All language subtitles for General.Luna.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,489 --> 00:01:28,353 General? 2 00:01:29,224 --> 00:01:30,759 My name is Joven Hernando, sir. 3 00:01:30,759 --> 00:01:31,453 Joven. 4 00:01:31,827 --> 00:01:33,294 The commander's son? 5 00:01:34,329 --> 00:01:36,763 I'm sorry to have kept you waiting. 6 00:01:37,065 --> 00:01:38,259 Not at all, General. 7 00:01:38,667 --> 00:01:40,769 I am honored to be allowed to interview you. 8 00:01:40,769 --> 00:01:42,430 This is for what again? 9 00:01:43,071 --> 00:01:45,198 We're planning to publish a newsletter. 10 00:01:46,274 --> 00:01:47,476 Like what you did with... 11 00:01:47,476 --> 00:01:49,068 La Independencia. 12 00:01:50,412 --> 00:01:51,106 Yes, sir. 13 00:01:51,813 --> 00:01:54,749 We have to continue what you started. 14 00:01:54,749 --> 00:01:58,947 It's only fitting that our first article should be about you, General. 15 00:02:01,089 --> 00:02:02,818 You Might end up with a novel, son. 16 00:02:05,827 --> 00:02:06,885 Sit down. 17 00:02:13,034 --> 00:02:14,160 What do you think? 18 00:02:15,804 --> 00:02:18,739 My brother Juan designed this uniform. 19 00:02:20,475 --> 00:02:22,443 I paid for it myseIf. 20 00:02:25,213 --> 00:02:28,740 Our Army has limited funds but... 21 00:02:29,618 --> 00:02:32,951 we must show our enemies that we have a professional army. 22 00:02:37,392 --> 00:02:38,689 Who sent these? 23 00:02:40,362 --> 00:02:42,664 These are the new uniforms from General Luna, sir. 24 00:02:42,664 --> 00:02:45,634 What new uniforms? We already have uniforms! 25 00:02:45,634 --> 00:02:49,035 General Luna came up with a single design to unify the whole army. 26 00:02:49,170 --> 00:02:50,839 Why do I have to follow that bastard's order? 27 00:02:50,839 --> 00:02:53,831 The uniforms have President Aguinaldo's approval, sir. 28 00:02:56,177 --> 00:02:59,806 It's good that our uniforms finally have one design. 29 00:03:01,249 --> 00:03:04,946 It's a momentous task bringing together a scattered nation, Joven. 30 00:03:06,354 --> 00:03:10,882 Word is that the Cabinet is about to make a decision regarding the Americans? 31 00:03:14,429 --> 00:03:17,732 It's easier for the earth to meet the sky 32 00:03:17,732 --> 00:03:20,429 than for two Filipinos to agree on anything! 33 00:03:20,429 --> 00:03:20,690 Than for two Filipinos to agree on anything! 34 00:03:38,447 --> 00:03:39,846 Mister President! 35 00:03:40,382 --> 00:03:41,781 This arguing is taking us nowhere. 36 00:03:42,017 --> 00:03:45,654 The Americans are gathering strength as we speak. 37 00:03:45,654 --> 00:03:47,923 Let us attack the now while they are few in numbers. 38 00:03:47,923 --> 00:03:49,958 Even if we suffer large casuaIties, 39 00:03:49,958 --> 00:03:52,761 we can drive the away and take control of Manila. 40 00:03:52,761 --> 00:03:54,388 Intramuros will be ours! 41 00:03:56,131 --> 00:03:58,065 We have control over provinces! 42 00:03:58,600 --> 00:04:00,769 We have forty thousand troops! 43 00:04:00,769 --> 00:04:04,439 There are only three thousand Americans, We can easily drive them away. 44 00:04:04,439 --> 00:04:07,309 I have sent Arguelles and Buencamino 45 00:04:07,309 --> 00:04:10,642 as our Peace Commissioners to talk with General Otis. 46 00:04:12,314 --> 00:04:14,305 They are toying with us. 47 00:04:15,517 --> 00:04:20,614 My informants tell me they are expecting 7,000 heavily armed troops. 48 00:04:23,992 --> 00:04:25,425 General Luna is right! 49 00:04:25,827 --> 00:04:27,761 We must act now! 50 00:04:29,331 --> 00:04:32,061 America is also an enemy of Spain 51 00:04:32,834 --> 00:04:37,294 and enemies of my enemy my allies shall be. 52 00:04:39,441 --> 00:04:42,501 The Americans fought Spaniards in Cuba. 53 00:04:42,811 --> 00:04:44,546 Did they invade Cuba? 54 00:04:44,546 --> 00:04:45,513 No! 55 00:04:45,781 --> 00:04:49,410 They helped the Cubans kick out the Spanish. 56 00:04:50,485 --> 00:04:52,954 We have no reason to believe they will not do the same here. 57 00:04:52,954 --> 00:04:56,685 I say give peace between us a chance! 