All language subtitles for La patata bollente (1979).serb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,480 --> 00:00:34,436 VRU� KROMPIR 2 00:00:59,480 --> 00:01:01,436 Okre�i to�ak. 3 00:01:11,899 --> 00:01:16,036 Obradio Donato Di Bergamo 4 00:01:16,160 --> 00:01:20,597 U materinu! Ba� si neumoljiv! 5 00:01:23,000 --> 00:01:28,880 �ta te ko�ta da mi malo pomogne�? Vi ste vage sve iste. 6 00:01:28,915 --> 00:01:32,165 �ovek vam pru�i prst a vi mu uzmete celu ruku! 7 00:01:32,200 --> 00:01:36,800 Radim gimnastiku, futing, uzima pilule za mr�avljenje, 8 00:01:36,835 --> 00:01:40,134 a ti uvek blokira� na devedeset! 9 00:01:40,169 --> 00:01:43,434 Gde su pilule? 10 00:01:44,280 --> 00:01:47,120 Draga vago, zapamti da sam ja ve�bao i boks! 11 00:01:47,155 --> 00:01:50,396 A ako insistira� razbi�u ti poluge! 12 00:02:03,320 --> 00:02:04,753 - �ao, Gandi. - �ao! 13 00:02:05,320 --> 00:02:08,676 Dobar dan, Gandi. 14 00:02:09,240 --> 00:02:10,725 �ao, Gandi. 15 00:02:10,760 --> 00:02:13,320 - Dobar dan, gospodjo Elvira. - Dobar dan, gospodine Mambeli. 16 00:02:13,355 --> 00:02:15,285 - Ima ne�to za mene? - Sad �u da pogledam. 17 00:02:15,320 --> 00:02:18,565 - Kako ide? - Sve je pod kontrolom. 18 00:02:18,600 --> 00:02:23,230 Mar�oli, Berkjaci i Jovini su iza�li pola sata ranije. 19 00:02:23,440 --> 00:02:27,920 Gospodja Kolombo je iza�la ta�no, ali sa modricom. 20 00:02:27,955 --> 00:02:29,725 Sumnja se zbog svadje sa ljubomornim mu�em. 21 00:02:29,760 --> 00:02:34,520 Velika novost, sobarica Boniventovih je trudna! 22 00:02:34,555 --> 00:02:37,725 - Od kada? - Od no�i u petak. 23 00:02:37,760 --> 00:02:40,080 U poredjenju sa vama BIA je ma�ji ka�alj! 24 00:02:40,115 --> 00:02:41,965 �ta vam je ta BIA? 25 00:02:42,000 --> 00:02:45,525 Isto �to i portirka, ali velika i tajna. 26 00:02:45,560 --> 00:02:48,845 Svi znaju sve o svima, ali niko ne sme da zna, 27 00:02:48,880 --> 00:02:54,159 tako da se ni�ta ozbiljno ne de�ava. Dovidjenja i lepo pazite! 28 00:02:54,920 --> 00:02:57,388 Naravno da �u da pazim! 29 00:03:06,280 --> 00:03:09,420 Hej Gandi, ulazi, danas je moj red. 30 00:03:09,455 --> 00:03:12,560 - Jeste! - �uj novost. 31 00:03:15,000 --> 00:03:19,516 Kako je Kaljari u�ao u prvu ligu ti si digo nos. 32 00:03:23,480 --> 00:03:28,349 Stalno �ita� "Gazetu". Vidi se da si nostalgi�an za boksom. 33 00:03:28,920 --> 00:03:31,115 Jelda, Gandi? 34 00:03:31,480 --> 00:03:36,100 No�as sam sanjao da se bori� sa Karlosom Monzonom. 35 00:03:36,135 --> 00:03:40,720 Posle me�a gde ste nemilosrdno razmenjivali udarce nokautirao si ga 36 00:03:40,755 --> 00:03:42,845 �estokim direktom! 37 00:03:42,880 --> 00:03:46,445 - To je ubistven udarac. - Naravno! 38 00:03:46,480 --> 00:03:53,360 A onda si ga mlatio aperkatima i on se sru�io ko kegla! 39 00:03:53,395 --> 00:03:56,960 Kad si me pretposlednji put sanjao koga sam poslao na pod? 40 00:03:56,995 --> 00:04:00,765 Lea Spinksa, u dvanaestoj rundi. 41 00:04:00,800 --> 00:04:04,040 Posle serije kro�ea po glavi i direktom u �eludac, 42 00:04:04,075 --> 00:04:07,430 i on je pljesnuo kao kegla! 43 00:04:07,720 --> 00:04:11,540 Za�to se no�u ne odmara� nego sanja� gluposti? 44 00:04:11,575 --> 00:04:15,360 Ti si budala, mogao si da bude� veliki bokser 45 00:04:15,395 --> 00:04:18,357 a ti si postao radnik. 46 00:04:18,392 --> 00:04:21,285 Danas bi bio evropski �ampion 47 00:04:21,320 --> 00:04:24,360 pun love i sa gomilom �ena! 48 00:04:24,395 --> 00:04:26,285 Nikad ne bih ja postao �ampion. 49 00:04:26,320 --> 00:04:30,040 Nisam dovoljno zao, da nekog mlati� mora� da ga mrzi�. 50 00:04:30,075 --> 00:04:33,510 Ako ga ne mrzim, umesto da ga mlatim mlati on mene. 51 00:04:33,880 --> 00:04:37,873 Kakva guza! Kad vidim tako ne�to pogled mi se zamagli! 52 00:04:46,600 --> 00:04:51,240 Gde gleda�, jebo te, kretenu! Vidi �ta si napravio! 53 00:04:51,275 --> 00:04:53,205 Jebem ti sve po spisku! 54 00:04:53,240 --> 00:04:57,740 Vidi �ta si napravio! - Izvinjavam se, odlutao sam malo. 55 00:04:57,775 --> 00:05:02,240 �ta izvinjavam se! Takvima kao ti u usta bih pucao! 56 00:05:02,275 --> 00:05:08,588 U pravu je taksista. Ili vozi ili gledaj zadnjice! 57 00:05:08,680 --> 00:05:11,325 Vidi �ta si napravio. Sramota! 58 00:05:11,360 --> 00:05:17,515 - Ma samo dvadeset hiljada �teta. Da�u ti ja dvadeset hiljada po labrnji! 59 00:05:17,600 --> 00:05:22,080 Ne preterujmo, nisam pucao automatom na tebe! 60 00:05:22,115 --> 00:05:26,560 Puca�u ti ja automatom, pederu brkati! 61 00:05:26,595 --> 00:05:28,285 Izudarao bih te... 62 00:05:28,320 --> 00:05:30,645 Izvinite, neko je sigurno zaboravio 63 00:05:30,680 --> 00:05:32,605 ove novine ekstremne desnice u taksiju. 64 00:05:32,640 --> 00:05:37,600 - Te su novine moje. - E, onda se stvari menjaju! 65 00:05:37,635 --> 00:05:39,965 Ovde smo mi u pravu. 66 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Dolazimo sa leva, radi se o prednosti! 67 00:05:43,035 --> 00:05:45,965 Ne me�aj se, ina�e �u da te razbijem! 68 00:05:46,000 --> 00:05:51,280 Slu�aj, taksi drajveru, sad mi je pukao �ivac! 69 00:05:51,315 --> 00:05:52,998 Napolje sekundanti! 70 00:06:10,280 --> 00:06:12,605 Tresnuo je kao kegla. 71 00:06:12,640 --> 00:06:17,270 - Boga ti tvoga poljubim! - Ne besni sada, �ta ho�e� jo�? 72 00:06:27,880 --> 00:06:30,792 Radio sam i za mehani�ara! 73 00:06:58,680 --> 00:07:02,640 Momci, skre�em vam pa�nju da su ju�e oti�le u materinu 74 00:07:02,675 --> 00:07:04,525 dve tone zelene farbe 75 00:07:04,560 --> 00:07:08,680 zbog pogre�nog doziranja u me�alici 35. 76 00:07:08,715 --> 00:07:11,085 Stavljeno je mnogo razredjiva�a. 77 00:07:11,120 --> 00:07:13,200 Ako ho�emo da idemo u direkciju da di�emo frku 78 00:07:13,235 --> 00:07:15,605 da bi branili na�e interese, 79 00:07:15,640 --> 00:07:18,560 moramo uvek da budemo na strani razuma. 80 00:07:18,595 --> 00:07:22,712 Zato radimo kako treba. Sre�an rad. 81 00:07:28,680 --> 00:07:29,999 �ao! 82 00:07:51,920 --> 00:07:58,792 Po�nite ispust Crvene 312 i Plave 417. 83 00:07:59,760 --> 00:08:05,153 Proverite pra�njenje kontejnera 15, 16 i 121. 84 00:08:05,960 --> 00:08:10,605 Bodili, to nije �uto 211, jelda? 85 00:08:10,640 --> 00:08:14,599 - To je svetlo �uto. - Da, ali palo u govna! 86 00:08:39,840 --> 00:08:41,876 �ao, lepi! 87 00:08:43,600 --> 00:08:45,965 �ao Marija. �ta ima? 88 00:08:46,000 --> 00:08:49,629 Pa�ta i fa�ol ili �orba od povr�a. 89 00:08:50,240 --> 00:08:52,365 Pa�tu i fa�ol. 90 00:08:52,400 --> 00:08:55,605 Neverovatno, samo na to misli�? 91 00:08:55,640 --> 00:09:00,440 Ja tra�im, tako kad promeni� mi�ljenje ja sam spreman. 92 00:09:00,475 --> 00:09:05,240 Ne menjam ja mi�ljenje, ja sam verna �ena. 93 00:09:05,275 --> 00:09:08,073 �ao, Gandi! 94 00:09:14,640 --> 00:09:16,198 �ao, Gandi. 95 00:09:17,880 --> 00:09:22,365 Evo, spreman je tvoj minestrone. - Ne, zna� da sam na dijeti. 96 00:09:22,400 --> 00:09:27,200 Od sutra nema vi�e ni ovog tretmana. Ho�u da �ekam u redu. 97 00:09:27,235 --> 00:09:30,158 - Daj, ima ulja onako kako voli�. - Ulja? 98 00:09:33,080 --> 00:09:35,640 - �ta je ovde? - Pile na lova�ki. 99 00:09:36,480 --> 00:09:41,838 Ne, mogao bi da dodjem na petsto bodova, vodim nau�nu dijetu. 100 00:09:42,440 --> 00:09:46,399 Ovo? - Par�e engleske pite. 101 00:09:46,760 --> 00:09:50,140 - Pa vi ho�ete da me uni�tite! - Nosim. 102 00:09:50,175 --> 00:09:53,520 Nemoj, kad je ve� tu poje��u. 103 00:09:53,555 --> 00:09:55,765 - Marija, soli! - Dolazim. 104 00:09:55,800 --> 00:09:59,960 Fali vo�e, sir i rakoja... dupla! 105 00:09:59,995 --> 00:10:01,165 Dobro. 106 00:10:01,200 --> 00:10:05,800 Ho�e� sve to da pojede�? Ima� nadimak koji mora� da po�tuje�. 107 00:10:05,835 --> 00:10:08,645 Gandi, svetski �ampion u �trajku gladju. 108 00:10:08,680 --> 00:10:12,765 Pun mi je kufer tog nadimka, treba da me zovete Bucko. 109 00:10:12,800 --> 00:10:17,240 - Sutra je subota, �ta �emo? - Otvorena je nova diskoteka. 110 00:10:17,275 --> 00:10:18,925 Vodi� me da igramo? 111 00:10:18,960 --> 00:10:22,200 Zovi Patriciju, tako �e da nas bude �etvoro. 112 00:10:22,235 --> 00:10:24,045 - Onda, idemo? - U redu. 113 00:10:24,080 --> 00:10:27,880 Ali prvo idemo u bioskop, daje se film koji ne smem da propustim. 114 00:10:27,915 --> 00:10:30,758 - Ruski! - Ta�no. 115 00:11:16,680 --> 00:11:20,150 - Gandi, �ta je bilo? - Za�to si zvonio? 116 00:11:20,840 --> 00:11:23,645 Zamalo da se ugu�i! 117 00:11:23,680 --> 00:11:27,085 Ima godinu dana da su nam obe�ali pre�ista�e. 118 00:11:27,120 --> 00:11:31,636 Jednom �e neko da nastrada! - U pravu je Gandi! 119 00:11:32,440 --> 00:11:36,440 Idem ja da razgovaram sa direktorom. Stvari ovde moraju da se menjaju. 120 00:11:36,475 --> 00:11:38,365 Gde �e�? �ekaj. 121 00:11:38,400 --> 00:11:43,960 Pusti neka to uradi Meravilji on je predstavnik sindikata. 122 00:11:43,995 --> 00:11:47,669 Sindikat smo mi. U stvari, ja! 123 00:11:47,760 --> 00:11:50,991 Gandi, ne budi brzoplet! 124 00:11:51,920 --> 00:11:54,485 Trenutak, �ekaj! 125 00:11:54,520 --> 00:11:58,440 Odnos sa vlasni�tvom je u nadle�nosti konfederacija. 126 00:11:58,475 --> 00:12:01,605 Gandi, ja �u da razgovaram sa direktorom. 127 00:12:01,640 --> 00:12:04,125 Na izvr�nom nivou svaka strategija borbe 128 00:12:04,160 --> 00:12:07,560 bolje je da bude filtrirana posredovanjem unitarnog karaktera. 129 00:12:07,595 --> 00:12:11,951 Sa va�im ste nam posredovanjem odrali i onu stvar! 130 00:12:30,080 --> 00:12:32,165 - Izvinite, gde �ete? - Kod direktora. 131 00:12:32,200 --> 00:12:36,079 - Imate zakazano? - Da, zato sam se ovako obukao. 132 00:12:45,240 --> 00:12:47,445 Ja sam Mambeli, iz pogona lakova. 133 00:12:47,480 --> 00:12:50,320 Po ko zna koji put jednom je na�em kolegi pozlilo, 134 00:12:50,355 --> 00:12:53,551 imao bih neka hitna obave�tenja. 135 00:12:55,120 --> 00:12:57,965 Kad si ve� u�ao, o �emu se radi? 136 00:12:58,000 --> 00:13:03,960 Mi iz pogona, ina�e ambijenta malo druga�ijeg od ovog... 137 00:13:03,995 --> 00:13:07,160 malo smo... mogu da se izrazim mojim re�nikom? - Naravno. 138 00:13:07,195 --> 00:13:09,325 Popizdeli smo! 139 00:13:09,360 --> 00:13:13,085 Obe�ali ste nam pre�ista�e a jo� ih niste ugradili! 