All language subtitles for Las Herederas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,540 --> 00:00:57,540 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:57,541 --> 00:01:01,041 Legenda - Murrice - 3 00:01:01,042 --> 00:01:04,542 Legenda - Spa - 4 00:01:04,543 --> 00:01:08,043 Revis�o - Murrice - 5 00:01:45,450 --> 00:01:47,040 E as facas? 6 00:01:47,041 --> 00:01:49,000 Est�o aqui, na mesa. 7 00:01:59,791 --> 00:02:02,458 Os copos s�o de pedra de cristal. 8 00:02:03,166 --> 00:02:05,000 � um jogo de 48 pe�as. 9 00:02:06,958 --> 00:02:08,666 Est�o intactas. 10 00:02:09,041 --> 00:02:11,416 - Est� completo? - Sim. 11 00:02:18,791 --> 00:02:21,666 E o rel�gio, ainda est� funcionando? 12 00:02:22,041 --> 00:02:24,125 Sim... bem... n�o. 13 00:02:25,125 --> 00:02:26,425 Sim ou n�o? 14 00:02:26,426 --> 00:02:28,791 Agora n�o. Precisa de manuten��o. 15 00:02:29,250 --> 00:02:32,750 At� pouco tempo atr�s, funcionava perfeitamente. 16 00:02:37,375 --> 00:02:40,125 E os lustres, est�o � venda? 17 00:02:41,366 --> 00:02:42,666 N�o. 18 00:02:54,416 --> 00:02:57,166 - H� apenas uma dessas cadeiras? - Duas. 19 00:02:58,500 --> 00:03:01,041 Lu�s XV ou XVI. 20 00:03:04,458 --> 00:03:06,375 Gostei do rel�gio grande. 21 00:03:07,375 --> 00:03:09,083 Qual � o pre�o? 22 00:03:11,500 --> 00:03:15,958 Rua Cabo Martinez, 975, ao lado do acampamento militar. 23 00:03:16,408 --> 00:03:17,708 Sim. 24 00:03:19,333 --> 00:03:21,958 Tem Cloner de 2mg. 25 00:03:24,125 --> 00:03:26,083 Envie-me duas caixas. 26 00:03:26,708 --> 00:03:28,625 Cada caixa � quanto? 27 00:03:30,500 --> 00:03:32,041 Sim, em dinheiro. 28 00:03:33,875 --> 00:03:37,250 E 5 mg de Melatonina? Dois frascos. 29 00:03:37,908 --> 00:03:39,208 Quanto �? 30 00:03:41,041 --> 00:03:44,041 Mande apenas um frasco. Est� bem, obrigada. 31 00:04:10,083 --> 00:04:13,750 A� est� a sua blusa. Vai coloc�-la? 32 00:04:14,458 --> 00:04:16,333 N�o quero sair. 33 00:04:22,833 --> 00:04:24,916 Voc� ainda ir�? 34 00:04:26,791 --> 00:04:30,207 J� faz mais de um m�s que Carmela nos convidou. 35 00:04:30,208 --> 00:04:32,000 Como podemos n�o ir? 36 00:04:52,300 --> 00:04:58,300 AS HERDEIRAS 37 00:05:04,000 --> 00:05:06,375 Carmela vai fazer 50 anos! 38 00:05:07,000 --> 00:05:09,125 Ela quer muito que estejamos l�. 39 00:05:10,250 --> 00:05:13,416 Voc� se lembra da sua festa de 50 anos? 40 00:05:13,791 --> 00:05:16,250 Ela nos ajudou a tarde toda, 41 00:05:16,958 --> 00:05:18,832 com as decora��es... 42 00:05:18,833 --> 00:05:21,125 Isso foi quando eu fiz 40 anos. 43 00:05:23,116 --> 00:05:24,416 40? 44 00:05:27,250 --> 00:05:29,958 O que fizemos no seu anivers�rio de 50 anos? 45 00:05:34,075 --> 00:05:35,375 Vamos, Chela. 46 00:05:35,791 --> 00:05:39,424 Voc� n�o sai de casa h� tempos. Ter� karaok�. 47 00:05:39,425 --> 00:05:43,866 Marta e Silvita estar�o l�, de volta de viagem. 48 00:05:51,533 --> 00:05:52,833 Est� bem. 49 00:05:54,700 --> 00:05:56,000 Eu irei. 50 00:05:58,000 --> 00:05:59,375 Sozinha. 51 00:06:53,741 --> 00:06:55,041 Chela! 52 00:06:56,708 --> 00:06:58,583 - Ol�! - Feliz anivers�rio! 53 00:06:58,584 --> 00:07:01,075 - Obrigada. Como voc� est�? - Bem. 54 00:07:02,166 --> 00:07:04,165 Obrigada por vir. 55 00:07:04,166 --> 00:07:06,554 - Voc� vai cantar? - N�o. 56 00:07:08,250 --> 00:07:10,874 Carmela, venha aqui um minuto! 57 00:07:10,875 --> 00:07:13,791 - E Chiqui? - N�o sei. Ela est� por aqui... 58 00:07:13,792 --> 00:07:17,077 - R�pido! Vamos! - Eu voltarei. 59 00:07:17,078 --> 00:07:18,500 O que foi? 60 00:08:10,708 --> 00:08:12,291 Bravo! Bravo! 61 00:08:21,700 --> 00:08:24,875 Ei! Eu dirigirei. 62 00:08:25,625 --> 00:08:27,458 Nem bebi tanto assim! 63 00:08:36,000 --> 00:08:37,416 Acelere, Chela! 64 00:08:38,583 --> 00:08:40,583 Do que tem medo? 65 00:08:45,583 --> 00:08:48,000 Nora e aquela garota que estava com ela... 66 00:08:49,125 --> 00:08:50,790 aquela de camisa listrada. 67 00:08:50,791 --> 00:08:53,549 - Aquela que parecia um garoto? - Sim, ela mesma. 68 00:08:53,550 --> 00:08:56,333 Tenho certeza de que estavam falando de n�s. 69 00:08:57,041 --> 00:08:59,958 Nora estava olhando para mim... 70 00:09:01,166 --> 00:09:03,000 com pena em seus olhos. 71 00:09:05,208 --> 00:09:07,750 Talvez tenha sido apenas impress�o. 72 00:09:08,666 --> 00:09:10,416 Ela sabe? 73 00:09:12,416 --> 00:09:15,000 Carmela � a �nica que sabe, 74 00:09:15,458 --> 00:09:17,166 porque ela est� me ajudando. 75 00:09:17,750 --> 00:09:21,708 Ela vendeu os copos e o cortador de grama, tamb�m. 76 00:09:26,666 --> 00:09:29,500 Prossiga, Chela. N�o h� ningu�m. 77 00:09:31,741 --> 00:09:33,041 Carmela. 78 00:09:33,916 --> 00:09:35,708 Carmela contou a todos. 79 00:09:53,583 --> 00:09:56,000 Voc� usou minha escova de dente de novo. 80 00:09:58,325 --> 00:09:59,625 Eu? 81 00:10:27,625 --> 00:10:30,750 Mirta estava com a mesma garota argentina. 82 00:10:33,166 --> 00:10:35,750 Voc� estava olhando muito para ela. 83 00:10:37,955 --> 00:10:39,405 Ou era apenas impress�o minha? 84 00:10:39,708 --> 00:10:41,666 Mirta sabe tamb�m, n�o �? 85 00:10:42,333 --> 00:10:45,625 Voc� estava falando sobre o pre�o do carro. 86 00:10:46,666 --> 00:10:50,375 Eu s� disse a Mirta que trocaremos nosso carro. 87 00:10:53,625 --> 00:10:55,125 Fique tranquila! 88 00:11:09,616 --> 00:11:11,066 Chiqui, 89 00:11:11,067 --> 00:11:14,583 voc� est� fedendo muito a cigarros e �lcool. 90 00:11:20,708 --> 00:11:23,750 Ei! N�o seja t�o dram�tica. 91 00:11:34,166 --> 00:11:36,625 Sim. Sim, chegou. 92 00:11:37,708 --> 00:11:39,208 Est� aqui. 93 00:11:39,666 --> 00:11:41,083 Devo ler? 94 00:11:45,916 --> 00:11:51,625 "Por meio deste, notifico-a do caso 11233.2017, 95 00:11:52,583 --> 00:11:56,365 Banco de Assun��o contra Martina Mar�a Nu�ez Campos, 96 00:11:56,366 --> 00:11:57,915 conhecida como Chiquita, 97 00:11:57,916 --> 00:11:59,416 em rela��o �s fraudes." 98 00:12:01,458 --> 00:12:02,833 Mas � uma d�vida. 99 00:12:03,708 --> 00:12:05,583 Aqui, est� escrito fraude. 100 00:12:10,125 --> 00:12:14,208 Sim, mas o juiz decretou minha pris�o preventiva. 101 00:12:21,875 --> 00:12:25,708 Preciso estar l� na pr�xima quinta, 7h da manh�. 102 00:13:18,833 --> 00:13:22,708 A dieta: refrigerante, com muito gelo... 103 00:13:27,000 --> 00:13:29,041 E a �gua, sem gelo. 104 00:13:34,041 --> 00:13:37,476 A jarra deve ficar fria, ent�o deixe-a sempre na geladeira. 105 00:13:37,477 --> 00:13:41,125 E a soda sempre "diet". Nunca compre "zero". 