58 00:05:00,362 --> 00:05:01,590 Well said, Señor Paterno. 59 00:05:04,065 --> 00:05:06,329 This has to be a concerned effort, Joven. 60 00:05:07,836 --> 00:05:09,804 Everyone who came before us 61 00:05:10,639 --> 00:05:13,665 gave their lives for Freedom. 62 00:05:15,510 --> 00:05:17,808 If the Americans are targeting Spain, 63 00:05:18,046 --> 00:05:20,173 why haven't they joine us in our struggle? 64 00:05:21,650 --> 00:05:25,643 Why are they stopping us from storming Intramuros? 65 00:05:30,725 --> 00:05:33,216 I agree with Señor Paterno. 66 00:05:33,595 --> 00:05:35,831 Lopt for peace. 67 00:05:35,831 --> 00:05:36,855 You are blind. 68 00:05:38,033 --> 00:05:40,035 Instead of sitting here all day, 69 00:05:40,035 --> 00:05:42,469 we could be out among our people, gathering arms, 70 00:05:42,604 --> 00:05:44,105 digging trenches 71 00:05:44,105 --> 00:05:46,801 and training them to fight. 72 00:05:47,542 --> 00:05:51,034 Do not heed the sugar-coated words of the Americans. 73 00:05:51,746 --> 00:05:54,544 There is no room for naivete in this Cabinet. 74 00:05:59,354 --> 00:06:01,015 What about our businesses? 75 00:06:01,256 --> 00:06:03,725 If we fight, the economy will be in shambles. 76 00:06:03,725 --> 00:06:06,094 How will we feed our families? 77 00:06:06,094 --> 00:06:08,129 Business or freedom? 78 00:06:08,129 --> 00:06:10,495 Country or family? Choose! 79 00:06:14,536 --> 00:06:15,662 I know you. 80 00:06:16,872 --> 00:06:18,907 You were with the Spanish Civil government 81 00:06:18,907 --> 00:06:21,476 and when things went bad for Spain, you changed hats. 82 00:06:21,476 --> 00:06:25,845 When things get rough now, will you start wearing stars and stripes? 83 00:06:26,381 --> 00:06:27,439 Enough. 84 00:06:27,983 --> 00:06:29,678 Everyone here has his interests! 85 00:06:30,118 --> 00:06:31,244 We're only human. 86 00:06:31,786 --> 00:06:34,890 How can anyone talk of business 87 00:06:34,890 --> 00:06:37,158 when we are all slaves in our own country? 88 00:06:37,158 --> 00:06:38,557 I love my country as much as you do. 89 00:06:40,929 --> 00:06:41,630 For now, America is our ally. 90 00:06:41,630 --> 00:06:43,359 For now, America is our ally. 91 00:06:44,566 --> 00:06:46,761 They gave me their assurances in Hong Kong. 92 00:06:47,435 --> 00:06:49,604 They are dying to have a foothold in Asia 93 00:06:49,604 --> 00:06:53,301 to compete with other nations who want to colonize us. 94 00:07:02,851 --> 00:07:07,584 - Let us wait for the Treaty of Paris to be completed... - Do we have any delegates in Paris? 95 00:07:12,928 --> 00:07:14,953 Any observers, at least? 96 00:07:19,534 --> 00:07:23,300 You're like virgins believing in the love of a whore! 97 00:07:37,652 --> 00:07:39,779 Tell our countrymen 98 00:07:40,188 --> 00:07:44,454 that Freedom cannot be won by protecting their loved ones. 99 00:07:45,827 --> 00:07:47,419 They have to pay the price. 100 00:07:49,464 --> 00:07:50,532 What is the price? 101 00:07:50,532 --> 00:07:52,659 Blood and sweat. 102 00:07:54,569 --> 00:07:57,265 They have to jump into the abyss. 103 00:07:59,174 --> 00:08:00,300 MisterPresident, 104 00:08:01,343 --> 00:08:04,278 I apologize for my outburst. 105 00:08:07,515 --> 00:08:10,450 Everyone's suspicions are well-founded. 106 00:08:12,053 --> 00:08:14,283 I say it is best to be patient and wait 107 00:08:14,723 --> 00:08:17,058 but it would also be wise if General Luna 108 00:08:17,058 --> 00:08:18,616 were to strengthen our military forces. 109 00:08:19,694 --> 00:08:20,683 Gentlemen, 110 00:08:22,097 --> 00:08:24,395 let us pray for the best 111 00:08:25,500 --> 00:08:27,695 but prepare for the worst. 112 00:10:21,352 --> 00:10:22,478 Gentlemen... 113 00:10:25,589 --> 00:10:29,025 the Americans fired on our troops in Sta. Mesa. 114 00:10:32,162 --> 00:10:34,365 They have taken San Juan. 115 00:10:34,365 --> 00:10:35,900 Paco, Pandacan 116 00:10:35,900 --> 00:10:37,629 and other towns. 117 00:10:38,068 --> 00:10:41,629 And they're holding negotiations with the Spaniards in Intramuros. 118 00:10:44,508 --> 00:10:46,544 Buencamino! Arguelles! 119 00:10:46,544 --> 00:10:48,579 Manila has fallen. 