140 00:13:13,120 --> 00:13:18,640 Organizova�emo paritetsku konsultaciju sa fabri�kim savetom. 141 00:13:18,675 --> 00:13:23,000 Ne, treba da se ruke zavuku u d�ep i izvuku pare! 142 00:13:23,035 --> 00:13:26,549 Mambeli, ne preterujmo! 143 00:13:27,560 --> 00:13:29,596 �ta ho�ete? 144 00:13:31,640 --> 00:13:34,085 - Prozorski test. - Prozorski test? 145 00:13:34,120 --> 00:13:38,796 Da vam poka�em �ta nosimo u plu�ima. Molim. 146 00:13:40,240 --> 00:13:42,117 Molim. 147 00:13:47,000 --> 00:13:49,309 Svetlo �uto 417. 148 00:13:50,240 --> 00:13:52,435 Impresivno, zar ne? 149 00:13:52,520 --> 00:13:57,548 A sada, verujem da ovde imam i Kobalt plavo 313. 150 00:14:00,160 --> 00:14:02,805 Ni ovo nije ispalo lo�e! 151 00:14:02,840 --> 00:14:06,405 Ako jo� imate dilema oko kori��enja pre�ista�a, 152 00:14:06,440 --> 00:14:11,355 mogli bi da izvr�imo probu na vama. Sa recimo tamno zelenom. 153 00:14:17,000 --> 00:14:20,788 Ne, ne, dobro. Sve sam razumeo. 154 00:14:23,840 --> 00:14:27,833 Jasno, sve sam razumeo. Sve je jasno. 155 00:14:40,080 --> 00:14:43,200 Kad budemo tamo do�li diskoteka �e da bude zatvorena. 156 00:14:43,235 --> 00:14:45,605 Bilo je bolje da smo oti�li da igramo. 157 00:14:45,640 --> 00:14:50,176 Uzbudim se kada gledam veliku epopeju ruskog naroda. 158 00:14:50,211 --> 00:14:54,713 Mogu da budu i remek dela, ali sa onim titlovima! 159 00:14:54,840 --> 00:14:58,080 Ja sa vama vi�e ne idem. Svaki put isto! 160 00:14:58,115 --> 00:15:01,320 Bugarski filmovi, ruski... kao da samo oti�li na miting! 161 00:15:01,355 --> 00:15:03,685 Kakva ste vi radni�ka klasa? 162 00:15:03,720 --> 00:15:07,960 Nije valjda Mraks napisao da subotom treba da se ide u bioskop de... 163 00:15:07,995 --> 00:15:11,837 - D'essai, to je francuska re�. - To tamo! 164 00:15:11,872 --> 00:15:15,645 Subotom uve�e radni�ka klasa �eli da se provede! 165 00:15:15,680 --> 00:15:21,560 Radim cele nedelje i ho�u da idem na igranku! 166 00:15:21,595 --> 00:15:23,725 Onda se zabavljaj sa Don Lurijom! 167 00:15:23,760 --> 00:15:27,885 Bolje i sa njim nego sa takvim kao ti koji samo na politiku misli! 168 00:15:27,920 --> 00:15:31,720 Ti i kad se pu�i od toga pravi� politi�ki problem! 169 00:15:31,755 --> 00:15:35,317 Ne pu�im zato �to sam biv�i sportista. 170 00:15:35,352 --> 00:15:38,845 Ne pu�i�, ne pije�, ne igra�... 171 00:15:38,880 --> 00:15:41,680 Nisi �ak ni komunista, ti si pop! 172 00:15:41,715 --> 00:15:45,365 Ako ne povu�e� to �to si rekla... 173 00:15:45,400 --> 00:15:48,551 - �ta �e� da uradi�? Da me tresne�? - Ta�no. 174 00:15:49,160 --> 00:15:52,120 Svi znaju da ima� dobru pesnicu. 175 00:15:52,155 --> 00:15:55,560 Ho�e� da �uje� istinu? Ba� me briga! 176 00:15:55,595 --> 00:15:57,885 Gandi, ne pona�aj se kao klinac. 177 00:15:57,920 --> 00:16:00,445 Nisam klinac, ali jesam radnik. 178 00:16:00,480 --> 00:16:06,720 A ona je velika budala. A sada, zatvaram okrugli sto. 179 00:16:06,755 --> 00:16:08,312 Gandi! 180 00:16:09,160 --> 00:16:14,075 - Gandi, vrati se! - Pusti ga, takav je! 181 00:16:30,560 --> 00:16:32,915 U bo�ju mater, fa�isti! 182 00:17:25,160 --> 00:17:29,045 - Ne znam kako da ti zahvalim. - Hajde, polako... 183 00:17:29,080 --> 00:17:34,440 Odve��u te do hitne pomo�i. - Ne, ne�u tamo! 184 00:17:34,475 --> 00:17:37,192 - Za�to? - Podnose prijavu. 185 00:17:37,227 --> 00:17:39,910 Napravio si neko sranje? 186 00:17:41,840 --> 00:17:44,991 Ne �elim da imam posla sa policijom. 187 00:17:46,800 --> 00:17:49,960 Mo�da si ti u pravu. Oni su uvek na njihovoj strani. 188 00:17:49,995 --> 00:17:52,520 Idemo kod mene ku�i. 189 00:17:52,800 --> 00:17:57,400 Ima� sre�u �to ja kao svi sportisti imam prvu pomo�. 190 00:17:57,435 --> 00:18:02,000 Nisam mogao da te �amponiram. - Kladim se da si bokser. 191 00:18:02,035 --> 00:18:04,445 Bistar si ti! 192 00:18:04,480 --> 00:18:08,200 Za�to su se okomili na tebe? Ti si jedan od na�ih, a? 193 00:18:08,235 --> 00:18:11,254 - Kojih na�ih? - Drugova. 194 00:18:11,289 --> 00:18:14,274 - Ne. - Na popa mi ne li�i�. 195 00:18:14,760 --> 00:18:16,245 To sigurno nisam. 196 00:18:16,280 --> 00:18:19,520 Ali neki razlog �to su te makljali mora da postoji. 197 00:18:19,555 --> 00:18:23,712 Bolni�ar si ili policajac? 198 00:18:23,747 --> 00:18:27,870 Ja policajac? Da mogu, policajce bih... 199 00:18:28,400 --> 00:18:30,834 U figurativnom smislu! 200 00:18:31,680 --> 00:18:35,160 Ako su te tukli zna�i da si protiv njih 201 00:18:35,195 --> 00:18:39,097 a ko je protiv njih za mene je dobar! 202 00:18:39,132 --> 00:18:43,000 Ako mogu da spavam ovde... makar na podu! 203 00:18:43,035 --> 00:18:46,365 Spava�e� ovde, u mom krevetu! 204 00:18:46,400 --> 00:18:49,160 Sa slomljenim rebrima nema pomeranja. 205 00:18:49,195 --> 00:18:53,312 Podigni se, polako. 206 00:18:55,880 --> 00:18:58,713 Polako... eto tako. 207 00:19:00,400 --> 00:19:04,085 Izvini, taj je penjoar moje devojke. 208 00:19:04,120 --> 00:19:10,040 �ivim sam ali ona ponekad dodje i pone�to i uradimo. 209 00:19:10,075 --> 00:19:11,725 Idem da ti skuvam kamilicu. 210 00:19:11,760 --> 00:19:16,436 - Mogu da telefoniram? - Mo�e�, kao da si u svojoj ku�i. 211 00:19:39,960 --> 00:19:42,125 - Klaudio? - Da. 212 00:19:42,160 --> 00:19:47,240 - Gde si oti�ao? - Oti�ao sam jer te vi�e ne podnosim. 213 00:19:47,275 --> 00:19:50,840 Ja tebe vi�e ne podnosim kad se pona�a� tako! 214 00:19:50,875 --> 00:19:54,085 - Ne deri se. - Gde si? 215 00:19:54,120 --> 00:19:56,645 - Kod jednog prijatelja. - Kog? Daj mi broj. 216 00:19:56,680 --> 00:20:02,400 - Prestani. - Ako mi ne da� broj ja �u da se ubijem. 217 00:20:02,435 --> 00:20:08,565 Pazi, stvarno! - Ne mogu da ti dam. 218 00:20:08,600 --> 00:20:12,000 Zloupotrebljava� �injecu da te volim. 219 00:20:12,035 --> 00:20:15,365 Ne sme� da me tretira� tako posle toliko zajedno provedenog �ivota! 220 00:20:23,040 --> 00:20:26,191 Kamilica... Rakija, ne kamilica! 221 00:20:39,920 --> 00:20:44,040 Doneo sam ti rakijicu jer kamilica... 222 00:20:44,075 --> 00:20:47,077 je malo za seka perse! 223 00:20:49,760 --> 00:20:51,637 Hajde, popi. 224 00:20:52,440 --> 00:20:55,720 To je "Bokino", ta di�e iz mrtvih! 225 00:20:55,755 --> 00:20:58,757 - Hvala. - Hajde, pokri se. 226 00:20:59,640 --> 00:21:03,758 Poku�aj da se odmori�. - Hvala ti na svemu. 227 00:21:04,520 --> 00:21:08,405 Zna�, mnogo ovako ne bi postupili. 228 00:21:08,440 --> 00:21:13,240 I ba� ovde u tvom krevetu ja se ose�am nelagodno. 229 00:21:13,275 --> 00:21:16,085 �to se toga ti�e ne treba da brine�. 230 00:21:16,120 --> 00:21:21,800 Nisam pe�kiri�! Taman posla! 231 00:21:21,835 --> 00:21:24,760 to bi ba� bila gadna stvar. 232 00:21:24,795 --> 00:21:28,805 Zamisli, marksista, �ef pogona, 233 00:21:28,840 --> 00:21:32,719 Spirtski tip a pe�kir! 234 00:21:33,120 --> 00:21:37,159 To bi ba� bilo gadno! Ja pe�kiri�! 235 00:21:41,720 --> 00:21:46,271 Zna� da si mi simpati�an? - I ti meni, mnogo. 236 00:21:46,840 --> 00:21:49,957 - Laku no�. - Laku no�. 237 00:21:53,080 --> 00:21:58,029 Bolje da odem do lekara. Lo�e se ose�am. 238 00:21:58,360 --> 00:22:01,805 - �ta te boli? - Sve. 239 00:22:01,840 --> 00:22:06,550 Sad �u da ti dam jednu punkturu protiv bolova i sve �e da prodje. 240 00:22:16,640 --> 00:22:20,085 - �ta radi�, spava�? - Ne, otvorene su mi o�i! 241 00:22:20,120 --> 00:22:26,673 Da poludi�! Odem na �asak a on zaspi! 242 00:22:30,400 --> 00:22:33,870 Polako, polako... skoro sam gotov. 243 00:22:35,080 --> 00:22:39,640 - �ta je to, morfijum? - Ne, to �e da te povrati. 244 00:22:39,675 --> 00:22:45,556 - Povrati? - Podi�i �e te. Okreni se. 245 00:22:45,960 --> 00:22:48,235 Gore od ovog sigurno ne�e da ti bude. 246 00:22:48,680 --> 00:22:53,280 Ko to zove u ovo doba? 247 00:22:53,315 --> 00:22:55,125 Halo? - Ko je to? 248 00:22:55,160 --> 00:22:58,789 - Gandi ovde. - Gandi? 249 00:22:59,320 --> 00:23:03,120 - Da li je tu Klaudio? - Zove� se Klaudio? 250 00:23:03,155 --> 00:23:06,920 - Da. - Tu je, ali ne mo�e da odgovori. 251 00:23:06,955 --> 00:23:08,445 Ne mo�e da odgovori? 252 00:23:08,480 --> 00:23:13,120 Recite onda toj glupa�i da ne izmi�lja opravdanja! 253 00:23:13,155 --> 00:23:16,795 Jeste razumeli? Halo? 254 00:23:18,280 --> 00:23:20,157 Jeste razumeli �ta sam rekao? 255 00:23:22,320 --> 00:23:27,240 Da, jesam. Jedino �to ne�to razmi�ljam. 256 00:23:27,275 --> 00:23:30,005 U stvari, u krevetu je. 257 00:23:30,040 --> 00:23:32,725 Lepo, zna�i ne gubi vreme! 258 00:23:32,760 --> 00:23:35,645 Nadam se da ne�ete da se zaljubite u tu glupa�u. 259 00:23:35,680 --> 00:23:39,920 Meni je �ivot upropastio! Tri godine zajedno, ne jedan dan! 260 00:23:39,955 --> 00:23:43,280 Izgubio sam najlep�e godine moje mladosti... 261 00:23:43,315 --> 00:23:46,080 Sigurno je za tebe. Mo�da je neka zezancija. 262 00:23:46,115 --> 00:23:48,469 Hvala. 263 00:23:49,880 --> 00:23:53,920 - �ta opet ho�e�? - Moram da te vidim... polude�u! 264 00:23:53,955 --> 00:23:56,685 - Zaboravi me. - Ho�e� da me ostavi�? 265 00:23:56,720 --> 00:24:01,191 - Da, medju nama je zavr�eno! - Ljubavi, ne �ini to, volim te! 266 00:24:02,720 --> 00:24:05,917 Ja sam tvoj Mar�elo! Volim te, Klaudio! 267 00:24:06,520 --> 00:24:09,193 Po�uri, ne mogu vi�e da izdr�im! 268 00:24:11,080 --> 00:24:13,833 Bolje je da se da intrevenozno. 269 00:24:14,400 --> 00:24:16,789 Uostalom... uradi to sam. 270 00:24:19,160 --> 00:24:23,995 Pusti to, ionako to nije bio morfijum. 271 00:24:24,440 --> 00:24:27,245 A i shvatio sam. - �ta si shvatio? 272 00:24:27,280 --> 00:24:30,525 Shvatio sam da si ti shvatio �ta sam. 273 00:24:30,560 --> 00:24:35,480 - Ne verujem da razumem. - Razume�, ne budi licemer. 274 00:24:35,515 --> 00:24:37,835 Ne, ti me zaje... 275 00:24:38,400 --> 00:24:43,240 Zafrkava�! - Ne, takav sam kao �to misli�. 276 00:24:43,275 --> 00:24:46,118 Hajde, reci. Nije to ni�ta stra�no. 277 00:24:46,880 --> 00:24:50,668 Ako je to �to ja mislim, onda je stra�no! 278 00:24:52,200 --> 00:24:55,645 Ima monogo izraza da se to ka�e. Koji �e� da izabere�? 279 00:24:55,680 --> 00:25:01,280 Homoseksualac, pe�ovan... Danas se ka�e poseban. 