All language subtitles for Mama.Fairy.and.the.Woodcutter.E11.181210.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,802 --> 00:00:20,365 If only... 2 00:00:21,972 --> 00:00:26,405 I had your winged dress. 3 00:00:36,887 --> 00:00:38,785 What can I do... 4 00:00:39,423 --> 00:00:41,555 to make you stay? 5 00:00:43,794 --> 00:00:45,655 What must I do... 6 00:00:46,163 --> 00:00:48,425 to not lose you? 7 00:00:53,603 --> 00:00:57,535 You finally came to me and I... 8 00:01:00,077 --> 00:01:02,105 I feel so uneasy. 9 00:01:52,996 --> 00:01:54,725 Mr. Geum! 10 00:01:58,135 --> 00:01:59,865 Don't go. 11 00:02:02,572 --> 00:02:04,535 Don't leave me, 12 00:02:05,775 --> 00:02:07,505 please. 13 00:02:25,662 --> 00:02:27,355 Mr. Geum! 14 00:02:38,475 --> 00:02:41,705 Mr. Geum! Mr. Geum! 15 00:02:43,813 --> 00:02:45,645 Are you all right? 16 00:03:24,421 --> 00:03:26,085 Mr. Geum, 17 00:03:26,823 --> 00:03:29,055 do you think you can move? 18 00:04:19,476 --> 00:04:21,105 Well... 19 00:04:21,144 --> 00:04:25,545 I'm sorry that I can't walk you to your house because of my ankle. 20 00:04:25,782 --> 00:04:27,380 Go home safely. 21 00:04:27,384 --> 00:04:29,845 It takes me only a few steps to get there. I'm all right. 22 00:04:32,922 --> 00:04:35,055 Thank you for today. 23 00:04:36,726 --> 00:04:38,355 Look. 24 00:04:40,664 --> 00:04:42,225 You know... 25 00:04:47,103 --> 00:04:48,735 Well... 26 00:04:50,473 --> 00:04:52,205 Goodnight. 27 00:05:30,513 --> 00:05:33,180 You know, earlier in the mountain... 28 00:05:33,183 --> 00:05:34,815 Later. 29 00:05:36,386 --> 00:05:38,315 Let's talk later. 30 00:05:48,765 --> 00:05:50,760 I'm sorry for causing you trouble at night again. 31 00:05:50,767 --> 00:05:52,500 I'll leave you right after I find Jeom Soon. 32 00:05:52,502 --> 00:05:54,065 All right. 33 00:05:57,407 --> 00:05:59,135 What's all this mess? 34 00:06:05,181 --> 00:06:06,980 It seems like they drank a lot. 35 00:06:06,983 --> 00:06:09,415 Jeom Soon isn't here. 36 00:06:13,022 --> 00:06:14,755 Isn't that her? 37 00:06:20,296 --> 00:06:22,330 What is she doing here? 38 00:06:22,332 --> 00:06:23,995 Why is Ham Suk here? 39 00:06:27,303 --> 00:06:28,970 You're here, Fairy Seon. 40 00:06:28,972 --> 00:06:31,870 Didn't Jeom Soon come here? 41 00:06:31,875 --> 00:06:35,405 What? Jeom Soon didn't get back home? 42 00:06:35,812 --> 00:06:39,345 She went outside to meet her friend earlier in the afternoon. 43 00:06:39,382 --> 00:06:42,080 She said she'd come here if things got late. 44 00:06:42,085 --> 00:06:43,645 What time is it now? 45 00:06:45,655 --> 00:06:48,585 Gosh, where is she? 46 00:06:48,792 --> 00:06:52,055 She left in panties. 47 00:06:52,262 --> 00:06:55,130 I better go look for her. 48 00:06:55,131 --> 00:06:59,000 She's never been outside until this hour in Seoul. 49 00:06:59,002 --> 00:07:00,630 You don't know where to go though. 50 00:07:00,637 --> 00:07:02,770 You aren't used to this area either. 51 00:07:02,772 --> 00:07:05,270 She did seem like she wanted to hang out, 52 00:07:05,275 --> 00:07:07,940 but she promised me that she'd come home early. 53 00:07:07,944 --> 00:07:11,980 That troublemaker always keeps her promise. 54 00:07:11,981 --> 00:07:13,780 - I'll go look for her. - I'll go with you. 55 00:07:13,783 --> 00:07:15,650 But you hurt your ankle. 56 00:07:15,652 --> 00:07:16,980 I'll go. 57 00:07:16,986 --> 00:07:19,885 No, it's late at night. It's dangerous. 58 00:07:20,323 --> 00:07:22,355 Geum and I will go. 59 00:07:22,692 --> 00:07:25,855 See? I have no problem walking. 60 00:07:26,596 --> 00:07:30,125 What kind of jerk did that? Go die. 61 00:07:32,035 --> 00:07:34,165 I'll be off then. 62 00:07:34,204 --> 00:07:35,770 - Go with me. - Why would you... 63 00:07:35,772 --> 00:07:38,240 Stop bothering me, punk. 64 00:07:38,241 --> 00:07:39,805 Wait. 65 00:07:50,553 --> 00:07:52,185 Get in. 66 00:07:52,222 --> 00:07:54,485 I'm sorry for troubling you until this hour. 67 00:07:54,924 --> 00:07:56,755 Don't be. 68 00:08:22,552 --> 00:08:24,145 - Well... - Well... 69 00:08:24,354 --> 00:08:26,250 Go ahead. 70 00:08:26,256 --> 00:08:28,955 No, you should go first. 71 00:08:31,694 --> 00:08:36,025 Jeom Soon mentioned a craft beer pub a few times before. 72 00:08:36,733 --> 00:08:38,695 Can we try that place? 73 00:08:39,502 --> 00:08:42,265 What is a beer pub? 74 00:08:42,305 --> 00:08:45,035 It's a drinking place. 75 00:08:46,242 --> 00:08:48,010 But it isn't anything bad. 76 00:08:48,011 --> 00:08:49,510 Like selling various beverages, 77 00:08:49,512 --> 00:08:52,575 they serve different kinds of craft beer. 78 00:08:54,751 --> 00:08:58,520 I see. She never told me anything about such a place. 79 00:08:58,521 --> 00:09:03,455 Perhaps, she didn't want to make you worry. 80 00:09:06,095 --> 00:09:07,755 Like now. 81 00:09:41,264 --> 00:09:42,530 Stay in the car. 82 00:09:42,532 --> 00:09:44,425 I'll go check if she's in there. 83 00:09:58,014 --> 00:10:00,445 (Gangnam's finest restaurant with rice wine) 84 00:10:17,533 --> 00:10:19,095 Goodness. 85 00:10:20,103 --> 00:10:23,535 Why are you walking towards me in those eyes? 86 00:10:23,973 --> 00:10:25,535 Ms. Fairy. 87 00:10:26,042 --> 00:10:27,440 Who are you? 88 00:10:27,443 --> 00:10:29,305 Stay there. 89 00:10:29,345 --> 00:10:30,840 I told you to stay in the car. 90 00:10:30,847 --> 00:10:33,580 I came out to see if that girl was okay. 91 00:10:33,583 --> 00:10:36,345 Then this guy suddenly showed up. 92 00:10:50,733 --> 00:10:53,730 There are a lot of drunk people in Seoul at night. 93 00:10:53,736 --> 00:10:57,765 I should check bars that are open until late. 94 00:10:58,975 --> 00:11:00,805 Don't worry too much. 95 00:11:02,211 --> 00:11:05,145 She said she was hanging out with her friend named Gyeong Soon. 96 00:11:05,214 --> 00:11:10,615 It's too dangerous for those two innocent girls to be out at night. 97 00:11:25,034 --> 00:11:28,165 - Jeong Soo. - Yes, Gyeong Sul? 98 00:11:28,805 --> 00:11:31,435 - Jeong Soo. - What is it, Gyeong Sul? 99 00:11:32,275 --> 00:11:33,905 Jeong Soo. 100 00:11:35,111 --> 00:11:36,710 Can you stop calling my name? 101 00:11:36,713 --> 00:11:40,910 Come on. It feels like a dream to be with you until late hours. 