120 00:10:48,579 --> 00:10:50,979 The city is in their hands. 121 00:10:59,356 --> 00:11:00,653 General Luna... 122 00:11:01,859 --> 00:11:02,883 It's up to you now. 123 00:11:04,395 --> 00:11:06,420 This war is in your hands. 124 00:11:06,864 --> 00:11:10,267 What do you want me to do? Bite them? 125 00:11:10,267 --> 00:11:13,896 Fight with patriots like these? 126 00:11:17,274 --> 00:11:18,502 Lets go! 127 00:11:22,947 --> 00:11:24,715 Buencamino, how did this happen? 128 00:11:24,715 --> 00:11:27,081 What can we do? We didn't talk to them sooner. 129 00:11:39,096 --> 00:11:42,065 To fight for our country in the greatest honor. 130 00:11:42,833 --> 00:11:44,767 We should not hesitate. 131 00:11:49,106 --> 00:11:50,903 Forward compatriots. 132 00:11:52,009 --> 00:11:54,569 To conquer or die. 133 00:13:33,214 --> 00:13:35,182 Concentrate your fire! 134 00:13:35,616 --> 00:13:37,174 Do not waste bullets! 135 00:13:37,618 --> 00:13:38,846 Fire! 136 00:13:47,228 --> 00:13:48,429 Aim properly! 137 00:13:48,429 --> 00:13:49,396 Don't waste your bullets. 138 00:13:49,630 --> 00:13:51,265 No retreat! 139 00:13:51,265 --> 00:13:52,066 Fire! 140 00:13:52,066 --> 00:13:52,964 Fire! 141 00:13:54,669 --> 00:13:55,693 General! 142 00:13:59,640 --> 00:14:01,267 The left flank is in danger! 143 00:14:02,643 --> 00:14:03,371 General! 144 00:14:07,748 --> 00:14:09,951 Send a message to the Kawit Brigade. 145 00:14:09,951 --> 00:14:12,977 Tell Captain Janolino to reinforce the left flank. 146 00:14:13,187 --> 00:14:14,984 The enemy must not break through. 147 00:14:18,926 --> 00:14:20,086 Dont be afraid! 148 00:14:22,763 --> 00:14:24,298 Fire together. 149 00:14:24,298 --> 00:14:26,095 Don't despair, men! 150 00:14:27,702 --> 00:14:28,634 General, 151 00:14:28,836 --> 00:14:32,169 that would be easier if there were more of us alive. 152 00:14:32,673 --> 00:14:34,573 TheKawit troops are on their way. 153 00:14:35,843 --> 00:14:37,470 Thatll be the day. 154 00:14:42,450 --> 00:14:44,281 Hey! Where are you going? 155 00:14:45,386 --> 00:14:46,654 Get back here, you cowards! 156 00:14:46,654 --> 00:14:47,348 Hey! 157 00:14:48,356 --> 00:14:50,725 The women here have bigger balls than you! 158 00:14:50,725 --> 00:14:52,659 Get back here! 159 00:14:53,895 --> 00:14:54,418 You? 160 00:14:55,696 --> 00:14:56,958 Aren't you Buencamino's son? 161 00:14:57,899 --> 00:14:59,196 Stand and fight! 162 00:15:01,002 --> 00:15:01,491 Bullshit! 163 00:15:04,805 --> 00:15:06,136 Son of a bitch! 164 00:15:10,978 --> 00:15:12,536 Keep fighting! 165 00:15:12,880 --> 00:15:14,643 Don't give up! 166 00:15:15,149 --> 00:15:17,879 To the death! 167 00:15:21,422 --> 00:15:22,354 Don't move. 168 00:15:22,723 --> 00:15:23,485 Don't move. General. 169 00:15:27,828 --> 00:15:29,125 I'm sorry, I cannot... 170 00:15:29,230 --> 00:15:30,288 Be quiet. 171 00:15:35,570 --> 00:15:36,332 Rusca! 172 00:15:36,604 --> 00:15:37,502 Rusca! 173 00:15:43,911 --> 00:15:44,412 Sir? 174 00:15:44,412 --> 00:15:45,470 Get him to the rear. 175 00:15:45,746 --> 00:15:46,713 Call the medic! Medic! 176 00:15:47,048 --> 00:15:47,912 Medic! 177 00:15:50,051 --> 00:15:50,676 Hurry up! 178 00:15:52,720 --> 00:15:53,709 Get him out of here. 179 00:15:59,894 --> 00:16:00,883 Lieutenant, 180 00:16:01,963 --> 00:16:04,432 for gallantry in the field of battle, 181 00:16:04,432 --> 00:16:06,423 I hereby promote you to Colonel 182 00:16:06,801 --> 00:16:09,565 of the Philippine Republic Army. 183 00:16:10,571 --> 00:16:11,435 General... 184 00:16:12,206 --> 00:16:13,195 Get him out of here. 185 00:16:14,275 --> 00:16:15,242 Thank you, General. 186 00:16:23,284 --> 00:16:24,046 Wait. 187 00:16:24,418 --> 00:16:25,442 Put him down. 188 00:16:43,004 --> 00:16:43,904 What's the news? 189 00:16:43,904 --> 00:16:44,768 Colonel, 190 00:16:45,172 --> 00:16:46,639 Captain Janolino refuses to obey. 191 00:16:49,277 --> 00:16:50,073 General! 192 00:16:53,014 --> 00:16:53,848 What's the word from Kawit? 193 00:16:53,848 --> 00:16:56,517 The Kawit Brigade refuses to obey. 194 00:16:56,517 --> 00:17:00,544 Capt. Janolino says that he has no direct orders from the President. 