106 00:13:41,500 --> 00:13:45,125 Sempre uma garrafinha, para n�o perder o g�s. 107 00:13:48,791 --> 00:13:51,965 �s vezes, a senhora n�o se sente bem. 108 00:13:51,966 --> 00:13:54,208 Ent�o, v� at� ela... 109 00:13:54,700 --> 00:13:58,049 para conversar, colocar m�sica, 110 00:13:58,050 --> 00:13:59,583 ou assistir TV. 111 00:14:06,166 --> 00:14:09,083 Daqui, voc� pega os comprimidos. 112 00:14:10,000 --> 00:14:12,583 Hoje � segunda. Sabe ler? 113 00:14:14,000 --> 00:14:16,250 N�o importa. Use isso como guia: 114 00:14:16,583 --> 00:14:20,208 Segunda, ter�a, quarta, at� domingo. Um para cada dia. 115 00:14:21,958 --> 00:14:26,333 ... o sequestro abalou o pa�s... 116 00:14:43,666 --> 00:14:46,333 Voc� precisa comprar desodorante para essa garota. 117 00:14:46,791 --> 00:14:48,500 N�o fale dessa forma, Chela! 118 00:15:00,482 --> 00:15:02,624 Pedimos que o p�blico 119 00:15:02,625 --> 00:15:06,582 repasse informa��es relevantes � pol�cia. 120 00:15:06,583 --> 00:15:10,416 H� algum sinal de que ela esteja viva? 121 00:15:11,000 --> 00:15:14,556 N�o fiquei convencida da ideia de um karaok� 122 00:15:14,557 --> 00:15:16,307 quando Gordi a sugeriu. 123 00:15:16,308 --> 00:15:18,791 Mas, no final, est�vamos todos cantando. 124 00:15:19,208 --> 00:15:20,916 Chela! Ol�! 125 00:15:22,375 --> 00:15:25,500 Voc� n�o ia pintar a tarde inteira? 126 00:15:26,153 --> 00:15:27,453 N�o. 127 00:15:28,041 --> 00:15:30,707 Olhe. Carmela trouxe um bolo. 128 00:15:30,708 --> 00:15:32,458 Pegue um peda�o, sim? 129 00:15:32,875 --> 00:15:35,458 Experimente com o doce de leite caseiro. 130 00:15:38,166 --> 00:15:40,625 Isso �... explicarei mais tarde. 131 00:15:47,750 --> 00:15:49,790 � das garotas, est� bem? 132 00:15:49,791 --> 00:15:53,215 � s� uma ajudinha. 133 00:15:53,216 --> 00:15:57,041 - N�o mesmo! - Deixe que Carmela explique. 134 00:16:00,665 --> 00:16:04,110 Suas amigas mais pr�ximas fizeram uma "vaquinha". 135 00:16:04,416 --> 00:16:08,924 N�o � muito. Cada uma deu o que podia. 136 00:16:08,925 --> 00:16:12,750 - Vamos viver pedindo dinheiro? - Deixe-a terminar de falar! 137 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Voc�s sempre nos ajudaram muito, Chela. 138 00:16:17,666 --> 00:16:19,083 Gordi, por exemplo, 139 00:16:19,416 --> 00:16:23,041 n�o esque�a tudo que deu � filha dela. 140 00:16:23,783 --> 00:16:25,083 E Nora, 141 00:16:25,598 --> 00:16:28,949 voc� a ajudou quando invadiram a casa dela. 142 00:16:28,950 --> 00:16:31,109 E Julia tamb�m, quando ela perdeu o emprego. 143 00:16:31,110 --> 00:16:32,550 Julia? 144 00:16:36,416 --> 00:16:39,625 E tamb�m me ajudaram quando minha m�e estava doente. 145 00:16:44,708 --> 00:16:46,041 Ent�o, por qu�...? 146 00:16:47,500 --> 00:16:51,300 Por que vendemos as pinturas de meu av�? 147 00:16:52,083 --> 00:16:54,299 Por que vendemos a prataria? 148 00:16:55,166 --> 00:16:57,634 Por que vendemos meus abajures? 149 00:17:00,458 --> 00:17:03,875 At� o carro que meu pai me deu est� � venda. 150 00:17:06,158 --> 00:17:07,458 N�o. 151 00:17:08,390 --> 00:17:09,791 Obrigada, de qualquer forma, 152 00:17:10,125 --> 00:17:12,708 mas precisamos resolver isso por nossa conta. 153 00:17:17,333 --> 00:17:19,166 Por que est� olhando para mim? 154 00:17:21,083 --> 00:17:24,980 Vamos ver, diga a mim apenas uma coisa sua 155 00:17:24,981 --> 00:17:27,375 ou de sua fam�lia que n�s vendemos. 156 00:17:34,040 --> 00:17:35,666 - �gua ou refrigerante? - �gua. 157 00:17:38,750 --> 00:17:41,083 - Mais �gua? - Deixe-me em paz! 158 00:17:43,375 --> 00:17:46,632 - Mentirosa! - Chela. 159 00:18:05,621 --> 00:18:06,921 Chiqui. 160 00:18:10,375 --> 00:18:12,041 N�o durma aqui. 161 00:18:29,250 --> 00:18:32,614 A pintura dos barcos, que vendemos, 162 00:18:33,541 --> 00:18:35,708 era da casa da minha av�. 163 00:18:58,041 --> 00:19:01,839 A prima de Carmela passou pela mesma situa��o. 164 00:19:02,625 --> 00:19:04,427 Ela tinha apenas uma d�vida. 165 00:19:07,916 --> 00:19:10,988 Fizeram com que ela assinasse notas promiss�rias. 166 00:19:12,041 --> 00:19:14,166 Ela foi acusada de fraude, 167 00:19:15,011 --> 00:19:16,763 igual a mim. 168 00:19:17,833 --> 00:19:19,916 E foi presa. 169 00:19:24,616 --> 00:19:25,916 Venha aqui. 170 00:19:29,541 --> 00:19:30,958 Agache aqui. 171 00:19:32,500 --> 00:19:34,833 Qual foi a �ltima vez que tingiu o cabelo? 172 00:19:42,750 --> 00:19:44,381 Na loja do coreano, que j� sabe 173 00:19:44,382 --> 00:19:47,213 que tudo que a empregada compra se coloca "na conta". 174 00:19:47,791 --> 00:19:52,352 Com exce��o da carne. Ela compra no a�ougueiro e paga. 175 00:19:52,833 --> 00:19:54,916 O dinheiro est� na gaveta. 176 00:19:58,833 --> 00:20:00,333 Por quanto tempo? 177 00:20:09,408 --> 00:20:11,394 - Martina Nu�ez Campos? - Sim, sou eu. 178 00:20:11,395 --> 00:20:12,949 Tamb�m conhecida como Chiquita? 179 00:20:12,950 --> 00:20:14,374 Correto. 180 00:20:14,375 --> 00:20:17,325 - Essa senhora � sua advogada? - N�o, s� uma acompanhante. 181 00:20:17,326 --> 00:20:19,165 Meu advogado chegar� mais tarde. 182 00:20:19,166 --> 00:20:21,476 - Certo. Ela � da fam�lia? - Sim. 183 00:20:22,375 --> 00:20:24,790 - � sua primeira vez aqui? - Primeira vez. 184 00:20:24,791 --> 00:20:27,915 Certo, passe por ali, pela porta. 185 00:20:27,916 --> 00:20:30,541 Senhora, voc� pode sentar ali e aguardar. 186 00:20:30,866 --> 00:20:32,166 V� em frente. 187 00:20:39,000 --> 00:20:41,540 Senhora, voc� n�o pode passar daqui. 188 00:20:41,541 --> 00:20:43,844 Poder� visitar nas quartas e fins de semana. 189 00:20:43,845 --> 00:20:45,291 Qual o n�mero do caso? 190 00:20:45,700 --> 00:20:47,000 Sim. 191 00:20:47,833 --> 00:20:49,916 Termina em "085". 192 00:20:50,375 --> 00:20:54,132 Banco de Assun��o contra Martina Mar�a Nu�ez Campos, 193 00:20:54,133 --> 00:20:55,683 tamb�m conhecida como Chiquita. 194 00:21:00,333 --> 00:21:03,083 Registrado. Pode lev�-la, agora. 195 00:21:03,708 --> 00:21:05,934 Est� tudo bem. Tchau. 196 00:21:08,458 --> 00:21:10,540 - Vai ficar mesmo? - Sim. 197 00:21:10,541 --> 00:21:13,541 Acalme-se e dirija com cuidado, est� bem? 198 00:21:14,291 --> 00:21:16,799 Nos veremos no s�bado. 199 00:21:16,800 --> 00:21:18,333 N�o se preocupe. 200 00:21:23,375 --> 00:21:26,666 Chela, acalme-se. Acalme-se. 201 00:21:27,125 --> 00:21:28,958 Vamos... 202 00:21:29,375 --> 00:21:30,708 acalme-se. 203 00:21:31,666 --> 00:21:33,166 Acalme-se, est� bem? 204 00:22:24,333 --> 00:22:27,633 � VENDA 205 00:23:19,495 --> 00:23:20,795 Pati! 206 00:23:33,329 --> 00:23:34,829 Pati! 207 00:23:35,416 --> 00:23:36,833 Sim, senhorita. 