102 00:11:40,917 --> 00:11:43,150 Still, don't do it. 103 00:11:43,152 --> 00:11:45,515 Why? I like your name. 104 00:11:46,923 --> 00:11:48,585 Gyeong Sul. 105 00:11:49,492 --> 00:11:55,825 Do you have any secrets from me? 106 00:11:56,232 --> 00:11:57,825 Secrets? 107 00:11:58,234 --> 00:12:01,265 - I'm not sure. Why do you ask? - Because I do. 108 00:12:01,270 --> 00:12:02,270 What is it? 109 00:12:02,271 --> 00:12:05,370 It wouldn't be a secret if I revealed it right away. 110 00:12:05,374 --> 00:12:08,105 It's a secret because I can't tell you. 111 00:12:08,311 --> 00:12:10,910 - I think I have one too. - What is it? 112 00:12:10,913 --> 00:12:13,045 I can't tell you for free. 113 00:12:19,055 --> 00:12:21,885 Sorry. I thought you'd be okay with it. 114 00:12:48,384 --> 00:12:51,415 Maybe she's in my house. 115 00:12:51,754 --> 00:12:53,720 Fairy Oh told her to come straight to my house... 116 00:12:53,723 --> 00:12:56,420 if it was getting too late. 117 00:12:56,425 --> 00:12:59,960 Jeom Soon pestered me so much to buy her a phone. 118 00:12:59,962 --> 00:13:01,655 I should've bought her one. 119 00:13:02,932 --> 00:13:04,495 Oh, right. 120 00:13:04,934 --> 00:13:08,535 I forgot to give this back to you. 121 00:13:10,306 --> 00:13:13,505 Can't you keep it? 122 00:13:16,412 --> 00:13:19,045 Jeom Soon might make a call. 123 00:13:22,285 --> 00:13:23,915 Okay. 124 00:13:38,034 --> 00:13:40,800 Ms. Fairy, get off first... 125 00:13:40,803 --> 00:13:42,435 Mr. Geum. 126 00:13:43,272 --> 00:13:45,435 I have to tell you something. 127 00:13:45,975 --> 00:13:48,105 Back in the mountain... 128 00:13:54,851 --> 00:13:56,680 Whatever the case, 129 00:13:56,686 --> 00:14:00,615 I upset you when you came all the way with me. 130 00:14:00,723 --> 00:14:02,585 I'm sorry. 131 00:14:37,326 --> 00:14:40,225 I kissed a guy. 132 00:14:40,663 --> 00:14:43,860 We just parted and I miss him already. 133 00:14:43,866 --> 00:14:45,695 Jeom Soon. 134 00:14:47,303 --> 00:14:50,170 Mom. Mr. Kim. 135 00:14:50,172 --> 00:14:54,105 Jeom Soon. Where were you all day? 136 00:14:54,343 --> 00:14:56,005 Well... 137 00:14:57,413 --> 00:15:00,545 Okay. Say what you will. 138 00:15:00,983 --> 00:15:03,950 - I meant to... - Come back early. 139 00:15:03,953 --> 00:15:07,120 But you realized Seoul's safe and not that dangerous, 140 00:15:07,123 --> 00:15:11,255 and you had a friend to drive you, so you lost track of time. 141 00:15:11,961 --> 00:15:14,960 Yes, right, I forgot. 142 00:15:14,964 --> 00:15:18,795 It's a safe place and I lost track of time. 143 00:15:18,801 --> 00:15:22,100 And what? You didn't drink any alcohol. 144 00:15:22,104 --> 00:15:24,200 Not knowing that, your mom and I... 145 00:15:24,206 --> 00:15:27,340 checked so many bars that you didn't even go. 146 00:15:27,343 --> 00:15:32,075 Right. I didn't go anywhere near any bar. My feet never touched one. 147 00:15:33,582 --> 00:15:37,350 Even so, do you know how worried your mom was? 148 00:15:37,353 --> 00:15:39,250 Apologize to her. 149 00:15:39,255 --> 00:15:44,285 Even though I can sense that you're incredibly sorry already. 150 00:15:51,734 --> 00:15:53,630 Mom, I'm sorry. 151 00:15:53,636 --> 00:15:56,765 I felt it too. 152 00:15:57,006 --> 00:15:59,335 You're incredibly sorry. 153 00:16:01,911 --> 00:16:03,675 Mr. Geum. 154 00:16:04,046 --> 00:16:07,145 I was such a nuisance today. 155 00:16:07,383 --> 00:16:11,745 You must be tired. Go home and to bed. 156 00:16:11,954 --> 00:16:13,985 I'll drive you back. 157 00:16:14,023 --> 00:16:16,920 You were good and showed how sorry you were, so... 158 00:16:16,926 --> 00:16:18,555 No. 159 00:16:18,894 --> 00:16:23,225 Jeom Soon and I will walk back and chat as well. 160 00:16:31,540 --> 00:16:33,505 Mr. Geum. 161 00:16:34,043 --> 00:16:35,705 I am... 162 00:16:36,812 --> 00:16:39,445 sincerely grateful for today. 163 00:16:56,832 --> 00:16:58,830 Mom, I'm sorry. 164 00:16:58,834 --> 00:17:00,730 I must've lost my mind. 165 00:17:00,736 --> 00:17:04,270 It's okay. You're back safe and sound. 166 00:17:04,273 --> 00:17:06,440 Really? Do you mean that? 167 00:17:06,442 --> 00:17:09,440 You're at the age where I think something might... 168 00:17:09,445 --> 00:17:10,710 happen to you at any moment. 169 00:17:10,713 --> 00:17:13,375 Thanks for understanding, Mom. 170 00:17:14,617 --> 00:17:17,150 Where did you go today? 171 00:17:17,153 --> 00:17:19,250 Are you sure it wasn't dangerous? 172 00:17:19,255 --> 00:17:22,620 We went to Hangang Park because I wanted to see the river. 173 00:17:22,625 --> 00:17:26,155 Why would I be in danger when I'm so strong? 174 00:17:26,462 --> 00:17:28,125 Oh, right. 175 00:17:28,164 --> 00:17:32,230 Fairy Oh said you went to meet a friend called Gyeong Soon. 176 00:17:32,234 --> 00:17:36,365 I'd never heard that name before and was perplexed. 177 00:17:36,705 --> 00:17:40,905 To tell the truth, it's not Gyeong Soon. 178 00:17:40,943 --> 00:17:44,675 I was a bit too embarrassed to tell you. 179 00:17:45,881 --> 00:17:48,575 It's Gyeong Sul. Um Gyeong Sul. 180 00:17:51,854 --> 00:17:54,185 Is it the man you like? 181 00:17:54,523 --> 00:17:56,155 Is it? 182 00:17:56,625 --> 00:17:59,390 You could say so. 183 00:17:59,395 --> 00:18:01,060 I guess. 184 00:18:01,063 --> 00:18:02,360 Is he a nice person? 185 00:18:02,364 --> 00:18:05,330 Of course. He's totally cute. 186 00:18:05,334 --> 00:18:08,395 I'll introduce him to you when we're closer. 187 00:18:09,171 --> 00:18:12,235 You can bring him over before you get closer too. 188 00:18:12,641 --> 00:18:16,410 Mom, did you find out what you wanted to? 189 00:18:16,412 --> 00:18:18,810 Does Dad remember everything? 190 00:18:18,814 --> 00:18:21,345 Does he recognize us? 191 00:18:22,785 --> 00:18:24,445 Well... 192 00:18:25,154 --> 00:18:28,715 His memories aren't all back yet. 193 00:18:30,126 --> 00:18:34,060 Mom, then can we stay in Seoul in the meantime? 