195 00:17:01,088 --> 00:17:01,884 Private! 196 00:17:03,457 --> 00:17:04,549 Get my horse. 197 00:17:04,859 --> 00:17:05,883 Rusca stay here. 198 00:17:06,093 --> 00:17:07,617 Hold this line as long as possible! 199 00:17:08,696 --> 00:17:09,993 Were counting on you, brother. 200 00:17:14,935 --> 00:17:15,799 General! 201 00:17:25,646 --> 00:17:27,113 Someone's coming. 202 00:17:30,985 --> 00:17:32,153 Fall in! 203 00:17:32,153 --> 00:17:33,279 Faster! 204 00:17:38,526 --> 00:17:40,494 Look at this sorry bunch of idiots. 205 00:17:40,728 --> 00:17:42,127 Where is Captain Janolino? 206 00:17:46,667 --> 00:17:49,337 Your comrades are dying out there 207 00:17:49,337 --> 00:17:51,635 and you're just playing cards! 208 00:17:54,075 --> 00:17:55,633 Where's your captain? 209 00:17:56,143 --> 00:17:59,670 Stand at attention when the general is talking to you! 210 00:18:03,551 --> 00:18:04,813 He's inside. 211 00:18:06,053 --> 00:18:07,543 Roman. General? 212 00:18:07,688 --> 00:18:09,315 Disarm these cowards. 213 00:18:10,324 --> 00:18:11,985 Strip them of their ranks and tie them up! 214 00:18:24,338 --> 00:18:25,327 Son of a bitch! 215 00:18:26,073 --> 00:18:27,540 Good afternoon, Captain. 216 00:18:29,777 --> 00:18:31,301 Enjoying your nap? 217 00:18:32,046 --> 00:18:32,842 General... 218 00:18:34,081 --> 00:18:37,642 You understand Spanish and Tagalog, don't you? 219 00:18:38,386 --> 00:18:39,375 Yes, sir. 220 00:18:39,954 --> 00:18:42,081 Well, you piece of shit. 221 00:18:43,224 --> 00:18:45,818 Why did you not obey my orders? 222 00:18:51,399 --> 00:18:52,423 Do you know 223 00:18:53,434 --> 00:18:58,667 how many men are dead and wounded because of your stupidity? 224 00:18:59,206 --> 00:19:02,733 I... I only take orders from President Aguinaldo. 225 00:19:20,895 --> 00:19:24,498 Are you not aware of the First Article of our rules and regulations? 226 00:19:24,498 --> 00:19:25,566 No, sir. 227 00:19:25,566 --> 00:19:26,362 No, sir. 228 00:19:26,901 --> 00:19:28,232 Article One: 229 00:19:28,636 --> 00:19:31,071 Any person who refuses to follow orders 230 00:19:31,071 --> 00:19:34,108 dictated by the General in chief of thePhilippineArmy 231 00:19:34,108 --> 00:19:37,236 will be immediately shot without trial. 232 00:19:42,116 --> 00:19:44,107 That means you, brother. 233 00:19:51,692 --> 00:19:55,095 You poor men of Kawit. 234 00:19:55,095 --> 00:19:58,826 Your leader has his brain in the wrong head. 235 00:20:01,268 --> 00:20:04,635 And by the feel of it, his brain is not that big. 236 00:20:10,010 --> 00:20:12,308 Back to the field. 237 00:20:49,717 --> 00:20:51,309 Keep em coming! 238 00:20:52,186 --> 00:20:54,054 When you run out of bullets, 239 00:20:55,189 --> 00:20:58,488 come over and I'll smash your white balls together! 240 00:20:59,393 --> 00:21:01,395 We can't be at them. 241 00:21:01,395 --> 00:21:03,056 Shut up. 242 00:21:03,497 --> 00:21:05,465 Hey! Don't raise your head. 243 00:21:06,534 --> 00:21:07,558 Keep your... 244 00:21:08,669 --> 00:21:10,569 Son of a bitch! 245 00:21:14,208 --> 00:21:15,869 Come back here! 246 00:21:17,378 --> 00:21:18,538 Damn it! 247 00:21:19,580 --> 00:21:20,979 Get back there! 248 00:21:21,949 --> 00:21:23,576 Faster! 249 00:21:24,385 --> 00:21:25,619 Serves you right. 250 00:21:25,619 --> 00:21:27,177 Don't despair, m en! 251 00:21:27,721 --> 00:21:29,390 Stand fast and shoot! 252 00:21:29,390 --> 00:21:30,379 Fire! 253 00:21:30,958 --> 00:21:31,652 Fire! 254 00:22:10,731 --> 00:22:11,459 General! 255 00:22:12,399 --> 00:22:13,229 General! 256 00:22:20,140 --> 00:22:21,038 Don't! 257 00:22:24,411 --> 00:22:26,280 Cover the General! 258 00:22:26,280 --> 00:22:28,578 Charge! 259 00:22:29,984 --> 00:22:31,884 Forward men! 260 00:23:00,781 --> 00:23:01,645 General! 261 00:23:04,618 --> 00:23:06,677 HaIt! Fire! 262 00:23:20,501 --> 00:23:21,934 Stop, General! 263 00:23:41,889 --> 00:23:43,823 Why did you stop me? 264 00:23:44,324 --> 00:23:45,985 Don't you see I'm... 265 00:24:06,413 --> 00:24:08,949 Hey! You American monkeys! 