Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,247 --> 00:00:01,706
Previously on "Greenleaf"...
2
00:00:01,753 --> 00:00:03,286
Pastor Greenleaf,
I thought you might want to go
3
00:00:03,288 --> 00:00:05,408
on a post-scandal date.
4
00:00:10,085 --> 00:00:11,433
Isaiah just texted me
5
00:00:11,435 --> 00:00:12,664
and invited me to his rehearsal!
6
00:00:12,689 --> 00:00:13,688
Will you come with me?
7
00:00:13,713 --> 00:00:14,922
You're pastor Greenleaf's daughter.
8
00:00:14,924 --> 00:00:16,390
Yes.
9
00:00:16,392 --> 00:00:17,507
How's it going with your wife?
10
00:00:17,509 --> 00:00:18,770
I don't know what to do.
11
00:00:18,791 --> 00:00:21,158
Look, Kevin,
you need to step up and lead.
12
00:00:21,160 --> 00:00:23,461
Danielle,
we both know it happened.
13
00:00:23,949 --> 00:00:25,448
It was all my fault.
14
00:00:26,065 --> 00:00:28,099
When do you give a damn
about what I think?
15
00:00:28,101 --> 00:00:29,400
Basie Skanks might not be perfect.
16
00:00:29,402 --> 00:00:32,002
At least he's not a false prophet.
17
00:00:32,377 --> 00:00:33,977
I've done everything he's asked.
18
00:00:34,618 --> 00:00:36,055
He doesn't respect me.
19
00:00:36,412 --> 00:00:37,830
I know you don't like that place,
20
00:00:37,884 --> 00:00:39,083
but we're getting out of here.
21
00:00:44,424 --> 00:00:45,623
- Ah!
- Just breathe.
22
00:00:45,625 --> 00:00:46,924
Just breathe. Stop.
23
00:00:46,926 --> 00:00:47,992
Okay, I... I made it here safely.
24
00:00:47,994 --> 00:00:48,993
You did.
25
00:00:50,430 --> 00:00:51,796
Oh, good, my money's not going to waste.
26
00:00:56,762 --> 00:00:58,970
Who's that?
27
00:00:58,972 --> 00:00:59,971
The reporter?
28
00:00:59,973 --> 00:01:01,272
What do you know about him?
29
00:01:01,274 --> 00:01:02,974
Two words, mom.
30
00:01:02,976 --> 00:01:04,275
"Clear history."
31
00:01:04,277 --> 00:01:05,810
Whatever.
32
00:01:05,812 --> 00:01:06,944
I'll be at Zora's after school.
33
00:01:06,946 --> 00:01:08,212
Okay, text me the address, all right?
34
00:01:08,214 --> 00:01:09,632
Will do. Bye.
35
00:01:10,323 --> 00:01:11,174
Hello?
36
00:01:12,218 --> 00:01:13,518
Hello?
37
00:01:16,456 --> 00:01:17,421
Danielle?
38
00:01:20,794 --> 00:01:22,126
Janice!
39
00:01:22,128 --> 00:01:24,328
Oh! Thanks for calling 911.
40
00:01:24,330 --> 00:01:26,364
- What happened?
- She took a bunch of pills.
41
00:01:26,366 --> 00:01:28,833
They're pumping her stomach right now.
42
00:01:28,835 --> 00:01:29,867
Oh.
43
00:01:29,869 --> 00:01:31,035
Come here.
44
00:01:32,605 --> 00:01:34,172
It's gonna be okay.
45
00:01:39,379 --> 00:01:40,645
Okay to come in?
46
00:01:48,154 --> 00:01:49,887
How you feeling?
47
00:01:49,889 --> 00:01:51,556
Is the charcoal bothering you?
48
00:01:51,558 --> 00:01:53,057
It's gross.
49
00:01:53,607 --> 00:01:55,407
And I feel dumb.
50
00:01:55,795 --> 00:01:57,061
I shouldn't have called you.
51
00:01:57,063 --> 00:01:58,129
Oh, no.
52
00:01:58,131 --> 00:01:59,872
I'm glad you did.
53
00:02:00,366 --> 00:02:02,400
Everybody at school knows.
54
00:02:03,148 --> 00:02:04,402
About Mr. Mccready?
55
00:02:06,906 --> 00:02:09,507
They call me names at school,
56
00:02:09,509 --> 00:02:12,601
make comments on Instagram about me.
57
00:02:14,047 --> 00:02:15,379
Yesterday, in gym,
58
00:02:15,381 --> 00:02:16,981
they took my clothes out of my locker
59
00:02:16,983 --> 00:02:19,016
and wrote "slut" on my underwear.
60
00:02:21,654 --> 00:02:23,498
Is that why you took those pills?
61
00:02:28,461 --> 00:02:29,651
Yeah.
62
00:02:30,230 --> 00:02:33,231
That and just... Everything.
63
00:02:36,822 --> 00:02:38,789
Why isn't he in jail?
64
00:02:40,640 --> 00:02:42,273
I don't know.
65
00:03:25,521 --> 00:03:33,461
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
66
00:04:09,150 --> 00:04:11,266
Place could use a coat of paint.
67
00:04:12,031 --> 00:04:13,331
Come.
68
00:04:22,141 --> 00:04:24,375
Mm. Come on.
69
00:05:06,319 --> 00:05:08,953
Ma, the city buses
don't even come that far.
70
00:05:08,955 --> 00:05:10,975
I still have to pick you up
from the mall at southpoint.
71
00:05:12,492 --> 00:05:13,824
Yes, yes.
72
00:05:13,826 --> 00:05:15,159
A little booyah sounds great.
73
00:05:16,883 --> 00:05:18,315
Okay.
74
00:05:18,564 --> 00:05:19,697
10:00 A.M. sharp.
75
00:05:19,699 --> 00:05:20,731
I love you, too.
76
00:05:20,733 --> 00:05:23,300
- What the heck is booyah?
- Just a stew.
77
00:05:23,302 --> 00:05:24,568
Where she comes from,
78
00:05:24,570 --> 00:05:25,855
people make it when a baby's born.
79
00:05:26,439 --> 00:05:28,005
And what are we going to tell her?
80
00:05:28,007 --> 00:05:29,040
About what?
81
00:05:29,042 --> 00:05:30,508
Why we made her wait so long
82
00:05:30,510 --> 00:05:31,742
to visit her grandson?
83
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Are you gonna tell her the truth?
84
00:05:36,616 --> 00:05:39,617
No, no, I'll think of something.
85
00:05:45,358 --> 00:05:46,690
- You got a second?
- Yeah.
86
00:05:46,692 --> 00:05:48,492
Just looking at some of these
billboard options.
87
00:05:48,494 --> 00:05:49,527
Hey, come here.
88
00:05:49,529 --> 00:05:51,191
Give me your wisdom on this.
89
00:05:52,465 --> 00:05:54,665
This, this, or this?
90
00:05:56,182 --> 00:05:57,400
Number three.
91
00:05:57,402 --> 00:05:58,636
I was thinking the same thing.
92
00:05:58,638 --> 00:06:00,137
What's good?
93
00:06:00,139 --> 00:06:01,572
Well, not so good.
94
00:06:01,574 --> 00:06:03,707
Oh! Today's tussles
are tomorrow's testimonies.
95
00:06:03,709 --> 00:06:05,256
Talk to me.
96
00:06:05,878 --> 00:06:08,512
Well, we got a little trouble
over at Triumph II
97
00:06:08,514 --> 00:06:09,914
with the excavation.
98
00:06:09,916 --> 00:06:12,428
The water table's higher than
the geological survey indicated.
99
00:06:12,430 --> 00:06:13,381
How much?
100
00:06:13,383 --> 00:06:14,752
Actually, I'm not certain,
but I can check.
101
00:06:14,754 --> 00:06:16,520
No, I mean, how much extra
102
00:06:16,522 --> 00:06:18,489
is Edgar saying it's going to cost us?
103
00:06:18,491 --> 00:06:20,591
About $350, $400.
104
00:06:20,593 --> 00:06:21,592
Hmm.
