> 00:46:05,710
How could you?
418
00:46:08,440 --> 00:46:09,810
How could you do that?
419
00:46:11,230 --> 00:46:13,610
How could you do that to a person?
420
00:46:16,360 --> 00:46:18,750
You beat her to death like a dog?
421
00:46:23,430 --> 00:46:28,430
Chae Ryung... had been
spying on you this whole time.
422
00:46:30,180 --> 00:46:31,220
What?
423
00:46:31,220 --> 00:46:33,320
She told the 9th Prince about us.
424
00:46:33,320 --> 00:46:35,510
You still lots of work to do here.
425
00:46:36,540 --> 00:46:38,640
That information got to the Queen Mother.
426
00:46:39,290 --> 00:46:40,810
Hae Soo wrote this.
427
00:46:41,450 --> 00:46:43,670
She took your belongings
from the Damiwon.
428
00:46:44,360 --> 00:46:47,240
They created suspicion
that you were a foreign spy.
429
00:46:50,000 --> 00:46:52,580
- Is this writing too?
- Yes, it is.
430
00:46:53,420 --> 00:46:55,560
You should learn to read and write too.
431
00:46:55,560 --> 00:46:58,540
How can I learn at this age?
432
00:46:58,540 --> 00:47:03,490
She holds some responsibility for
preventing us from getting married.
433
00:47:05,820 --> 00:47:09,830
It was also Chae Ryung
who put the mercury into Moo's bath.
434
00:47:11,070 --> 00:47:13,500
You and I are the only ones
who are there for his baths.
435
00:47:13,500 --> 00:47:16,860
So, what is this about mercury?
436
00:47:16,860 --> 00:47:18,250
It wasn't me.
437
00:47:18,940 --> 00:47:20,200
I'm telling the truth.
438
00:47:24,120 --> 00:47:26,230
Do you remember when
you first entered the palace?
439
00:47:28,550 --> 00:47:30,830
Through the cave that comes up
to the Damiwon's bath.
440
00:47:32,440 --> 00:47:34,600
It was Chae Ryung who first
told you about that place.
441
00:47:34,600 --> 00:47:38,490
Lady, we need to get going now!
442
00:47:39,800 --> 00:47:41,330
Be careful.
443
00:47:43,540 --> 00:47:45,710
Chae Ryung learned about it
from the 9th Prince.
444
00:47:47,450 --> 00:47:49,320
That was why Eun couldn't run away.
445
00:47:50,100 --> 00:47:55,000
The 9th Prince and Wook knew about it
and had the royal guards waiting there.
446
00:48:00,230 --> 00:48:01,310
Soo.
447
00:48:02,170 --> 00:48:04,570
How could I have forgotten this place?
448
00:48:04,570 --> 00:48:06,090
Chae Ryung told me about it.
449
00:48:06,090 --> 00:48:08,100
I said I was frustrated
being unable to see you.
450
00:48:09,700 --> 00:48:11,780
Wook knew about that place...
451
00:48:14,920 --> 00:48:15,980
That was...
452
00:48:24,730 --> 00:48:28,580
She was trying to stay
by your side to keep us apart.
453
00:48:29,370 --> 00:48:31,280
She was waiting for
a moment to harm you.
454
00:48:34,180 --> 00:48:38,000
I had no reason or need to forgive her.
455
00:48:41,150 --> 00:48:42,240
That girl...
456
00:48:45,120 --> 00:48:46,470
That girl...
457
00:48:49,000 --> 00:48:51,950
her only crime was
being born as a slave.
458
00:48:55,700 --> 00:48:57,760
She was my little sister.
459
00:49:13,590 --> 00:49:14,650
Rest.
460
00:49:16,140 --> 00:49:17,410
Get more rest.
461
00:49:19,270 --> 00:49:20,300
Forget everything.
462
00:50:14,560 --> 00:50:16,060
It was Wook.
463
00:50:17,530 --> 00:50:20,020
It all came from his head.
464
00:50:21,120 --> 00:50:23,410
It all started with him.
465
00:50:25,160 --> 00:50:27,460
He dares to use the throne as bait.
466
00:50:27,460 --> 00:50:30,520
And thinks he can play around with me
however he pleases?
467
00:50:30,520 --> 00:50:31,560
Your Majesty.
468
00:50:32,730 --> 00:50:34,420
You should look into it some more.
469
00:50:36,540 --> 00:50:38,500
Who do I have left?
470
00:50:39,030 --> 00:50:42,390
All I have is you and Hae Soo.
471
00:50:46,350 --> 00:50:48,040
It's all because of Wook.
472
00:50:49,670 --> 00:50:52,250
Now I've become a monster to Soo.
473
00:50:53,690 --> 00:50:56,140
I will never let him get away with this.
474
00:51:11,160 --> 00:51:12,760
Dear Lady Hae Soo.
475
00:51:17,040 --> 00:51:19,970
I received this here.
476
00:51:19,970 --> 00:51:22,540
I don't know how to read.
477
00:51:23,180 --> 00:51:25,330
I only know my name.
478
00:51:29,490 --> 00:51:32,460
How much of it was a lie?
479
00:51:46,580 --> 00:51:50,250
My lady, please watch over my family.
480
00:51:51,040 --> 00:51:54,430
I know the end is coming soon.
481
00:51:55,370 --> 00:51:57,530
I wanted to admit everything to you.
482
00:51:58,810 --> 00:52:01,100
I don't have the chance
to do that anymore.
483
00:52:04,020 --> 00:52:08,480
I am just a person who couldn't
stop loving once I started.
484
00:52:08,940 --> 00:52:11,190
I'm a foolish person like that.
485
00:52:13,200 --> 00:52:14,770
Please help me.
486
00:52:18,070 --> 00:52:19,670
- Give me a little, please.