280 00:25:01,315 --> 00:25:05,405 Ili bolje re�eno pe�kir�i�. Kako to vi ka�ete! 281 00:25:05,440 --> 00:25:09,340 - To si sada ti rekao! - Ali ti tako misli�, zar ne? 282 00:25:09,375 --> 00:25:13,240 - Ako to ti ka�e� razmisli�u. - Vidi� da razmi�lja�? 283 00:25:13,275 --> 00:25:15,708 Dobro, ubedio si me! 284 00:25:17,760 --> 00:25:20,274 Da vidimo �ta ima novo. 285 00:25:21,200 --> 00:25:23,794 Kolombova spava. 286 00:25:26,400 --> 00:25:31,918 Makaluzo gleda privatnu televiziju... Gad! 287 00:25:33,920 --> 00:25:38,880 I onda, �ta da radim? Da odem ili �e� da me bije� kao oni fa�isti? 288 00:25:38,915 --> 00:25:42,737 Kakve veze imaju fa�isti? Ho�e� da se svadjamo no�u? 289 00:25:42,772 --> 00:25:46,981 Kad sam te video nisam znao da si jedan od tih. 290 00:25:47,016 --> 00:25:51,190 Ne hoda� kao oni. - �to, kako to hodaji "ti"? 291 00:25:52,520 --> 00:25:54,590 Ovako. 292 00:26:11,640 --> 00:26:16,480 Nemoj da ka�e� da nije tako! - To su strine! 293 00:26:16,515 --> 00:26:19,840 Nisu svi homoseksualci strine. Jesi razumeo? 294 00:26:19,875 --> 00:26:22,957 Ne, hajde da spavamo. 295 00:26:29,840 --> 00:26:34,840 - Po tebi, taj Mambeli... - Ko, Gandi? 296 00:26:34,875 --> 00:26:38,245 Gandi, ta�no. Da li je mu�ko? 297 00:26:38,280 --> 00:26:42,645 Da li je Gandi mu�ko? Taj se zove Bernardo. 298 00:26:42,680 --> 00:26:46,920 Nosi pantalone i izvaljuje ne�to da te bog sa�uva! 299 00:26:46,955 --> 00:26:51,920 Misli� da je mu�ko onaj ko ovako hoda? 300 00:26:51,955 --> 00:26:54,309 - Kako hoda? - Ovako. 301 00:26:56,560 --> 00:26:58,676 A ko to tako hoda? 302 00:26:59,800 --> 00:27:02,394 Gandi, videla sam ga no�as. 303 00:27:05,600 --> 00:27:11,755 �ta gleda�? - Znam ja �ta! 304 00:27:12,800 --> 00:27:14,870 Bolje pogledaj tamo! 305 00:27:20,400 --> 00:27:22,720 Gospodja Elvira, gospodine Pietro, dobar vam nedeljni dan! 306 00:27:22,755 --> 00:27:25,996 - Takodje. - Dobar i vama. 307 00:27:28,920 --> 00:27:33,405 - Ma �ta gleda�! - Ni�ta, razmi�ljam! 308 00:27:33,440 --> 00:27:38,840 Kako ja ma�em ovim po dvori�tu a Gandi na�e po njoj tamo! 309 00:27:38,875 --> 00:27:41,485 I ti me pita� da li je mu�ko? 310 00:27:41,520 --> 00:27:44,200 Zna� gde si Gandija videla da tako hoda. 311 00:27:44,235 --> 00:27:47,965 - Tamo! - Ne, ovde u fla�i! 312 00:27:48,000 --> 00:27:53,000 Tu Gandi tako hoda? 313 00:27:53,035 --> 00:27:54,592 Evo ga tamo. Vidi� ga? 314 00:28:27,440 --> 00:28:30,398 Gandi! 315 00:28:31,520 --> 00:28:33,480 - Ko je? - �ta tu radi�? 316 00:28:33,515 --> 00:28:36,517 Maria! 317 00:28:37,720 --> 00:28:39,472 Dolazim odmah. 318 00:28:41,760 --> 00:28:43,751 Sa�ekaj, otvori�u. 319 00:28:48,400 --> 00:28:50,152 Evo. 320 00:28:50,720 --> 00:28:54,120 Gandi, �ta je bilo? Spavao si u kadi? 321 00:28:54,155 --> 00:28:58,445 Da, vru�ima mi je i prija da se spava na tvrdom. 322 00:28:58,480 --> 00:29:01,280 I ako no�u moram da pi�kim to radim direktno! 323 00:29:01,315 --> 00:29:05,360 - Zabarikadirao si se. - Bojim se lopova. 324 00:29:05,395 --> 00:29:08,856 U stvari, da li si videla nekog kad si ulazila? 325 00:29:08,891 --> 00:29:12,318 Nisam. Odakle sada taj strah od lopova? 326 00:29:13,200 --> 00:29:15,920 Nisi valjda postao seka persa? 327 00:29:15,955 --> 00:29:18,605 Ja seka persa? Onda bih spavao tamo! 328 00:29:18,640 --> 00:29:23,320 - A ti si spavao u kadi. - Udobno je u noj, ka�em ti. 329 00:29:23,355 --> 00:29:29,760 A i lepo je kad se u�tedi 30 40 hiljada lira za sobu. 330 00:29:29,795 --> 00:29:32,965 Vidi, ako bi htela i ti bi molga da udje�. 331 00:29:33,000 --> 00:29:38,274 �ali� se? Zna�i, nisi vi�e ljut. 332 00:29:38,309 --> 00:29:43,549 Izvini za sino�, ali ponekad me razbesni�! 333 00:29:44,280 --> 00:29:46,919 �ao je i meni, stvarno. 334 00:29:48,560 --> 00:29:52,269 - Vodila bih ljubav. - I ja. 335 00:30:03,320 --> 00:30:04,912 - Ne! - �ta je bilo? 336 00:30:09,880 --> 00:30:14,000 Vodi�emo ljubav u kadi. Punom pene! 337 00:30:14,035 --> 00:30:15,765 Gledao sam to u jednom filmu. 338 00:30:15,800 --> 00:30:19,380 Ali ti gleda� samo ruske filmove iz selja�kog perioda! 339 00:30:19,415 --> 00:30:22,587 To je dokumentarac o lovu pastrmki u Norve�koj. 340 00:30:22,622 --> 00:30:25,725 Jedan ribar i ribarica nasred mora. 341 00:30:25,760 --> 00:30:29,560 Ona se okliznula i zavr�ili su vode�i ljubav u kadi. O lepote! 342 00:30:29,595 --> 00:30:32,125 - Stvarno? - Da. 343 00:30:32,160 --> 00:30:37,280 - Za�to �apu�e�? - Radi erotske atmosfere. 344 00:30:37,315 --> 00:30:39,157 A, atmosfera! 345 00:30:42,000 --> 00:30:45,675 - Jao! - Boli me! 346 00:30:49,280 --> 00:30:51,396 Bogamu poljubim... 347 00:30:53,200 --> 00:30:55,794 - Davim se! - Klizavo je! 348 00:30:58,880 --> 00:31:03,715 Trebalo bi da se uhvatimo, ne, tajlandski sistem... 349 00:31:17,120 --> 00:31:19,045 Nemogu�e! 350 00:31:19,080 --> 00:31:23,153 Trebalo bi da zauzme� poziciju tako da... 351 00:31:24,960 --> 00:31:27,793 - Skini mi se! - Meni ka�e�? 352 00:31:28,520 --> 00:31:34,560 - Ufatila si me kolenom ba� tu. - Izvini, nisam namerno. 353 00:31:34,595 --> 00:31:37,457 Boga mu poljubim, moramo odmah da izadjemo! 354 00:31:37,492 --> 00:31:39,886 Danas je godi�njica dedine smrti. 355 00:31:39,921 --> 00:31:42,245 O tome razmi�lja� kad sa mnom vodi� ljubav? 356 00:31:42,280 --> 00:31:46,760 Moram da mu odnesem cve�e ili �e iz groba da me prokune. 357 00:31:46,795 --> 00:31:50,594 - Veruje� u te stvari? - Obi�no ne. 358 00:31:51,560 --> 00:31:52,629 Danas da. 359 00:31:59,640 --> 00:32:03,525 Eto, to mi je deda, starinski �ovek od glave do pete. 360 00:32:03,560 --> 00:32:07,300 Imao je neverovatan �ivot. Sa tri godine je radio u rudniku. 361 00:32:07,335 --> 00:32:10,867 Sa sedam je kopao tunel Simplon, sa desete je pre�ao na visoku pe� 362 00:32:10,902 --> 00:32:14,400 a sa trinaest postao anarhista jer mu je pukao film. 363 00:32:14,435 --> 00:32:15,965 Postao je strah i trepet za gazde. 364 00:32:16,000 --> 00:32:20,420 On je 1904. organizovao �trajkove u Beneliju. 365 00:32:20,455 --> 00:32:25,327 U sukobima je zaradio kopito u glavu od policije na konjima. 366 00:32:25,362 --> 00:32:30,141 Umro je u bolnici, jedno mu je rebro probilo koleno. 367 00:32:30,176 --> 00:32:34,920 Deda je imao ovolika muda. - Od tebe ja imam ovolika muda! 368 00:32:34,955 --> 00:32:38,912 Tri mi sata pri�a� o dedinom �ivotu. 369 00:32:38,947 --> 00:32:42,870 Sve mogu da shvatim, ali da nedelju provedem na groblju ne! 370 00:32:44,600 --> 00:32:46,880 - �ime se bavio tvoj deda? - Kakve to veze ima? 371 00:32:46,915 --> 00:32:49,805 - Ima. - �asovni�ar. 372 00:32:49,840 --> 00:32:53,435 Jesi video? Oprosti joj, bur�ujski rezoni. 373 00:32:53,800 --> 00:32:58,077 Bur�uj si ti jer si kod mene do�ao jedino zato 374 00:32:58,112 --> 00:33:02,355 �to u ku�i krije� jednog pe�ovana,sunce ti jebem! 375 00:33:05,640 --> 00:33:08,085 - I onda? - Onda... 376 00:33:08,120 --> 00:33:10,925 Htela sam da ti skuvam lep ru�ki�, 377 00:33:10,960 --> 00:33:14,920 da dan provedemo zajedno kao mu� i �ena u tvom stanu... 378 00:33:14,955 --> 00:33:17,397 - U mom stani ne! - Za�to? 379 00:33:17,432 --> 00:33:19,805 Hteo sam da te iznenadim. 380 00:33:19,840 --> 00:33:22,765 Ima jedan restoran na jezeru gde se odli�no jede. 381 00:33:22,800 --> 00:33:27,920 Ri�oto ai fungi, �tuka... l kao digestiv lepa soba! 382 00:33:27,955 --> 00:33:31,356 - Stidim se. - Bi�e uzbudljivije nego ku�i. 383 00:33:41,440 --> 00:33:46,753 Da vidimo. Savetujem ti biber biftek! 384 00:33:47,960 --> 00:33:51,360 Tako da kad budemo u krevetu ne misli� vi�e na dedu. 385 00:33:51,395 --> 00:33:52,525 Ta�no! 386 00:33:52,560 --> 00:33:56,340 A onda se ona razo�arala jer je on �iveo sa nekim mu�karcem. 387 00:33:56,375 --> 00:34:00,062 Prvo ga je popljuvala u kancelariji pred prijateljima, 388 00:34:00,097 --> 00:34:03,749 a onda je jedne no�i upala u stan i ubila obadvojicu! 389 00:34:03,840 --> 00:34:05,910 Izvini trenurak. 390 00:34:17,840 --> 00:34:19,600 - Halo. - Gandi ovde. 391 00:34:19,635 --> 00:34:21,325 - �ao. - Kako si? 392 00:34:21,360 --> 00:34:24,120 - Lo�e. - �ta se desilo? 393 00:34:24,155 --> 00:34:26,765 Zaklju�ao si me ovde 394 00:34:26,800 --> 00:34:29,680 i ako mi pozli ni policija ne�e mo�i da udje. 395 00:34:29,715 --> 00:34:32,937 - Ne glumi �rtvu. - Ma kakva �rtva! 396 00:34:32,972 --> 00:34:36,125 - �ta radi�? Pla�e�? - Ho�u da se ubijem! 397 00:34:36,160 --> 00:34:40,765 Odspavaj lepo i sutra je sve pro�lo. 398 00:34:40,800 --> 00:34:45,440 - Ne mogu da spavam. - Imam u natkasni ne�to za spavanje. 399 00:34:45,475 --> 00:34:49,885 Vrati�u se kasno, nemoj da me �eka�. Nemoj da te vide 400 00:34:49,920 --> 00:34:52,800 i ne javljaj se na telefon ina�e �e� da mi napravi� lom. 401 00:34:52,835 --> 00:34:55,394 - U redu, �ao. - �ao. 402 00:35:06,840 --> 00:35:09,045 Izvini. - Nije ti dobro? 403 00:35:09,080 --> 00:35:13,120 - Ne, sve je u redu. Konobar! - Dolazim odmah. 404 00:35:13,155 --> 00:35:16,917 Ho�emo posle u bioskop? Ali posle... 405 00:35:16,952 --> 00:35:20,645 - U redu. - Ja biram film! 406 00:35:20,680 --> 00:35:25,054 Nikakav film o ruskim radnicima i o revolucijama. 407 00:35:25,089 --> 00:35:29,428 Ho�u ne�to zabavno! Onda, da pogledamo. 408 00:35:30,089 --> 00:35:34,428 Drama medju homoseksualcima. In�enjer popio barbiturate. 409 00:35:35,889 --> 00:35:37,828 Portirka prona�la telo. 410 00:35:38,999 --> 00:35:41,528 Istraga u krugu "posebnih prijateljstava". 411 00:35:43,280 --> 00:35:45,077 Izvini trenutak. 412 00:36:07,280 --> 00:36:10,077 Da vidi� da je budala popila sve pilule. 413 00:36:11,280 --> 00:36:16,377 A ja jo� ovde? A Marija? Izmisli�u ne�to i otprati�u je ku�i. 414 00:36:23,240 --> 00:36:25,879 Znao sam! 415 00:36:28,040 --> 00:36:29,712 Klaudio. 416 00:36:30,640 --> 00:36:32,517 Klaudio! 417 00:36:35,480 --> 00:36:37,596 Sve ih je popio! 418 00:36:38,680 --> 00:36:43,117 Jo� je �iv. Vazduh, potreban je vazduh! 419 00:37:05,000 --> 00:37:08,675 Pjetro, Dodji odmah! Ne�to stra�no se de�ava! 420 00:37:16,160 --> 00:37:20,920 - Pa ti me ljubi�! - To je ve�ta�ko disanje. 