266 00:24:08,949 --> 00:24:10,211 Get down! 267 00:24:17,458 --> 00:24:18,755 General, look! 268 00:24:19,760 --> 00:24:21,022 For the Motherland. 269 00:24:21,762 --> 00:24:24,754 Charge! Charge! 270 00:24:50,758 --> 00:24:52,292 They're retreating! 271 00:24:52,292 --> 00:24:53,623 Long live the Philippines! 272 00:24:53,794 --> 00:24:56,763 Long live the Philippines! 273 00:24:59,933 --> 00:25:01,560 This is not a victory, Paco. 274 00:25:02,736 --> 00:25:03,896 I know, General. 275 00:25:04,938 --> 00:25:06,200 But look at them. 276 00:25:09,510 --> 00:25:13,105 They're now a real army and they need you. 277 00:26:40,845 --> 00:26:43,973 He humiliated my Captain in front of his men. 278 00:26:45,416 --> 00:26:46,985 You said we should take orders only from you, Mister President. 279 00:26:46,985 --> 00:26:48,782 You said we should take orders only from you, Mister President. 280 00:26:50,421 --> 00:26:53,117 We can t afford to lose anyone. 281 00:26:58,496 --> 00:27:00,225 Don't worry, Tomas. 282 00:27:03,268 --> 00:27:05,600 They will all be reinstated. 283 00:27:06,304 --> 00:27:08,169 Thank you, Mister President. 284 00:27:09,140 --> 00:27:11,802 We have to do something about that crazy Luna. 285 00:27:12,544 --> 00:27:14,512 The Caviteños honor is at stake. 286 00:27:52,250 --> 00:27:52,550 These are my fellow Caviteños. 287 00:27:52,550 --> 00:27:54,586 These are my fellow Caviteños. 288 00:27:54,586 --> 00:27:56,754 They fought with me in Kawit. 289 00:27:56,754 --> 00:28:00,058 I agree we need discipline in our ranks but the way he carries it out. 290 00:28:00,058 --> 00:28:04,154 The humiliation. ThefactisLunais still useful. 291 00:28:05,096 --> 00:28:06,529 I cant figure him out. 292 00:28:08,166 --> 00:28:09,724 What do we do with him? 293 00:28:10,201 --> 00:28:11,190 Support him. 294 00:28:11,769 --> 00:28:13,896 We still share the same goals. 295 00:28:14,172 --> 00:28:15,833 Is there anything we can do? 296 00:28:16,841 --> 00:28:18,638 But his arrogance. 297 00:28:20,745 --> 00:28:23,578 Have you ever tried to catch the wind? 298 00:28:25,683 --> 00:28:30,211 They say that you area war monger. 299 00:28:30,955 --> 00:28:33,591 Why not compromise? 300 00:28:33,591 --> 00:28:35,821 Would it not be easier? 301 00:28:37,395 --> 00:28:40,057 I detest war, Joven. 302 00:28:41,899 --> 00:28:43,560 But compromise? 303 00:28:45,703 --> 00:28:48,035 Can we simply ignore the enemy? 304 00:28:50,682 --> 00:28:53,583 The Americans are not going to stop soon. 305 00:28:54,519 --> 00:28:57,113 Our forces will eventually run out. 306 00:28:58,190 --> 00:29:02,160 That s why we have to prepare our last stand. 307 00:29:02,160 --> 00:29:04,462 The planis sound, General. 308 00:29:04,462 --> 00:29:08,834 These trenches were planning to dig north of Bagbag river will hold up. 309 00:29:08,834 --> 00:29:13,471 But the trenches from Caloocan to Novaliches are more important. 310 00:29:13,471 --> 00:29:17,339 While the Americans are busy fighting, we will retreat North. 311 00:29:17,776 --> 00:29:18,877 General. 312 00:29:18,877 --> 00:29:19,935 Yes? 313 00:29:20,712 --> 00:29:25,050 First, we Do not have enough men to dig a trench line that long. 314 00:29:25,050 --> 00:29:27,953 We need at least 2,000 volunteers 315 00:29:27,953 --> 00:29:31,320 with shovel sand pickaxes to start with. 316 00:29:32,157 --> 00:29:36,328 Second, I do not think the President will agree to such an ambitious plan 317 00:29:36,328 --> 00:29:40,424 especially the trench line from Caloocan to Novaliches. 318 00:29:49,875 --> 00:29:51,209 Three days. 319 00:29:51,209 --> 00:29:52,267 Sir? 320 00:29:52,677 --> 00:29:54,668 Give me three days. 321 00:29:58,683 --> 00:29:59,818 Major. 322 00:29:59,818 --> 00:30:00,842 Captain. 323 00:30:05,824 --> 00:30:09,761 The Americans know why we have to fight for our liberty. 324 00:30:09,761 --> 00:30:13,527 They fought ferociously for theirs. 325 00:30:14,833 --> 00:30:17,028 Are we different from them? 326 00:30:17,535 --> 00:30:21,198 So wen ot have the same right to Liberty? 327 00:30:22,540 --> 00:30:26,611 That is what makes their aggression toward us inexcusable. 