208 00:23:37,458 --> 00:23:39,958 - Ouviu um barulho? - N�o. 209 00:24:00,208 --> 00:24:02,624 N�o fique assustada. 210 00:24:02,625 --> 00:24:05,791 Pode descer e vir dormir no sof�? 211 00:24:07,250 --> 00:24:09,458 Traga seu travesseiro e cobertas. 212 00:24:14,208 --> 00:24:16,250 Senhora, venha comigo. 213 00:24:18,208 --> 00:24:20,249 - Tem o seu RG? - Sim. 214 00:24:20,250 --> 00:24:21,708 Fique com ele em m�os. 215 00:24:27,666 --> 00:24:30,375 Amigo, pode deix�-la passar? 216 00:24:30,791 --> 00:24:32,416 Seu RG, senhora? 217 00:25:03,041 --> 00:25:05,715 Pode-me dizer o nome dela? 218 00:25:05,716 --> 00:25:08,250 Quem devemos chamar? 219 00:25:09,541 --> 00:25:12,083 - Chiquita. - Chiquita, voc� tem visita! 220 00:25:12,916 --> 00:25:14,750 Chiquita! Visita! 221 00:25:22,158 --> 00:25:23,458 Chiquita! 222 00:25:24,208 --> 00:25:25,916 Visita! 223 00:25:48,625 --> 00:25:51,799 Est� vendo aquela mulher elegante, 224 00:25:51,800 --> 00:25:55,907 de �culos escuros? � a Sra. G�mez. 225 00:25:55,908 --> 00:25:59,045 Ela assassinou o pr�prio marido, saiu em todos os jornais. 226 00:25:59,046 --> 00:26:01,083 - Lembra-se? - Sim. 227 00:26:04,166 --> 00:26:08,041 E aquela dan�ando, com chap�u de caub�i, 228 00:26:08,416 --> 00:26:10,291 � da minha ala. 229 00:26:10,791 --> 00:26:13,458 O apelido dela � "Clint Eastwood". 230 00:26:15,791 --> 00:26:18,040 Voc� comeu muito r�pido! 231 00:26:18,041 --> 00:26:20,000 Chiqui, um cigarro? 232 00:26:20,708 --> 00:26:23,083 - Esconda a caixa! - Porca! 233 00:26:24,541 --> 00:26:28,041 Sempre que ela me v� fumando, me pede um. 234 00:26:29,833 --> 00:26:31,791 Perguntei a Carmela por quanto tempo 235 00:26:31,792 --> 00:26:33,583 que sua prima, Gladys, esteve aqui. 236 00:26:34,416 --> 00:26:36,083 Ela disse tr�s meses. 237 00:26:39,583 --> 00:26:43,000 Mas depois, ela foi presa novamente. 238 00:27:14,291 --> 00:27:15,958 Parece cansada. 239 00:27:16,541 --> 00:27:18,583 Dormiu bem ontem � noite? 240 00:27:45,708 --> 00:27:48,500 Sempre coloque a x�cara desse lado. 241 00:27:54,666 --> 00:27:57,583 Facilita com que eu beba o caf�. 242 00:28:04,991 --> 00:28:06,582 Pati! 243 00:28:06,583 --> 00:28:10,250 Traga os comprimidos rosa, esses aqui n�o s�o para a manh�. 244 00:28:44,325 --> 00:28:45,625 Senhorita, 245 00:28:46,458 --> 00:28:49,957 sua vizinha est� aqui: uma senhora idosa, baixinha. 246 00:28:49,958 --> 00:28:52,583 - Quem? Pituca? - N�o sei o nome dela. 247 00:28:53,625 --> 00:28:56,250 Ela est� aqui para pedir um favorizinho. 248 00:28:57,916 --> 00:29:01,208 Ela precisa que voc� d� a ela uma carona. 249 00:29:01,616 --> 00:29:02,916 Eu? 250 00:29:55,138 --> 00:29:56,776 Diga-me, 251 00:29:56,777 --> 00:29:59,625 onde conseguiu essa empregada nova? 252 00:30:00,708 --> 00:30:02,715 Ela � um desastre. 253 00:30:02,716 --> 00:30:05,799 Quando perguntei a ela sobre Chiquita, 254 00:30:05,800 --> 00:30:07,507 ela n�o respondeu. 255 00:30:07,508 --> 00:30:10,791 Ela nem fala espanhol. 256 00:30:11,666 --> 00:30:13,833 E para ser honesta, 257 00:30:14,250 --> 00:30:16,416 ela � bem diferente de �eca. 258 00:30:17,666 --> 00:30:19,840 H� quanto tempo �eca foi embora? 259 00:30:19,841 --> 00:30:23,715 Mais ou menos um ano. Mas essa � diferente de �eca. 260 00:30:23,716 --> 00:30:26,916 Bom, voc�s ensinaram tudo para �eca. 261 00:30:27,291 --> 00:30:29,708 Ela era uma bruta quando chegou. 262 00:30:30,011 --> 00:30:32,340 N�o como a minha empregada, Ramona, 263 00:30:32,341 --> 00:30:35,295 que era espetacular desde o come�o. 264 00:30:35,625 --> 00:30:39,322 Mas desde que ela comprou um celular, 265 00:30:39,323 --> 00:30:43,041 ela n�o limpa mais a casa, 266 00:30:43,500 --> 00:30:46,583 se tornou um desastre total. 267 00:30:47,625 --> 00:30:49,833 Terei que pedir para ela ir embora. 268 00:30:54,833 --> 00:30:56,882 Chiquita foi para Punta del Este. 269 00:30:56,883 --> 00:31:01,340 Punta del Este nessa �poca do ano! Fant�stico! 270 00:31:01,341 --> 00:31:02,916 Quando ela volta? 271 00:31:03,708 --> 00:31:05,799 Em mais ou menos um m�s. 272 00:31:05,800 --> 00:31:09,375 Chiquita em um m�s? Por favor! 273 00:31:09,833 --> 00:31:13,470 Com Chiquita, nunca se sabe. 274 00:31:13,471 --> 00:31:18,315 A verdade � que me parece que ela pode demorar um ano! 275 00:31:21,291 --> 00:31:24,208 - N�o foi nada. - Sinto muito. 276 00:31:24,625 --> 00:31:28,250 N�o, n�o foi absolutamente nada. Est� tudo bem. 277 00:31:35,291 --> 00:31:38,674 N�o tem ideia de como estou grata. 278 00:31:38,675 --> 00:31:40,975 Estarei esperando �s 7h ou 7h30. 279 00:31:40,976 --> 00:31:42,291 Est� bem. 280 00:31:43,833 --> 00:31:45,833 - Aqui est�. - N�o, por favor. 281 00:31:48,500 --> 00:31:50,500 Mas fui eu que pedi. 282 00:31:52,450 --> 00:31:53,750 Da pr�xima vez. 283 00:31:54,208 --> 00:31:56,182 N�o mesmo. 284 00:31:56,183 --> 00:31:59,708 Isso ser� �til, pelo menos para a gasolina. 285 00:32:01,000 --> 00:32:02,625 Muito obrigada. 286 00:32:53,333 --> 00:32:56,500 Por que n�o vem mais perto? 287 00:32:57,000 --> 00:32:59,500 N�o se preocupe. Estou bem aqui. 288 00:33:02,833 --> 00:33:05,907 - Vamos ver se a sorte continua. - Quem come�ar�? 289 00:33:05,908 --> 00:33:07,208 Ela. 290 00:33:10,750 --> 00:33:12,833 Ainda estamos todos dentro. 291 00:33:23,908 --> 00:33:26,708 O qu�? O qu�? 292 00:33:46,266 --> 00:33:49,625 Ai! Meus ossos est�o doendo tanto! 293 00:33:50,083 --> 00:33:52,666 Vamos, Pituca! N�o reclame tanto. 294 00:33:52,968 --> 00:33:55,382 Talvez seja porque vai chover. 295 00:33:55,383 --> 00:33:58,415 Ali. A casa branca na esquina. 296 00:33:58,416 --> 00:34:03,041 Essa � uma �rea legal, mas eu nunca poderia viver aqui. 297 00:34:03,750 --> 00:34:05,375 Aqui est�, obrigada! 298 00:34:06,100 --> 00:34:09,040 Eu adoro meu bairro. N�o moraria em outro lugar. 299 00:34:09,041 --> 00:34:14,583 10, 20, 30, 35, 40. 300 00:34:15,333 --> 00:34:17,049 At� mais, garotas. 301 00:34:17,050 --> 00:34:19,424 Certo. � como um servi�o de t�xi. 302 00:34:19,425 --> 00:34:21,708 - Tchau, obrigada! - At� mais, garotas. 303 00:34:22,708 --> 00:34:24,674 - Como um t�xi. - Obrigada! 304 00:34:24,675 --> 00:34:28,215 Est� tudo bem, porque ela � uma oportunista, 305 00:34:28,216 --> 00:34:30,833 sempre tentando levar vantagem. 306 00:34:38,375 --> 00:34:40,749 Voc� estudou massoterapia? 