421 00:37:20,955 --> 00:37:23,434 Meni? A za�to? 422 00:37:24,000 --> 00:37:26,805 - Hteo si da se ubije�! - Ja? 423 00:37:26,840 --> 00:37:31,440 Da, popio si sve tablete. Bo�ica je prazna. 424 00:37:31,475 --> 00:37:36,005 Naravno da je prazna, bile su samo dve pilule. 425 00:37:36,040 --> 00:37:40,079 Delovale su, nisam uop�te �uo kad si se u�ao. 426 00:37:42,520 --> 00:37:47,958 U bo�ju mater, boga mu poljubim! 427 00:37:48,040 --> 00:37:51,560 - Brzo! - Gde su lopovi? 428 00:37:51,595 --> 00:37:55,080 Tamo! Brzo, dodji da vidi�! 429 00:37:55,115 --> 00:37:58,436 Brzo, brzo! Tamo! 430 00:38:02,280 --> 00:38:06,717 Budi� me da vidim kako Gandi mlati po lopti? 431 00:38:10,280 --> 00:38:13,245 Sada, ali malopre je ljubio nekog tipa. 432 00:38:13,280 --> 00:38:16,590 - �ta je radio? - Ljubio nekog tipa! 433 00:38:16,960 --> 00:38:20,200 Da�u ja tebi, videla si kako Gandi ljubi nekog tipa. 434 00:38:20,235 --> 00:38:24,357 Tu unutra, jesi videla, pogledaj! 435 00:38:24,392 --> 00:38:28,480 Izvini, ali kad popizdim ovako se praznim! 436 00:38:28,515 --> 00:38:30,965 Trenutak, ja �u tamo da spavam. 437 00:38:31,000 --> 00:38:34,310 U kadi sa slomljenim rebrima? 438 00:38:37,480 --> 00:38:40,074 Sranje od nedelje! 439 00:38:41,960 --> 00:38:44,640 Ja sam kriv, trebalo je odmah da ka�em Mariji. 440 00:38:44,675 --> 00:38:47,205 Kao da je to lako. 441 00:38:47,240 --> 00:38:50,940 Marija, ovo mi je prijatelj koji ovde spava a pe�ovan je. 442 00:38:50,975 --> 00:38:54,287 - Napokon si to ti rekao. - Jeste, rekao sam! 443 00:38:54,322 --> 00:38:57,565 Sa pe�ovanima nisam nikad imao nikakva posla! 444 00:38:57,600 --> 00:39:00,960 Da li u fabrici ima pe�ovana? Da li ih vidi� ovde u zgradi? 445 00:39:00,995 --> 00:39:02,925 Pronadji nekog pe�ovana ovde u zgradi! 446 00:39:02,960 --> 00:39:06,400 I ti o nama govori� kao da smo gamad! 447 00:39:06,435 --> 00:39:07,685 - Gamad? - Gamad! 448 00:39:07,720 --> 00:39:10,880 Gamad, insekti koje treba zgnje�iti metlom. 449 00:39:10,915 --> 00:39:12,965 Hajde, idi uzmi metlu! 450 00:39:13,000 --> 00:39:15,005 Spusti glas, ho�e� da svi �uju? 451 00:39:15,040 --> 00:39:18,680 Malo ose�aja za meru. I kakve veze ima metla? 452 00:39:18,715 --> 00:39:20,965 Ima! 453 00:39:21,000 --> 00:39:23,840 Iz ku�e su me izbacili i otac i majka. 454 00:39:23,875 --> 00:39:26,680 No�u su ih zvali i govorili "Sin vam je peder!" 455 00:39:26,715 --> 00:39:29,400 Ho�ete da napravite koncentracioni logor? 456 00:39:29,435 --> 00:39:31,709 Ubacite nas sve u gasne komore. 457 00:39:44,200 --> 00:39:46,395 Ne, ne gas! 458 00:39:47,120 --> 00:39:49,714 Gasne komre, ne! 459 00:39:55,720 --> 00:39:57,278 Gas! 460 00:39:57,720 --> 00:39:59,039 Gas! 461 00:40:03,480 --> 00:40:06,040 Jebem mu sunce! 462 00:40:49,120 --> 00:40:51,315 Jesi zavr�io sa glupostima? 463 00:41:15,920 --> 00:41:20,920 Gandi, uspeli smo! Dodji! 464 00:41:20,955 --> 00:41:23,388 Bravo! 465 00:41:28,000 --> 00:41:30,925 - Sve je tvoja zasluga! - A �ta to? 466 00:41:30,960 --> 00:41:36,240 Dobili smo pre�i��iva�e posle toje diskusije sa direktorom! 467 00:41:36,275 --> 00:41:39,200 Ukenjali su se i popustili! 468 00:41:39,235 --> 00:41:41,680 To je velika sindikalna pobeda. 469 00:41:41,715 --> 00:41:43,955 Ponosim se tobom, ljubavi! 470 00:41:44,440 --> 00:41:46,635 Dru�tvo, nazdravimo! 471 00:41:49,040 --> 00:41:52,960 Zna� da ne delim tvoj na�in frontalnog nastupa u politici, 472 00:41:52,995 --> 00:41:56,257 ali moram da priznam da su ponekad jednostavnost i �vrstina 473 00:41:56,292 --> 00:41:59,485 efikasniji od razmi�ljanja i dijalektike. 474 00:41:59,520 --> 00:42:03,680 Sve u svemu, radnici i rukovodstvo u regionalnoj federaciji 475 00:42:03,715 --> 00:42:05,937 su odlu�ili da te predlo�e kao kandidata 476 00:42:05,972 --> 00:42:08,125 iz fabrike na slede�im izborima. 477 00:42:08,160 --> 00:42:12,040 - Delegat fabrike? - Da, drugovi te vole. 478 00:42:12,075 --> 00:42:15,797 Znaju da �e sa �ovekom kao ti da ostvare jo� pobeda. 479 00:42:15,832 --> 00:42:19,996 Mora� da prihvati�, ljudi slu�aju kad ti govori�! 480 00:42:20,031 --> 00:42:24,125 A i gde da nadjemo po�tenog �oveka kao ti? Iskren si. 481 00:42:24,160 --> 00:42:29,473 Nikad u �ivotu nisi imao ne�to da skriva�. Naj�istiji si. 482 00:43:11,040 --> 00:43:15,591 Vidi�? Izle�en. Bilo je dovoljno par dana, jesi zadovoljan? 483 00:43:16,520 --> 00:43:20,005 - Zadovoljan, jesam! - Ja uop�te nisam. 484 00:43:20,040 --> 00:43:25,005 Sad moram da idem, lepo je bilo ovde unutra. 485 00:43:25,040 --> 00:43:28,440 Na toplom, ne mora� nisakim da pri�a� 486 00:43:28,475 --> 00:43:30,765 i sa stalnim mirisom zatvorenog prostora! 487 00:43:30,800 --> 00:43:35,954 Jedino pra�njenje je da puca� u sbe, ali digao bi buku. 488 00:43:36,240 --> 00:43:38,276 A onda bi sve iza�lo na videlo! 489 00:43:38,800 --> 00:43:43,005 Koja mo�e da bude kazna za normalnog tipa koji krije homi�a? 490 00:43:43,040 --> 00:43:47,120 U�inio sam za tebe sve �to sam mogao, ali moram i da �uvam reputaciju. 491 00:43:47,155 --> 00:43:52,360 Ta�no, nisi me tukao, pljuvao niti terao da jedem govna. 492 00:43:52,395 --> 00:43:56,325 Zna� �ta ti je ja�a strana? Zahvalnost! 493 00:43:56,360 --> 00:44:00,240 Zna� �ta? Tebi ne le�i lula. 494 00:44:00,275 --> 00:44:02,925 Svako ima neku slabost. 495 00:44:02,960 --> 00:44:06,748 Ja vi�e volim lulu u ustima nego... 496 00:44:08,640 --> 00:44:12,553 Daj, pusti da �iv i zdrav izadjem iz ovog stana. 497 00:44:14,120 --> 00:44:16,839 Probelm je da se pobegne od BIE. 498 00:44:22,120 --> 00:44:23,725 Stoj, gde �e�? 499 00:44:23,760 --> 00:44:26,360 Gde �u? Ve� �est meseci ovde nosim hleb. 500 00:44:26,395 --> 00:44:28,800 Nepopoverljiva sam, ho�u da vidim �ta nosi�. 501 00:44:28,835 --> 00:44:31,445 Ima hleba, grisina, toalet papira. 502 00:44:31,480 --> 00:44:34,080 - Za �ta toaletnog papira? - Za neku guzicu! 503 00:44:34,115 --> 00:44:35,325 Neotesanko! 504 00:44:35,360 --> 00:44:39,720 Ja �u da joj skrenem pa�nju, kad put bude �ist da�u ti znak. 505 00:44:39,755 --> 00:44:40,835 Va�i. 506 00:44:48,440 --> 00:44:52,645 - Gospodine Mambeli, dobar dan. - Dobar dan. 507 00:44:52,680 --> 00:44:57,680 Otkidalo mi se jedno dugme, da li bi da mi ga za�ijete? 508 00:44:57,715 --> 00:44:59,445 Morala bi da odem po iglu i konac 509 00:44:59,480 --> 00:45:01,680 a ne smem da napustim radno mesto. 510 00:45:01,715 --> 00:45:04,685 - Imam ja potrebno. - Drage volje. 511 00:45:04,720 --> 00:45:07,640 To su �enski poslovi, a ja sam mu�ko. 512 00:45:07,675 --> 00:45:09,756 Jeste! 513 00:45:11,400 --> 00:45:15,939 Bo�je re�i: mu�ko je mu�ko a �ensko �ensko. 514 00:45:15,974 --> 00:45:20,479 Meni je ovaj moderni promiskuitet odvratan. - U pravu ste. 515 00:45:23,880 --> 00:45:27,640 Lepa vam je devojka. Kada se uzimate? 516 00:45:27,675 --> 00:45:30,552 Zavisi od mnogo stvari, od privredne situacije... 517 00:45:44,120 --> 00:45:47,157 Evo, ja tu radim. 518 00:45:54,200 --> 00:45:58,751 Blizu je bar onih �to su me makljali. 519 00:45:59,280 --> 00:46:04,520 Ba� ste lepo mesto izabrali za takvu knji�aru. 520 00:46:04,555 --> 00:46:06,351 Idemo. 521 00:46:10,920 --> 00:46:15,565 Gledaj ko se vidi! Vratile se lastavice! 522 00:46:15,600 --> 00:46:19,720 Mo�e da se zna gde si se izgubila? - Samo sam uzeo par dana odmora. 523 00:46:19,755 --> 00:46:23,960 Nisam ja zombi! Sigurno si se posvadjao sa Mar�elom... 524 00:46:23,995 --> 00:46:27,525 Idi i izbri�i one natpise. 525 00:46:27,560 --> 00:46:30,600 U ovom nas kvartu ne trpe... zli ljudi! 526 00:46:30,635 --> 00:46:33,640 Izvinite, gospodjo, da li ste sigurni da je u pitanju netrpeljivost? 527 00:46:33,675 --> 00:46:36,397 Naravno, ovde je gore nego kod Homeinija! 528 00:46:36,432 --> 00:46:39,085 Evo, Vin�enco je prava seka persa! 529 00:46:39,120 --> 00:46:43,525 Dobar dan. Imate li "Pedarastija i klasna svest"? 530 00:46:43,560 --> 00:46:47,280 �to se ti�e klasne svesti u redu, a za pederastiju obratite se... 531 00:46:47,315 --> 00:46:49,560 Ona polica na kraju, odsek politika. 532 00:46:49,595 --> 00:46:51,630 Hvala vam. 533 00:46:51,920 --> 00:46:54,434 �ta ka�e�? 534 00:46:55,320 --> 00:46:56,565 Svidja ti se? 535 00:46:56,600 --> 00:47:01,440 Da... interesantan ambijent. 536 00:47:01,475 --> 00:47:06,245 - Razli�it! - Razli�it ali analogan. 537 00:47:06,280 --> 00:47:08,885 Barem gledaju�i odavde. Knji�ara je tvoja? 538 00:47:08,920 --> 00:47:13,040 Nije, samo tu radim, vlasnik je Udru�enje Homoseksualaca. 539 00:47:13,075 --> 00:47:15,085 - Postoji i udru�enje? - Naravno. 540 00:47:15,120 --> 00:47:18,480 Kad tada dobi�emo i mi bitku kao vi sa sindikatima! 541 00:47:18,515 --> 00:47:22,365 Ti bi da uporedjuje� sindikat sa udru�enjem pedera? 542 00:47:22,400 --> 00:47:26,080 Izvini, nisam hteo da te uvredim. Samo sam politi�ki rezonovao. 543 00:47:26,115 --> 00:47:28,765 Pustimo politiku. 544 00:47:28,800 --> 00:47:31,400 Imam puno posla, najbolje da se pozdravimo. 545 00:47:31,435 --> 00:47:33,965 - A za spavanje? - Nema problema. 546 00:47:34,000 --> 00:47:38,560 Imamo ovde ostavu sa krevetom, tu �u da spavam. 547 00:47:38,595 --> 00:47:42,519 Jo� ne�to bih hteo da ti ka�em. Hvala. 548 00:47:43,680 --> 00:47:49,550 I ja sam tebi ne�to hteo da ka�em. Ovako kakav si... 549 00:47:50,640 --> 00:47:54,030 - Kakav? - Zar nisi nikad poku�ao da se le�i�? 550 00:47:54,520 --> 00:47:58,760 A ti? Zar to da �ovek bude slep i gluv pred svime �to je druga�ije 551 00:47:58,795 --> 00:48:03,311 nije isto neka vrsta bolesti? - Dobro, �ao. 552 00:48:06,440 --> 00:48:12,197 Vidi koje glupe knjige! Pogledaj ovu plakatu! 553 00:48:14,200 --> 00:48:17,085 U�inilo mi se da sam videla Gandija unutra. 554 00:48:17,120 --> 00:48:21,033 �ta lupa�! To nije mogu�e. 555 00:48:25,120 --> 00:48:29,557 Ne bih se zaklela ali mislim da je to ba� bio on. Hajde da vidimo. 556 00:48:33,120 --> 00:48:36,205 �ta �elite? Dve �ene ovde, smak sveta! 557 00:48:36,240 --> 00:48:39,520 Moja je prijateljica mislila da je videla da je u�ao moj de�ko. 558 00:48:39,555 --> 00:48:43,397 De�ko? Ti me malo zajebava�? 559 00:48:43,432 --> 00:48:47,240 Ne, ne ljutite se. Mo�da sam pogre�ila. 560 00:48:47,275 --> 00:48:50,760 Idemo odmah. U�inilo mi se. 561 00:48:50,795 --> 00:48:52,605 Onda idi kod o�nog, lepojko! 