328 00:30:26,611 --> 00:30:28,169 Fall in! 329 00:30:30,448 --> 00:30:31,881 Article One: 330 00:30:33,218 --> 00:30:36,388 Any person who refuses to follow orders 331 00:30:36,388 --> 00:30:40,091 dictated by the General in chief of the PhilippineArmy 332 00:30:40,091 --> 00:30:43,083 will be shot without trial. 333 00:31:03,982 --> 00:31:05,415 Ready? 334 00:31:06,384 --> 00:31:07,886 I'm sorry, General. 335 00:31:07,886 --> 00:31:10,889 Are we going home? We have three more camps to visit. 336 00:31:10,889 --> 00:31:12,457 With all due respect, sir. It's midnight. 337 00:31:12,457 --> 00:31:14,448 Then ride fast, my brother. 338 00:31:43,955 --> 00:31:45,149 General. 339 00:31:49,160 --> 00:31:49,956 General. 340 00:31:51,763 --> 00:31:52,831 Good morning, Paco. 341 00:31:52,831 --> 00:31:54,958 You look like you came from battle. 342 00:31:56,935 --> 00:31:57,629 Breakfast? 343 00:31:57,869 --> 00:31:59,496 Yes. Theres breakfast ready. 344 00:32:00,038 --> 00:32:01,164 Not for me. 345 00:32:02,707 --> 00:32:04,106 For them. 346 00:32:09,547 --> 00:32:11,014 Two thousand? 347 00:32:11,549 --> 00:32:12,675 Four. 348 00:32:13,118 --> 00:32:14,517 Four? 349 00:32:33,371 --> 00:32:34,599 HaIt! 350 00:32:35,373 --> 00:32:36,431 Captain. 351 00:32:38,376 --> 00:32:39,673 Thank you for offering to help. 352 00:32:41,246 --> 00:32:43,111 We had no choice. 353 00:32:44,049 --> 00:32:46,184 He threatened to shoot us all 354 00:32:46,184 --> 00:32:47,879 if we didn't come with him. 355 00:32:48,987 --> 00:32:50,477 Some of the men have begunc alling him. 356 00:32:51,056 --> 00:32:52,683 General ArticleOne. 357 00:33:12,577 --> 00:33:15,978 General, we need to send men and ammunition to Bataan. 358 00:33:16,514 --> 00:33:19,717 I have three reserve platoons in Bulacan. 359 00:33:19,717 --> 00:33:21,419 They can ride tomorrow. 360 00:33:21,419 --> 00:33:25,048 With all due respect, they need to reach Bataan before Sunday. 361 00:33:25,723 --> 00:33:28,191 My men cannot fly, Paco. 362 00:33:30,228 --> 00:33:31,729 Take command of the camp, General. 363 00:33:31,729 --> 00:33:33,196 What are you going to do? 364 00:33:33,765 --> 00:33:35,198 I will get us a train. 365 00:33:55,653 --> 00:33:56,517 General, 366 00:33:56,921 --> 00:33:58,786 do you know how to speakEnglish? 367 00:34:06,231 --> 00:34:07,789 [Speaking in French] 368 00:34:25,283 --> 00:34:26,773 There! Over there! 369 00:35:00,618 --> 00:35:02,142 He says you're crazy. 370 00:35:31,416 --> 00:35:32,883 My English is running out. 371 00:35:33,117 --> 00:35:34,675 Arrest him already! Damn it! 372 00:35:36,588 --> 00:35:37,486 Quickly! 373 00:35:38,423 --> 00:35:40,448 Damn your foreign tongue! 374 00:35:53,238 --> 00:35:55,798 This tea would go better with ensaymada. 375 00:35:57,909 --> 00:35:58,967 General. 376 00:35:59,577 --> 00:36:00,976 Is everything ready? 377 00:36:02,013 --> 00:36:03,915 Ah... we have a problem. 378 00:36:03,915 --> 00:36:05,507 The Americans? 379 00:36:06,050 --> 00:36:06,744 No, sir. 380 00:36:06,951 --> 00:36:08,578 Our officers. 381 00:36:09,387 --> 00:36:12,322 They invited their families on the train for sightseeing. 382 00:36:12,790 --> 00:36:15,020 There is no room for the troops to board. 383 00:36:15,593 --> 00:36:17,652 Damn it! 384 00:36:24,936 --> 00:36:26,927 You should try ensaymada with that. 385 00:36:39,117 --> 00:36:40,049 Out of my way! 386 00:36:40,618 --> 00:36:41,607 Out of my way! 387 00:36:46,291 --> 00:36:47,758 Idiots! 388 00:36:48,126 --> 00:36:49,388 We are not going sightseeing! 389 00:36:49,994 --> 00:36:50,895 Out! 390 00:36:50,895 --> 00:36:51,623 Out! 391 00:37:03,741 --> 00:37:06,574 That was a big headache. 392 00:37:09,580 --> 00:37:11,605 That's just Filipinos being Filipinos. 393 00:37:12,684 --> 00:37:14,413 Family comes first. 394 00:37:16,454 --> 00:37:18,319 And that's our biggest fauIt. 395 00:37:20,825 --> 00:37:23,555 We risk our lives for our families and neighbour's 396 00:37:24,595 --> 00:37:26,790 but for the idea of nationhood? 