194 00:18:34,063 --> 00:18:36,160 Do you like it here? 195 00:18:36,165 --> 00:18:39,495 Yes. Seoul's way nicer than Gyeryong. 196 00:18:40,035 --> 00:18:43,500 There's a guy I like and WiFi everywhere. 197 00:18:43,506 --> 00:18:46,535 Oh, and Mr. Kim's nearby too. 198 00:18:47,042 --> 00:18:50,310 I knew he was sweet, but he's loyal too. 199 00:18:50,312 --> 00:18:53,110 He helped you look for me. 200 00:18:53,115 --> 00:18:55,715 He's almost like a dad. 201 00:18:58,754 --> 00:19:02,355 I'm not saying he is my dad. He's like one. 202 00:19:04,226 --> 00:19:07,860 Anyway, Mom, let's go to Hangang Park together one day. 203 00:19:07,863 --> 00:19:11,130 There are food trucks selling steak and grilled sausages. 204 00:19:11,133 --> 00:19:14,065 It's awesome. Let's go together one day. 205 00:19:14,837 --> 00:19:16,735 Okay, let's. 206 00:19:45,334 --> 00:19:47,400 Did you sleep well? 207 00:19:47,403 --> 00:19:50,865 Good morning. We just got up too. 208 00:19:51,173 --> 00:19:52,935 Come and eat. 209 00:19:52,942 --> 00:19:54,505 Okay. 210 00:20:10,926 --> 00:20:13,960 Why do we have expensive eel on the breakfast table? 211 00:20:13,963 --> 00:20:16,030 It must've taken so long to clean. 212 00:20:16,031 --> 00:20:20,000 All you have to do is drive a nail through the head, 213 00:20:20,002 --> 00:20:24,100 break the spine, and pull it out with the head. 214 00:20:24,106 --> 00:20:27,140 That's the end of it. It's not that hard. 215 00:20:27,142 --> 00:20:29,275 It's nothing really. 216 00:20:30,312 --> 00:20:35,050 Where's Professor Jung? Did he not come home? 217 00:20:35,050 --> 00:20:37,580 Professor Jung and my Geum... 218 00:20:37,586 --> 00:20:40,420 seem to be competing who's busier. 219 00:20:40,422 --> 00:20:42,955 They both left at dawn. 220 00:20:43,792 --> 00:20:46,160 - He came home then? - Yes. 221 00:20:46,161 --> 00:20:49,460 He came home late. I got up for a while and saw him. 222 00:20:49,465 --> 00:20:52,600 Mr. Kim went back out again to look for Jeom Soon. 223 00:20:52,601 --> 00:20:54,365 He would do that. 224 00:20:55,004 --> 00:20:58,640 Yi Hyun... I mean Professor Jung. 225 00:20:58,641 --> 00:21:00,735 What time did he come back? 226 00:21:01,043 --> 00:21:02,740 Was it midnight? 227 00:21:02,745 --> 00:21:05,780 He must've been really tired. 228 00:21:05,781 --> 00:21:08,580 His dirty clothes are still in his room. 229 00:21:08,584 --> 00:21:12,750 When Professor Jung gets home, he always puts his shirts... 230 00:21:12,755 --> 00:21:16,190 in the electric closet thing... 231 00:21:16,191 --> 00:21:18,690 that airs out the clothes. 232 00:21:18,694 --> 00:21:21,960 If you think about it, he has the temperament of a weasel. 233 00:21:21,964 --> 00:21:23,260 He's so sensitive. 234 00:21:23,265 --> 00:21:25,795 Are weasels sensitive? 235 00:21:25,801 --> 00:21:28,130 They're so fierce. 236 00:21:28,137 --> 00:21:29,965 Back in the day, 237 00:21:30,873 --> 00:21:33,835 I was a famous hunter. 238 00:21:37,212 --> 00:21:39,575 I saw it. 239 00:21:39,782 --> 00:21:41,745 What did you see? 240 00:21:42,384 --> 00:21:46,320 When Mr. Kim came back, a weasel came out of his room. 241 00:21:46,322 --> 00:21:49,355 Okay, okay, we got that. 242 00:21:50,526 --> 00:21:54,960 But then the two men glared at each other like this... 243 00:21:54,963 --> 00:21:57,130 and the atmosphere got all awkward. 244 00:21:57,132 --> 00:22:00,000 You slept so well you wouldn't have woken up... 245 00:22:00,002 --> 00:22:02,600 if someone slapped you. Are you seeing things? 246 00:22:02,604 --> 00:22:06,540 They wouldn't glare at each other. He'd respect his professor. 247 00:22:06,542 --> 00:22:11,210 And my Geum has never looked at anyone like this. 248 00:22:11,213 --> 00:22:13,910 He gets on so well with his professor. 249 00:22:13,916 --> 00:22:15,880 Don't spread fake news. 250 00:22:15,884 --> 00:22:17,550 It can become a habit. 251 00:22:17,553 --> 00:22:19,520 Why are you all picking on me? 252 00:22:19,521 --> 00:22:21,320 I saw it with my two eyes. 253 00:22:21,323 --> 00:22:24,790 See for yourself when they come home later, okay? 254 00:22:24,793 --> 00:22:27,890 You need more vitamin C. Eat some of this. 255 00:22:27,896 --> 00:22:29,760 Protein is what I lack. 256 00:22:29,765 --> 00:22:32,295 She said vitamin C. 257 00:22:48,684 --> 00:22:51,115 You know who I am. 258 00:22:54,223 --> 00:22:55,785 I am... 259 00:22:57,292 --> 00:22:58,955 Who are you? 260 00:23:02,064 --> 00:23:03,625 You. 261 00:23:11,273 --> 00:23:13,435 Why are you me? 262 00:23:14,777 --> 00:23:16,875 You're a deer. 263 00:23:18,614 --> 00:23:22,445 You should make up for what you did. 264 00:23:28,524 --> 00:23:31,085 Geum's mother told me to give you this. 265 00:23:33,562 --> 00:23:36,225 Did you two get up to something? 266 00:23:36,265 --> 00:23:38,795 What were you doing at my place? 267 00:23:39,234 --> 00:23:41,300 I went over out of concern. 268 00:23:41,303 --> 00:23:44,870 I called so many times. Why didn't you answer your phone? 269 00:23:44,873 --> 00:23:46,840 I went to a mountain and... 270 00:23:46,842 --> 00:23:49,040 my phone and GPS both died. 271 00:23:49,044 --> 00:23:50,975 Why go to a mountain? 272 00:23:52,314 --> 00:23:54,075 Must I tell you everything? 273 00:23:54,283 --> 00:23:57,150 You and that nasty temper of yours. 274 00:23:57,152 --> 00:23:59,015 - What? - What! 275 00:24:00,456 --> 00:24:02,285 Gosh, it's hot. 276 00:24:02,825 --> 00:24:06,125 The weather's chillier actually, so is it andropause you have? 277 00:24:09,665 --> 00:24:11,795 Geum's mother is here in person. 278 00:24:12,000 --> 00:24:16,065 She seems to be a very devoted and loving mother. 279 00:24:18,273 --> 00:24:20,440 I didn't get to see you when you came in last night, 280 00:24:20,442 --> 00:24:22,840 but you left early today without having breakfast. 281 00:24:22,845 --> 00:24:26,310 Still, you didn't have to pack me a lunch box. 282 00:24:26,315 --> 00:24:28,080 You have sore fingers. 283 00:24:28,083 --> 00:24:32,585 It's natural to experience soreness all over my body with age. 284 00:24:32,654 --> 00:24:34,220 Why not use it while I can though? 