562 00:48:52,640 --> 00:48:56,276 U �argarepi ima� vitamina koji su dobri za vid. 563 00:48:56,311 --> 00:48:59,913 - �ta je bilo? - Dva �enska histeri�na uljeza. 564 00:49:00,120 --> 00:49:03,885 Gandi, jo� si tu? �ta radi�? 565 00:49:03,920 --> 00:49:09,074 Prikupljam znanje. "Veliki homosekcualci u istoriji". 566 00:49:09,160 --> 00:49:12,840 Mo�e� da zadr�i� ako ho�e�. Mo�da ti razbistri ideje. 567 00:49:12,875 --> 00:49:15,877 Dobro, hvala. �ao. 568 00:49:25,360 --> 00:49:28,680 Slu�aj, lepi, ho�e� da se provoza� u "bubi"? 569 00:49:28,715 --> 00:49:30,716 Ne, hvala, pla�im se da ne pokvarim frizuru. 570 00:49:31,600 --> 00:49:34,360 Pazi, vetar u kolima je prijatan. 571 00:49:34,395 --> 00:49:37,120 Lepo je kad ti leluja kosu. 572 00:49:37,200 --> 00:49:41,716 Ne insistirajte, to bih u�inio protivno mojom interesu. 573 00:49:42,960 --> 00:49:45,030 �ao, radosti! 574 00:49:46,640 --> 00:49:49,680 Abecedni redosled: Ar�ibald, Aleksandar Veliki, 575 00:49:49,715 --> 00:49:52,720 Buonaroti Mikelandjelo, Da Vin�i Leonardo, 576 00:49:52,755 --> 00:49:56,474 Erod, Furia... Julije Cezar. 577 00:49:58,120 --> 00:50:00,429 Sveca mu poljubim! 578 00:50:08,280 --> 00:50:13,149 Neron, Tarzan, Zoro... 579 00:50:14,680 --> 00:50:18,195 Ne, tebe nema, bravo! 580 00:50:20,200 --> 00:50:25,280 Glava jedan, verovatno Adam, u vreme dok je bio bez Eve, 581 00:50:25,315 --> 00:50:29,637 jednog dana, onako go, ogledaju�i se u jednom jezeru... 582 00:50:31,960 --> 00:50:33,598 O, Madona! 583 00:50:39,800 --> 00:50:42,845 Ima deset dana da nismo vodili ljubav, 584 00:50:42,880 --> 00:50:47,635 ali nadoknadi�emo u slede�u nedelju, celi dan u krevetu! 585 00:50:47,800 --> 00:50:51,460 Da li su po tvom mi�ljenju marksisti revizionisti? 586 00:50:51,495 --> 00:50:55,120 Ne znam, marksizam je ideja, teorija... 587 00:50:55,155 --> 00:50:58,817 Uostalom , istoriju stvaraju ljudi, zar ne? 588 00:50:58,852 --> 00:51:02,126 - Da, ljudi! - Za�to, nije tako? 589 00:51:02,161 --> 00:51:05,365 U poslednje sam vreme �uo neke stvari 590 00:51:05,400 --> 00:51:07,840 oko ljudi koji su stvarali istoriju. 591 00:51:07,875 --> 00:51:09,525 Julije Cezar... 592 00:51:09,560 --> 00:51:15,271 Radnik Mambeli da se odmah javi na telefon. 593 00:51:24,720 --> 00:51:27,334 Halo? D, ja sam. 594 00:51:27,369 --> 00:51:29,948 �ta se desilo? 595 00:51:31,760 --> 00:51:33,751 Ne mogu sada. 596 00:51:34,280 --> 00:51:37,590 Dobro, dolazim odmah! 597 00:51:42,200 --> 00:51:43,997 Gandi, izgubi�e� pantalone! 598 00:52:02,760 --> 00:52:04,398 Klaudio! 599 00:52:06,280 --> 00:52:07,998 Klaudio! 600 00:52:09,040 --> 00:52:12,316 Ne radio to, daj! Tu sam ja. 601 00:52:16,880 --> 00:52:18,598 Zahvaljujem ti. 602 00:52:22,040 --> 00:52:24,315 Evo ih, vra�aju se! 603 00:52:28,320 --> 00:52:31,551 Videli su te! Ho�e da se osvete. 604 00:52:35,480 --> 00:52:37,994 Molim te, pazi se! 605 00:53:20,320 --> 00:53:24,359 - �ta je bilo? - Trebalo je da vidite koji izlog! 606 00:53:25,040 --> 00:53:26,925 Pred celim svetom, �ak i pred decom! 607 00:53:26,960 --> 00:53:31,480 - �ta ste videli? - Svakakve gadosti, perverzije. 608 00:53:31,515 --> 00:53:34,274 Ulo�ili smo gomilu protesta, ali ne vredi! 609 00:53:34,309 --> 00:53:37,033 - Bili ste tu kad su do�li? - Naravno! 610 00:53:40,600 --> 00:53:44,000 Polazi, uzmi svoje stvari i idemo! 611 00:53:44,035 --> 00:53:46,205 - Gde �emo? - Kod tvog prijatelja Mar�ela. 612 00:53:46,240 --> 00:53:49,240 - Ne, sa njim sam zavr�io. - Valjda ima� rodjake, prijatelje. 613 00:53:49,275 --> 00:53:51,470 Kako to zami�lja�? Nemam! 614 00:53:52,600 --> 00:53:55,592 Nemam nikog. - Onda idemo opet kod mene. 615 00:53:58,520 --> 00:54:00,636 Hajde, idemo kod mene. 616 00:54:03,960 --> 00:54:06,160 U koje vreme misli� da mo�emo da udjemo u dvori�te? 617 00:54:06,195 --> 00:54:08,285 �im se smrkne ku�epaziteljka ide na spavanje. 618 00:54:08,320 --> 00:54:12,760 Ne boji� se ovih bandita a ukenja� se od ku�epaziteljke. 619 00:54:12,795 --> 00:54:15,365 To su protivure�nosti sistema. 620 00:54:15,400 --> 00:54:18,560 Ti to ne mo�e� da razume� jer nisi na strani radni�ke klase. 621 00:54:18,595 --> 00:54:21,279 Ma nemoj? Ho�e� da �uje� gde sam rodjen? 622 00:54:21,680 --> 00:54:25,560 Tamo. Samo �to onda kad sam rodjen tamo su bile barake za ju�njake. 623 00:54:25,595 --> 00:54:28,605 Sa �etrnaest sam godina i�ao kao ti da radim u fabrici. 624 00:54:28,640 --> 00:54:32,120 Deluje neverovatno da neko ko je tamo rodjen mo�e da postane... 625 00:54:32,155 --> 00:54:35,430 To su protivure�nosti sistema. 626 00:54:52,120 --> 00:54:56,080 Ljubavi, zabrinuta sam. �ekam te vi�e od dva sata. 627 00:54:56,115 --> 00:54:58,548 Gde si bio! �ta se desilo? 628 00:55:15,760 --> 00:55:17,432 Ko je to tamo? 629 00:55:39,360 --> 00:55:42,830 - Mambeli, ne pucaj! - Gospodine Mambeli, �ta tu radi�? 630 00:55:44,480 --> 00:55:48,553 Pao mi je kofer sa svim li�nim stvarima. 631 00:55:49,600 --> 00:55:55,948 Li�nim stvarima? Nojevo perje, parfemi, ogrlice... 632 00:56:00,040 --> 00:56:02,725 Zna�i, nosite ogrlice? 633 00:56:02,760 --> 00:56:06,639 Jednom, na Tahitiju, tamo me je firma poslala autobusom. 634 00:56:09,200 --> 00:56:13,159 Autobusom na Tahiti? 635 00:56:15,360 --> 00:56:19,558 ''Mu�karac je lep"? �ta vam je to? 636 00:56:20,560 --> 00:56:23,960 Plakat za jedan film, naslov je provizoran. 637 00:56:23,995 --> 00:56:26,485 Dva rudara ostaju bez roditelja 638 00:56:26,520 --> 00:56:30,035 i onda gumenim �amcem prelaze Atlantik! 639 00:56:30,560 --> 00:56:31,993 Gumenim? 640 00:56:33,280 --> 00:56:34,679 Laka guma? 641 00:56:42,080 --> 00:56:44,965 Otvori vrata, stigli smo! 642 00:56:45,000 --> 00:56:48,160 Boga mu poljubim, pregledala je kofer! 643 00:56:48,195 --> 00:56:50,165 Ta je najznati�eljnije ku�epaziteljka u Evropi. 644 00:56:50,200 --> 00:56:54,280 Ako sazna sve oko nas dvojice bi�e gadno! 645 00:56:54,315 --> 00:56:58,360 Ta glupa�a nikad ne spava! - Mislim da se drogira. 646 00:56:58,395 --> 00:57:02,205 - Drogira? - Anfetamin, spid... 647 00:57:02,240 --> 00:57:06,074 Trebalo bi da uvedu antidoping i za ku�epaziteljke. 648 00:57:19,560 --> 00:57:21,920 U su�tini, ovaj mi je stan simpati�an. 649 00:57:21,955 --> 00:57:24,912 Ose�am se lepo. 650 00:57:25,880 --> 00:57:28,348 �ta je bilo? Problemi? 651 00:57:29,200 --> 00:57:31,405 Marija, moja devojka. 652 00:57:31,440 --> 00:57:34,591 Ka�e da me ve� neko vreme uop�te ne razume. 653 00:57:36,200 --> 00:57:39,078 Takve smo mi �ene. 654 00:57:40,800 --> 00:57:45,749 Histeri�ne i... zagonetne. 655 00:58:23,560 --> 00:58:25,198 �ao, Marija. 656 00:58:26,480 --> 00:58:30,520 �ao. �uj, sino� sam pro�itao tvoju poruku. 657 00:58:30,555 --> 00:58:32,845 Ako ho�e� sve �u da ti objasnim. 658 00:58:32,880 --> 00:58:38,160 Jedan moj prijatelj, ne zna� ga, upoznao sam ga pre neko ve�e... 659 00:58:38,195 --> 00:58:41,520 Bio je u problemima, siled�ije su mu zapalile radnju, 660 00:58:41,555 --> 00:58:43,880 ja nisam mogao da gledam svoja posla... 661 00:58:43,915 --> 00:58:45,916 I kako to obja�njava�? 662 00:58:45,915 --> 00:58:48,916 GANDI JE GUZICA 663 00:58:50,160 --> 00:58:52,435 To su uradili ba� oni, fa�isti! 664 00:58:52,640 --> 00:58:56,960 Jeste, ba� oni! Video ih je stra�ar dok su be�ali. 665 00:58:56,995 --> 00:59:02,717 Da �ovek poludi! Ba� nemaju ma�te. 666 00:59:04,360 --> 00:59:09,229 Pobrinu�emo se mi da sredimo te provokatore! 667 00:59:09,440 --> 00:59:11,556 Dakle? Kako to obja�njava�? 668 00:59:12,640 --> 00:59:15,240 Uzeli su te na zub jer si politi�ki anga�ovan? 669 00:59:15,275 --> 00:59:17,325 Ta�no. 670 00:59:17,360 --> 00:59:20,220 Valter, ho�e� da me vodi� ve�eras na igranku? 671 00:59:20,255 --> 00:59:23,045 Ne znam... ako se Gandi sla�e. 672 00:59:23,080 --> 00:59:27,835 Jeste, on je politi�ki veoma anga�ovan i nema vreme. 673 00:59:28,360 --> 00:59:31,160 - Gandi, sla�e� se? - Da li mi je Marija �ena? 674 00:59:31,195 --> 00:59:34,391 - Nije. - Onda, sloboda u prolazu! 675 00:59:39,195 --> 00:59:43,391 GANDI �E DA VAM RAZNESE GUZICU 676 00:59:55,080 --> 00:59:59,676 Razbi�u te, razbi�u ti nos... 677 01:00:05,160 --> 01:00:06,805 Da izadje sa Valterom! 678 01:00:06,840 --> 01:00:10,080 Ona zna da je to za mene najve�e poni�enje! 679 01:00:10,115 --> 01:00:13,097 A Valteru se samo te stvari motaju po glavi! 680 01:00:13,132 --> 01:00:16,080 Ali ako ti je dobar drug ne�e ni�ta da poku�a. 681 01:00:16,115 --> 01:00:18,525 Neke stvari ti ne mo�e� da shvati�, 682 01:00:18,560 --> 01:00:21,552 ako taj vidi dve �enske noge on pomahnita! 683 01:00:38,840 --> 01:00:40,592 Ne�u, jesi razumeo? 684 01:00:42,000 --> 01:00:45,720 Samo nam je taj natpis na zidu falio. Ko zna �ta �e sad da pomisli! 685 01:00:45,755 --> 01:00:49,680 Ne razumem �ene! Od njih me uhvati muka. 686 01:00:49,715 --> 01:00:52,097 - Zna� �ta je govorio Oskar Vajld? - Ko? 687 01:00:52,132 --> 01:00:54,445 Oskar Vajld, one je bio iz moje partije. 688 01:00:54,480 --> 01:00:58,400 ''Svet je stvoren za mu�karca, ne za �enu". 689 01:00:58,435 --> 01:01:02,320 Shvatio sam iz koje je on partije! Za vas sigurno ne glasam! 690 01:01:02,355 --> 01:01:04,965 Znamo da nisi od na�ih. 691 01:01:05,000 --> 01:01:09,340 Ta�no, ali to znamo ti i ja. Hajde objasni to ljudima! 692 01:01:09,375 --> 01:01:13,680 Odakle sva ta tajnovitost? Ima� ne�to da krije�? 693 01:01:13,715 --> 01:01:16,990 Ne... u stvari, imam. 694 01:01:17,080 --> 01:01:20,525 - Pa onda, da ili ne? - Vidi u kakvoj sam frci! 695 01:01:20,560 --> 01:01:24,000 �to si vi�e tajnovit tim vi�e izgleda da ti je savest ne�ista. 696 01:01:24,035 --> 01:01:27,440 Za�to svojoj devojci ne ka�e� istinu? 697 01:01:27,475 --> 01:01:30,238 Da, ionako... 698 01:01:31,400 --> 01:01:33,595 Sve je iza�lo na povr�inu. 699 01:01:33,760 --> 01:01:39,915 - Sigurna si? - Ne znam, za sada samo sumnjam. 700 01:01:40,560 --> 01:01:43,300 Mislim da je u nekoj gadnoj frci. 701 01:01:43,335 --> 01:01:46,547 - Gandi je "kakinero" - �ta? 702 01:01:46,582 --> 01:01:49,511 To na sardinijskom zna�i peder, pe�ko... 703 01:01:49,546 --> 01:01:52,405 Valtere, ne izgovaraj te re�i! 704 01:01:52,440 --> 01:01:56,080 Pa ti si mi ispri�ala sve do najsitnijih detalja. 