397 00:37:45,216 --> 00:37:48,777 I can count with my fingers the true patriotic soldiers I've met in my life. 398 00:37:52,028 --> 00:37:54,131 I remember one skirmish in Malabon. 399 00:37:54,131 --> 00:37:56,233 The fighting had stopped 400 00:37:56,233 --> 00:37:58,098 around dinner time. 401 00:38:00,971 --> 00:38:05,067 There wasanAmerican colonel who was having dinner inside an abandoned house. 402 00:38:23,894 --> 00:38:26,454 Lets see who has balls amongst our infantry. 403 00:38:31,101 --> 00:38:31,965 Now, 404 00:38:32,736 --> 00:38:36,035 I'm giving you a chance to prove your worth to this army. 405 00:38:36,773 --> 00:38:38,638 Who wants to harass the Americans? 406 00:38:40,677 --> 00:38:42,269 They're all having dinner. 407 00:38:43,680 --> 00:38:44,806 There is a colonel 408 00:38:45,615 --> 00:38:48,151 inside a house in the western side of town 409 00:38:48,151 --> 00:38:50,210 who is a sitting duck at this very moment. 410 00:38:50,454 --> 00:38:52,388 Who wants to take a shot? 411 00:38:59,963 --> 00:39:01,794 Do we have no patriots here? 412 00:39:08,505 --> 00:39:12,498 Is there no one willing to die for this nation? 413 00:39:19,683 --> 00:39:20,672 Name? 414 00:39:21,151 --> 00:39:22,516 Garcia, General. 415 00:39:28,692 --> 00:39:31,752 Lieutenant Garcia is a rare breed amongst men, 416 00:39:33,363 --> 00:39:37,094 the kind who's willing to give everything for his country. 417 00:40:34,424 --> 00:40:37,294 Why doesn't he just shoot the American? 418 00:40:37,294 --> 00:40:41,060 It's enough for them to know that we are not afraid of them. 419 00:40:49,940 --> 00:40:50,838 Long live the Philippines! 420 00:40:50,974 --> 00:40:53,033 Long live the Philippines! 421 00:40:53,243 --> 00:40:55,245 Put Garcia in the First Battalion Sharpshooters. 422 00:40:55,245 --> 00:40:56,269 He's qualified. 423 00:40:56,913 --> 00:40:57,880 Long live the General! 424 00:40:58,748 --> 00:41:00,409 Long live the Philippines! 425 00:41:02,419 --> 00:41:04,546 If only every Filipino was like him. 426 00:41:06,756 --> 00:41:08,587 There are many like him. 427 00:41:09,993 --> 00:41:11,893 Not enough, Joven. 428 00:41:14,764 --> 00:41:16,254 Come in. 429 00:41:18,101 --> 00:41:18,897 General, 430 00:41:21,304 --> 00:41:22,362 it's time. 431 00:41:26,610 --> 00:41:28,945 Joven, let's continue this tomorrow. 432 00:41:28,945 --> 00:41:30,378 Thank you, General. 433 00:41:57,040 --> 00:42:02,740 We had to arrest a few drunken ruffians in town last night. 434 00:42:05,181 --> 00:42:07,741 One of them was your brother. 435 00:42:08,351 --> 00:42:09,079 Who? 436 00:42:09,319 --> 00:42:10,720 Joaquin, sir. 437 00:42:10,720 --> 00:42:12,449 Fighting over a woman, I bet. 438 00:42:14,024 --> 00:42:15,821 Mark of a true Luna. 439 00:42:20,697 --> 00:42:25,100 You know, Dr. Rizal and l almost got into a duel because of a woman. 440 00:42:26,069 --> 00:42:28,629 Sol heard from Paco. 441 00:42:28,972 --> 00:42:30,667 Is my brother in jail? 442 00:42:30,874 --> 00:42:33,143 Yes, sir. He kept screaming that he was your brother. 443 00:42:33,143 --> 00:42:34,610 Leave him there. 444 00:42:47,657 --> 00:42:49,784 Be careful, General. 445 00:42:50,827 --> 00:42:52,886 This is going to be tough. 446 00:42:56,166 --> 00:42:57,133 I know. 447 00:43:28,763 --> 00:43:30,060 What took you so long? 448 00:43:36,471 --> 00:43:37,938 I hope you were discreet. 449 00:43:48,316 --> 00:43:49,783 I was. 450 00:43:53,688 --> 00:43:54,882 Don't laugh. 451 00:43:56,791 --> 00:43:58,554 I have more to lose. 452 00:44:00,461 --> 00:44:02,929 Lama woman of marrying age. 453 00:44:07,468 --> 00:44:09,629 And from a prominent family, 454 00:44:14,375 --> 00:44:16,070 in love with an Indio. 455 00:44:17,812 --> 00:44:20,781 You are not a poor man. Your family is rich. 456 00:44:24,018 --> 00:44:25,280 But I'm right 457 00:44:27,555 --> 00:44:28,681 that you love me? 458 00:44:42,036 --> 00:44:43,503 Bastard. 459 00:44:49,711 --> 00:44:51,804 I'm thirsty. 460 00:45:13,001 --> 00:45:15,401 Am I not enough to satisfy your thirst? 461 00:45:31,719 --> 00:45:33,209 My god. What happened? 