105
00:06:21,594 --> 00:06:23,360
You know, I vaguely remember bishop
106
00:06:23,362 --> 00:06:25,663
talking about this when
they were building Calvary,
107
00:06:25,665 --> 00:06:27,015
drainage issues or something.
108
00:06:27,017 --> 00:06:28,609
So let's raise us the money.
109
00:06:29,068 --> 00:06:30,334
What do you mean,
like a special offering?
110
00:06:30,336 --> 00:06:32,902
No, I mean more like a surgical strike.
111
00:06:32,904 --> 00:06:34,442
Find one of those seniors
112
00:06:34,444 --> 00:06:35,837
who doesn't like to give
general operating
113
00:06:35,839 --> 00:06:36,796
and tell them,
114
00:06:36,821 --> 00:06:40,056
"God has placed this Goliath
in our path, David.
115
00:06:40,113 --> 00:06:42,012
Have you got the stones?"
116
00:06:42,456 --> 00:06:44,448
Any suggestions?
117
00:06:44,903 --> 00:06:46,150
What's Clara Jackson
118
00:06:46,152 --> 00:06:47,952
doing with all that powerball money.
119
00:06:47,954 --> 00:06:50,087
Now, she hasn't lost it all
at Branson, has she?
120
00:06:50,089 --> 00:06:51,755
Miss Clara's not that kind of woman.
121
00:06:51,757 --> 00:06:53,157
So give her a call.
122
00:06:53,159 --> 00:06:54,692
Better yet, go visit.
123
00:06:54,694 --> 00:06:56,260
Tell her the story.
124
00:07:00,299 --> 00:07:01,432
Let me tell you something
125
00:07:01,434 --> 00:07:03,100
I learned a long time ago, pastor.
126
00:07:03,102 --> 00:07:04,301
You want to do someone a favor,
127
00:07:04,303 --> 00:07:05,829
ask them for help.
128
00:07:06,239 --> 00:07:08,160
You see, even if they say no,
129
00:07:08,660 --> 00:07:11,428
it feels like an honor to be asked.
130
00:07:13,412 --> 00:07:14,840
Okay.
131
00:07:29,996 --> 00:07:31,595
My room is like a closet.
132
00:07:32,732 --> 00:07:34,165
Sounds like where I lived with my Dad
133
00:07:34,167 --> 00:07:35,299
back in Phoenix this summer.
134
00:07:35,301 --> 00:07:37,201
I know.
135
00:07:37,203 --> 00:07:38,501
I'm spoiled.
136
00:07:38,503 --> 00:07:39,537
What other faults do I have?
137
00:07:41,274 --> 00:07:44,008
Oh, um, do you want to come with me
138
00:07:44,010 --> 00:07:45,576
to faith youth conference tomorrow?
139
00:07:45,578 --> 00:07:46,944
That the one I've been
hearing about on the radio?
140
00:07:46,946 --> 00:07:48,045
Yeah.
141
00:07:48,047 --> 00:07:49,713
Reverend Skanks' wife runs it,
142
00:07:49,715 --> 00:07:51,419
so my presence is required.
143
00:07:51,934 --> 00:07:53,717
Yeah, sure, if you want the company.
144
00:07:53,719 --> 00:07:55,886
Want?
145
00:07:55,888 --> 00:07:58,055
I need you!
146
00:08:01,127 --> 00:08:02,660
Who's that?
147
00:08:02,662 --> 00:08:04,461
Oh, Isaiah.
148
00:08:10,503 --> 00:08:11,769
Ah! Guess who?
149
00:08:11,771 --> 00:08:13,204
Jacob Greenleaf.
150
00:08:13,206 --> 00:08:14,405
How you doing, Miss Clara?
151
00:08:15,441 --> 00:08:16,907
Handsome as ever.
152
00:08:18,177 --> 00:08:19,710
Oh, those are beautiful. Thank you.
153
00:08:19,712 --> 00:08:21,278
Oh, you're welcome.
154
00:08:21,280 --> 00:08:22,513
Hope I didn't come at a bad time.
155
00:08:22,515 --> 00:08:23,614
No, no.
156
00:08:23,616 --> 00:08:25,683
This is the best time.
157
00:08:25,685 --> 00:08:28,452
I used to have Horace here
to keep me company.
158
00:08:28,454 --> 00:08:29,620
I'll tell you.
159
00:08:29,622 --> 00:08:32,489
It's been a curse winning this money.
160
00:08:32,491 --> 00:08:34,792
All these people
I thought were friends...
161
00:08:35,008 --> 00:08:36,493
the Bible's right.
162
00:08:36,736 --> 00:08:39,363
The love of money
is the root of all evil.
163
00:08:42,168 --> 00:08:44,825
So how are you doing at Triumph?
164
00:08:45,471 --> 00:08:47,071
You know what, Miss Clara?
165
00:08:47,073 --> 00:08:48,639
Uh, thank you for asking.
166
00:08:48,641 --> 00:08:49,607
I'm, uh...
167
00:08:49,609 --> 00:08:51,242
I'm good.
168
00:08:51,681 --> 00:08:53,096
I'm doing real good.
169
00:08:53,121 --> 00:08:54,021
Good.
170
00:08:54,023 --> 00:08:56,513
I haven't seen a Greenleaf in ages.
171
00:08:56,806 --> 00:08:58,415
You know, some folks, ooh,
172
00:08:58,417 --> 00:09:00,451
they were mad at you for leaving.
173
00:09:00,846 --> 00:09:02,486
But I say, not everybody wants to be
174
00:09:02,488 --> 00:09:05,055
working in their
father's shadow forever.
175
00:09:05,057 --> 00:09:06,257
That's the truth, too.
176
00:09:06,259 --> 00:09:10,127
There's room for two churches, three.
177
00:09:10,129 --> 00:09:11,262
I think so, too.
178
00:09:12,657 --> 00:09:13,857
So...
179
00:09:15,334 --> 00:09:18,154
...what made you think
to call me, really,
180
00:09:18,638 --> 00:09:20,170
after all these months?
181
00:09:22,808 --> 00:09:24,642
I just missed you.
182
00:09:24,644 --> 00:09:25,876
That's all.
183
00:09:25,878 --> 00:09:27,241
That was sweet of you.
184
00:09:31,867 --> 00:09:35,460
Oh, I have always
loved your taste.
185
00:09:36,188 --> 00:09:37,755
These floors are gonna be great.
186
00:09:38,101 --> 00:09:39,690
It's not Greenleaf.
187
00:09:40,253 --> 00:09:41,725
It's good.
188
00:09:41,727 --> 00:09:42,893
I'm gonna go get Sophia.
189
00:09:42,895 --> 00:09:45,301
Oh, hey, Kerissa, before you do,
190
00:09:45,303 --> 00:09:47,241
do you remember Danielle Turner?
191
00:09:47,243 --> 00:09:48,320
Yeah, the young girl that Mac...
192
00:09:48,322 --> 00:09:49,333
Yeah.
193
00:09:49,335 --> 00:09:51,302
She's having a hard time at Hancock.
194
00:09:51,304 --> 00:09:53,237
The kids are attacking her online,
195
00:09:53,239 --> 00:09:54,204
calling her names,
196
00:09:54,206 --> 00:09:55,878
and I'd really like
197
00:09:55,880 --> 00:09:57,241
to get her out of there if I could.
198
00:09:57,243 --> 00:10:00,411
Well, considering that
Zora and Sophia are there,
199
00:10:00,413 --> 00:10:02,379
I'm not sure excellence is the place.
200
00:10:02,381 --> 00:10:04,157
I know. I just thought...
201
00:10:05,911 --> 00:10:07,177
Anywhere.
202
00:10:07,715 --> 00:10:09,687
I can make some calls.
203
00:10:09,818 --> 00:10:10,788
Thank you.
204
00:10:10,790 --> 00:10:13,457
Sophia, your mom's here.
205
00:10:14,527 --> 00:10:16,627
You know, it really isn't that bad.
206
00:10:17,043 --> 00:10:19,430
Grace, do me a favor. Save your pity.