307 00:34:40,750 --> 00:34:44,041 - Ou aprendeu em algum lugar? - Sim, na igreja. 308 00:34:47,833 --> 00:34:49,458 Voc� tem boas m�os. 309 00:34:50,125 --> 00:34:51,541 Gostou? 310 00:34:52,458 --> 00:34:55,625 Fui ensinada por uma freira e uma senhora idosa. 311 00:35:00,700 --> 00:35:02,000 Tive... 312 00:35:02,625 --> 00:35:05,000 li��es de costura, 313 00:35:05,625 --> 00:35:07,507 de como arrumar cabelo, 314 00:35:07,508 --> 00:35:09,500 manicure, pedicure... 315 00:35:10,666 --> 00:35:12,291 e escolhi massagem. 316 00:35:21,458 --> 00:35:24,382 - Que Deus aben�oe todas voc�s! - Am�m! 317 00:35:24,383 --> 00:35:26,958 - Que Deus aben�oe todas voc�s! - Am�m! 318 00:35:27,583 --> 00:35:31,375 Me pediram que eu as conduza, sempre que estiver dispon�vel. 319 00:35:32,291 --> 00:35:34,333 Por que n�o pegam um t�xi? 320 00:35:34,750 --> 00:35:37,666 Quem iria querer sequestrar essas velhacas? 321 00:35:40,333 --> 00:35:42,708 Trouxe mais cigarros? 322 00:35:43,625 --> 00:35:47,083 - Fumou todos? - Ainda n�o, mas aqui... 323 00:35:49,291 --> 00:35:53,125 Acho que Pituca n�o quer mais pegar t�xis. 324 00:35:54,916 --> 00:35:56,458 N�o ou�a-a. 325 00:35:58,000 --> 00:36:01,916 Acha que ela suspeita que eu estou aqui? 326 00:36:08,458 --> 00:36:10,458 Voc� n�o deveria estar dirigindo... 327 00:36:11,708 --> 00:36:13,375 sem habilita��o. 328 00:36:14,208 --> 00:36:16,416 Imagine se bater o carro. 329 00:36:17,083 --> 00:36:20,000 Imagine se matar algu�m. 330 00:36:21,625 --> 00:36:24,250 Eu saio daqui e voc� entra. 331 00:36:35,750 --> 00:36:37,416 - Oi. - Ol�! 332 00:36:40,366 --> 00:36:42,050 - Ol�! - Oi! 333 00:36:42,051 --> 00:36:43,593 - Quem est� ganhando? - Eu. 334 00:36:43,594 --> 00:36:44,895 Pituca. 335 00:36:44,896 --> 00:36:46,950 Eu, eu, eu. Estou ganhando. 336 00:36:46,951 --> 00:36:49,289 - Pituca. Ela � a motorista? - Sim. 337 00:36:49,290 --> 00:36:51,799 Ela pode me dar uma carona para aqui perto? 338 00:36:51,800 --> 00:36:54,541 Melhor perguntar a ela. 339 00:36:59,450 --> 00:37:01,049 Ol�! 340 00:37:01,050 --> 00:37:03,916 Desculpe, mas pode me dar uma carona para aqui perto? 341 00:37:05,500 --> 00:37:07,041 Sim, � claro. 342 00:37:10,916 --> 00:37:12,291 Vamos! 343 00:37:27,125 --> 00:37:28,875 N�o h� nada l�... 344 00:37:36,000 --> 00:37:39,124 - Mostre-me seu celular. - O que voc� viu? 345 00:37:39,125 --> 00:37:42,083 N�o h� nada l�. Sem mensagem, nada! 346 00:37:48,125 --> 00:37:49,916 Precisa de ajuda? 347 00:37:54,250 --> 00:37:57,965 - Vamos falar calmamente? - N�o fale comigo. 348 00:37:57,966 --> 00:38:00,833 Est� fazendo um escarc�u por causa disso? 349 00:38:13,333 --> 00:38:14,833 Ent�o v� � merda! 350 00:38:20,708 --> 00:38:22,750 Pare, pare, pare! 351 00:38:28,366 --> 00:38:29,666 Vamos. 352 00:38:38,333 --> 00:38:40,250 A fuma�a lhe incomoda? 353 00:38:43,041 --> 00:38:46,291 - Incomoda sim. - N�o se preocupe. 354 00:38:56,908 --> 00:38:58,208 C�sar... 355 00:38:59,416 --> 00:39:02,708 N�o sei como eu aguentei ele por dois anos. 356 00:39:06,741 --> 00:39:09,541 - Esse � o seu carro? - Sim. 357 00:39:10,583 --> 00:39:13,011 E voc� faz isto como trabalho? 358 00:39:13,500 --> 00:39:15,125 Bom, agora fa�o. 359 00:39:17,041 --> 00:39:19,875 Deve ser uma aventura dirigir para Pituca. 360 00:39:21,333 --> 00:39:24,458 Pode me informar o quanto cobraria 361 00:39:24,459 --> 00:39:27,208 para uma viagem, uma vez por semana, a Itaugu�? 362 00:39:27,791 --> 00:39:29,583 Para Itaugu�? 363 00:39:30,500 --> 00:39:34,090 - N�o dirijo em estradas. - Por qu�? 364 00:39:34,091 --> 00:39:37,750 - Voc� dirige muito bem. - Nunca dirigi em rodovias. 365 00:39:38,250 --> 00:39:41,165 Sabe de algu�m que poderia me levar at� l�? 366 00:39:41,166 --> 00:39:44,250 � para o tratamento de minha m�e nas quintas-feiras. 367 00:39:45,450 --> 00:39:48,051 - � Itaugu�? - Sim. 368 00:39:54,166 --> 00:39:56,250 Deixarei meu n�mero aqui. 369 00:39:57,291 --> 00:39:59,125 - Depois me avise. - Sim. 370 00:40:03,750 --> 00:40:06,915 Eu levarei isso e tamb�m os outros pap�is. 371 00:40:06,916 --> 00:40:08,583 Muito obrigada! Tchau! 372 00:40:09,791 --> 00:40:13,125 Bom, o advogado nos espera �s 11h 373 00:40:13,500 --> 00:40:17,040 e precisamos tirar uma c�pia do RG de Chiquita. 374 00:40:17,041 --> 00:40:18,666 Vamos fazer isso. 375 00:40:23,666 --> 00:40:25,666 N�o pode ir sozinha? 376 00:40:26,075 --> 00:40:27,375 Eu... 377 00:40:28,666 --> 00:40:31,215 tenho um cliente � tarde 378 00:40:31,216 --> 00:40:34,541 e queria saber como chegar � casa dela primeiro. 379 00:40:38,583 --> 00:40:40,375 25 garfos aqui. 380 00:40:40,916 --> 00:40:42,666 25. Est� bem. 381 00:40:45,125 --> 00:40:48,541 Pode verificar quantas facas h�? 382 00:40:57,708 --> 00:40:59,916 J� dirigiu para Itaugu�? 383 00:41:00,533 --> 00:41:01,833 Itaugu�? 384 00:41:02,200 --> 00:41:03,500 Na rodovia 2? 385 00:41:03,875 --> 00:41:05,375 N�o! N�o sou louca! 386 00:41:07,250 --> 00:41:10,582 - Vai dirigir em rodovias agora? - N�o, n�o. 387 00:41:10,583 --> 00:41:12,166 S� estava perguntando. 388 00:41:16,666 --> 00:41:20,966 Pati, lembre-se de que vendemos o balde de champanhe. 389 00:42:29,541 --> 00:42:30,916 Coloque um pouco para mim. 390 00:42:32,166 --> 00:42:34,000 Viu Carmela? 391 00:42:35,875 --> 00:42:38,125 Ela disse que falou com a advogada. 392 00:42:38,791 --> 00:42:43,075 Falou que em duas semanas, poderemos ter boas not�cias. 393 00:42:43,076 --> 00:42:44,675 Espera a�! 394 00:42:44,676 --> 00:42:47,750 Me avise se estiver planejando ir embora! 395 00:42:52,125 --> 00:42:55,500 - O Don Angel colocou as barras? - N�o. 396 00:42:55,929 --> 00:42:57,229 N�o? 397 00:42:57,583 --> 00:42:59,583 Ele deveria ter colocado! 398 00:43:00,791 --> 00:43:03,958 Qualquer um pode empurrar a porta de entrada e invadir. 399 00:43:04,916 --> 00:43:07,090 Pagou o que devia � Pati? 400 00:43:07,091 --> 00:43:10,166 - Sim, paguei. - Muito bom. 401 00:43:13,800 --> 00:43:15,374 R�pido, garota, 402 00:43:15,375 --> 00:43:17,408 o culto com a pastora come�ar� logo. 403 00:43:17,409 --> 00:43:18,750 Por favor. 404 00:43:19,458 --> 00:43:21,083 Ent�o, � melhor eu ir. 405 00:43:21,084 --> 00:43:24,250 O qu�? O que voc� far�? 406 00:43:25,250 --> 00:43:27,958 Continuar� jogando "Taxi Driver"? 407 00:43:30,916 --> 00:43:33,958 N�o se preocupe, pode ir. Te vejo no s�bado. 408 00:43:34,291 --> 00:43:37,000 - Ana Rosa? Mais terer�? - Sim, um pouco. 