285 00:24:34,223 --> 00:24:37,155 I'd rather have them pull out eel bones. 286 00:24:41,597 --> 00:24:45,095 Did something happen between you and Professor Jung? 287 00:24:45,934 --> 00:24:47,030 Of course not. 288 00:24:47,035 --> 00:24:49,700 Nothing happened, right? 289 00:24:49,705 --> 00:24:54,340 That Mr. Park, the insolent man who insists he's older than me... 290 00:24:54,343 --> 00:24:57,310 when he only looks like a cheeky little boy... 291 00:24:57,312 --> 00:25:00,175 has been spreading false rumors at home. 292 00:25:00,282 --> 00:25:01,975 It's nothing though. 293 00:25:02,351 --> 00:25:04,150 I packed enough food, 294 00:25:04,152 --> 00:25:06,650 so share it with those at the lab... 295 00:25:06,655 --> 00:25:09,520 who always eat ramyeon for meals. 296 00:25:09,525 --> 00:25:10,520 I will. 297 00:25:10,526 --> 00:25:12,360 I packed more for Professor Jung... 298 00:25:12,361 --> 00:25:14,590 and had it delivered through Professor Lee, 299 00:25:14,596 --> 00:25:17,925 so don't think that you must leave some for him. 300 00:25:18,333 --> 00:25:20,395 All right. Don't you worry. 301 00:25:20,702 --> 00:25:22,395 But I do. 302 00:25:23,672 --> 00:25:25,235 Goodness. 303 00:25:27,042 --> 00:25:30,375 Professor Lee, do you think... 304 00:25:31,513 --> 00:25:33,475 I'm a selfish person? 305 00:25:34,082 --> 00:25:36,745 Did you have an epiphany in the woods? 306 00:25:36,985 --> 00:25:39,215 If I had to answer, 307 00:25:39,321 --> 00:25:42,515 you sure are. You're absolutely selfish. 308 00:25:43,392 --> 00:25:45,020 Darn it. 309 00:25:45,027 --> 00:25:47,225 Did someone say that you are? 310 00:25:48,163 --> 00:25:50,095 For all my life, 311 00:25:50,432 --> 00:25:54,065 I had to be selfish in order to obtain things. 312 00:25:58,173 --> 00:26:01,505 Nothing was ever just handed to me. 313 00:26:03,312 --> 00:26:05,775 But what about this? 314 00:26:06,181 --> 00:26:07,680 And me. 315 00:26:07,683 --> 00:26:10,050 Do you think everyone can befriend someone... 316 00:26:10,052 --> 00:26:12,215 as smart, pretty, and crude as I am? 317 00:26:16,291 --> 00:26:19,290 Could anyone ever love me? 318 00:26:19,294 --> 00:26:21,025 I think you're already loved. 319 00:26:21,163 --> 00:26:23,025 You're loved a lot, actually. 320 00:26:46,922 --> 00:26:48,320 Professor Jung. 321 00:26:48,323 --> 00:26:49,955 My gosh! 322 00:26:50,792 --> 00:26:52,655 What are you doing? 323 00:26:53,362 --> 00:26:57,660 That woman over there. The one in the hideous outfit. 324 00:26:57,666 --> 00:27:00,800 The one holding hands with Geum, your boyfriend! 325 00:27:00,802 --> 00:27:02,465 What about her? 326 00:27:02,604 --> 00:27:04,465 Do you know who she is? 327 00:27:04,973 --> 00:27:06,040 Why do you ask? 328 00:27:06,041 --> 00:27:11,275 I, Park Jun Seong, have something to sort out with her. 329 00:27:13,982 --> 00:27:16,980 I don't know. Why don't you ask her yourself? 330 00:27:16,985 --> 00:27:20,385 - She's Geum's mother. - Kim Geum's mother? 331 00:27:21,423 --> 00:27:23,020 That's mine, you see. 332 00:27:23,025 --> 00:27:26,755 The beverage I paid for seemed to have come out now. 333 00:27:27,896 --> 00:27:30,525 Is that so? 334 00:28:21,583 --> 00:28:23,145 Fairy Seon! 335 00:28:24,686 --> 00:28:27,420 Master Gu, I'm glad you're here. 336 00:28:27,422 --> 00:28:29,920 Let me brew you a cup of coffee. 337 00:28:29,925 --> 00:28:31,555 Okay. 338 00:28:32,260 --> 00:28:34,325 Did you get what you came here for? 339 00:28:36,364 --> 00:28:39,095 Is that weasel really your husband? 340 00:28:41,336 --> 00:28:43,065 Are things going well? 341 00:28:43,105 --> 00:28:45,235 You seem gaunter. 342 00:28:56,785 --> 00:29:00,815 He has the memories of being my husband. 343 00:29:01,623 --> 00:29:03,690 For the past 699 years, 344 00:29:03,692 --> 00:29:07,725 no one but him has recognized Jeom Soon. 345 00:29:07,763 --> 00:29:11,795 That's right. He came to Fairy Falls where mortals aren't allowed. 346 00:29:14,102 --> 00:29:17,465 His current life brought him much pain though. 347 00:29:17,672 --> 00:29:20,340 That's why he refuses to believe beyond what he can see... 348 00:29:20,342 --> 00:29:22,905 and is terrified of the beauties in life. 349 00:29:25,147 --> 00:29:27,680 Just like a young child who has been constantly hurt, 350 00:29:27,682 --> 00:29:31,015 he seems fragile and unstable. 351 00:29:31,787 --> 00:29:33,720 This life must've been hard for him... 352 00:29:33,722 --> 00:29:37,555 although his slick and dandy looks suggest otherwise. 353 00:29:38,393 --> 00:29:40,760 What did he say? Does he remember now? 354 00:29:40,762 --> 00:29:42,630 Did he say that he's your husband? 355 00:29:42,631 --> 00:29:46,765 Do you feel like he's your husband? 356 00:29:58,446 --> 00:30:00,075 Don't go. 357 00:30:02,984 --> 00:30:04,615 Don't leave me, 358 00:30:06,221 --> 00:30:07,785 please. 359 00:30:08,924 --> 00:30:10,485 Well, 360 00:30:12,294 --> 00:30:15,255 my heart hurts every time I see him. 361 00:30:16,765 --> 00:30:21,365 It's as if I've been ignoring someone I should've embraced. 362 00:30:21,503 --> 00:30:24,165 I feel guilty and sorry. 363 00:30:24,973 --> 00:30:27,940 Wait. What does that mean? 364 00:30:27,943 --> 00:30:30,640 Is he your husband or not? 365 00:30:30,645 --> 00:30:33,545 All I want to do is ease his nerves... 366 00:30:33,582 --> 00:30:36,480 and make sure that he isn't alone. 367 00:30:36,484 --> 00:30:38,115 Master Gu, 368 00:30:38,453 --> 00:30:41,815 this must be the marital bond I've learned... 369 00:30:42,123 --> 00:30:44,155 over the past 699 years. 370 00:30:44,693 --> 00:30:49,525 I've always been single, so how should I know? 371 00:30:53,301 --> 00:30:57,565 Why are your eyes brimming with tears though? 372 00:30:57,672 --> 00:31:01,005 You can finally get back your winged dress again. 373 00:31:09,284 --> 00:31:10,915 You're all here. 374 00:31:11,653 --> 00:31:13,350 Are you eating ramyeon for breakfast? 375 00:31:13,355 --> 00:31:16,020 Yes. I see you came to the lab early today. 