207
00:10:19,432 --> 00:10:20,798
If you hadn't have come back,
208
00:10:20,800 --> 00:10:22,299
we wouldn't even be living here.
209
00:10:22,586 --> 00:10:24,034
Sophia!
210
00:10:27,675 --> 00:10:30,074
So, she's still not willing
to come to a meeting,
211
00:10:30,076 --> 00:10:32,876
but the fact that
she's willing to host my mom
212
00:10:32,878 --> 00:10:35,339
and have it be like normal,
213
00:10:36,449 --> 00:10:37,781
well, that's a step.
214
00:10:38,306 --> 00:10:40,050
It's a big step, Kevin.
215
00:10:40,286 --> 00:10:41,652
That's great.
216
00:10:41,654 --> 00:10:44,655
So, last, but not least tonight,
217
00:10:44,657 --> 00:10:47,299
a number of you have asked me in private
218
00:10:47,893 --> 00:10:48,926
about how to handle
219
00:10:48,928 --> 00:10:51,895
certain urges that come about.
220
00:10:51,897 --> 00:10:54,131
I want you to take one of these
and pass it around.
221
00:10:55,768 --> 00:10:57,334
What is this?
222
00:10:57,336 --> 00:10:59,187
Ipecac syrup.
223
00:10:59,772 --> 00:11:01,291
Now, depending on how much you take,
224
00:11:01,293 --> 00:11:04,447
it can make you throw up
or feel very nauseous.
225
00:11:05,044 --> 00:11:08,479
Now, every time you have
a wayward thought or desire,
226
00:11:08,481 --> 00:11:09,947
I want you to take a dose.
227
00:11:09,949 --> 00:11:12,716
It'll help your body
to understand those thoughts
228
00:11:12,718 --> 00:11:17,064
for what they are... sickness.
229
00:11:17,792 --> 00:11:19,494
All right, let us pray.
230
00:11:19,859 --> 00:11:24,213
Heavenly father,
thank you so much for this day.
231
00:11:24,697 --> 00:11:29,299
Thank you for allowing us
to come together for healing.
232
00:12:44,286 --> 00:12:46,219
She's coming!
233
00:12:46,221 --> 00:12:48,188
- Hi
- How you doing, ma?
234
00:12:48,190 --> 00:12:49,222
- Mm.
- Mm.
235
00:12:49,224 --> 00:12:50,357
So good to see you.
236
00:12:50,359 --> 00:12:51,725
Good to see you, too.
237
00:12:51,727 --> 00:12:53,093
Mm.
238
00:12:53,095 --> 00:12:54,127
You made it!
239
00:12:55,664 --> 00:12:57,964
There she is.
240
00:12:57,966 --> 00:13:00,667
Let me see that grandson of mine!
241
00:13:00,669 --> 00:13:02,569
Here he is!
242
00:13:02,571 --> 00:13:05,872
Nathan Satterlee in all his glory!
243
00:13:08,377 --> 00:13:11,444
It's so nice to finally see you!
244
00:13:11,446 --> 00:13:13,213
You, too, Etheline.
245
00:13:13,215 --> 00:13:17,016
And so nice to finally meet you.
246
00:13:17,018 --> 00:13:19,297
Oh, uh, I can take those from here.
247
00:13:19,322 --> 00:13:20,186
Oh, no, mom.
248
00:13:20,188 --> 00:13:22,789
It's okay. That's her job.
249
00:13:23,935 --> 00:13:26,426
That raccoon is back, by the way, Kevin,
250
00:13:26,428 --> 00:13:27,794
with a vengeance.
251
00:13:27,796 --> 00:13:28,828
Uh-oh.
252
00:13:28,830 --> 00:13:31,431
Do you know what a raccoon is?
253
00:13:31,433 --> 00:13:32,565
- Thank you.
- Thank you very much.
254
00:13:32,567 --> 00:13:33,800
All righty.
255
00:13:36,271 --> 00:13:37,570
Here you go.
256
00:13:37,572 --> 00:13:39,139
Thank you very much.
257
00:13:41,343 --> 00:13:44,310
All right. Here goes nothing.
258
00:13:44,312 --> 00:13:45,378
Okay. Sorry.
259
00:13:45,380 --> 00:13:46,913
You want me to pick the meat?
260
00:13:46,915 --> 00:13:50,350
I wouldn't offer, but...
please, go for it.
261
00:13:54,431 --> 00:13:56,156
Hey, you're popular today.
262
00:13:56,925 --> 00:13:59,526
Yeah, but not in a good way.
263
00:13:59,528 --> 00:14:00,660
What's going on?
264
00:14:01,471 --> 00:14:02,896
Off the record?
265
00:14:03,311 --> 00:14:04,664
Off the record.
266
00:14:06,268 --> 00:14:07,667
Okay.
267
00:14:10,038 --> 00:14:11,871
Sister cousin!
268
00:14:11,873 --> 00:14:13,406
Okay, do you want to go
to young life with us?
269
00:14:13,408 --> 00:14:15,008
Isaiah can get us in.
270
00:14:15,010 --> 00:14:16,109
I thought you had to be here.
271
00:14:16,111 --> 00:14:19,879
I signed in, but I literally am unable.
272
00:14:19,881 --> 00:14:22,515
It's a period of biblical proportions.
273
00:14:22,894 --> 00:14:25,393
Are you in or out?
274
00:14:25,921 --> 00:14:27,387
Out.
275
00:14:27,389 --> 00:14:28,488
But go.
276
00:14:28,490 --> 00:14:29,923
Do your thing.
277
00:14:34,563 --> 00:14:35,762
Getting out of here, bro.
278
00:14:35,764 --> 00:14:37,831
- Party time. Let's get it.
- Come on, man.
279
00:14:46,041 --> 00:14:47,307
One of my uncle's victims
280
00:14:47,309 --> 00:14:49,242
tried to kill herself yesterday morning.
281
00:14:49,244 --> 00:14:50,710
Sorry about that.
282
00:14:50,712 --> 00:14:51,945
And the kids at her school,
283
00:14:51,947 --> 00:14:53,313
they found out from the news.
284
00:14:53,315 --> 00:14:54,586
They're just...
285
00:14:55,383 --> 00:14:56,716
they're making her life hell.
286
00:14:57,242 --> 00:15:00,587
And the fact that
he's out there, free...
287
00:15:04,192 --> 00:15:06,377
...it weighs on me,
288
00:15:07,529 --> 00:15:08,995
makes things feel hopeless.
289
00:15:08,997 --> 00:15:10,563
Can't let those people
get you down, either.
290
00:15:10,565 --> 00:15:12,899
Every little victory is a win.
291
00:15:14,302 --> 00:15:15,937
I'm going to.
292
00:15:16,872 --> 00:15:18,977
It's just hard sometimes.
293
00:15:19,774 --> 00:15:21,074
And thank you! Wow.
294
00:15:21,076 --> 00:15:22,542
You're welcome.
295
00:15:23,210 --> 00:15:25,211
Well done!
296
00:15:25,213 --> 00:15:26,646
Do you have to go back to work
after this,
297
00:15:26,648 --> 00:15:27,650
or can you stay out?
298
00:15:27,652 --> 00:15:28,921
That depends.
299
00:15:29,584 --> 00:15:31,050
What did you have in mind?
300
00:15:31,052 --> 00:15:33,353
I thought you might want
to blow off some steam.
301
00:15:37,559 --> 00:15:39,459
You're listening to DJ Dave here,
302
00:15:39,461 --> 00:15:40,994
and up next, on "Christians Count,"
303
00:15:40,996 --> 00:15:43,096
we have bishop James Greenleaf
from Calvary
304
00:15:43,098 --> 00:15:45,031
to talk to us about the fall revival.
305
00:15:45,033 --> 00:15:46,799
Tell us about it, Bishop.
306
00:15:46,801 --> 00:15:49,068
Well, we've got something
for everybody this year...
307
00:15:49,070 --> 00:15:51,504
men's night, ladies' night,
pack a pew night,
308
00:15:51,506 --> 00:15:53,439
wildfire... that's a youth night...