705 01:01:56,115 --> 01:01:57,965 Kakve veze ja imam? 706 01:01:58,000 --> 01:02:01,765 Molim te, moramo ne�to da u�inimo da mu pomognemo. 707 01:02:01,800 --> 01:02:05,680 Da ga izvu�emo iz te tragedije! - Naravno da moramo da mu pomognemo. 708 01:02:05,715 --> 01:02:07,910 On mi je i najbolji prijatelj. 709 01:02:12,715 --> 01:02:17,910 A, eto je tamo. Sad �u ja da je sredim. 710 01:02:18,715 --> 01:02:21,510 Dakle, ja joj ka�em �ao. A ona meni �ao. 711 01:02:22,115 --> 01:02:25,510 Posle joj ka�em, zna� da kod mene stanuje jedan druga�iji. 712 01:02:25,915 --> 01:02:27,891 A ona, druga�iji od koga? 713 01:02:27,955 --> 01:02:31,210 Onda joj ja ka�em, kako se usudjuje� da pomisli� da sam pe�ko? 714 01:02:31,555 --> 01:02:34,510 Onda ona meni, pa napisano je na zidu. 715 01:02:34,855 --> 01:02:38,510 I sredi me. Onda ja, za�to si iza�la sa Valterom? 716 01:02:38,855 --> 01:02:40,810 A ona, to je moja stvar. 717 01:02:40,955 --> 01:02:43,210 I izradi me kao uvek. 718 01:02:43,555 --> 01:02:46,210 A ja joj ne ka�em ni�ta, i, tako, ja nju predjem. 719 01:02:48,280 --> 01:02:50,999 Gandi, koja guzica! 720 01:02:51,960 --> 01:02:54,525 - Kako, koja guzica? - Koja guzica! 721 01:02:54,560 --> 01:03:00,360 - Mogu sve da vam objasnim. - Ho�u da ka�em da si sre�kovi�! 722 01:03:00,395 --> 01:03:02,845 Meravilji, reci mu ti. 723 01:03:02,880 --> 01:03:06,760 Kacaniga se razboleo i drugovi su odlu�ili da tebi daju 724 01:03:06,795 --> 01:03:11,360 njegovo mesto za put u Sovjetski Savez. 725 01:03:11,395 --> 01:03:16,275 Moskva, Lenjingrad, dva dana u Toljatigradu! 726 01:03:17,360 --> 01:03:20,955 - Sovjestski Savez! - Lep aplauz! 727 01:03:21,640 --> 01:03:24,085 Nagradno putovanje u Sovjetski Savez! 728 01:03:24,120 --> 01:03:30,000 Gandi, mo�e� da zakasni�. Avion pole�e za �etri sata! 729 01:03:30,035 --> 01:03:33,356 Idem ja, pozdravljam te. �ao. 730 01:03:34,760 --> 01:03:36,955 �ao! 731 01:03:39,920 --> 01:03:42,605 Valtere, hvala. 732 01:03:42,640 --> 01:03:44,285 Ne treba meni da zahvaljuje�, 733 01:03:44,320 --> 01:03:48,552 zahvali Kacanigi, on je odustao od puta. 734 01:03:53,680 --> 01:03:56,240 Samo da ne�to ubacim u kofer i dolazim. 735 01:03:56,275 --> 01:03:58,276 Idemo i mi. 736 01:04:01,400 --> 01:04:05,405 Mora� da ponese� i ne�to deblje, u Rusiji je hladno. 737 01:04:05,440 --> 01:04:09,680 To je suva hladno�a, zdrava. Ta hladno�a ima svoje razloge. 738 01:04:09,715 --> 01:04:13,360 Rusija je kao neka velika �ervinija, ali je mnogo bolja! 739 01:04:13,395 --> 01:04:15,237 To je moje skromno mi�ljenje. 740 01:04:15,920 --> 01:04:19,959 Sre�om, znam poneku rusku re�. 741 01:04:20,720 --> 01:04:23,280 - Dakle? - Tamo nema nikog. 742 01:04:23,315 --> 01:04:26,875 Ni tamo... idemo. 743 01:04:30,160 --> 01:04:33,965 Jesi ikad video tipa koji sa njim �ivi? 744 01:04:34,000 --> 01:04:38,200 - Nisam, pri�ala mi je Marija. - Ba� jedan od onih? 745 01:04:38,235 --> 01:04:42,405 Pe�kir�i�, od glave do pete. 746 01:04:42,440 --> 01:04:47,753 Zamisli, radi u knji�ari koja radi samo za njih! 747 01:04:48,840 --> 01:04:51,445 Ne�e� valjda da ke�e� da je Gandi postao... 748 01:04:51,480 --> 01:04:55,440 Dobro je �to smo organizovali ovo putovanje. 749 01:04:55,475 --> 01:04:59,435 Kad se udalji izvor zaraze, zara�eni ozdravi. 750 01:05:01,560 --> 01:05:06,475 - Gandi, idemo mi. - Brzo, autobus kre�e! 751 01:05:06,840 --> 01:05:11,072 Da, sti�em odmah! Sa�ekaj... paso�! 752 01:05:11,240 --> 01:05:14,005 Kako bi bez paso�a! 753 01:05:14,040 --> 01:05:16,952 Pasta za zube i �etkica! Minimum higijene. 754 01:05:17,600 --> 01:05:23,320 Zna� �ta je novo? Idem u Rusiju i kre�em odmah! 755 01:05:23,355 --> 01:05:24,912 Koje uzbudjenje! 756 01:05:27,040 --> 01:05:31,955 Ni�ta ne ka�e�? - Ba� mi je drago. 757 01:05:35,640 --> 01:05:37,605 �ini mi se da sam sve uzeo. 758 01:05:37,640 --> 01:05:40,245 Novine sam uzeo, re�nik sam uzeo, 759 01:05:40,280 --> 01:05:43,280 Berlinguerova slika, mo�da nije potrebno... 760 01:05:43,315 --> 01:05:46,829 Kapi za o�i, ponekad sne�na belina... 761 01:05:47,400 --> 01:05:49,125 �ta radi�? - Praznim se. 762 01:05:49,160 --> 01:05:52,560 Ma radi se levom a desnom direkt. Kako to? 763 01:05:52,595 --> 01:05:54,965 Kad se negde ide uvek sam nervozan. 764 01:05:55,000 --> 01:05:58,840 Meni ka�e�? Nisam nikad bio u inostranstvu. Najdalje do Lugana. 765 01:05:59,000 --> 01:06:02,540 Nikad nisam leteo avionom. Ali ne mogu da odbijem. Nagradno putovanje! 766 01:06:02,715 --> 01:06:05,880 Nagradno putonje! Zna� �ta sam malopre �uo? 767 01:06:05,915 --> 01:06:09,509 A, foto aparat, koja sam budala! 768 01:06:10,640 --> 01:06:15,880 Va�no je. Moram sve da slikam, da dokumentiram. 769 01:06:15,915 --> 01:06:18,917 Pone�u i ovo, ionako je crveno. 770 01:06:19,480 --> 01:06:23,439 Klaudio, shvata�? Idem u Rusiju! 771 01:06:23,920 --> 01:06:27,674 To mi je �ivotni san, najzad �u da je vidim. 772 01:06:31,680 --> 01:06:35,160 Naravno, ako ho�e� da ostane� ve�eras i sutra, 773 01:06:35,195 --> 01:06:38,640 dok ne nadje� neki sme�taj, mo�e� to. 774 01:06:38,675 --> 01:06:42,097 Ne�u da smetam, ne brini. 775 01:06:42,132 --> 01:06:45,520 Ali samo po mraku i kad BIA spava. 776 01:06:45,555 --> 01:06:48,671 - U redu, �ao. - �ao. 777 01:06:49,880 --> 01:06:54,351 �uj, izvini. �ta si ono rekao da si malopre �uo? 778 01:06:56,000 --> 01:06:59,879 �uo sam u sebi zadovoljstvo �to te vidim tako sre�nog. 779 01:07:01,080 --> 01:07:04,868 Hvala, ti si ba� super momak. 780 01:07:29,360 --> 01:07:33,085 Dragi drugovi, ovo je �uveni Crveni Trg u Moskvi. 781 01:07:33,120 --> 01:07:37,680 Za nas komuniste on je kao San Siro za milaneze. 782 01:07:37,715 --> 01:07:42,137 Rusija je prava bomba, to vam tvrdim sada kad sam je video. 783 01:07:42,172 --> 01:07:46,446 Ima taksija, automobila, farmerki, Rusa... ima svega! 784 01:07:46,481 --> 01:07:50,720 I zima je bomba, tamo se sladoled nikad ne topi 785 01:07:50,755 --> 01:07:53,525 pa mora� da ga dr�i� bar dva sata u ustima. 786 01:07:53,560 --> 01:07:58,040 Video sam fabrike, spomenike, carski dvor. 787 01:07:58,075 --> 01:08:02,840 Tu sam upoznao jednog Rusa koji navija za Juventus 788 01:08:02,875 --> 01:08:05,200 a ku�i ima gomilu plo�a Mina Reitana. 789 01:08:05,235 --> 01:08:07,245 Svi me pitaju za euro-komunizam 790 01:08:07,280 --> 01:08:09,700 a ja im dajem reklamu Madone. 791 01:08:09,735 --> 01:08:12,085 I�ao sam u pozori�te da gledam balet. 792 01:08:12,120 --> 01:08:15,217 Ovde vi�e vole balet sa rok muzikom. 793 01:08:15,252 --> 01:08:18,314 Balerine iz Bolj�oja su predivne. 794 01:08:18,960 --> 01:08:21,633 - Ja mislim da se izle�io. - Mislim i ja. 795 01:08:40,760 --> 01:08:43,737 Dragi Lenjine, za nekog ko se smestio u Kremlju 796 01:08:43,772 --> 01:08:46,715 uklju�enje u Via dell'Acqua santa je bez veze! 797 01:08:49,560 --> 01:08:52,125 Gospodjo Elvira! 798 01:08:52,160 --> 01:08:55,675 Ko je? Ovde sam! Nije tu... 799 01:08:57,080 --> 01:09:00,165 - Dobar dan. - Dobro do�li! 800 01:09:00,200 --> 01:09:03,125 Evo, jedan va� prijatelj je ostavio klju�eve. 801 01:09:03,160 --> 01:09:06,120 - Nije vam vru�e tako? - Jeste, ali u Rusiji je hladno. 802 01:09:06,155 --> 01:09:08,005 Jeste lepo putovali? 803 01:09:08,040 --> 01:09:12,272 Nisam spavao petnaest dana, hteo sam sve da vidim. 804 01:09:12,600 --> 01:09:14,805 Ovo je fla�a votke za va�u suprugu. 805 01:09:14,840 --> 01:09:19,640 Hvala, ali moja �ena vi�e ne pije. Imala je i krizu. 806 01:09:19,675 --> 01:09:22,405 Poslao sam je na selo da se oporavi, danas se vra�a. 807 01:09:22,440 --> 01:09:25,445 Onda joj dajte ovu lutku, tamo ih zovu matro�ke. 808 01:09:25,480 --> 01:09:29,120 U Moskvi sam je kupio, divan je to grad, ogroman. 809 01:09:29,155 --> 01:09:32,645 Tri �etri puta ve�i od Krakova. 810 01:09:32,680 --> 01:09:36,525 Izvinite, gospodine Mambeli, ali vi gre�ite. 811 01:09:36,560 --> 01:09:40,445 Moskva je polit�ka, privredna i kulturna prestonica 812 01:09:40,480 --> 01:09:45,840 konfederacije koja obuhvata preko 234 miliona stanovnika. 813 01:09:45,875 --> 01:09:49,657 Krakov je samo mali grad umetnosti, sedi�te biskupije 814 01:09:49,692 --> 01:09:53,440 i najbogatiji u Poljskoj sa mnogim spomenicima iz pro�losti. 815 01:09:53,475 --> 01:09:57,600 Ali, dok Moskva ima 6.878.000 stanovnika, 816 01:09:57,635 --> 01:10:02,565 Krakov ih ima samo 498.624! 817 01:10:02,600 --> 01:10:05,685 Zna�i da je Moskva trinaest puta ve�a od Krakova! 818 01:10:05,720 --> 01:10:10,555 Barem tako ka�u podaci do pre pet dana. 819 01:10:24,600 --> 01:10:29,640 Ali ovo nije moj stan, mo�da je pogre�io klju�eve. 820 01:10:29,675 --> 01:10:31,640 Zna sve o Krakovu a ne zna o klju�evima. 821 01:10:31,675 --> 01:10:34,029 To je op�te obrazovanje! 822 01:10:35,640 --> 01:10:39,599 Trenutak, tamo pi�e Mambeli! 823 01:10:39,634 --> 01:10:43,559 �ao, dobrodo�ao. �ta radi�, ne�e� da udje�? 824 01:10:46,080 --> 01:10:49,600 Zar se nismo dogovorili da �e� da ode�? 825 01:10:49,635 --> 01:10:52,273 Prvo udji, hajde. 826 01:11:29,200 --> 01:11:31,839 Onda, �ta ka�e�? 827 01:11:41,880 --> 01:11:43,836 Ni�ta ne govori�? 828 01:11:45,400 --> 01:11:47,118 Dopada ti se? 829 01:11:47,640 --> 01:11:51,240 S�, ma mi ero abituato all'arredamento austero delle dacie 830 01:11:51,275 --> 01:11:54,080 e qui sembra di essere in casa di Wanda Osiris! 831 01:11:54,115 --> 01:11:55,991 Allora � divertente! 832 01:11:57,640 --> 01:12:00,632 E quello? Dove l'hai trovato? 833 01:12:01,720 --> 01:12:04,645 Nel soppalco della cucina. 834 01:12:04,680 --> 01:12:07,805 E' una cosa che ho fatto 10 anni fa in fabbrica. 835 01:12:07,840 --> 01:12:12,840 Sono dei campioni di verniciatura che ho messo insieme per scherzo. 836 01:12:12,875 --> 01:12:17,789 No, � una scultura astratta bellissima. Bravo! 837 01:12:20,480 --> 01:12:23,552 - Non � brutta questa cosa qui. - No. 838 01:12:25,360 --> 01:12:28,880 Tutto questo arredamento ti sar� costato un sacco di soldi! 