376 00:31:16,024 --> 00:31:18,955 Did you have breakfast? Want to join us? 377 00:31:19,461 --> 00:31:21,760 Have this instead of ramyeon. 378 00:31:21,763 --> 00:31:23,730 My mom packed us some food. 379 00:31:23,732 --> 00:31:25,825 Nice! 380 00:31:26,434 --> 00:31:28,165 It's a lunch box. 381 00:31:29,004 --> 00:31:31,365 Hey, are there any walnut cookies? 382 00:31:32,874 --> 00:31:35,205 It looks like it's the end of the world for him. 383 00:31:35,243 --> 00:31:37,405 The Barista Granny must've dumped him too. 384 00:31:37,646 --> 00:31:40,380 Is Geum just not charming at all? 385 00:31:40,382 --> 00:31:42,110 He's quite handsome though. 386 00:31:42,117 --> 00:31:46,015 Hold on a second. In terms of looks, mine are better. 387 00:31:46,021 --> 00:31:48,620 Who on earth gave you this boost of confidence? 388 00:31:48,623 --> 00:31:50,655 Was it your parents? 389 00:31:55,497 --> 00:31:58,430 It's eel. Unbelievable! 390 00:31:58,433 --> 00:32:00,030 Speak louder, will you? 391 00:32:00,035 --> 00:32:03,500 Why are you whispering as if we're talking in secret? 392 00:32:03,505 --> 00:32:05,270 It's something I hate. 393 00:32:05,273 --> 00:32:07,305 You're unbelievable. 394 00:32:07,442 --> 00:32:09,140 You're such a traitor, you know. 395 00:32:09,144 --> 00:32:10,410 Are you insane? 396 00:32:10,412 --> 00:32:12,580 My ancestor was a famous independence activist. 397 00:32:12,580 --> 00:32:14,710 Exactly, so let's not be cowards. 398 00:32:14,716 --> 00:32:15,780 You're being very cheeky with me... 399 00:32:15,784 --> 00:32:18,380 even though I never said you could be. 400 00:32:18,386 --> 00:32:20,450 Stop arguing already. 401 00:32:20,455 --> 00:32:22,790 I don't have an appetite, so go ahead. 402 00:32:22,791 --> 00:32:24,355 Shall we? 403 00:32:29,764 --> 00:32:31,495 Hello, Professor. 404 00:32:31,866 --> 00:32:34,630 - Good morning. - Hello. 405 00:32:34,636 --> 00:32:37,265 Does it look like a good morning for me? 406 00:32:37,706 --> 00:32:39,470 Did something happen? 407 00:32:39,474 --> 00:32:41,405 I'm talking to him. 408 00:32:41,676 --> 00:32:45,805 Was your mother on campus just now? 409 00:32:46,281 --> 00:32:48,580 Yes, is there something wrong? 410 00:32:48,583 --> 00:32:51,280 Is that what she brought you today? 411 00:32:51,286 --> 00:32:52,915 Pardon? 412 00:32:53,455 --> 00:32:55,685 - Oh, yes. - Open it. 413 00:32:56,224 --> 00:32:57,320 It's just a lunch box. 414 00:32:57,325 --> 00:33:00,555 I'm talking to him. Now open them! 415 00:33:07,302 --> 00:33:08,965 Make me a wrap. 416 00:33:10,572 --> 00:33:12,135 Right now! 417 00:33:35,830 --> 00:33:37,525 What is this about? 418 00:33:37,832 --> 00:33:41,430 A few days ago, your mother wronged me. 419 00:33:41,436 --> 00:33:44,170 I must receive an apology, so give me her number. 420 00:33:44,172 --> 00:33:45,770 If you tell me what it's about, 421 00:33:45,774 --> 00:33:48,135 I'll have her call you. 422 00:33:49,077 --> 00:33:50,510 Your mother... 423 00:33:50,512 --> 00:33:53,245 took my stuff without permission. 424 00:33:53,915 --> 00:33:56,850 My mother? What did she take? 425 00:33:56,851 --> 00:34:00,050 Give me her number if you don't want to make it big. 426 00:34:00,055 --> 00:34:03,220 I may let it slide if she apologizes sincerely. 427 00:34:03,224 --> 00:34:05,120 I'll call her right now. 428 00:34:05,126 --> 00:34:07,825 I'm busy, so write her number down already. 429 00:34:18,373 --> 00:34:21,070 You shouldn't covet what belongs to others... 430 00:34:21,076 --> 00:34:23,305 if you don't want to get in trouble. 431 00:34:32,754 --> 00:34:34,650 He's one to talk. 432 00:34:34,656 --> 00:34:38,085 I think he did it to get your mother's number. 433 00:34:41,062 --> 00:34:44,595 Ms. Cho. Ms. Cho! 434 00:34:44,732 --> 00:34:46,395 Thank goodness. 435 00:34:48,103 --> 00:34:50,870 - No. - I didn't even start talking. 436 00:34:50,872 --> 00:34:54,340 What's "thank goodness" to you is always bothersome to me. 437 00:34:54,342 --> 00:34:56,510 - By any chance... - No. 438 00:34:56,511 --> 00:34:58,440 Let me use your phone if you aren't playing games. 439 00:34:58,446 --> 00:35:01,510 I knew it. My answer is no. 440 00:35:01,516 --> 00:35:03,850 But it's urgent. 441 00:35:03,852 --> 00:35:05,250 You're jobless, 442 00:35:05,253 --> 00:35:07,920 so what's there to be urgent unless it's about poo or money? 443 00:35:07,922 --> 00:35:09,620 That's right. It's about money. 444 00:35:09,624 --> 00:35:12,490 My friend isn't paying back my money. 445 00:35:12,494 --> 00:35:17,095 If I don't get that money, I won't be able to pay you... 446 00:35:17,432 --> 00:35:19,595 Thank you. 447 00:35:27,242 --> 00:35:28,240 He isn't answering. 448 00:35:28,243 --> 00:35:30,910 Of course he won't. He has to pay you back. 449 00:35:30,912 --> 00:35:33,875 I'm sure he's up to something busy. 450 00:35:34,115 --> 00:35:37,545 Tell me if you get any call from this number. 451 00:35:38,153 --> 00:35:42,120 Hey. You think it's that easy to have someone pay you back? 452 00:35:42,123 --> 00:35:44,455 You might actually have to hire people for the job. 453 00:35:45,627 --> 00:35:47,355 Well, 454 00:35:48,563 --> 00:35:49,730 should I do it for you? 455 00:35:49,731 --> 00:35:51,295 It's all right. 456 00:36:12,954 --> 00:36:14,615 I'll take this. 457 00:36:14,722 --> 00:36:18,085 Can you put it in my hair? 458 00:36:40,982 --> 00:36:43,045 There are... 459 00:36:43,585 --> 00:36:45,250 a lot of... 460 00:36:45,253 --> 00:36:47,115 eels... 461 00:36:47,121 --> 00:36:48,785 in here. 462 00:36:51,125 --> 00:36:53,455 There are a lot, 463 00:36:53,761 --> 00:36:55,625 so should I share some with her? 464 00:37:15,016 --> 00:37:17,450 Let's try that side where the pond is. 465 00:37:17,452 --> 00:37:19,950 Sure, try going there alone. 466 00:37:19,954 --> 00:37:22,720 Isn't that the weasel? 467 00:37:22,724 --> 00:37:26,160 Why would you call a person like that, dear? 468 00:37:26,160 --> 00:37:28,860 I'm not your "dear", dear. 469 00:37:28,863 --> 00:37:30,160 It's driving me crazy. 470 00:37:30,164 --> 00:37:33,830 What? Did you just call me "dear"? 