309
00:15:53,441 --> 00:15:56,109
and my favorite, friends and family.
310
00:15:56,111 --> 00:15:57,844
Count me in for ladies' night!
311
00:15:57,846 --> 00:15:59,412
I know you're jesting,
312
00:15:59,414 --> 00:16:01,648
but if there are men out there
looking for godly women,
313
00:16:01,650 --> 00:16:03,416
Calvary's the place to meet them,
314
00:16:03,418 --> 00:16:04,551
in no small part
315
00:16:04,553 --> 00:16:05,685
due to the large numbers who show up.
316
00:16:05,687 --> 00:16:07,020
And that's all we have time for.
317
00:16:07,022 --> 00:16:09,088
You can hear the whole segment
on our website,
318
00:16:09,090 --> 00:16:11,891
and be sure to check out
Calvary's website for details.
319
00:16:14,729 --> 00:16:16,496
That's it? That's all you did?
320
00:16:16,498 --> 00:16:18,865
No, no, we spoke for a good half-hour.
321
00:16:22,404 --> 00:16:23,870
Hey, this is pastor Basie Skanks,
322
00:16:23,872 --> 00:16:25,271
and I'm here to tell you
323
00:16:25,273 --> 00:16:27,974
that Triumph church
is more than just a church.
324
00:16:27,976 --> 00:16:30,276
Triumph, Triumph!
325
00:16:30,278 --> 00:16:32,245
Triumph ain't nothing but trouble.
326
00:16:35,684 --> 00:16:38,851
You sounded very clear.
327
00:16:38,853 --> 00:16:40,520
Thank you.
328
00:16:40,522 --> 00:16:42,155
You're very kind.
329
00:16:45,860 --> 00:16:47,958
Why didn't
you want me to visit?
330
00:16:48,697 --> 00:16:49,929
Was charity depressed?
331
00:16:50,530 --> 00:16:51,731
No, mom.
332
00:16:51,733 --> 00:16:53,099
Uh, we just needed some space.
333
00:16:53,101 --> 00:16:55,255
You let the Greenleafs in.
334
00:16:56,204 --> 00:16:57,637
You didn't need space from them.
335
00:16:57,639 --> 00:16:59,472
To hear that Maricel talk,
336
00:17:00,519 --> 00:17:03,271
lady Mae's a second mother to this boy.
337
00:17:04,045 --> 00:17:06,012
Well, how about after it stops raining,
338
00:17:06,014 --> 00:17:07,814
you and I take him for a walk later?
339
00:17:07,816 --> 00:17:09,148
Hm.
340
00:17:11,419 --> 00:17:13,886
I'm gonna need a ride
to the grocery after this
341
00:17:13,888 --> 00:17:15,955
so I can get everything I need
for my booyah.
342
00:17:15,957 --> 00:17:17,490
Oh, no!
343
00:17:17,492 --> 00:17:19,425
Maricel did all the shopping already.
344
00:17:19,427 --> 00:17:20,660
She got everything you need
345
00:17:20,662 --> 00:17:22,161
up and ready to go in the kitchen.
346
00:17:24,733 --> 00:17:27,141
The way you people live here,
347
00:17:27,902 --> 00:17:29,936
it's no wonder you don't need family.
348
00:17:34,275 --> 00:17:35,274
Okay.
349
00:17:35,276 --> 00:17:36,576
We're gonna make contact.
350
00:17:39,014 --> 00:17:40,179
- Ugh.
- Aw, man.
351
00:17:40,181 --> 00:17:41,614
- Geez Louise.
- Okay.
352
00:17:41,616 --> 00:17:43,349
May... may I make some pointers?
353
00:17:43,351 --> 00:17:45,284
- Sure.
- Okay, great.
354
00:17:46,354 --> 00:17:47,987
Oh, no! No, no, no!
355
00:17:47,989 --> 00:17:49,255
You said I'd really
get to hit something.
356
00:17:49,257 --> 00:17:50,323
Come on! Throw me something.
357
00:17:50,325 --> 00:17:51,624
- Throw me something good.
- Okay. All right.
358
00:17:51,626 --> 00:17:53,259
Well, first,
let me see your stance again.
359
00:17:56,264 --> 00:17:58,865
Okay, first, you're standing all wrong.
360
00:17:58,867 --> 00:18:00,033
It's too wide.
361
00:18:00,035 --> 00:18:01,200
Close your stance.
362
00:18:01,202 --> 00:18:03,336
Okay, and your hands are
too far from the body.
363
00:18:03,338 --> 00:18:04,771
A little closer in the body.
364
00:18:04,773 --> 00:18:06,472
Your hands are a little too close.
365
00:18:06,474 --> 00:18:08,207
Do you want to hit something or not?
366
00:18:10,111 --> 00:18:12,412
Stop it! I'm gonna hit you
if you get fresh.
367
00:18:12,414 --> 00:18:13,980
- Come on! Back up, coach.
- All right. Do it.
368
00:18:13,982 --> 00:18:15,381
- Let me see your hands again.
- Let me do this.
369
00:18:15,383 --> 00:18:16,816
- Let me do it.
- Get your hands going. All right.
370
00:18:16,818 --> 00:18:18,184
- All right.
- Let me see your stance.
371
00:18:18,186 --> 00:18:19,819
Not so wide!
372
00:18:19,821 --> 00:18:20,853
I'm gonna banish you to the bleachers!
373
00:18:20,855 --> 00:18:22,364
Just throw the ball! Just stop talking!
374
00:18:22,389 --> 00:18:23,421
All right.
375
00:18:24,559 --> 00:18:26,392
Oh! Okay!
376
00:18:26,394 --> 00:18:28,027
How'd that feel?
377
00:18:28,029 --> 00:18:29,395
Uh, it's starting to feel good.
378
00:18:30,365 --> 00:18:31,898
Oh, yes!
379
00:18:33,234 --> 00:18:34,707
Nice!
380
00:18:37,072 --> 00:18:38,638
That one might have
been out of here.
381
00:18:38,640 --> 00:18:41,908
$7,500 in air time
we bought from that girl
382
00:18:41,910 --> 00:18:44,310
with the understanding
that there would be value added,
383
00:18:44,312 --> 00:18:46,412
that that station was gonna
get behind everything.
384
00:18:46,414 --> 00:18:48,014
I'll call her first thing Monday.
385
00:18:48,016 --> 00:18:49,782
No, I will call her,
386
00:18:49,784 --> 00:18:52,085
and I will tell her...
387
00:18:52,087 --> 00:18:54,787
I will tell her that we want
an hour this time,
388
00:18:54,789 --> 00:18:58,491
yeah, and that I'm going to go with you,
389
00:18:58,493 --> 00:19:00,326
and we're going to do it live.
390
00:19:00,328 --> 00:19:02,328
That's right.
391
00:19:02,330 --> 00:19:03,696
Yes?
392
00:19:03,698 --> 00:19:05,064
First lady? Bishop?
393
00:19:05,066 --> 00:19:06,451
- Yes, dear?
- What is it now?
394
00:19:06,476 --> 00:19:07,700
Clara just called.
395
00:19:07,702 --> 00:19:09,068
Oh, no! Is she all right?
396
00:19:09,070 --> 00:19:10,069
She's fine.
397
00:19:10,071 --> 00:19:11,070
Oh.
398
00:19:11,072 --> 00:19:12,071
Then what is it?
399
00:19:12,073 --> 00:19:13,940
She called just to say "hi,"
400
00:19:13,942 --> 00:19:17,410
but she said that Jacob
came by yesterday to visit.
401
00:19:19,748 --> 00:19:20,913
Thank you.
402
00:19:27,655 --> 00:19:29,422
You ready to paint that room now?
403
00:19:35,334 --> 00:19:36,732
And, like Joseph,
404
00:19:37,012 --> 00:19:40,146
no matter how much we feel tried,
405
00:19:40,148 --> 00:19:43,922
we must somehow dig deep past our pain
406
00:19:43,924 --> 00:19:46,920
to the place where our
own imperfections are buried
407
00:19:47,352 --> 00:19:49,085
to find the common ground
408
00:19:49,087 --> 00:19:51,176
that makes forgiveness possible.