409 00:43:48,333 --> 00:43:51,333 � VENDA. TEL: 225619 410 00:44:09,916 --> 00:44:12,333 Os m�veis tamb�m est�o � venda? 411 00:44:13,041 --> 00:44:14,965 Aquele est� vendido. 412 00:44:14,966 --> 00:44:18,166 - Por quanto? - N�o sei dizer. 413 00:44:19,741 --> 00:44:21,041 Lilia, 414 00:44:21,345 --> 00:44:24,424 essa mesa de jantar � igual a de Susie. 415 00:44:24,425 --> 00:44:26,291 S� est� em melhores condi��es. 416 00:44:27,750 --> 00:44:30,332 Essa � uma pintura de Edith Jim�nez. 417 00:44:30,333 --> 00:44:31,750 Quanto custa? 418 00:44:32,375 --> 00:44:34,375 � US$3.000. 419 00:44:34,750 --> 00:44:37,833 - E a TV tem controle remoto? - N�o. 420 00:44:38,208 --> 00:44:40,000 E n�o est� � venda. 421 00:44:59,291 --> 00:45:01,375 O polimento � original? 422 00:45:03,366 --> 00:45:04,666 Ei! 423 00:45:05,541 --> 00:45:07,666 S�o copos de cristal. 424 00:45:08,291 --> 00:45:10,666 Me pergunto porque est�o vendendo-os. 425 00:45:11,250 --> 00:45:13,125 Eu n�o os venderia. 426 00:45:15,125 --> 00:45:18,082 Quando acha que esse jogo foi feito? 427 00:45:18,083 --> 00:45:21,416 N�o sei se � tanto uma antiguidade quanto parece. 428 00:45:22,291 --> 00:45:23,958 Bom dia! 429 00:45:24,375 --> 00:45:26,083 - Bom dia! - Bom dia! 430 00:45:26,708 --> 00:45:30,041 Est�vamos perguntando sobre esse jogo de jantar. 431 00:45:30,708 --> 00:45:33,750 � um jogo ingl�s neocl�ssico. 432 00:45:34,375 --> 00:45:36,666 Com base dupla polidas. 433 00:45:37,375 --> 00:45:40,916 Foi restaurado e est� custando US$6.500. 434 00:45:44,208 --> 00:45:46,875 O pre�o � negoci�vel? 435 00:45:47,791 --> 00:45:49,916 - Pagando em dinheiro. - N�o. 436 00:46:00,000 --> 00:46:02,916 Est� vendendo as orqu�deas individualmente tamb�m? 437 00:46:04,541 --> 00:46:06,750 As plantas n�o est�o � venda... 438 00:46:07,500 --> 00:46:10,208 - mas posso dar uma a voc�s. - N�o, n�o obrigada. 439 00:46:10,708 --> 00:46:12,250 Estava s� perguntando. 440 00:46:30,200 --> 00:46:31,500 Pitita! 441 00:46:35,375 --> 00:46:38,583 Ela parece surda, n�o ouve nada. 442 00:46:41,452 --> 00:46:45,875 Vamos, Pitita! Estamos todas esperando! 443 00:46:50,242 --> 00:46:52,892 Ol�! Vai lev�-las para casa? 444 00:46:52,893 --> 00:46:55,743 - Sim. - Posso ir junto? 445 00:46:55,744 --> 00:46:57,044 Sim, � claro. 446 00:47:40,450 --> 00:47:41,750 Ol�. Angy? 447 00:47:42,708 --> 00:47:44,166 � a Chela. 448 00:47:45,541 --> 00:47:47,000 Sim, aquela que... 449 00:47:49,541 --> 00:47:50,916 Como vai? 450 00:47:53,075 --> 00:47:54,375 N�o, n�o. 451 00:47:55,083 --> 00:47:56,708 N�o consegui encontrar algu�m. 452 00:47:59,666 --> 00:48:01,125 Mas eu posso lev�-las. 453 00:48:01,741 --> 00:48:03,041 Sim. 454 00:48:06,291 --> 00:48:08,208 N�o se preocupe com isso. 455 00:48:12,958 --> 00:48:15,833 A sa�de de sua m�e � mais importante. 456 00:48:18,491 --> 00:48:19,791 N�o, n�o. 457 00:48:20,250 --> 00:48:22,375 N�o se preocupe com a grana. 458 00:48:31,033 --> 00:48:32,333 Est� bem. 459 00:48:37,283 --> 00:48:38,583 Tchau. 460 00:48:49,750 --> 00:48:53,666 Para chegar ao hospital, devemos virar no km 27. 461 00:48:55,166 --> 00:48:58,049 - Mas por enquanto, reto? - Sim, sim. 462 00:48:58,050 --> 00:49:00,083 Ainda estamos bem longe. 463 00:49:07,958 --> 00:49:10,458 - Coloque os �culos. - N�o, obrigada. 464 00:49:10,875 --> 00:49:12,500 - Tem certeza? - Sim. 465 00:49:38,116 --> 00:49:39,416 Ela demorar�... 466 00:49:40,250 --> 00:49:43,605 - cerca de 45 minutos. Est� bem? - Sem problema. 467 00:49:43,958 --> 00:49:47,166 - Pegue, s�o a sua cara. Tome. - N�o. 468 00:49:48,500 --> 00:49:50,666 - S�o lindos. - Vamos ver. 469 00:49:52,366 --> 00:49:53,666 Experimente-os. 470 00:49:56,450 --> 00:49:57,750 A� sim. 471 00:49:59,291 --> 00:50:01,166 - Fique com eles. - N�o! 472 00:50:02,208 --> 00:50:03,949 - De jeito nenhum. - Por que n�o? 473 00:50:03,950 --> 00:50:05,499 N�o, n�o, n�o! 474 00:50:05,500 --> 00:50:09,125 - Est� fazendo um grande favor. - De verdade, n�o. 475 00:50:20,250 --> 00:50:21,666 Quem �? 476 00:50:24,283 --> 00:50:25,583 Eric. 477 00:50:26,708 --> 00:50:28,875 Ele envia mensagens a mim de vez em quando. 478 00:50:29,750 --> 00:50:32,300 Eu o conheci h� pouco, depois de terminar com C�sar. 479 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 40 anos de idade, 480 00:50:35,500 --> 00:50:37,333 olhos grandes, alto. 481 00:50:46,533 --> 00:50:47,833 Segure, por favor. 482 00:50:48,533 --> 00:50:49,833 Obrigada! 483 00:50:51,083 --> 00:50:52,416 Assim � melhor. 484 00:50:58,125 --> 00:51:00,541 Esse � o problema de ter cabelo comprido. 485 00:51:03,041 --> 00:51:04,875 Fumar combinaria com voc�. 486 00:51:05,995 --> 00:51:08,060 - Nunca fumou? - Nunca. 487 00:51:08,061 --> 00:51:10,011 Experimente. Coloque assim. 488 00:51:10,012 --> 00:51:12,833 - N�o sei como fumar. - Vamos, um pouco. 489 00:51:15,333 --> 00:51:17,875 D� para mim. Eu segurarei. 490 00:51:21,291 --> 00:51:24,132 Mostrarei como experimentei da primeira vez. 491 00:51:24,133 --> 00:51:26,291 Vamos, feche seus olhos. 492 00:51:26,916 --> 00:51:28,416 N�o abra-os. 493 00:51:31,000 --> 00:51:32,750 Abra a boca um pouco. 494 00:51:33,666 --> 00:51:35,708 S� um pouco. 495 00:51:36,125 --> 00:51:38,708 Feche um pouco. N�o inspire. 496 00:51:51,083 --> 00:51:53,299 - Voc� est� bem? - Desculpe. 497 00:51:53,300 --> 00:51:56,833 Voc� se acostumar�. Basta ir com calma. 498 00:51:59,333 --> 00:52:01,541 N�o inspire logo no in�cio. 499 00:52:02,491 --> 00:52:03,791 � assim. 500 00:52:11,375 --> 00:52:13,041 Esperaremos um pouco. 501 00:52:14,491 --> 00:52:15,791 Est� bem. 502 00:52:20,166 --> 00:52:21,541 Eu gosto do interior. 503 00:54:29,113 --> 00:54:30,413 Pati! 504 00:54:32,558 --> 00:54:33,858 Pati! 505 00:54:38,125 --> 00:54:40,375 Voc� dormiu muito tempo, senhorita. 506 00:54:42,666 --> 00:54:44,943 Eles vieram comprar o jogo de jantar 507 00:54:44,944 --> 00:54:46,375 e voc� n�o os ouviu. 508 00:54:48,375 --> 00:54:51,541 Viu uma bolsa preta com meus �culos escuros? 509 00:54:52,583 --> 00:54:53,916 De novo? 510 00:55:18,583 --> 00:55:21,083 Joguem, garotas, mas olhem, 511 00:55:21,541 --> 00:55:26,333 precisam jogar mais rapidamente, porque s�o muito lentas. 512 00:55:27,750 --> 00:55:30,958 - O que faz aqui, sozinha? - Ol�. 513 00:55:34,833 --> 00:55:37,083 Estava s� vendo o carro. 514 00:55:39,041 --> 00:55:40,375 Como est� tudo? 515 00:55:41,411 --> 00:55:43,010 Tudo bem. 516 00:55:43,011 --> 00:55:45,332 Quer uma bebida? Vamos l�. 