471 00:37:33,835 --> 00:37:35,730 Dear, dear... 472 00:37:35,737 --> 00:37:38,870 Anyway, you aren't allowed to approach me. 473 00:37:38,873 --> 00:37:40,640 I have my power too. 474 00:37:40,642 --> 00:37:42,740 Okay, I get it. 475 00:37:42,744 --> 00:37:45,510 He's leaving. Professor Jung! 476 00:37:45,513 --> 00:37:47,645 Isn't that you, Professor Jung? 477 00:37:50,084 --> 00:37:51,715 You're here, Professor Jung. 478 00:38:01,696 --> 00:38:03,930 What an abundant meal. 479 00:38:03,931 --> 00:38:07,495 I didn't know you got a lunch box too. 480 00:38:08,102 --> 00:38:11,065 My immortal friends got me one. 481 00:38:11,673 --> 00:38:14,165 I'm envious of you. 482 00:38:14,442 --> 00:38:18,805 People around you all care about you. 483 00:38:18,880 --> 00:38:22,075 Your lunch box looks bigger than mine though. 484 00:38:22,350 --> 00:38:26,145 I'm sure you're cared much more than me. 485 00:38:27,288 --> 00:38:28,790 I feel like... 486 00:38:28,790 --> 00:38:31,615 she made me this lunch box out of compassion. 487 00:38:33,995 --> 00:38:36,090 To have someone... 488 00:38:36,097 --> 00:38:39,465 care about me for nothing... 489 00:38:41,102 --> 00:38:43,795 doesn't come so sincere to me. 490 00:39:11,366 --> 00:39:13,295 Isn't it delicious? 491 00:39:15,269 --> 00:39:17,270 She simply wanted... 492 00:39:17,271 --> 00:39:20,500 to share delicious food with the people she likes. 493 00:39:20,508 --> 00:39:23,970 She didn't pack this to feed you out of compassion. 494 00:39:23,978 --> 00:39:26,540 She didn't do this to get something in return either. 495 00:39:26,547 --> 00:39:29,410 She wanted to share good memories with you. 496 00:39:29,417 --> 00:39:31,515 It's her affection. 497 00:39:33,087 --> 00:39:36,290 If you aren't used to this, 498 00:39:36,290 --> 00:39:39,385 you just have to get used to it later. 499 00:39:40,928 --> 00:39:42,925 Will that day come? 500 00:39:44,399 --> 00:39:47,095 What are you so afraid of? 501 00:39:47,268 --> 00:39:49,195 I told you. 502 00:39:49,303 --> 00:39:52,665 I'm not used to this kind of favor. 503 00:39:53,674 --> 00:39:57,535 I didn't have a mom who made food for me... 504 00:39:58,746 --> 00:40:00,505 like Geum's mother. 505 00:40:01,182 --> 00:40:04,345 Perhaps, it's natural for me to get scared first... 506 00:40:06,387 --> 00:40:08,845 when someone cares for me. 507 00:40:09,991 --> 00:40:12,820 Because I know just too well... 508 00:40:12,827 --> 00:40:14,955 about what it feels not to be loved. 509 00:40:16,197 --> 00:40:18,825 I get scared I might lose their love first. 510 00:40:19,600 --> 00:40:21,525 Is it just me who feels this way? 511 00:40:22,203 --> 00:40:24,295 Don't be afraid. 512 00:40:26,541 --> 00:40:30,535 You're a good man. 513 00:40:33,514 --> 00:40:37,875 You deserve to eat a meal box that's much bigger than this. 514 00:40:49,197 --> 00:40:50,825 Here. 515 00:41:19,927 --> 00:41:23,295 He's become a fool. How disappointing. 516 00:41:42,550 --> 00:41:44,180 - Geum. - Yes? 517 00:41:44,185 --> 00:41:47,615 You just needed to make one copy of it, not tons of it. 518 00:41:47,889 --> 00:41:50,615 Oh, sorry. 519 00:41:52,393 --> 00:41:54,060 - Sorry. - Forget it. 520 00:41:54,061 --> 00:41:55,790 You look sleepy. Go get yourself coffee. 521 00:41:55,796 --> 00:41:56,990 I'll take care of this. 522 00:41:56,998 --> 00:41:58,360 It's okay. I'll do it. 523 00:41:58,366 --> 00:42:01,095 I said I'll do it. 524 00:42:01,302 --> 00:42:03,300 You haven't eaten anything, 525 00:42:03,304 --> 00:42:05,670 stuck in this lab all day long. 526 00:42:05,673 --> 00:42:09,905 Fill your stomach especially with some coffee. 527 00:42:12,280 --> 00:42:13,875 What... 528 00:42:29,564 --> 00:42:33,060 What's going on? You're organizing all this... 529 00:42:33,067 --> 00:42:34,660 because Geum got dumped? 530 00:42:34,669 --> 00:42:37,470 Our lives were about to be much more at ease. 531 00:42:37,471 --> 00:42:40,600 You still don't know Geum, don't you? 532 00:42:40,608 --> 00:42:42,810 He's crying now. 533 00:42:42,810 --> 00:42:45,270 You don't want to exploit that depressed punk, do you? 534 00:42:45,279 --> 00:42:46,710 He isn't crying. 535 00:42:46,714 --> 00:42:48,875 I didn't see a single tear coming down from his eyes. 536 00:42:49,050 --> 00:42:52,210 Geum's not the sassy type, 537 00:42:52,219 --> 00:42:54,320 so he can't eat when he's upset. 538 00:42:54,322 --> 00:42:56,390 He can't even hide his feelings, 539 00:42:56,390 --> 00:43:00,025 so he sits at his desk until he feels better. 540 00:43:00,294 --> 00:43:04,690 He was like that last year when his favorite, Professor Jang died... 541 00:43:04,699 --> 00:43:08,765 and on the day an assistant quit because he couldn't pay the tuition. 542 00:43:08,970 --> 00:43:11,670 He tries not to inconvenience others... 543 00:43:11,672 --> 00:43:15,040 by sitting at his desk without eating. 544 00:43:15,042 --> 00:43:16,805 That's how silly he is. 545 00:43:17,745 --> 00:43:20,975 I don't know if it's Barista Granny or Professor Lee, 546 00:43:20,982 --> 00:43:23,250 but he's keeping his feelings... 547 00:43:23,250 --> 00:43:26,115 bottled up and won't face us. 548 00:43:26,120 --> 00:43:28,450 I was thoughtful enough to catch that. 549 00:43:28,456 --> 00:43:32,460 I didn't think there was much to you. 550 00:43:32,460 --> 00:43:34,790 But I see you're able to see how a man feels. 551 00:43:34,795 --> 00:43:36,425 I think... 552 00:43:36,831 --> 00:43:40,165 I like you more than the fishcake lady now. 553 00:43:41,168 --> 00:43:44,870 I like you more, second only to the cafeteria girl. 554 00:43:44,872 --> 00:43:47,000 What? How dare you? 555 00:43:47,008 --> 00:43:48,440 Oh Gyeong Sik. 556 00:43:48,442 --> 00:43:51,605 Do you want to get beaten up by your second best? 557 00:44:20,474 --> 00:44:22,505 Here you go. 558 00:44:22,943 --> 00:44:25,875 - Thank you. - Bye. 559 00:44:36,757 --> 00:44:39,485 I'm sorry. I was being silly. 560 00:44:40,661 --> 00:44:43,095 It's okay. Leave it. 561 00:44:44,198 --> 00:44:46,625 I got carried away. 562 00:44:53,107 --> 00:44:54,765 Goodbye. 