409
00:19:51,689 --> 00:19:53,017
Thank you.
410
00:19:57,973 --> 00:19:59,762
Think you could do that?
411
00:19:59,764 --> 00:20:01,997
Forgive like Joseph?
412
00:20:01,999 --> 00:20:03,399
I don't know.
413
00:20:04,369 --> 00:20:06,035
Roberto.
414
00:20:06,037 --> 00:20:07,336
I'm Sophia.
415
00:20:12,777 --> 00:20:14,477
So, whether it's forgiving people
416
00:20:14,479 --> 00:20:16,245
or holding back
from doing something else
417
00:20:16,247 --> 00:20:17,327
because no one gets it right,
418
00:20:17,329 --> 00:20:19,849
- and stories are just stories.
- Oh, hey, Miss Sophia.
419
00:20:19,851 --> 00:20:21,751
Have you seen your cousin?
420
00:20:21,753 --> 00:20:26,255
Um, yeah, she just went to the bathroom.
421
00:20:26,257 --> 00:20:29,759
She's been in the bathroom
for two hours?
422
00:20:29,761 --> 00:20:32,293
I'm only asking because I don't
want to get in any trouble
423
00:20:32,295 --> 00:20:33,593
with your aunt Kerissa.
424
00:20:33,595 --> 00:20:35,398
That woman there is a toughie,
I tell you!
425
00:20:36,444 --> 00:20:37,921
Yeah, you know, she's got...
426
00:20:38,413 --> 00:20:39,979
Female issues.
427
00:20:39,981 --> 00:20:42,315
- Oh, is that so?
- Yeah.
428
00:20:42,317 --> 00:20:45,051
It's like a tsunami.
429
00:20:45,053 --> 00:20:47,520
She's probably somewhere lying down.
430
00:20:47,522 --> 00:20:50,890
Okay, well, I will go
lift our sister up, then.
431
00:20:50,892 --> 00:20:52,058
Be good.
432
00:20:54,896 --> 00:20:56,529
Stories are just stories, right?
433
00:20:56,531 --> 00:20:58,923
Sure.
434
00:21:04,172 --> 00:21:05,905
What a blessing those things are.
435
00:21:05,907 --> 00:21:07,807
Ugh, or a curse.
436
00:21:07,809 --> 00:21:11,944
Somehow, I feel like I cried
a lot on my own as a child,
437
00:21:11,946 --> 00:21:13,412
and I turned out fine.
438
00:21:13,633 --> 00:21:15,748
Better than fine.
439
00:21:15,750 --> 00:21:18,718
Then again, you'd have to be
a hardened criminal
440
00:21:18,720 --> 00:21:19,885
not to be a good parent
441
00:21:19,887 --> 00:21:21,866
with all the help you got in this house.
442
00:21:22,523 --> 00:21:24,557
It's still a lot of work.
443
00:21:24,559 --> 00:21:26,192
Oh, I'm sure.
444
00:21:26,194 --> 00:21:28,361
I didn't mean to suggest that it isn't.
445
00:21:28,363 --> 00:21:33,183
That's why I was so eager to come help.
446
00:21:33,601 --> 00:21:35,534
I know, um...
447
00:21:35,536 --> 00:21:39,939
We... Just had a lot going on.
448
00:21:39,941 --> 00:21:41,540
I'll be the first to admit
that I don't have
449
00:21:41,542 --> 00:21:43,009
all the social graces of your mama
450
00:21:43,011 --> 00:21:44,910
or you, for that matter,
451
00:21:44,912 --> 00:21:47,013
but there are other graces.
452
00:21:47,015 --> 00:21:48,314
Excuse me, ma'am.
453
00:21:48,316 --> 00:21:50,516
The chicken's browned.
454
00:21:50,518 --> 00:21:52,151
- Oh.
- No, no, no.
455
00:21:52,153 --> 00:21:53,586
I'll go put it in the pot.
456
00:21:53,588 --> 00:21:55,655
You stay here and rest.
457
00:21:59,661 --> 00:22:01,203
This was a nice afternoon.
458
00:22:01,896 --> 00:22:03,562
Hey!
459
00:22:03,564 --> 00:22:04,864
That's what you do, right?
460
00:22:04,866 --> 00:22:07,233
You just keep coming back
and you workin' the calluses,
461
00:22:07,235 --> 00:22:10,380
get some calluses going,
and then you get used to it.
462
00:22:10,972 --> 00:22:12,938
That sounds like good advice.
463
00:22:16,670 --> 00:22:18,003
Well.
464
00:22:18,980 --> 00:22:20,509
This was nice.
465
00:22:21,282 --> 00:22:23,816
- Yeah?
- Yeah.
466
00:22:26,788 --> 00:22:27,920
Ever since I came home,
467
00:22:27,922 --> 00:22:29,955
I feel like
I've been cleaning up the past
468
00:22:30,596 --> 00:22:32,681
and dealing with the past.
469
00:22:33,094 --> 00:22:34,126
Hmm.
470
00:22:34,128 --> 00:22:36,160
This feels more like the future?
471
00:22:37,298 --> 00:22:38,497
No!
472
00:22:40,201 --> 00:22:41,334
Just the present.
473
00:22:43,424 --> 00:22:45,245
That's a step in the right direction.
474
00:22:58,269 --> 00:23:00,152
Is that off the record?
475
00:23:02,256 --> 00:23:03,656
That was on!
476
00:23:18,439 --> 00:23:19,538
Oh! Sister Greenleaf!
477
00:23:19,540 --> 00:23:20,506
Before you go,
478
00:23:20,508 --> 00:23:22,308
I was just curious to know
479
00:23:22,310 --> 00:23:24,276
if you've given any more
thought to my offer.
480
00:23:24,278 --> 00:23:25,511
To decorate?
481
00:23:25,513 --> 00:23:26,512
Or whatever.
482
00:23:26,514 --> 00:23:27,646
Uh, shopping buddies?
483
00:23:27,648 --> 00:23:29,348
Well, no, actually, I haven't, Tasha.
484
00:23:29,350 --> 00:23:31,083
And it's not that I don't appreciate it.
485
00:23:31,085 --> 00:23:33,052
It's just that I have been
so busy with work.
486
00:23:33,054 --> 00:23:34,720
Oh, I completely understand. No worries.
487
00:23:34,722 --> 00:23:36,222
I can come over any night,
488
00:23:36,224 --> 00:23:38,224
and we can just start
moving some things around,
489
00:23:38,226 --> 00:23:39,492
- getting it together.
- No, no.
490
00:23:39,494 --> 00:23:42,294
- Don't bother yourself.
- It's not a bother, really!
491
00:23:42,296 --> 00:23:44,312
I can even meet you at school
if it's easier for you!
492
00:23:44,314 --> 00:23:45,476
We can go online.
493
00:23:45,478 --> 00:23:47,700
I can get a feel
for your own personal style.
494
00:23:47,702 --> 00:23:50,636
I am just gonna handle it myself.
495
00:23:51,087 --> 00:23:52,338
Oh, okay.
496
00:23:53,518 --> 00:23:56,609
Well, I guess that's
your own personal style.
497
00:23:56,611 --> 00:23:59,578
- I'm sorry.
- Don't be, please.
498
00:23:59,580 --> 00:24:01,680
I'm just as busy as you are.
499
00:24:01,682 --> 00:24:03,315
I was just trying to help.
500
00:24:03,317 --> 00:24:05,885
Well, I appreciate it.
501
00:24:05,887 --> 00:24:07,453
And, sister?
502
00:24:07,455 --> 00:24:08,921
- Yeah?
- I'm sorry.
503
00:24:08,923 --> 00:24:11,390
I don't mean to alarm you unduly,
504
00:24:11,392 --> 00:24:15,027
but I believe that Zora
snuck out for a little bit.
505
00:24:15,650 --> 00:24:16,662
Did she?
506
00:24:16,664 --> 00:24:18,197
Yeah, Sophia covered for her,
507
00:24:18,199 --> 00:24:20,699
but there was a good few hours there
508
00:24:20,701 --> 00:24:23,169
that Zora turned into Elvis.