517 00:55:45,333 --> 00:55:47,249 Voc� deve estar cansada. 518 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 A apresentarei �s minhas amigas. 519 00:55:52,458 --> 00:55:54,570 Vero e Cata s�o como irm�s para mim. 520 00:55:54,571 --> 00:55:56,500 Compartiilhamos tudo. 521 00:55:57,616 --> 00:55:59,215 Inclusive nossos homens. 522 00:55:59,216 --> 00:56:02,541 - Mentira, Vero! - Sim, � verdade. 523 00:56:03,625 --> 00:56:05,750 - Voc� � casada? - N�o. 524 00:56:05,751 --> 00:56:07,542 - Divorciada? - N�o. 525 00:56:07,543 --> 00:56:10,433 Ela que est� dando as caronas �s "garotas". 526 00:56:11,500 --> 00:56:13,764 E agora, levar� minha m�e e eu at� Itaugu�. 527 00:56:13,765 --> 00:56:16,125 A m�e far� tratamento l�. 528 00:56:17,125 --> 00:56:20,410 - Tem muito trabalho? - Sim... um pouco. 529 00:56:20,411 --> 00:56:22,487 Na verdade, estou apenas come�ando. 530 00:56:22,488 --> 00:56:24,000 Sempre mulheres? 531 00:56:24,916 --> 00:56:27,833 E � barato como um t�xi! � �timo! 532 00:56:28,183 --> 00:56:30,957 Darei seu n�mero � minha tia. 533 00:56:30,958 --> 00:56:32,924 Ela com certeza ligar� para voc�. 534 00:56:32,925 --> 00:56:35,720 Por que n�o falamos para Ilse fazer o mesmo? 535 00:56:35,721 --> 00:56:37,674 Ela n�o sabe fazer nada 536 00:56:37,675 --> 00:56:40,799 - e adora dirigir. - � claro! 537 00:56:40,800 --> 00:56:43,875 - E ela n�o tem grana... - N�o, garotas! 538 00:56:44,540 --> 00:56:46,166 Garotas, n�o a Ilse. 539 00:56:46,475 --> 00:56:50,011 Ilse n�o tem paci�ncia. Chela � um amor. 540 00:56:50,012 --> 00:56:51,870 Eu sinto muito por Ilse. 541 00:56:51,871 --> 00:56:54,750 Ela � nossa amiga de inf�ncia. 542 00:56:55,250 --> 00:56:58,840 Pobre mulher! Tudo que ela faz d� errado! 543 00:56:58,841 --> 00:57:02,831 Primeiro, tentou vender roupas; depois, bijuterias. 544 00:57:02,832 --> 00:57:04,132 Nada funcionou. 545 00:57:04,133 --> 00:57:06,665 Acho que isso pode dar certo para ela. 546 00:57:06,666 --> 00:57:10,041 N�o. Ela nunca aceitar� ser uma motorista. 547 00:57:10,416 --> 00:57:13,132 - Nunca se rebaixaria a tanto. - N�o concordo. 548 00:57:13,133 --> 00:57:15,257 Ou�a-me! Por favor! 549 00:57:15,258 --> 00:57:17,583 Ela n�o quer entender. 550 00:57:17,916 --> 00:57:19,916 Ilse... eu n�o sei... 551 00:57:20,333 --> 00:57:23,000 Ela tem tudo de bandeja. 552 00:57:32,440 --> 00:57:34,039 Eu disse para ela... 553 00:57:34,040 --> 00:57:36,458 "O pau dele n�o foi o suficiente?" 554 00:57:38,125 --> 00:57:40,083 "O pau dele n�o � o suficiente?" 555 00:57:43,375 --> 00:57:45,250 E � tudo que me lembro. 556 00:57:46,958 --> 00:57:48,375 Depois... 557 00:57:50,708 --> 00:57:52,583 o advogado me disse... 558 00:57:53,541 --> 00:57:55,137 que voc� se daria melhor 559 00:57:55,138 --> 00:57:57,666 se tivesse matado-a, porque quando... 560 00:57:58,583 --> 00:58:02,041 a v�tima est� viva, ela fica processando o tempo todo. 561 00:58:05,208 --> 00:58:09,458 Sabe, quando eles me mostraram as fotos... 562 00:58:12,625 --> 00:58:14,083 foi bem feio. 563 00:58:16,075 --> 00:58:17,674 Oito aqui, 564 00:58:17,675 --> 00:58:21,625 oito cortes no bra�o, cinco no pesco�o, tr�s no rosto. 565 00:58:27,225 --> 00:58:29,225 De qualquer forma, agora, eu me sinto... 566 00:58:30,416 --> 00:58:34,416 mais calma, porque podemos tirar minhas garotas de l�. 567 00:58:35,041 --> 00:58:38,674 N�o est�o mais com ele ou ela. 568 00:58:38,675 --> 00:58:41,132 Est�o com minha m�e, agora. 569 00:58:41,133 --> 00:58:43,215 Eu sei que ela n�o est� com eles. 570 00:58:43,216 --> 00:58:45,500 Pare de ficar remoendo isso. 571 00:58:46,583 --> 00:58:49,083 Minha pobre m�e est� irritada comigo. 572 00:58:49,958 --> 00:58:52,250 Ela dificilmente me visita. 573 00:58:54,083 --> 00:58:56,458 E ela nunca traz as garotas. 574 00:59:06,616 --> 00:59:07,916 Espere! 575 00:59:09,333 --> 00:59:11,041 Vamos colocar ali. 576 00:59:12,541 --> 00:59:15,799 A Sra. Carmela ligou para voc� ontem, e hoje de novo. 577 00:59:15,800 --> 00:59:17,458 - Quem? - A Sra. Carmela. 578 00:59:20,750 --> 00:59:23,174 Essa mesa � bem feia, senhora. 579 00:59:23,175 --> 00:59:25,000 A outra era mais bonita. 580 00:59:45,750 --> 00:59:47,250 Coloque ali. 581 01:00:04,083 --> 01:00:06,041 �s vezes, elas respondem. 582 01:00:07,791 --> 01:00:10,125 Quando eu era crian�a, fiz aula de pintura. 583 01:00:10,791 --> 01:00:13,799 E minhas amigas desenhavam pr�ncipes, 584 01:00:13,800 --> 01:00:15,833 princesas, pal�cios... 585 01:00:18,083 --> 01:00:19,791 E eu pintava vacas. 586 01:00:20,825 --> 01:00:22,125 Vacas. 587 01:00:24,416 --> 01:00:26,333 Tiram sarro de mim. 588 01:00:27,533 --> 01:00:30,040 E meu pai costuma dizer: 589 01:00:30,041 --> 01:00:32,341 "N�o se preocupe! Essas garotas 590 01:00:32,342 --> 01:00:34,318 ainda acreditam em um Pr�ncipe Encantado 591 01:00:35,250 --> 01:00:37,625 enquanto voc� aguarda um fazendeiro." 592 01:00:46,125 --> 01:00:47,825 Sinto saudades do meu pai. 593 01:00:49,325 --> 01:00:50,625 "Chiqui". 594 01:00:51,875 --> 01:00:54,000 Ele costumava me chamar de "minha Chiqui". 595 01:00:56,500 --> 01:00:58,083 Voc� tem um apelido? 596 01:00:59,021 --> 01:01:00,321 N�o. 597 01:01:02,083 --> 01:01:04,507 Meu pai me chamava de "Poup�e". 598 01:01:04,508 --> 01:01:07,208 - O qu�? - "Poup�e". Boneca. 599 01:01:08,158 --> 01:01:09,458 Poup�e. 600 01:01:17,833 --> 01:01:20,833 - Eu tamb�m pinto. - � mesmo? 601 01:01:21,833 --> 01:01:24,666 Deveria mostrar a mim suas pinturas, um dia. 602 01:01:26,208 --> 01:01:28,333 H� tempos que n�o pinto. 603 01:01:31,916 --> 01:01:33,750 Agora, estou lendo poesias. 604 01:01:35,120 --> 01:01:36,458 Poesias rom�nticas. 605 01:01:37,583 --> 01:01:39,375 Por exemplo, eu gosto: 606 01:01:41,625 --> 01:01:43,041 "Oh louca!" 607 01:01:43,950 --> 01:01:45,250 "Divina!" 608 01:01:45,583 --> 01:01:48,541 "Que canta e que chora. Que ri e que reza." 609 01:01:49,125 --> 01:01:50,500 "Atreva-se sempre..." 610 01:01:52,450 --> 01:01:53,750 "Atreva-se sempre..." 611 01:01:55,958 --> 01:01:59,166 "Esse � um grande culto, que poucos professam" 612 01:02:06,491 --> 01:02:07,791 Espere a�. 613 01:02:29,083 --> 01:02:31,750 Voc� poderia? Ah... C�sar... 614 01:02:32,750 --> 01:02:35,676 Minha m�e sair� por aquela porta em 20 minutos. 615 01:02:35,677 --> 01:02:39,054 Se importaria em aguardar e lev�-la de volta? 616 01:02:39,055 --> 01:02:40,458 Sim, n�o se preocupe. 617 01:02:41,875 --> 01:02:43,583 Mesmo? Muito obrigada! 