563 00:45:08,289 --> 00:45:11,315 I know I'm not the one you're looking for... 564 00:45:12,026 --> 00:45:15,555 and that I should stop coming to see you like this. 565 00:45:16,497 --> 00:45:18,625 But I can't seem to do that. 566 00:45:19,867 --> 00:45:23,135 What should I do, Ms. Fairy? 567 00:45:29,577 --> 00:45:31,770 Professor, hello. 568 00:45:31,779 --> 00:45:33,445 Hi. 569 00:45:34,615 --> 00:45:37,010 Doesn't he have a lecture later? 570 00:45:37,017 --> 00:45:40,145 He does. Is it canceled? 571 00:45:40,688 --> 00:45:42,445 Professor. 572 00:45:45,259 --> 00:45:48,925 Professor, did you cancel today's lecture? 573 00:45:50,831 --> 00:45:52,455 Oh, the lecture. 574 00:45:53,367 --> 00:45:55,425 No, it's not canceled. 575 00:45:56,837 --> 00:45:58,435 Okay. 576 00:45:58,906 --> 00:46:00,565 What was that about? 577 00:46:02,643 --> 00:46:04,375 What's wrong with him? 578 00:46:19,326 --> 00:46:21,485 She's still here. 579 00:46:21,562 --> 00:46:24,755 Geum's mom. Geum's mom. 580 00:46:24,999 --> 00:46:26,860 Does she not hear me? 581 00:46:26,867 --> 00:46:28,525 Geum's mom! 582 00:46:31,138 --> 00:46:32,935 Master Gu. 583 00:46:33,541 --> 00:46:35,640 I called but you didn't answer. 584 00:46:35,643 --> 00:46:38,205 I was listening to a song. 585 00:46:41,182 --> 00:46:42,650 I cried 586 00:46:42,650 --> 00:46:46,275 (Passion) 587 00:46:58,399 --> 00:46:59,965 Hello? 588 00:47:06,006 --> 00:47:07,605 Hello? 589 00:47:08,175 --> 00:47:12,710 Is this the rap thing that Jeom Soon listens to? 590 00:47:12,713 --> 00:47:15,445 This isn't how the song goes. 591 00:47:15,583 --> 00:47:17,010 It's a classic. 592 00:47:17,017 --> 00:47:18,510 Hello? 593 00:47:18,519 --> 00:47:20,280 The song's ahead of its time. 594 00:47:20,287 --> 00:47:22,945 - Is it really? - Yes. 595 00:47:26,760 --> 00:47:28,785 What was that? 596 00:47:29,063 --> 00:47:32,125 She said her husband had died. 597 00:47:32,299 --> 00:47:34,225 Is that her boyfriend? 598 00:47:35,269 --> 00:47:37,235 I'm Park Jun Seong... 599 00:47:37,571 --> 00:47:41,435 and I'll make her pay for this humiliation too. 600 00:48:00,261 --> 00:48:02,055 Not just four minutes. 601 00:48:02,062 --> 00:48:05,225 Not 40 minutes but an hour and 40 minutes late? 602 00:48:05,599 --> 00:48:07,665 I'll kill you. 603 00:48:17,344 --> 00:48:21,775 Why does it have to be the day after we kissed? 604 00:48:29,490 --> 00:48:31,285 It can't be that, 605 00:48:32,359 --> 00:48:34,255 but does he not like me anymore? 606 00:48:39,199 --> 00:48:40,530 Why on earth? 607 00:48:40,534 --> 00:48:41,900 (Student Union) 608 00:48:41,902 --> 00:48:43,965 Why on earth? 609 00:48:44,438 --> 00:48:48,135 Why did I stay indoors playing games? 610 00:48:55,816 --> 00:48:58,145 It's so nice out here. 611 00:49:03,924 --> 00:49:05,655 Is that Gyeong Sul? 612 00:49:07,928 --> 00:49:10,555 He got cuter since I last saw him. 613 00:49:58,946 --> 00:50:00,545 Wasn't that... 614 00:50:00,981 --> 00:50:02,645 Jeom Soon? 615 00:50:07,154 --> 00:50:09,985 What are you doing here? 616 00:50:10,758 --> 00:50:14,555 I'd like to join the gaming club. 617 00:50:14,595 --> 00:50:16,330 Is it not here? 618 00:50:16,330 --> 00:50:18,125 Are you a student? 619 00:50:20,367 --> 00:50:22,395 I'm a freshman. 620 00:50:25,973 --> 00:50:28,870 Who are you to be coming out of our room? 621 00:50:28,876 --> 00:50:33,110 Hey. I told you I thought someone was using our room. 622 00:50:33,113 --> 00:50:34,805 Isn't that him? 623 00:51:02,176 --> 00:51:06,205 Are you the handsome guy that took Jeom Soon's money? 624 00:51:08,715 --> 00:51:11,245 I should get it back for her. 625 00:51:12,886 --> 00:51:14,585 Oh, dear. 626 00:51:15,422 --> 00:51:17,485 I feel bad already. 627 00:51:17,925 --> 00:51:20,255 I'm about to make a cutie cry. 628 00:51:32,906 --> 00:51:34,505 Jeom Soon? 629 00:51:55,863 --> 00:51:58,460 Why were you in your cat form... 630 00:51:58,465 --> 00:52:00,425 and what's with the tears? 631 00:52:00,801 --> 00:52:02,865 Mr. Kim... 632 00:52:02,870 --> 00:52:06,095 Right. Did something happen? 633 00:52:07,207 --> 00:52:10,075 Mr. Kim, please don't be alarmed. 634 00:52:11,545 --> 00:52:13,335 Listen to me carefully. 635 00:52:14,748 --> 00:52:18,115 I think I was dumped. 636 00:52:19,386 --> 00:52:21,650 - What? - I think the boy I like... 637 00:52:21,655 --> 00:52:23,785 dumped me. 638 00:52:37,104 --> 00:52:40,165 Wait, you only have one sweater, right? 639 00:52:44,311 --> 00:52:46,010 Yes. Thanks for noticing. 640 00:52:46,013 --> 00:52:49,280 Just so you know, I went... 641 00:52:49,283 --> 00:52:51,810 to Han River yesterday. 642 00:52:51,818 --> 00:52:53,415 Really? 643 00:52:56,990 --> 00:52:59,155 Why? What is it? 644 00:52:59,793 --> 00:53:03,090 After what happened on our date at Han River, 645 00:53:03,096 --> 00:53:05,255 he hasn't called me back. 646 00:53:05,399 --> 00:53:07,895 After what happened? 647 00:53:07,935 --> 00:53:09,525 What? 648 00:53:11,672 --> 00:53:13,100 Yes. 649 00:53:13,106 --> 00:53:16,875 Can you tell me what happened? 650 00:53:17,377 --> 00:53:20,475 I don't think that'd be wise. 651 00:53:23,183 --> 00:53:24,980 Well, why don't you eat this? 652 00:53:24,985 --> 00:53:26,950 I cut off meat... 653 00:53:26,954 --> 00:53:30,485 so that I can be a proper human for Gyeong Sul. 654 00:53:31,458 --> 00:53:33,955 I see it's jumbo-sized. 655 00:53:39,299 --> 00:53:42,100 Mister Kim, I've been reborn 5 times... 656 00:53:42,102 --> 00:53:44,700 during my life of 699 years, 657 00:53:44,705 --> 00:53:46,600 but this was my first kiss. 658 00:53:46,607 --> 00:53:48,805 I can't reach him though. 659 00:53:49,009 --> 00:53:51,435 He disappeared after we kissed. 660 00:53:54,214 --> 00:53:58,315 This is the worst feeling ever since that tiger bit my pinky. 661 00:54:01,955 --> 00:54:03,790 It's barely been a day though. 662 00:54:03,790 --> 00:54:06,615 Shouldn't you wait a while longer? 663 00:54:09,129 --> 00:54:12,090 I feel more miserable as each second passes. 664 00:54:12,099 --> 00:54:14,665 It's hard to even breathe! 