509
00:24:23,171 --> 00:24:24,937
She left the building.
510
00:24:25,259 --> 00:24:27,039
I don't want you to think
511
00:24:27,041 --> 00:24:29,275
that I'm suggesting anything about you,
512
00:24:29,277 --> 00:24:32,211
that you don't have
a handle over your own child,
513
00:24:32,213 --> 00:24:34,413
but I was just trying to...
514
00:24:34,415 --> 00:24:36,782
- Help.
- That's right,
515
00:24:36,784 --> 00:24:38,191
just help,
516
00:24:38,820 --> 00:24:41,620
if that's an area that you'll allow me.
517
00:24:42,174 --> 00:24:44,190
God bless.
518
00:24:52,033 --> 00:24:53,199
Well, hey!
519
00:24:53,201 --> 00:24:54,500
Thanks for dropping her off.
520
00:24:54,502 --> 00:24:56,068
I wasn't expecting you to do that.
521
00:24:59,373 --> 00:25:00,873
So what's going on?
522
00:25:00,875 --> 00:25:02,775
Well, Zora snuck out of the conference,
523
00:25:02,777 --> 00:25:04,009
and Sophia covered for her.
524
00:25:04,864 --> 00:25:06,579
That's not good.
525
00:25:08,481 --> 00:25:09,815
All right, I'll talk to her.
526
00:25:09,817 --> 00:25:12,084
I got Danielle into York academy,
527
00:25:12,086 --> 00:25:13,085
full ride.
528
00:25:13,087 --> 00:25:14,320
She can start Monday.
529
00:25:14,322 --> 00:25:15,588
Kerissa, thank you.
530
00:25:20,528 --> 00:25:21,594
Get in here.
531
00:25:21,596 --> 00:25:23,762
Go. Give me the phone.
532
00:25:24,022 --> 00:25:25,566
Are you kidding me?
533
00:25:26,267 --> 00:25:27,533
Honey, what's going on with you?
534
00:25:36,277 --> 00:25:37,676
Excuse me.
535
00:25:41,816 --> 00:25:42,882
Mom, I would've come to you.
536
00:25:42,884 --> 00:25:44,016
You're just across the street.
537
00:25:44,018 --> 00:25:45,818
I didn't want to embarrass you.
538
00:25:46,605 --> 00:25:47,987
Oh, it wouldn't embarrass me.
539
00:25:47,989 --> 00:25:49,321
Don't be so sure.
540
00:25:50,291 --> 00:25:51,924
You heard about Miss Clara?
541
00:25:52,257 --> 00:25:53,926
Did you think I wouldn't?
542
00:25:53,928 --> 00:25:55,127
I didn't do anything, mama.
543
00:25:55,129 --> 00:25:57,530
You showed your face.
544
00:25:57,532 --> 00:25:59,198
I didn't ask her for money.
545
00:25:59,200 --> 00:26:01,433
I didn't even really
talk much about Triumph.
546
00:26:01,435 --> 00:26:03,936
Jacob, I have gone toe-to-toe
with your father
547
00:26:03,938 --> 00:26:05,538
over you for years.
548
00:26:05,540 --> 00:26:06,906
I never asked you to do that.
549
00:26:06,908 --> 00:26:08,474
And what do you think
would've happened if I hadn't?
550
00:26:08,476 --> 00:26:10,743
You think you'd be running
this place right now?
551
00:26:12,380 --> 00:26:15,714
I'd probably be
somewhere else doing something,
552
00:26:15,716 --> 00:26:17,217
being happy.
553
00:26:18,252 --> 00:26:19,417
Jacob...
554
00:26:20,755 --> 00:26:22,521
Darrell James,
555
00:26:22,523 --> 00:26:25,591
the man who died
in the first baptist fire.
556
00:26:25,593 --> 00:26:27,927
I know who Darrell James was, mama.
557
00:26:27,929 --> 00:26:30,296
Basie Skanks is his son.
558
00:26:31,866 --> 00:26:34,166
And he only gave you this church
559
00:26:34,168 --> 00:26:36,302
to hurt your father.
560
00:26:36,304 --> 00:26:37,903
And what makes you think this?
561
00:26:37,905 --> 00:26:39,838
Basie told your father himself.
562
00:26:39,840 --> 00:26:44,610
Son, you're being used.
563
00:26:44,612 --> 00:26:46,545
Come home.
564
00:26:49,684 --> 00:26:51,450
Mama, I'm 40 years old...
565
00:26:53,020 --> 00:26:55,082
...with nothing under my belt
to be proud of
566
00:26:55,084 --> 00:26:56,088
except my kids.
567
00:26:56,090 --> 00:26:57,389
This is my last shot.
568
00:26:57,391 --> 00:26:58,424
I got to take it.
569
00:26:58,426 --> 00:27:00,626
Did you hear anything I just said?
570
00:27:00,628 --> 00:27:01,658
I did.
571
00:27:02,229 --> 00:27:03,314
And...
572
00:27:03,831 --> 00:27:05,798
If it's true, then nothing's perfect.
573
00:27:10,504 --> 00:27:12,673
The man has every right to be angry.
574
00:27:13,541 --> 00:27:15,941
There's no place for me at Calvary.
575
00:27:15,943 --> 00:27:18,544
And time's running out. Sorry.
576
00:27:20,648 --> 00:27:22,181
Now I'm embarrassed.
577
00:27:26,387 --> 00:27:28,620
And the only comfort in all of this
578
00:27:29,223 --> 00:27:32,992
is the hope that the debris left behind,
579
00:27:32,994 --> 00:27:35,327
all the dreams of mine
that you shattered...
580
00:27:35,329 --> 00:27:37,563
you and that renegade sister of yours...
581
00:27:38,939 --> 00:27:41,700
might make a path
582
00:27:41,702 --> 00:27:43,602
that brings me closer to my lord.
583
00:27:44,939 --> 00:27:46,978
At least you mentioned Gigi.
584
00:27:47,161 --> 00:27:49,033
Afraid she wasn't gonna come up.
585
00:27:50,911 --> 00:27:52,544
Goodbye, Jacob.
586
00:28:04,045 --> 00:28:05,909
So is that it?
587
00:28:08,365 --> 00:28:10,182
I said, is that it?
588
00:28:12,806 --> 00:28:14,185
I can't speak for Zora.
589
00:28:14,187 --> 00:28:15,553
I don't know what she got up to,
590
00:28:15,555 --> 00:28:17,288
but, yeah, that's all
that happened with me.
591
00:28:17,290 --> 00:28:18,356
So I'm not gonna get a call from Kerissa
592
00:28:18,358 --> 00:28:19,691
with more story to tell?
593
00:28:19,693 --> 00:28:21,259
No!
594
00:28:21,261 --> 00:28:22,982
What is the big deal?
595
00:28:24,107 --> 00:28:25,807
Honey, what if Zora or this Isaiah kid
596
00:28:25,809 --> 00:28:27,742
got in an accident
or something like that?
597
00:28:27,744 --> 00:28:29,244
Nobody would've known where they were.
598
00:28:29,246 --> 00:28:30,378
You can't go covering up for people.
599
00:28:30,380 --> 00:28:33,047
Like you never did the same thing?
600
00:28:33,049 --> 00:28:34,449
No, I did.
601
00:28:34,451 --> 00:28:36,851
And that's why I'm telling you
don't do it.
602
00:28:36,853 --> 00:28:38,019
Go get ready for dinner.
603
00:28:38,021 --> 00:28:39,988
I don't want dinner.
604
00:28:39,990 --> 00:28:42,190
The whole house
smells like school lunch.
605
00:28:42,792 --> 00:28:44,586
Go get ready for dinner.
606
00:28:45,923 --> 00:28:47,162
Now.
607
00:28:52,469 --> 00:28:55,537
And thanks be to the good
lord for blessing this table,
608
00:28:55,539 --> 00:28:59,207
and for our guest,
who we'd love to see more often,
609
00:28:59,209 --> 00:29:00,775
and family.