618 01:02:54,700 --> 01:02:56,000 Poup�e? 619 01:02:56,616 --> 01:02:57,916 Obrigada. 620 01:03:17,208 --> 01:03:20,208 - Voc� est� bem? - Sim. 621 01:03:24,541 --> 01:03:26,375 Algo aconteceu. 622 01:03:30,116 --> 01:03:31,416 Nada aconteceu. 623 01:03:38,616 --> 01:03:39,916 O que aconteceu? 624 01:03:44,083 --> 01:03:45,583 Um, dois, tr�s... 625 01:03:48,166 --> 01:03:50,833 Vire... calma, devagar. 626 01:03:51,575 --> 01:03:52,875 Continue. 627 01:03:53,916 --> 01:03:55,375 Cuidado a�! 628 01:04:01,000 --> 01:04:02,375 No ch�o! 629 01:04:05,333 --> 01:04:06,750 T�o pesado. 630 01:04:08,125 --> 01:04:09,541 Vamos. 631 01:04:09,875 --> 01:04:11,250 Vamos l�! 632 01:04:15,583 --> 01:04:18,083 Por ali. No caminh�o, por favor. 633 01:04:27,583 --> 01:04:29,416 A casa est� � venda? 634 01:04:30,166 --> 01:04:31,466 N�o. 635 01:04:49,625 --> 01:04:52,000 O marido de Pitita est� morrendo. 636 01:04:52,333 --> 01:04:54,166 - Pit� Florent�n? - Sim. 637 01:04:56,041 --> 01:04:58,339 Como ningu�m me contou? 638 01:04:58,340 --> 01:05:02,125 Recebi uma liga��o falando isso agora h� pouco. 639 01:05:02,541 --> 01:05:04,165 Pobre mulher. 640 01:05:04,166 --> 01:05:05,583 - Que pena. - Que surpresa! 641 01:05:29,750 --> 01:05:32,924 Sempre que um de nossos maridos morre, 642 01:05:32,925 --> 01:05:36,500 me lembro do que passei com Chichito. 643 01:05:37,700 --> 01:05:39,675 Pituca, por que me olhou com essa cara? 644 01:05:39,676 --> 01:05:41,708 Acho que se voc� tivesse se casado, 645 01:05:41,709 --> 01:05:43,750 entenderia o que disse. 646 01:05:44,419 --> 01:05:48,049 52 anos de casamento e nos demos t�o bem. 647 01:05:48,050 --> 01:05:50,750 Ali, a branca � minha casa. 648 01:05:50,751 --> 01:05:52,125 Quanto �? 649 01:05:52,616 --> 01:05:53,916 35 mil. 650 01:05:53,917 --> 01:05:59,132 - Quanto? - 35 mil! � surda? 651 01:05:59,133 --> 01:06:02,666 Talvez um pouco. N�o precisa fazer esse escarc�u. 652 01:06:03,333 --> 01:06:05,182 Muito obrigada! 653 01:06:05,183 --> 01:06:06,483 Vejo voc� amanh�. 654 01:06:06,790 --> 01:06:08,625 - At� mais. - Tchau. 655 01:06:10,541 --> 01:06:12,416 Deixarei aqui. 656 01:06:21,375 --> 01:06:25,463 Aquela mulher! 52 anos de casados. 657 01:06:25,464 --> 01:06:26,819 Fala s�rio! 658 01:06:26,820 --> 01:06:29,791 O marido dela nunca estava em casa. 659 01:06:30,208 --> 01:06:32,882 Estava sempre na fazenda. 660 01:06:32,883 --> 01:06:36,208 Ouvi at� que ele teve dois filhos 661 01:06:36,793 --> 01:06:38,208 l� no interior. 662 01:06:38,875 --> 01:06:41,064 � uma vergonha de verdade. 663 01:06:41,065 --> 01:06:44,250 Ela aguentou tudo apenas pelo dinheiro. 664 01:06:50,875 --> 01:06:53,500 V� pela ruela ali, 665 01:06:53,916 --> 01:06:57,500 e vire � direita at� o final: � a cela dela. 666 01:06:57,916 --> 01:07:00,166 - Coloque isso. - Obrigada. 667 01:07:07,809 --> 01:07:09,109 Tome cuidado. 668 01:07:22,625 --> 01:07:25,333 Ontem, Carmela veio com o advogado. 669 01:07:27,541 --> 01:07:31,208 Disse que toda vez que aparece voc� n�o est�. 670 01:07:35,541 --> 01:07:37,875 Que nem retorna as liga��es. 671 01:07:42,541 --> 01:07:43,871 Eu esque�o. 672 01:07:50,416 --> 01:07:52,791 Carmela falou com o juiz. 673 01:07:54,416 --> 01:07:56,625 As coisas est�o se resolvendo. 674 01:07:59,958 --> 01:08:01,583 N�o s�o meus? 675 01:08:02,144 --> 01:08:03,665 N�o. 676 01:08:03,666 --> 01:08:05,958 - Certeza? - Os seus s�o pretos. 677 01:08:13,000 --> 01:08:15,375 Mas ficam bem em mim. 678 01:08:24,041 --> 01:08:27,249 - Ela n�o mora aqui? - N�o. 679 01:08:27,250 --> 01:08:30,249 Vou tomar banho. Espere aqui. 680 01:08:30,250 --> 01:08:34,375 - Mas e se ela voltar? - Ela n�o volta ainda. 681 01:09:13,083 --> 01:09:16,540 Pode abrir a porta, Chiquita? Vamos? 682 01:09:16,541 --> 01:09:19,166 - Chiquita, por favor. - N�o sou Chiquita. 683 01:09:20,083 --> 01:09:24,666 Estou pedindo! Quem acha que �? Vamos, fa�a algo! 684 01:09:25,125 --> 01:09:28,583 Sua puta! Abre a porta! V�o me pegar! 685 01:09:29,583 --> 01:09:32,625 Preciso entrar, porra! N�o percebe? 686 01:09:33,258 --> 01:09:36,341 Anda, caralho! Abre a porta! 687 01:09:38,500 --> 01:09:40,875 Abre, porra! 688 01:09:44,000 --> 01:09:46,750 Piranha, eu te amo! 689 01:09:48,166 --> 01:09:49,625 Eu te amo. 690 01:09:53,791 --> 01:09:57,666 Querem me tirar daqui! N�o percebe? 691 01:10:47,000 --> 01:10:48,875 Oi. Como vai? 692 01:10:51,083 --> 01:10:53,000 - Como est�o? - Estamos bem. 693 01:10:53,666 --> 01:10:56,514 Acho que ser� um bonito funeral. 694 01:10:56,515 --> 01:10:58,124 Sim... 695 01:10:58,125 --> 01:11:01,833 N�o sei... Veremos se n�o haver� briga. 696 01:11:02,250 --> 01:11:06,332 Disse a voc�s. O filho � um oportunista. 697 01:11:06,333 --> 01:11:10,999 J� pegou a fazenda, a f�brica, tudo... 698 01:11:11,000 --> 01:11:13,790 - N�o, n�o. - N�o, voc� n�o sabe. 699 01:11:13,791 --> 01:11:16,958 N�o fale isso, se n�o tem certeza! 700 01:11:38,750 --> 01:11:42,821 J� terminei, mas as meninas querem ficar at� 0h30. 701 01:11:43,190 --> 01:11:46,461 - 0h30? - Sim. 702 01:11:47,666 --> 01:11:51,708 H� algum bar por perto onde possamos esperar? 703 01:11:52,208 --> 01:11:54,415 Tem um bar a uma quadra e meia daqui. 704 01:11:54,416 --> 01:11:56,415 Mas fecha �s segundas. 705 01:11:56,416 --> 01:11:58,750 Como conhece os bares? 706 01:11:59,625 --> 01:12:02,750 � meu bairro, moro perto. 707 01:12:03,416 --> 01:12:05,666 Por que n�o vamos a sua casa? 708 01:12:06,166 --> 01:12:07,708 Esperar. 709 01:12:12,518 --> 01:12:13,865 Est� bem. 710 01:12:14,233 --> 01:12:15,929 Vamos. 711 01:12:20,791 --> 01:12:23,833 Vamos comprar um vinho? 712 01:12:24,247 --> 01:12:25,566 Sim. 713 01:12:26,041 --> 01:12:28,375 Voc� fez as unhas? 714 01:12:28,875 --> 01:12:31,333 N�o. Eu pintei. 715 01:12:47,583 --> 01:12:48,907 Entre. 716 01:12:49,500 --> 01:12:50,829 Pati! 717 01:12:54,958 --> 01:12:57,458 - Fique � vontade. - Obrigada. 718 01:13:03,500 --> 01:13:06,083 Pode abrir o vinho, por favor? 719 01:13:06,416 --> 01:13:09,916 - Coloque na mesa, com 2 ta�as. - Sim. 720 01:13:12,666 --> 01:13:14,958 Se quiser, pode ir para a cama. 721 01:13:22,625 --> 01:13:26,000 - Sempre morou aqui? - Sim, nasci aqui. 722 01:13:29,083 --> 01:13:30,458 � bonito. 723 01:13:47,958 --> 01:13:49,624 O nome dele era Rafa. 724 01:13:49,625 --> 01:13:52,040 Menos! Ainda tenho que dirigir. 725 01:13:52,041 --> 01:13:54,625 Poup�e, detesto beber sozinha. 726 01:13:55,708 --> 01:13:57,708 Ele tinha um barco de madeira. 