839 01:12:28,915 --> 01:12:30,245 Dove li hai presi? 840 01:12:30,280 --> 01:12:32,205 Un po' li avevo io, un po' di debito, 841 01:12:32,240 --> 01:12:35,480 un po' ho venduto i vecchi mobili e dei libri miei. 842 01:12:35,515 --> 01:12:38,520 Non eravamo d'accordo che dopo un certo... 843 01:12:38,555 --> 01:12:41,565 Nazdravlje! 844 01:12:41,600 --> 01:12:46,220 Izvini, unoran sam od puta, mo�da imam i temperaturu. 845 01:12:46,255 --> 01:12:50,840 Zar se nas dvojica nismo dogovorili... - Bez pitanja, posle ru�ka. 846 01:12:50,875 --> 01:12:54,879 Treba da proslavimo povratak. 847 01:12:58,680 --> 01:13:02,160 Zahvaljujem ti na ovom divnom do�eku. 848 01:13:02,195 --> 01:13:05,789 �ao mi je, �ampanjac mi odmah udara u glavu. 849 01:13:06,240 --> 01:13:08,125 �iveli! 850 01:13:08,160 --> 01:13:11,765 Ne�e� valjda da odbije� ovo �to sam ti pripremio? 851 01:13:11,800 --> 01:13:17,600 Pr�uta i dinja, jastog, falmbirani spana� i vojvodski krompir, 852 01:13:17,635 --> 01:13:21,297 veliki tirolski tanjir, tele�e �nicle 853 01:13:21,332 --> 01:13:24,761 i na kraju sartu od pirin�a sa jajima i gra�kom. 854 01:13:24,796 --> 01:13:28,191 Sve ovo u tvoju �ast. Ili �e� da odbije�? 855 01:13:28,280 --> 01:13:34,230 Da odbijem? Dve nedelje jedem su�enu haringu i rusku salatu! 856 01:14:19,240 --> 01:14:23,233 �uj... kako to da si jo� ovde? 857 01:14:23,920 --> 01:14:27,800 Zar se nismo dogovorili... - Kasnije, sad da izmerimo temperaturu. 858 01:14:27,835 --> 01:14:30,205 Dodji, da stavimo toplomer. 859 01:14:30,240 --> 01:14:33,220 Onaj me je jastog sve vreme fiksirao. 860 01:14:33,255 --> 01:14:36,200 Pojeo sam mu telo! - Dobro si uradio. 861 01:14:36,235 --> 01:14:38,555 Evo, dodji. 862 01:14:39,560 --> 01:14:43,269 Da izmerimo sada temperaturu. - Jo� me fiksira! 863 01:14:45,320 --> 01:14:49,074 - Pod mi�ku! - Pod mi�ku, ovako. 864 01:14:49,160 --> 01:14:51,151 Je li ti udobno? 865 01:14:51,400 --> 01:14:55,473 - Kako to da... - �ta kako to? 866 01:14:56,400 --> 01:14:58,885 Da tako dobro kuva�? 867 01:14:58,920 --> 01:15:02,040 Oduvek sam voleo da se bavim ku�nim poslovima. 868 01:15:02,075 --> 01:15:05,160 Na�alost, nisam nikada imao svoju ku�u. 869 01:15:05,195 --> 01:15:07,799 Kao ovu, na primer 870 01:15:08,160 --> 01:15:14,960 A sad lepi �aj od lipe i jasmin za varenje 871 01:15:14,995 --> 01:15:18,236 i posle mali odmor! 872 01:15:18,640 --> 01:15:23,270 Sad mora� da mi ka�e�, za�to si ovde ostao? 873 01:15:23,480 --> 01:15:25,869 Ho�e� da zna� za�to sam ostao ovde? 874 01:15:28,240 --> 01:15:32,711 Dobro sam razmislio i onda odlu�io iz prostog razloga. 875 01:15:33,560 --> 01:15:35,073 Kog? 876 01:15:36,760 --> 01:15:39,115 Zaljubio sam se u tebe. 877 01:15:44,320 --> 01:15:47,949 I �ta �e� sada, kad sam to rekao, da mi odgovori�? 878 01:15:49,200 --> 01:15:52,510 Gandi, Gandi! 879 01:15:54,040 --> 01:15:55,837 Gandi! 880 01:16:01,600 --> 01:16:03,636 �etrdeset sedam sa jedan? 881 01:16:29,000 --> 01:16:31,798 - Dobrodo�ao. - �ao. 882 01:16:32,800 --> 01:16:35,005 Izvini �to ne ustajem, umoran sam. 883 01:16:35,040 --> 01:16:40,120 Ovo je Klaudio. To je Marija o kojoj sam ti pri�ao. 884 01:16:40,155 --> 01:16:43,271 - Malo, pretpostavljam! - Naprotiv, mnogo. 885 01:16:43,440 --> 01:16:46,273 - Drago mi je. - Zadovoljstvo je moje. 886 01:16:46,680 --> 01:16:51,565 Lepo! �ampanjac, muzika... 887 01:16:51,600 --> 01:16:55,320 Naravno, ambijent je tako intimniji! 888 01:16:55,355 --> 01:16:57,845 Mnogo intimniji! 889 01:16:57,880 --> 01:17:01,325 To je va�a pesma? - Na�a pesma? 890 01:17:01,360 --> 01:17:05,640 Tu plo�u volim, u stvari, svaki mi se tango dopada. 891 01:17:05,675 --> 01:17:07,405 To mi je ostalo od malena 892 01:17:07,440 --> 01:17:10,800 kada sam prvi put gledao Djildu. Se�ate se Rite Hejvort? 893 01:17:10,835 --> 01:17:12,756 Amado mio... 894 01:17:15,520 --> 01:17:19,400 �udno, znam da je Rita Hejvort bila �ensko! 895 01:17:19,435 --> 01:17:23,805 Ne �ensko. �ena! 896 01:17:23,840 --> 01:17:29,710 U svakom slu�aju �ao mi je �to sam prekinula ovu mu�ku ve�eru. 897 01:17:31,440 --> 01:17:34,645 Ne, dobro si uradila �to si do�la. 898 01:17:34,680 --> 01:17:38,480 Hteo sam da ti objasnim... odavno to �elim da ti ka�em. 899 01:17:38,515 --> 01:17:42,280 Pamti� ono ve�e kad smo oti�li u bioskop? 900 01:17:42,315 --> 01:17:46,910 Kako si se to obukla? - Ne dopada ti se? 901 01:17:48,600 --> 01:17:51,125 Tebi se dopada? 902 01:17:51,160 --> 01:17:55,280 Ne mo�e da se ka�e da je ba� si�la sa stranica VOGA, ali... 903 01:17:55,315 --> 01:18:00,479 U redu, ako vam se ne dopada mogu i da je bacim. 904 01:18:02,280 --> 01:18:06,831 Tako �emo da vidimo da li te neke stvari jo� uvek uzbudjuju. 905 01:18:48,800 --> 01:18:52,793 Mo�da ste simpati�ni, ali ovo nemate! 906 01:19:20,320 --> 01:19:24,045 Hajde, ma ne, Marija... idemo! 907 01:19:24,080 --> 01:19:26,640 Nisi shvatio da me je sramota? 908 01:19:27,960 --> 01:19:31,920 Ja sam samo radnica, kako da se sa vama nadme�em! 909 01:19:31,955 --> 01:19:35,880 - Nadme�ete? - Rekli su mi da Gandija spasim od vas. 910 01:19:35,915 --> 01:19:37,711 Kako, ko? 911 01:19:39,800 --> 01:19:42,940 Ka�u da je moja krivica, da ne umem da koristim seks! 912 01:19:42,975 --> 01:19:46,045 �ak i novine pi�u da treba izvoditi strip tiz 913 01:19:46,080 --> 01:19:50,437 da bi privukle mu�karce! Pi�e i u Familja Kristijana. 914 01:19:51,600 --> 01:19:53,605 Hajde, ne pla�i. 915 01:19:53,640 --> 01:19:57,997 Izmedju mene i Gandija nije nikada bilo ni�ega onog �to ti misli�. 916 01:19:58,480 --> 01:20:03,315 Tako si lepa. Ti bi stvarno mogla sa Djildom da se nadme�e�. 917 01:20:04,720 --> 01:20:08,599 �ta pri�ate... Uostalom, �ta vi znate o �enama? 918 01:20:10,520 --> 01:20:12,715 Vrati mi moju �ubaru! 919 01:20:18,160 --> 01:20:21,840 Kako to da si zaljubila u Gandija? 920 01:20:21,875 --> 01:20:25,437 - Zato �to je dobar. - Jeste, a i sna�an je! 921 01:20:25,472 --> 01:20:28,965 Po�ten je i �ovek se sa njim ose�a spokojno. 922 01:20:29,000 --> 01:20:32,400 - Kao da je za�ti�en. - A i razume te! 923 01:20:32,435 --> 01:20:34,445 Bar se trudi da te razume. 924 01:20:34,480 --> 01:20:38,445 I nije mi bitno �to nije lep. 925 01:20:38,480 --> 01:20:44,555 - Jeste ba� ru�njikav! - Ne ba�, zapu�ta sebe! 926 01:20:45,920 --> 01:20:49,390 Opet po�inje�? Idemo. 927 01:20:49,520 --> 01:20:53,115 Sad �e� da vidi� kako �u da ga ulep�am. 928 01:20:54,280 --> 01:20:56,032 Pogledaj, a? 929 01:20:59,960 --> 01:21:01,678 �ta radi�? 930 01:21:01,960 --> 01:21:05,589 Poku�avam da ga malo doteram, ne brini. 931 01:21:09,080 --> 01:21:11,071 Jesi lud? 932 01:21:36,040 --> 01:21:38,952 - Ko bi to mogao da bude? - Ne otvarajmo. 933 01:21:39,320 --> 01:21:41,325 �ta ka�ete. Da otvorimo odmah? 934 01:21:41,360 --> 01:21:45,319 - Da li je tu? - Portir je rekao da jeste. 935 01:21:57,280 --> 01:22:00,477 - Treba da otvorimo. - Ali Gandi je ovakav! 936 01:22:02,280 --> 01:22:04,125 Ba� su navalili! 937 01:22:04,160 --> 01:22:07,596 - Da li se izle�io? - Nadajmo se. 938 01:22:08,160 --> 01:22:11,038 �ujem korake, dolazi! Spremni? 939 01:22:11,640 --> 01:22:18,637 Volga, Volga... 940 01:22:22,560 --> 01:22:26,189 Volga, Volga... 941 01:22:27,600 --> 01:22:29,965 Kakvo iznenadjenje, izvolite! 942 01:22:30,000 --> 01:22:34,680 Imam poklone za svakog, imam puno da vam pri�am. 943 01:22:34,715 --> 01:22:39,360 Mislili smo da te pozdravimo, ali nije bitno. 944 01:22:39,395 --> 01:22:42,920 - Izvolite! - Ne, idemo mi. 945 01:22:42,955 --> 01:22:45,805 A i �urimo se. 946 01:22:45,840 --> 01:22:50,356 Hajde, umoran sam. Ne izvodite! 947 01:22:51,680 --> 01:22:54,725 Nemam �elju da se igram! 948 01:22:54,760 --> 01:22:57,558 Doneo sam vam vodku a i slike kavijara! 949 01:23:04,480 --> 01:23:06,685 Valtere, Meravilji, stanite! 950 01:23:06,720 --> 01:23:09,600 - �ta radi ovaj svet ovde? - Ni�ta, idi i zahvali se za lutku. 951 01:23:09,635 --> 01:23:12,956 Ne odlazite, umoran sam! 952 01:23:12,991 --> 01:23:16,277 Pogledaj! Evo i drugog! 953 01:23:16,880 --> 01:23:18,645 - Hajde gore. - �ta je bilo? 954 01:23:18,680 --> 01:23:23,680 To da ste gadovi! Eto �ta je bilo! 955 01:23:23,715 --> 01:23:25,165 Ja pijem, a? 956 01:23:25,200 --> 01:23:29,120 I �alje� me na selo da se oporavim od nervnog sloma! 957 01:23:29,155 --> 01:23:31,031 Ubi�u te! 958 01:23:31,720 --> 01:23:34,598 Ne mogu da razumem za�to su oti�li. 959 01:23:35,000 --> 01:23:38,165 I za�to se portirka ovako pona�ala? 960 01:23:38,200 --> 01:23:42,154 Marija, svi koji me vide pobegnu. 961 01:23:42,189 --> 01:23:46,109 Objasni mi za�to. Da nisam postao monstrum? 962 01:23:47,920 --> 01:23:51,833 Za�to pravi� taj izraz dok me gleda�? 963 01:23:53,240 --> 01:23:55,549 Sunce mu bogovo! 964 01:24:22,080 --> 01:24:24,196 Najzad se probudio. 965 01:24:30,200 --> 01:24:31,792 Kako se ose�a�? 966 01:24:33,640 --> 01:24:38,031 - Boli me stomak. - Ali pao si na glavu! 967 01:24:39,880 --> 01:24:41,393 Glava... 968 01:24:42,120 --> 01:24:46,352 Bio sam na nekom maskenbalu! 969 01:24:47,560 --> 01:24:50,028 Bili su i Lenjin i Marks. 970 01:24:50,920 --> 01:24:53,525 A onda smo pali sva trojica. 971 01:24:53,560 --> 01:24:56,960 Ne napre�i se, mo�e da ti �kodi. Do malopre si bio u delirijumu. 972 01:24:56,995 --> 01:25:01,725 Da, i u delirijumu si zvao Mariju! 973 01:25:01,760 --> 01:25:06,400 Da, ali si zvao i Klaudija! Zar nije? 974 01:25:06,435 --> 01:25:08,845 Pa, �to jeste jeste. 975 01:25:08,880 --> 01:25:11,645 - Koji je dan danas? - Prvi maj. 976 01:25:11,680 --> 01:25:15,832 Jebem ti, a ja sam ovde umesto na skupu! 977 01:25:16,760 --> 01:25:19,405 Posebna soba... ko zna koliko ko�ta! 978 01:25:19,440 --> 01:25:22,760 Ne brini, posebna cena uz zdravstveno. 979 01:25:22,795 --> 01:25:26,077 Poznajem primarijusa, �esto dolazi u knji�aru. 980 01:25:26,112 --> 01:25:29,325 - Koja je ovo klinika? - Ultramoderna, savremena. 981 01:25:29,360 --> 01:25:32,480 - Bolje da ga sada ostavimo, mogao bi da se zamori. - Da. 982 01:25:32,515 --> 01:25:34,596 - �ao. - �ao. 983 01:25:36,600 --> 01:25:38,477 Vidimo se. 984 01:25:39,480 --> 01:25:41,471 Du�o... 985 01:25:43,960 --> 01:25:46,474 Ho�u ne�to da ti ka�em. - Da? 986 01:25:46,960 --> 01:25:51,165 Nisi ti kriv ako si se promenio. 