610
00:29:00,777 --> 00:29:03,144
Thank you. Amen.
611
00:29:03,146 --> 00:29:05,947
- Amen. Hallelujah!
- Amen.
612
00:29:05,949 --> 00:29:08,283
Etheline, we are so looking forward
613
00:29:08,285 --> 00:29:10,752
to this special stew of yours.
614
00:29:10,754 --> 00:29:13,021
The cook told me you're a
whirlwind in the kitchen.
615
00:29:13,023 --> 00:29:14,689
You took it right over.
616
00:29:14,691 --> 00:29:16,791
I just wanted to do my part.
617
00:29:16,793 --> 00:29:18,793
I'd hate to think of Nathan
618
00:29:18,795 --> 00:29:21,262
looking through his baby book
years from now
619
00:29:21,264 --> 00:29:23,164
and not seeing his grandma Etheline
620
00:29:23,166 --> 00:29:24,632
play some small part
621
00:29:24,634 --> 00:29:26,634
in the drama of his first days.
622
00:29:26,636 --> 00:29:27,779
There's no danger in that.
623
00:29:28,863 --> 00:29:31,673
So how was the youth conference?
624
00:29:31,675 --> 00:29:33,475
Very inspiring.
625
00:29:33,477 --> 00:29:35,076
This girl from Crosspoint
626
00:29:35,078 --> 00:29:38,213
gave a talk on Joseph and forgiveness.
627
00:29:38,215 --> 00:29:39,347
Mm.
628
00:29:39,349 --> 00:29:41,282
I wish mom could've been there.
629
00:29:41,307 --> 00:29:44,886
Well, we'll let it pass that
that was a Triumph event.
630
00:29:44,888 --> 00:29:46,988
Etheline, what kept you in Charlotte?
631
00:29:46,990 --> 00:29:48,089
What do you mean?
632
00:29:48,091 --> 00:29:49,224
Next to my wife here,
633
00:29:49,226 --> 00:29:50,658
I've never seen a grandmother
634
00:29:50,660 --> 00:29:53,495
so vividly intent on grandmothering.
635
00:29:53,497 --> 00:29:55,116
What kept you?
There must be a story there.
636
00:29:55,118 --> 00:29:57,232
If there is, you can tell it to me.
637
00:29:57,234 --> 00:29:58,672
I don't understand.
638
00:29:58,674 --> 00:30:01,022
For weeks before that baby was born,
639
00:30:01,024 --> 00:30:02,675
I called Kevin every day
640
00:30:02,677 --> 00:30:04,606
trying to make arrangements
641
00:30:04,608 --> 00:30:07,041
so I could get the time off at the bank,
642
00:30:07,043 --> 00:30:08,710
and he kept putting me off
643
00:30:08,712 --> 00:30:12,213
as if the due date was unexpected.
644
00:30:12,215 --> 00:30:14,883
Well, they were just nesting.
645
00:30:14,885 --> 00:30:17,051
You know a couple pulls in close
646
00:30:17,053 --> 00:30:20,255
during those last days, very close.
647
00:30:20,257 --> 00:30:22,390
All I wanted was a date
648
00:30:22,392 --> 00:30:24,425
so I could get time off at work
649
00:30:24,427 --> 00:30:25,927
and buy my bus ticket.
650
00:30:26,396 --> 00:30:27,829
I'll be honest.
651
00:30:27,831 --> 00:30:28,897
This whole thing
652
00:30:28,899 --> 00:30:31,268
has left me feeling very unwanted.
653
00:30:32,035 --> 00:30:33,701
Why didn't you want me here?
654
00:30:34,705 --> 00:30:37,172
You can't imagine what it's like
655
00:30:37,174 --> 00:30:39,774
to feel like your child
is ashamed of you.
656
00:30:42,279 --> 00:30:44,112
Excuse me.
657
00:30:46,316 --> 00:30:48,383
Oh, I'm sure that's not the case.
658
00:30:48,385 --> 00:30:51,052
Well, you've come so far,
and you've done so much.
659
00:30:51,054 --> 00:30:53,021
- Yes.
- And... and the...
660
00:30:53,023 --> 00:30:55,090
the heavenly smell
coming from the kitchen,
661
00:30:55,092 --> 00:30:57,926
it threatens to, uh, lift us all up
662
00:30:57,928 --> 00:30:59,060
into the empyrean!
663
00:30:59,062 --> 00:31:01,796
So let's just enjoy your booyah,
664
00:31:01,798 --> 00:31:03,231
shall we?
665
00:31:03,233 --> 00:31:06,167
I don't think I could digest my food
666
00:31:06,169 --> 00:31:08,269
knowing that son of mine is hurting.
667
00:31:08,271 --> 00:31:09,803
If you'll excuse me.
668
00:31:16,346 --> 00:31:17,612
What, mama?
669
00:31:17,614 --> 00:31:19,781
As someone living in the vicinity
670
00:31:19,783 --> 00:31:22,550
of this mysterious agitation of yours,
671
00:31:22,552 --> 00:31:25,320
I can't say that I'm not
entirely unsympathetic
672
00:31:25,322 --> 00:31:26,621
to her plight.
673
00:31:28,225 --> 00:31:30,331
Well, it has been strange.
674
00:31:30,994 --> 00:31:34,529
Sorry.
675
00:31:34,531 --> 00:31:37,565
Sorry it's been
so strange for you, mama.
676
00:31:38,368 --> 00:31:39,467
No, baby.
677
00:31:39,469 --> 00:31:40,769
Oh, lord.
678
00:31:48,578 --> 00:31:50,945
We don't really have
to eat this, do we?
679
00:31:50,947 --> 00:31:53,248
Maricel did make sandwiches, but she...
680
00:31:53,250 --> 00:31:55,116
Good. I'm starving.
681
00:31:55,118 --> 00:31:57,152
Sophia.
682
00:31:57,154 --> 00:31:58,753
I'm with you.
683
00:31:58,755 --> 00:31:59,821
Come on.
684
00:31:59,823 --> 00:32:02,995
Oh, lord have mercy.
685
00:32:04,828 --> 00:32:07,328
So much for common decency.
686
00:32:10,634 --> 00:32:12,443
People.
687
00:32:36,026 --> 00:32:38,593
I'm sorry I made a scene.
688
00:32:40,230 --> 00:32:43,798
I just feel you're being kept
so far away from me,
689
00:32:44,199 --> 00:32:45,928
and I don't know why.
690
00:32:47,209 --> 00:32:48,736
I don't know what I've done.
691
00:32:50,974 --> 00:32:53,007
You haven't done anything, ma.
692
00:32:55,445 --> 00:32:57,178
So what's going on, Kevin?
693
00:32:57,180 --> 00:33:00,129
Until last week,
I was staying in a hotel.
694
00:33:00,947 --> 00:33:02,417
I just moved back in.
695
00:33:02,419 --> 00:33:03,418
Why?
696
00:33:04,454 --> 00:33:06,588
- Did you cheat?
- No.
697
00:33:06,590 --> 00:33:07,889
You can tell me if you did.
698
00:33:07,891 --> 00:33:09,858
Ma, I didn't cheat.
699
00:33:09,860 --> 00:33:11,459
So what's the problem?
700
00:33:11,461 --> 00:33:12,994
Mom, for once in your life,
701
00:33:12,996 --> 00:33:15,129
can you please just
leave something alone?
702
00:33:15,131 --> 00:33:17,699
What could be so terrible?
703
00:33:29,880 --> 00:33:31,513
Oh.
704
00:33:31,515 --> 00:33:32,780
I see.
705
00:33:34,217 --> 00:33:35,950
Hm.
706
00:33:35,952 --> 00:33:37,418
There it is.
707
00:33:42,759 --> 00:33:44,559
Does charity know?
708
00:33:48,303 --> 00:33:49,302
Yes.
709
00:33:51,234 --> 00:33:53,334
So what are you gonna do?
710
00:33:57,917 --> 00:33:59,173
I don't know.
711
00:34:03,947 --> 00:34:05,747
I just... I don't want
to think about it.