- Go!
487
00:52:21,190 --> 00:52:25,360
Help me, please! I'll do anything.
488
00:52:25,770 --> 00:52:27,900
Just a little bit of help.
489
00:52:30,530 --> 00:52:32,650
I like your persistence, little girl.
490
00:52:33,620 --> 00:52:36,160
Thank you. Thank you!
491
00:53:05,350 --> 00:53:08,140
I'm certain that you
will understand how I feel.
492
00:53:09,700 --> 00:53:11,970
Chae Ryung doesn't regret it.
493
00:53:12,860 --> 00:53:14,540
I don't resent anyone.
494
00:53:16,120 --> 00:53:19,740
Whether there is value
in doing something or not...
495
00:53:20,460 --> 00:53:22,540
that is something only you
can answer for yourself.
496
00:54:01,170 --> 00:54:02,230
Soo.
497
00:54:04,750 --> 00:54:06,490
Are you no longer angry?
498
00:54:46,620 --> 00:54:48,830
I told you not to get greedy.
499
00:54:50,250 --> 00:54:53,120
You were fooled by a mere mask.
500
00:54:58,180 --> 00:54:59,260
Get out.
501
00:54:59,890 --> 00:55:02,630
You told me to be satisfied
just being a queen.
502
00:55:03,240 --> 00:55:05,370
Then you should make this deal properly.
503
00:55:07,780 --> 00:55:12,010
We are after the same thing within
the Goryeo household, Your Majesty.
504
00:55:13,600 --> 00:55:16,800
You want to protect the throne and I...
505
00:55:18,210 --> 00:55:19,810
need an heir.
506
00:55:21,580 --> 00:55:26,510
I need to make our son into a king.
507
00:55:40,520 --> 00:55:44,660
What if I tell you to turn your back
on Wook and your family?
508
00:55:45,170 --> 00:55:46,490
Can you do it?
509
00:55:51,440 --> 00:55:54,080
Can you completely turn on
your brother and family?
510
00:55:55,460 --> 00:55:57,830
If you become my only queen...
511
00:55:58,710 --> 00:56:05,420
then I will make our child
the Crown Prince.
512
00:56:08,230 --> 00:56:12,970
You will be the queen
and the Queen Mother.
513
00:56:48,450 --> 00:56:51,560
The room was empty
so I came to see if you were here.
514
00:56:52,410 --> 00:56:54,430
What should I do now?
515
00:56:56,710 --> 00:56:58,260
The person I love...
516
00:57:00,370 --> 00:57:02,390
killed my little sister.
517
00:57:02,390 --> 00:57:07,220
The king knew long ago that
Chae Ryung was up to something.
518
00:57:07,220 --> 00:57:09,960
That's why he tried to get her to
leave the palace and your side.
519
00:57:09,960 --> 00:57:11,710
But she latched on to you.
520
00:57:13,640 --> 00:57:17,510
If she had not tried
to stay in the palace longer
521
00:57:18,430 --> 00:57:20,230
he would not have done that.
522
00:57:20,230 --> 00:57:22,060
No matter what she did wrong...
523
00:57:22,750 --> 00:57:25,380
how could he punish her so cruelly?
524
00:57:30,750 --> 00:57:33,730
I don't know how to escape this misery.
525
00:57:36,030 --> 00:57:37,530
Chae Ryung...
526
00:57:39,310 --> 00:57:41,460
was just a person in love.
527
00:57:46,410 --> 00:57:47,620
Don't do that.
528
00:57:48,460 --> 00:57:52,880
When you make that face,
even I get anxious.
529
00:57:54,210 --> 00:57:55,740
How do you think my brother feels?
530
00:57:58,630 --> 00:58:00,290
He is very worried.
531
00:58:00,980 --> 00:58:02,670
He is genuinely concerned.
532
00:58:14,770 --> 00:58:16,930
I have a favor to ask.
533
00:58:21,560 --> 00:58:23,280
Give this to Jung.
534
00:58:28,040 --> 00:58:32,300
You have to give him
this message, as well.
535
00:58:36,610 --> 00:58:37,760
What is it?
536
00:58:45,450 --> 00:58:46,850
"I am willing."
537
00:58:53,830 --> 00:58:54,960
If he does it...
538
00:58:56,600 --> 00:58:58,420
you won't be sad anymore, right?
539
00:59:00,200 --> 00:59:01,250
That's right.
540
00:59:02,970 --> 00:59:04,130
"I am willing."
541
00:59:10,710 --> 00:59:15,580
Hae Soo... desperately...
542
00:59:20,330 --> 00:59:21,790
wants it.
543
00:59:25,450 --> 00:59:30,550
Subtitles by DramaFever
544
00:59:31,550 --> 00:59:34,020
[Scarlet Heart: Ryeo]
545
00:59:34,020 --> 00:59:35,820
I have something to confess.
546
00:59:35,820 --> 00:59:38,470
Did you really intend on marrying Wook?
547
00:59:38,470 --> 00:59:39,970
Yes, I did.
548
00:59:39,970 --> 00:59:43,770
From now on, I will not see you again.
549
00:59:43,770 --> 00:59:47,110
This Goryeo must belong to my son.
550
00:59:47,110 --> 00:59:50,400
Let's get married.
You are my eternal companion.
551
00:59:50,400 --> 00:59:51,770
Isn't that a dead hawk?
552
00:59:51,770 --> 00:59:53,510
You have cursed His Majesty!
553
00:59:53,510 --> 00:59:54,620
Is this treason?
554
00:59:54,620 --> 00:59:57,380
This is a misunderstanding.
I am clearly being framed, Your Majesty.
555
00:59:57,380 --> 01:00:01,180
For the crime of treason,
you will have to be put to death.41449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.