665 00:54:17,404 --> 00:54:19,330 I completely understand. 666 00:54:19,339 --> 00:54:23,365 No one's disappeared on you after sharing a kiss though. 667 00:54:35,756 --> 00:54:37,515 I think... 668 00:54:38,225 --> 00:54:40,220 I have a memory that's more painful. 669 00:54:40,227 --> 00:54:42,985 Nothing could possibly hurt more! 670 00:54:43,964 --> 00:54:46,755 Someone I like... 671 00:54:47,567 --> 00:54:50,395 kissed another man. 672 00:55:02,683 --> 00:55:04,715 Here, have this. 673 00:55:05,118 --> 00:55:08,050 I lied to Wizard Park that I ran out of it... 674 00:55:08,055 --> 00:55:09,915 so I could have it later. 675 00:55:12,192 --> 00:55:13,560 By any chance, 676 00:55:13,560 --> 00:55:16,360 is the woman you like my mom? 677 00:55:16,363 --> 00:55:18,055 Jeom Soon. 678 00:55:19,800 --> 00:55:21,425 I'm... 679 00:55:23,470 --> 00:55:25,335 so angry. 680 00:55:29,943 --> 00:55:31,575 Why do I feel... 681 00:55:33,213 --> 00:55:36,945 more connected to Ms. Fairy than Professor Jung? 682 00:55:38,585 --> 00:55:40,850 Mr. Kim, are you crying? 683 00:55:40,854 --> 00:55:42,445 Why do I feel... 684 00:55:44,758 --> 00:55:48,455 like we are meant to be? 685 00:55:52,199 --> 00:55:55,065 No matter how many times I'm reborn, 686 00:55:55,435 --> 00:55:57,935 I'll only have eyes for her. 687 00:55:59,773 --> 00:56:02,735 Why do I feel like she'd be the same way? 688 00:56:07,481 --> 00:56:09,475 If this is how I feel, 689 00:56:11,585 --> 00:56:14,785 I can't just give up on Ms. Fairy. 690 00:56:20,093 --> 00:56:22,090 I should ask... 691 00:56:22,095 --> 00:56:25,825 if her heart really beats for Professor Jung and not for me. 692 00:56:26,133 --> 00:56:29,025 I should, right? 693 00:56:34,074 --> 00:56:35,500 I'll tell her. 694 00:56:35,509 --> 00:56:36,570 What? 695 00:56:36,576 --> 00:56:38,505 I'll tell her everything. 696 00:56:38,578 --> 00:56:42,275 I don't know why, 697 00:56:43,784 --> 00:56:48,345 I don't know how I'm going to explain this, 698 00:56:49,790 --> 00:56:51,555 but I'll tell her... 699 00:56:53,059 --> 00:56:55,385 that she's supposed to be mine. 700 00:57:35,235 --> 00:57:37,795 (Mama Fairy and the Woodcutter) 701 00:57:37,871 --> 00:57:39,000 I... 702 00:57:39,005 --> 00:57:42,370 have been stealing glances at a man who's not my husband. 703 00:57:42,375 --> 00:57:44,370 What on earth is that I'm feeling? 704 00:57:44,377 --> 00:57:46,835 I know it's selfish of me to ask, 705 00:57:47,080 --> 00:57:49,180 but could you not think about Geum? 706 00:57:49,182 --> 00:57:53,415 But Ms. Fairy chose you, Professor Jung. 707 00:57:53,453 --> 00:57:56,185 What good are dreams anyway? 708 00:57:57,924 --> 00:57:59,890 A long time has passed already. 709 00:57:59,893 --> 00:58:02,385 We must go back. 710 00:58:03,396 --> 00:58:06,700 Stop. Just stop! 711 00:58:06,700 --> 00:58:11,035 Was it my mistake to come here in the first place? 712 00:58:14,441 --> 00:58:19,135 (Why does a deer appear in this fairy and woodcutter tale?) 713 00:58:23,016 --> 00:58:24,180 Wait, Ms. Lee. 714 00:58:24,184 --> 00:58:26,475 Hello, Professor Jung. 715 00:58:26,486 --> 00:58:28,080 Gosh, he's always so adorable. 716 00:58:28,088 --> 00:58:30,290 Why did the deer from "The Fairy and the Woodcutter"... 717 00:58:30,290 --> 00:58:32,220 appear in front of the woodcutter? 718 00:58:32,225 --> 00:58:33,855 Sorry? 719 00:58:35,028 --> 00:58:38,095 Well, the woodcutter was chasing it. 720 00:58:39,866 --> 00:58:42,300 Are you sure that there's no other reason? 721 00:58:42,302 --> 00:58:44,670 - Sorry? - Fine, let's move on. 722 00:58:44,671 --> 00:58:46,600 As a token of gratitude for saving its life, 723 00:58:46,606 --> 00:58:49,070 the deer told the woodcutter where the Fairy Falls was. 724 00:58:49,075 --> 00:58:51,110 That's what led to him marrying the fairy. 725 00:58:51,111 --> 00:58:53,280 - So? - Then, 726 00:58:53,280 --> 00:58:55,005 what happened to the deer? 727 00:58:55,181 --> 00:58:58,110 As you know, the fairy takes her children up to the sky... 728 00:58:58,118 --> 00:59:00,680 when she gets her winged dress back. 729 00:59:00,687 --> 00:59:04,290 The deer appeared to the lonely woodcutter again... 730 00:59:04,291 --> 00:59:07,120 and told him that a bucket would appear at the pond. 731 00:59:07,127 --> 00:59:09,290 It tells the woodcutter to ride it... 732 00:59:09,296 --> 00:59:10,660 up to the sky. 733 00:59:10,664 --> 00:59:12,060 Why are you asking me this though? 734 00:59:12,065 --> 00:59:14,460 Let's discuss this for instance. 735 00:59:14,467 --> 00:59:17,600 If the woodcutter passed away... 736 00:59:17,604 --> 00:59:20,300 before he could tell her where her winged dress was, 737 00:59:20,307 --> 00:59:23,070 how would the story go? 738 00:59:23,076 --> 00:59:26,680 That version of the story has never been passed down, 739 00:59:26,680 --> 00:59:29,805 but the fairy would've been earthbound. 740 00:59:30,050 --> 00:59:33,245 - What about the deer? - Why do you keep mentioning it? 741 00:59:33,587 --> 00:59:35,480 The deer appeared again, 742 00:59:35,488 --> 00:59:38,490 so it must've been hanging around the woodcutter. 743 00:59:38,491 --> 00:59:40,760 Why? To return the favor? 744 00:59:40,760 --> 00:59:42,820 Maybe it can't live in debt. 745 00:59:42,829 --> 00:59:44,990 Could it perhaps be a perfectionist? 746 00:59:44,998 --> 00:59:46,230 Well... 747 00:59:46,232 --> 00:59:47,860 Gosh, this is burdening. 748 00:59:47,867 --> 00:59:51,570 Could a deer be reborn in the form of a human? 749 00:59:51,571 --> 00:59:55,200 Could it have been reborn as the dead woodcutter... 750 00:59:55,208 --> 00:59:57,470 and have appeared in front of the fairy? 751 00:59:57,477 --> 01:00:00,745 And become the fairy's second husband? 752 01:00:02,649 --> 01:00:04,450 He's not adorable at all. 753 01:00:04,451 --> 01:00:07,415 All right. I think I get it. Thank you. 754 01:00:10,590 --> 01:00:14,460 Why on earth would he ask me about the deer? 755 01:00:14,461 --> 01:00:18,755 Shouldn't the biology professor be more familiar with it than I? 52369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.