727 01:14:01,500 --> 01:14:03,291 Ele tirava a camisa 728 01:14:03,708 --> 01:14:06,041 e remava at� o meio do riacho. 729 01:14:06,458 --> 01:14:08,541 Pass�vamos horas l�. 730 01:14:08,958 --> 01:14:10,666 Era t�o quente! 731 01:14:12,958 --> 01:14:14,708 Depois ele comprou um motor. 732 01:14:15,583 --> 01:14:18,083 E a� sub�amos um pouco mais o rio. 733 01:14:21,625 --> 01:14:25,125 Aprendi a preparar a "tanza" que �... 734 01:14:27,250 --> 01:14:29,915 o fio para amarrar o anzol. 735 01:14:29,916 --> 01:14:32,499 Aprendi a preparar os anz�is 736 01:14:32,500 --> 01:14:36,547 com "morenita", um peixinho, como uma lesma 737 01:14:36,548 --> 01:14:38,250 que desliza nas m�os. 738 01:14:39,208 --> 01:14:40,666 Aprendi a pescar. 739 01:14:41,333 --> 01:14:44,250 Ele tinha uns 18 anos e eu... 740 01:14:46,250 --> 01:14:48,333 uns 14. 741 01:14:49,458 --> 01:14:52,416 Fic�vamos 5 horas no rio... 742 01:14:55,125 --> 01:14:57,625 e uma hora fazendo amor. 743 01:14:58,541 --> 01:14:59,884 Ou duas. 744 01:15:06,541 --> 01:15:09,416 Depois veio o ver�o, e Rafa sumiu. 745 01:15:11,708 --> 01:15:13,500 Procurei em toda parte, 746 01:15:14,041 --> 01:15:17,082 na praia, perto da casa dele. 747 01:15:17,083 --> 01:15:19,875 Ligava para ele, perguntei aos amigos... 748 01:15:22,833 --> 01:15:24,166 Mas nada. 749 01:15:27,916 --> 01:15:30,291 Por mais que quisesse chorar 750 01:15:34,083 --> 01:15:35,500 n�o podia. 751 01:15:40,833 --> 01:15:42,583 Ele tinha namorada. 752 01:15:43,083 --> 01:15:47,707 Ela era mais velha que ele. N�o s� mais velha, mais vivida. 753 01:15:47,708 --> 01:15:50,083 Alta, loira, elegante 754 01:15:51,250 --> 01:15:52,666 olhos claros. 755 01:15:54,958 --> 01:15:56,541 Seus olhos s�o azuis? 756 01:15:57,384 --> 01:15:58,749 Sim. 757 01:15:58,750 --> 01:16:00,500 Claudia era o nome dela. 758 01:16:00,833 --> 01:16:03,791 Eu lembro a primeira vez que os vi no rio. 759 01:16:04,833 --> 01:16:08,041 Primeiro vi Rafa, e depois ela. 760 01:16:11,291 --> 01:16:14,125 "Angy!", ela chamou. 761 01:16:15,208 --> 01:16:16,916 Ela sabia meu nome. 762 01:16:18,958 --> 01:16:23,041 Entrei no rio e alcancei o barco. Ela ajudou a subir. 763 01:16:25,416 --> 01:16:28,166 Foi nosso primeiro m�nage. 764 01:16:33,041 --> 01:16:36,125 Eles me ensinaram tudo do meu corpo. 765 01:16:41,625 --> 01:16:43,832 Por isso, vendo Rafa hoje, 766 01:16:43,833 --> 01:16:45,457 gordo, 767 01:16:45,458 --> 01:16:47,053 casado, 768 01:16:47,583 --> 01:16:48,958 num terno, 769 01:16:50,333 --> 01:16:51,750 com filhos... 770 01:16:54,583 --> 01:16:56,125 N�o � ele. 771 01:17:00,493 --> 01:17:02,201 Voc� est� bem, Poup�e? 772 01:17:03,109 --> 01:17:04,503 Sim. 773 01:17:08,333 --> 01:17:10,000 J� volto. 774 01:17:52,916 --> 01:17:54,294 Poup�e! 775 01:18:47,540 --> 01:18:48,840 Poup�e! 776 01:18:51,033 --> 01:18:52,333 Poup�e! 777 01:18:52,875 --> 01:18:54,875 Isso � o que queria... 778 01:18:55,833 --> 01:18:57,208 ou n�o? 779 01:22:15,625 --> 01:22:17,166 - Ol�. - Oi. 780 01:22:19,541 --> 01:22:21,082 Boa noite, senhora. 781 01:22:21,083 --> 01:22:22,791 O que tem para comer? 782 01:22:23,208 --> 01:22:25,083 Cachorro-quente, jumbo, 783 01:22:25,541 --> 01:22:27,583 hamb�rguer, sandu�che de fil�. 784 01:22:28,625 --> 01:22:31,249 Quero um cachorro-quente com mostarda. 785 01:22:31,250 --> 01:22:32,916 E para beber? 786 01:22:33,541 --> 01:22:36,582 Refrigerante, �gua, cerveja... 787 01:22:36,583 --> 01:22:39,416 - Uma cerveja. - Uma cerveja. Certo. 788 01:22:40,208 --> 01:22:41,750 Levo para a senhora. 789 01:22:42,100 --> 01:22:44,833 - Pode se sentar. - Est� bem. 790 01:22:45,583 --> 01:22:46,958 Eu j� levo. 791 01:24:12,958 --> 01:24:15,942 Senhora! Senhora! 792 01:24:17,220 --> 01:24:19,789 Senhora! Oficial. 793 01:24:21,291 --> 01:24:23,290 Senhora, posso ajudar? 794 01:24:23,291 --> 01:24:25,958 Vim ver Chiquita. 795 01:24:26,875 --> 01:24:29,833 Mas hoje n�o � dia de visita. Foi ontem. 796 01:24:31,958 --> 01:24:33,415 Ontem? 797 01:25:00,000 --> 01:25:01,833 Posso... Posso... 798 01:25:02,458 --> 01:25:03,875 me sentar um pouquinho? 799 01:25:04,750 --> 01:25:06,875 Sim claro, senhora. 800 01:25:38,833 --> 01:25:40,274 Angy. 801 01:25:41,750 --> 01:25:44,041 Desculpe a hora... 802 01:25:45,000 --> 01:25:47,208 Preciso falar com voc�. 803 01:25:48,333 --> 01:25:49,875 � Poup�e. 804 01:26:03,820 --> 01:26:05,420 Pati. 805 01:26:07,685 --> 01:26:09,583 Pati, a campainha! 806 01:26:13,291 --> 01:26:14,958 Acho que � para mim. 807 01:26:16,541 --> 01:26:17,958 Deixe-a entrar! 808 01:26:54,289 --> 01:26:55,605 Chela. 809 01:26:58,427 --> 01:26:59,798 Chiquita. 810 01:27:10,666 --> 01:27:12,125 Voc� est� bem? 811 01:27:16,000 --> 01:27:17,625 Ela est� bem. 812 01:27:18,666 --> 01:27:20,541 Claro que est�! 813 01:27:24,250 --> 01:27:26,832 - Tudo bem por aqui? - Tudo bem. 814 01:27:26,833 --> 01:27:28,666 Traga as bolsas, por favor. 815 01:27:31,690 --> 01:27:33,069 Chela. 816 01:27:34,750 --> 01:27:36,625 Est� bonita! 817 01:27:37,833 --> 01:27:40,916 Temos que ser gratas pela volta de Chiquita. 818 01:27:42,083 --> 01:27:43,666 Pode ficar? 819 01:27:44,166 --> 01:27:46,666 Est�o me esperando em casa. N�o posso. 820 01:27:47,208 --> 01:27:50,013 Chiqui j� lhe contou do carro? 821 01:27:50,014 --> 01:27:52,970 N�o. O que foi? 822 01:28:21,916 --> 01:28:23,333 O motor est� bom. 823 01:28:24,291 --> 01:28:26,208 Gostei da lataria. 824 01:28:30,208 --> 01:28:31,832 H� um amassado aqui. 825 01:28:31,833 --> 01:28:34,458 Um arranh�ozinho, f�cil de consertar. 826 01:28:34,875 --> 01:28:36,472 Na sexta, ent�o? 827 01:28:36,473 --> 01:28:39,749 Espero sua chamada antes das 10h, por favor. 828 01:28:39,750 --> 01:28:41,499 Certo. 829 01:28:41,500 --> 01:28:44,249 Queria o carro no fim de semana. 830 01:28:44,250 --> 01:28:47,083 - Perfeito, obrigada. - At� logo. 831 01:29:31,791 --> 01:29:34,583 Cuidado. N�o toque em nada, senhorita. 832 01:31:28,916 --> 01:31:31,000 O que foi, senhorita? 833 01:32:29,526 --> 01:32:30,989 Chela? 834 01:32:52,854 --> 01:32:54,482 Chela? 835 01:32:58,498 --> 01:32:59,833 Pati. 836 01:32:59,834 --> 01:33:02,333 - N�o viu as chaves do carro? - N�o. 837 01:33:05,026 --> 01:33:06,490 Chela? 838 01:33:55,144 --> 01:34:00,144 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 839 01:34:00,145 --> 01:34:05,145 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 57487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.