987 01:25:51,200 --> 01:25:56,619 Ako i jesi... zna�i da to mo�e da se desi! 988 01:25:56,654 --> 01:26:02,038 Zato �elim da ti ka�em da �u da po�tujem svaku tvoju odluku. 989 01:26:03,120 --> 01:26:06,795 Na tebi je da odlu�i�. �ao. 990 01:26:08,520 --> 01:26:10,431 Promenio? 991 01:26:13,440 --> 01:26:15,510 - Sestro. - Da? 992 01:26:17,720 --> 01:26:19,438 �ta vam je? 993 01:26:19,600 --> 01:26:24,720 - Dok sam bio u bunilu, bili ste ovde? - Uvek, sine. 994 01:26:24,755 --> 01:26:26,485 Da li sam vi�e dozivao Klaudija ili Mariju? 995 01:26:26,520 --> 01:26:32,390 Pa, oboje. Malo Klaudija malo Mariju. 996 01:26:32,480 --> 01:26:35,960 Sveca mu poljubim. Da vidi� da sam postao... 997 01:26:35,995 --> 01:26:37,837 �ta, sine? 998 01:26:41,280 --> 01:26:42,918 Znam ja �ta. 999 01:26:43,600 --> 01:26:45,285 Gde �e� sada? 1000 01:26:45,320 --> 01:26:49,725 �ujte, kako ja hodam? 1001 01:26:49,760 --> 01:26:54,959 - Ne znam, hoda�! - Da li hodam... 1002 01:26:58,840 --> 01:27:02,958 Bravo mladi na� prijatelju! Vidim da vam je bolje. 1003 01:27:04,040 --> 01:27:05,792 Vidim da ste ba�... 1004 01:27:07,840 --> 01:27:12,436 tako opu�teni, razmrdani! 1005 01:27:15,920 --> 01:27:20,471 Ali �ta je ovom na�em momku, sestro? Dajte mi karton. 1006 01:27:22,000 --> 01:27:25,117 Da pogledamo njegov karton. 1007 01:27:26,560 --> 01:27:29,757 �ujte, pla�anje �e da sredi zdravstveno. Moram da idem. 1008 01:27:29,840 --> 01:27:33,799 Da idete? Gde? 1009 01:27:34,680 --> 01:27:39,240 Moram da proverim da li mi funkcioni�e jo� jedna stvar... 1010 01:27:39,275 --> 01:27:42,949 Jedna stvar... vau! 1011 01:28:14,800 --> 01:28:18,110 - �ao, Marija! - Trebalo bi da si na klinici! 1012 01:28:18,640 --> 01:28:21,996 Polazi, moram da uradim jedan test. Polazi! 1013 01:28:26,320 --> 01:28:27,992 Pusti me, daj! 1014 01:28:30,360 --> 01:28:32,271 �ta radi�? 1015 01:28:34,120 --> 01:28:36,725 - Kakav test? - Neka vrsta probe! 1016 01:28:36,760 --> 01:28:41,280 Posle svog ovog sranja moram da znam da li sam postao pe�ko ili ne. 1017 01:28:41,315 --> 01:28:43,919 I ja bih volela da znam! 1018 01:29:04,240 --> 01:29:06,965 Super govor jutros na trgu! 1019 01:29:07,000 --> 01:29:10,913 Sekretar je bio jasan. Moramo da promenimo liniju... 1020 01:29:14,440 --> 01:29:18,115 Funkcioni�e... ma kakav pe�ko! 1021 01:29:22,400 --> 01:29:26,605 - �ta �emo sa Gandijem? - Prosto. 1022 01:29:26,640 --> 01:29:30,605 Neko takav ne mo�e da se nadje na spisku kandidata. 1023 01:29:30,640 --> 01:29:35,360 Marija je rekla da je to sa �minkom bilo zezanje! 1024 01:29:35,395 --> 01:29:38,357 Razmislimo dobro. - Zezanje? 1025 01:29:38,392 --> 01:29:41,285 A onaj peder �to �ivi kod njega? 1026 01:29:41,320 --> 01:29:46,520 Razgovarao sam sa drugovima i Gandi je zavr�io sa sindikatom! 1027 01:29:46,555 --> 01:29:51,720 Ne�emo da rizikujemo da se obrukamao u federaciji. 1028 01:29:51,755 --> 01:29:53,517 Gde �e�? 1029 01:30:04,240 --> 01:30:06,390 - �ao. - �ta je bilo? 1030 01:30:07,600 --> 01:30:09,245 Morao sam da te vidim. 1031 01:30:09,280 --> 01:30:12,160 Slu�ajno si me na�ao. Ba� sam odlazio i �uo telefon. 1032 01:30:12,195 --> 01:30:17,040 Ti bi trebalo da si na klinici! - Ho�u da igram sa tobom. 1033 01:30:17,075 --> 01:30:20,160 Da igra�? Ti si lud! Tu su ti drugovi. 1034 01:30:20,195 --> 01:30:22,600 - Upravo zato! - Ali kako to! 1035 01:30:44,120 --> 01:30:47,500 Te budale misle da smo ti i ja... 1036 01:30:47,535 --> 01:30:50,880 A ja u tebe nisam zaljubljen. 1037 01:30:50,915 --> 01:30:53,758 To sam oduvek znao. 1038 01:30:57,440 --> 01:31:01,140 Ali mo�emo da budemo prijatelji. - Naravno da mo�emo. 1039 01:31:01,175 --> 01:31:04,840 Za nekog kao �to sam ja lepo je da ima mu�karca za prijatelja. 1040 01:31:04,875 --> 01:31:08,320 Prijatelj i ni�ta vi�e. - I meni je to va�no. 1041 01:31:08,355 --> 01:31:11,835 Makar i ako je druga�iji... ali prijatelj i ni�ta vi�e. 1042 01:31:14,880 --> 01:31:16,108 Neverovatno! 1043 01:31:48,720 --> 01:31:53,005 Onda? Ho�emo da popri�amo o tome? 1044 01:31:53,040 --> 01:31:56,518 �ta ho�e� da pri�amo? Jasnije ne mo�e da bude! 1045 01:31:56,553 --> 01:31:59,997 Sada �emo da diskutujemo, ali u politi�kom sedi�tu! 1046 01:32:04,240 --> 01:32:09,480 Ovde smo u politi�kom sedi�tu. Mo�e� da pri�a�, zatvorena su vrata. 1047 01:32:09,515 --> 01:32:14,160 Zatvorena vrata? Zna�i to je onda sudjenje a ja sam optu�eni. 1048 01:32:14,195 --> 01:32:18,400 Ne, ti nisi optu�en. Ti si kandidat. 1049 01:32:18,435 --> 01:32:20,925 Onda je to politi�ki problem. 1050 01:32:20,960 --> 01:32:23,365 Da li kandidat mo�e da odudara od narodnog morala? 1051 01:32:23,400 --> 01:32:28,040 Ne, ali ako su fa�isti protiv njih a mi smo protiv fa�ista, 1052 01:32:28,075 --> 01:32:32,160 zar narodni moral mo�e da bude protiv pe�kir�i�a? 1053 01:32:32,195 --> 01:32:36,160 Na vrhu bi moglo da bude i konvergencije, 1054 01:32:36,195 --> 01:32:38,480 ali u bazi trenutne platforme 1055 01:32:38,515 --> 01:32:40,605 na�i se stavovi suprostavljaju. 1056 01:32:40,640 --> 01:32:44,525 Na nivou kolektiviteta privatnost nije nikad politi�ka 1057 01:32:44,560 --> 01:32:48,120 pa stoga nema mesta u istorijskoj marksisti�koj misli. 1058 01:32:48,155 --> 01:32:50,965 Koj moj tu lupeta�? Govori� kao na TV dnevniku! 1059 01:32:51,000 --> 01:32:55,320 Meravilji ho�e da ka�e da �emo kad tad da se suo�imo i sa tim problemom. 1060 01:32:55,355 --> 01:32:58,845 Kad tad? 1061 01:32:58,880 --> 01:33:02,820 Znate li koje je ljude Hitler najvi�e ubijao? 1062 01:33:02,855 --> 01:33:06,760 Prvo Jevreje, zatiom komuniste i posle homoseksualce! 1063 01:33:06,795 --> 01:33:10,285 A �ta je sindikat u�inio za nas? 1064 01:33:10,320 --> 01:33:14,040 Pukao mi je �ivac slu�aju�i da me�amo dupe i sindikat! 1065 01:33:14,075 --> 01:33:17,760 Sve dok bude ovakvih sindikalaca kao ti �to misle dupetom 1066 01:33:17,795 --> 01:33:19,445 �ivac �e svima da pukne. 1067 01:33:19,480 --> 01:33:24,000 Dosta! Stavi�emo ovo pitanje u sutra�nji dnevni red. 1068 01:33:24,035 --> 01:33:28,136 Ne�emo da odla�emo vi�e ni�ta! Ja se povla�im, dajem ostavku! 1069 01:33:28,171 --> 01:33:32,238 Na �efa pogona, radnika, kandidata, na sve! 1070 01:33:36,160 --> 01:33:38,565 A od sutra vi�e i ne treniram, 1071 01:33:38,600 --> 01:33:42,200 tako da vi�e ne mo�ete da ra�unate na moju snagu! 1072 01:33:42,235 --> 01:33:44,350 Ho�u da postanem peder! 1073 01:33:59,000 --> 01:34:02,320 - �ta ti radi� ovde? - Moram ne�to da ti ka�em. 1074 01:34:02,355 --> 01:34:05,197 - �ta to? - Gadite mi se! 1075 01:34:05,232 --> 01:34:08,040 - Ko? - Ti, oni, komunisti! 1076 01:34:08,075 --> 01:34:09,725 Nije trenutak za to. 1077 01:34:09,760 --> 01:34:12,005 Fa�isti tuku, ubijaju, ali su iskreni! 1078 01:34:12,040 --> 01:34:15,520 A vi ste licemerni pokvarenjaci. - Prekini, Klaudio. 1079 01:34:15,555 --> 01:34:19,277 Ne bojim te se! Ho�u to u lice da ti ka�em. 1080 01:34:19,312 --> 01:34:23,000 Gadite mi se i ti i va� usrani komunizam! 1081 01:34:23,035 --> 01:34:26,549 Gadovi odvratni! Govnjari obi�ni! 1082 01:34:35,520 --> 01:34:36,714 Gade! 1083 01:34:36,960 --> 01:34:38,632 Stoke! 1084 01:34:40,360 --> 01:34:42,032 Upomo�! 1085 01:34:48,040 --> 01:34:49,920 Gubi se, budalo! Da te vi�e nisam video! 1086 01:34:49,955 --> 01:34:52,957 Dru�tvo, Gandi se izle�io! 1087 01:35:09,560 --> 01:35:12,870 Govor, govor! 1088 01:35:15,480 --> 01:35:19,420 Umesto govora radije bih vam pro�itao pismo 1089 01:35:19,455 --> 01:35:23,360 �oveka koga svi dobro znate, veoma dobro. 1090 01:35:23,395 --> 01:35:26,033 Mog prijatelja Klaudija. 1091 01:35:29,120 --> 01:35:31,918 Dobio sam ga ju�e. 1092 01:35:33,440 --> 01:35:37,160 "Dragi Gandi, pi�em ti da bih tra�io da mi oprosti�. 1093 01:35:37,195 --> 01:35:40,885 Tog sam ti dana rekao sve one stra�ne stvari 1094 01:35:40,920 --> 01:35:45,800 koje nisam nikad ni pomislio. Uspeo sam da izvredjam tebe, 1095 01:35:45,835 --> 01:35:49,005 tvoje drugove, tvoje ideje, 1096 01:35:49,040 --> 01:35:52,114 na�alost to je bilo jedino re�enje 1097 01:35:52,149 --> 01:35:55,189 da ti se ne uni�ti karijera i �ivot. 1098 01:35:59,200 --> 01:36:01,125 Ako mo�e� oprosti mi." 1099 01:36:01,160 --> 01:36:04,480 Kao �to si verovatno video iz mojih razglednica sad �ivim u Holandiji. 1100 01:36:04,515 --> 01:36:06,557 U Amsterdamu... i promenio sam posao. 1101 01:36:06,592 --> 01:36:08,565 Znam da se sprema� da se o�eni� Marijom 1102 01:36:08,600 --> 01:36:12,593 i bio bih mnogo sre�an da dodjete ovde na svadbeno putovanje. 1103 01:36:26,080 --> 01:36:28,310 Gandi... Marija! 1104 01:36:28,880 --> 01:36:31,235 - �ao! - Kako si to obu�en? 1105 01:36:32,960 --> 01:36:37,280 Kao kuvar! Ti si mi rekao da umem da kuvam! 1106 01:36:37,315 --> 01:36:40,795 Dodjite! Marija! 1107 01:36:42,160 --> 01:36:43,965 Gandi, kako sam sre�an! 1108 01:36:44,000 --> 01:36:46,525 Mnogo sam sre�an �to sam do�ao ovde. 1109 01:36:46,560 --> 01:36:49,860 Amsterdam mi se mnogo svidja. Li�i na Veneciju! 1110 01:36:49,895 --> 01:36:53,007 Koliko kilometara mo�e da bude odavde do Padove? 1111 01:36:53,042 --> 01:36:56,120 - Kako ti je ovde? - Kao savr�enom emigrantu. 1112 01:36:56,155 --> 01:36:59,245 Kuvar sam, navijam za na�u reprezentaciju, 1113 01:36:59,280 --> 01:37:02,200 uzbudim se kada �ujem "Notturno dall'Italia"... 1114 01:37:02,235 --> 01:37:03,805 I ven�ao sam se! - Ven�ao? 1115 01:37:03,840 --> 01:37:07,205 - Odavde je, iz Holandije. - Kad je to bilo? 1116 01:37:07,240 --> 01:37:10,400 Pre mesec dana ovde u Amsterdamu. Ven�ao nas je li�no gradona�elnik 1117 01:37:10,435 --> 01:37:14,871 i ceremonija je bila prelepa. Dodjite, da vas upoznam. 1118 01:37:21,200 --> 01:37:22,838 Tamo! 1119 01:37:27,720 --> 01:37:30,951 - Mogu da poljubim mladu? - Naravno da mo�e�! 1120 01:37:37,440 --> 01:37:38,714 Ja? 1121 01:37:40,240 --> 01:37:42,310 Dva tosta i dva piva. 1122 01:37:43,880 --> 01:37:45,393 Slika za uspomenu! 1123 01:37:54,880 --> 01:38:00,493 Preveo Donato Di Bergamo 89803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.