712
00:34:05,749 --> 00:34:07,315
That's okay.
713
00:34:07,317 --> 00:34:08,516
It's okay.
714
00:34:21,926 --> 00:34:23,826
I don't want you
seeing him again.
715
00:34:23,828 --> 00:34:25,093
I get it.
716
00:34:25,663 --> 00:34:28,013
I don't want to hear his name.
717
00:34:28,653 --> 00:34:30,967
I don't want to
see you with him at church,
718
00:34:30,969 --> 00:34:32,502
and I don't even want to hear
719
00:34:32,504 --> 00:34:35,404
that noodly little voice
coming through your door,
720
00:34:35,406 --> 00:34:37,273
or else you're grounded for life.
721
00:34:50,895 --> 00:34:54,382
You're just the perfect little baby.
722
00:34:55,256 --> 00:34:58,927
You look like your Daddy
when he used to fall asleep.
723
00:34:59,695 --> 00:35:02,131
I'm so glad I had a chance to meet you.
724
00:35:02,133 --> 00:35:03,499
Yes, indeed.
725
00:35:07,238 --> 00:35:08,871
You come back any time.
726
00:35:08,873 --> 00:35:10,973
You just let me know when you want me.
727
00:35:10,975 --> 00:35:12,526
I will.
728
00:35:12,528 --> 00:35:13,743
Okay.
729
00:35:13,745 --> 00:35:15,444
Bye-bye.
730
00:35:16,714 --> 00:35:19,549
Okay, okay, bye-bye.
731
00:35:21,653 --> 00:35:24,187
I know my supple taste
may not be what you like.
732
00:35:24,189 --> 00:35:25,388
All right, mama.
733
00:35:26,457 --> 00:35:28,991
"My only son."
734
00:35:28,993 --> 00:35:30,493
Those three words...
735
00:35:30,495 --> 00:35:31,994
without them, I swear,
736
00:35:31,996 --> 00:35:35,364
the Bible would just be a blur to me.
737
00:35:35,698 --> 00:35:39,114
But those three words I feel.
738
00:35:40,315 --> 00:35:42,205
Keep in touch, baby.
739
00:35:42,207 --> 00:35:43,619
- I will, mama.
- Okay.
740
00:35:43,621 --> 00:35:44,807
All right.
741
00:35:47,946 --> 00:35:50,112
I just need to see.
742
00:35:51,783 --> 00:35:53,549
So...
743
00:35:55,220 --> 00:35:57,086
It looks so good.
744
00:36:05,163 --> 00:36:07,267
- Hey, brother, how you doing?
- All right.
745
00:36:09,405 --> 00:36:11,667
- Pastor Greenleaf!
- Hey.
746
00:36:11,756 --> 00:36:12,789
Been meaning to follow up.
747
00:36:12,791 --> 00:36:13,923
How, uh...
748
00:36:13,925 --> 00:36:15,427
how'd it go with old mother Jackson?
749
00:36:15,429 --> 00:36:17,786
Oh, uh, you know, push came to shove.
750
00:36:18,342 --> 00:36:19,607
You couldn't do it.
751
00:36:21,004 --> 00:36:22,310
No, I couldn't do it.
752
00:36:23,173 --> 00:36:25,362
That old wound from your Daddy's
still weeping.
753
00:36:25,876 --> 00:36:29,277
If so, that's gonna be
a trouble going forward, now.
754
00:36:29,279 --> 00:36:31,413
The wound I have is for her, Basie.
755
00:36:37,054 --> 00:36:38,520
Who knows how long
the old lady has left,
756
00:36:38,522 --> 00:36:40,271
and everybody's always
asking her for money.
757
00:36:40,519 --> 00:36:41,489
Hmm.
758
00:36:41,491 --> 00:36:43,625
And she gave me props
for coming over here,
759
00:36:43,627 --> 00:36:46,361
so I just want to leave her be
in her perfection.
760
00:36:46,363 --> 00:36:47,996
Well, maybe I should
give her a call, then.
761
00:36:47,998 --> 00:36:51,066
No, just leave her be.
762
00:36:51,068 --> 00:36:52,767
So where are you gonna find the money
763
00:36:52,769 --> 00:36:54,370
- to cover that shortfall?
- I'll find it.
764
00:36:55,172 --> 00:36:56,805
Maybe I'll find it in the pocket
765
00:36:56,807 --> 00:36:58,873
of some disappointed Saint
over at Calvary,
766
00:36:58,875 --> 00:37:00,249
but not hers.
767
00:37:01,111 --> 00:37:04,212
Well, I look forward
to seeing that check,
768
00:37:04,214 --> 00:37:05,680
whoever it's from.
769
00:37:05,682 --> 00:37:07,449
Understood.
770
00:37:11,355 --> 00:37:12,921
I spoke to the principal.
771
00:37:12,923 --> 00:37:14,222
His card is in there.
772
00:37:14,224 --> 00:37:16,091
He's expecting to hear from you
very soon.
773
00:37:16,093 --> 00:37:17,859
Danielle can start whenever she's ready.
774
00:37:17,861 --> 00:37:19,427
Thank your sister-in-law for me.
775
00:37:19,429 --> 00:37:20,729
I will.
776
00:37:21,698 --> 00:37:24,432
The kids there, they're nice?
777
00:37:24,434 --> 00:37:25,977
They're kids,
778
00:37:26,570 --> 00:37:28,393
but it'll be a fresh start.
779
00:37:29,006 --> 00:37:31,973
Short of moving out of town,
it's the best I can offer,
780
00:37:31,975 --> 00:37:34,309
and really, wherever she ends up going,
781
00:37:34,311 --> 00:37:36,705
she's gonna have to learn
how to hold her head up.
782
00:37:37,814 --> 00:37:39,147
If it gets tough, you call me.
783
00:37:39,568 --> 00:37:41,401
And you'll talk to her?
784
00:37:42,952 --> 00:37:44,785
Or you can talk to me.
785
00:37:50,527 --> 00:37:52,627
I'm gonna get her
786
00:37:52,629 --> 00:37:55,830
all the help she needs this time.
787
00:37:55,832 --> 00:37:57,499
Mm-hmm. I know you will.
788
00:38:48,351 --> 00:38:50,885
I can't get away to take you.
789
00:38:50,887 --> 00:38:53,621
You just have to walk
to the end of the block.
790
00:38:53,623 --> 00:38:56,091
Lita, it's 50 yards.
791
00:38:57,160 --> 00:38:58,626
Is that lita?
792
00:38:58,628 --> 00:39:01,162
She ran into Mac today
by chance downtown,
793
00:39:01,164 --> 00:39:02,831
and it's thrown her.
794
00:39:02,833 --> 00:39:04,699
- Sorry.
- No, don't be.
795
00:39:04,701 --> 00:39:06,534
There's nothing to be sorry about.
796
00:39:08,972 --> 00:39:10,238
Calm down.
797
00:39:12,709 --> 00:39:14,421
I do understand.
798
00:40:37,928 --> 00:40:39,694
Why haven't you been preaching anymore?
799
00:40:39,696 --> 00:40:41,729
What's really going on with you?
800
00:40:41,731 --> 00:40:44,732
I didn't come here to
cause you any trouble.
801
00:40:45,769 --> 00:40:47,302
You want to have sex with me?
802
00:40:47,304 --> 00:40:48,770
Yeah, is that so strange?
803
00:40:48,772 --> 00:40:52,407
I found a silver bullet
for that werewolf Basie Skanks.
804
00:40:52,409 --> 00:40:53,908
- Let's do it.
- Are you crazy?
805
00:40:53,910 --> 00:40:55,643
What do you think you're doing?
806
00:40:55,645 --> 00:40:57,445
Stop it! Stop it!
807
00:40:58,019 --> 00:40:59,647
Revival...
808
00:40:59,649 --> 00:41:02,951
a time to reconnect,
a time to be forgiven.
809
00:41:02,953 --> 00:41:05,620
"Greenleaf"... wednesdays
10:00/9:00 central.
810
00:41:05,622 --> 00:41:07,856
Catch up with watchown and on demand.
54546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.