462 00:45:34,622 --> 00:45:35,554 Work. 463 00:45:37,725 --> 00:45:38,919 Were you shot? 464 00:45:42,730 --> 00:45:46,401 Why is it that after making love, you start acting like my mother? 465 00:45:46,401 --> 00:45:48,926 You got shot, didn't you? 466 00:45:50,038 --> 00:45:51,164 Just a scratch. 467 00:45:51,439 --> 00:45:53,202 You liar. This is not a scratch. 468 00:45:56,477 --> 00:46:00,709 Now you sound like a nagging wife. 469 00:46:05,219 --> 00:46:06,117 Antonio, 470 00:46:08,256 --> 00:46:09,621 you're married to war. 471 00:46:10,058 --> 00:46:11,184 I'm just a mistress. 472 00:46:14,095 --> 00:46:14,754 Hey, 473 00:46:15,296 --> 00:46:16,164 it's cold. 474 00:46:16,164 --> 00:46:17,426 Go to hell. 475 00:46:19,967 --> 00:46:22,435 I'm in hell everyday 476 00:46:23,638 --> 00:46:25,196 when I'm not with you. 477 00:46:26,407 --> 00:46:28,102 Lying again. 478 00:46:34,482 --> 00:46:35,710 You think 479 00:46:37,285 --> 00:46:39,446 I enjoy fighting? 480 00:46:40,655 --> 00:46:42,782 Yes, because you are a sadist. 481 00:46:48,196 --> 00:46:50,289 War is not my wife, 482 00:46:53,601 --> 00:46:54,932 it is the cross I bear. 483 00:47:07,381 --> 00:47:10,612 Is this really our last night together? 484 00:47:14,355 --> 00:47:15,151 Isabel. 485 00:47:17,725 --> 00:47:20,319 We can't keep seeing each other again like this, 486 00:47:21,195 --> 00:47:22,184 correct? 487 00:47:27,568 --> 00:47:28,193 Correct. 488 00:47:35,042 --> 00:47:39,206 We Do not have time for things we cannot sustain. 489 00:47:48,089 --> 00:47:50,491 Our duties in this war are more important 490 00:47:50,491 --> 00:47:53,358 than our feelings for each other. 491 00:47:57,098 --> 00:47:59,123 The next time we meet, 492 00:48:01,068 --> 00:48:02,831 you are a soldier 493 00:48:05,339 --> 00:48:06,363 and I... 494 00:48:08,576 --> 00:48:10,635 a woman of the Red Cross. 495 00:48:19,020 --> 00:48:20,044 Isabel. 496 00:48:20,354 --> 00:48:21,321 General. 497 00:48:33,172 --> 00:48:34,867 Mister President. 498 00:48:35,675 --> 00:48:40,346 Mister President, the Schurman Commission wants to meet with us 499 00:48:40,346 --> 00:48:41,848 to discuss some terms. 500 00:48:41,848 --> 00:48:43,249 Terms? 501 00:48:43,249 --> 00:48:44,450 There are no terms! 502 00:48:44,450 --> 00:48:45,585 What do you mean, no terms? 503 00:48:45,585 --> 00:48:46,711 Wait. 504 00:48:49,989 --> 00:48:52,389 Quiet! Let him speak! 505 00:48:53,326 --> 00:48:58,127 They are offering some kind of autonomy for the Republic. 506 00:48:58,331 --> 00:48:59,932 To be a protectorate... 507 00:48:59,932 --> 00:49:01,601 under America. 508 00:49:01,601 --> 00:49:03,269 That would bet reason! 509 00:49:03,269 --> 00:49:04,370 Treason! 510 00:49:04,370 --> 00:49:05,938 According to our constitution, 511 00:49:05,938 --> 00:49:08,839 sovereignty rests only with the Filipino People. 512 00:49:09,976 --> 00:49:12,308 You are a traitor for proposing annexation. 513 00:49:12,879 --> 00:49:14,574 I am not proposing it. 514 00:49:15,047 --> 00:49:16,446 I am merely reporting it. 515 00:49:17,149 --> 00:49:19,583 How can you trust him? 516 00:49:20,720 --> 00:49:22,813 He worked for the Spanish government. 517 00:49:23,689 --> 00:49:27,352 With people like these, we don't need enemies. 518 00:49:29,362 --> 00:49:30,454 America... 519 00:49:30,563 --> 00:49:33,862 is the strongest nation in the world. 520 00:49:34,667 --> 00:49:39,161 Think of the advantages for trade and economy. 521 00:49:39,372 --> 00:49:41,636 How long are we going to keep fighting? 522 00:49:42,074 --> 00:49:43,769 Our casuaIties are mounting. 523 00:49:44,310 --> 00:49:46,245 We are short on money, 524 00:49:46,245 --> 00:49:47,980 arms and ammunition. 525 00:49:47,980 --> 00:49:49,470 But not inspirit. 526 00:49:49,916 --> 00:49:51,850 My men are committed. 527 00:49:53,052 --> 00:49:54,220 Even Sr. Jose Rizal... 528 00:49:54,220 --> 00:49:58,054 How can this Assembly consider something this treasonous? 529 00:50:01,894 --> 00:50:03,429 Are you calling me a traitor? 530 00:50:03,429 --> 00:50:05,192 And a coward. 531 00:50:08,434 --> 00:50:10,902 I remember I saw your son in battle. 532 00:50:12,071 --> 00:50:15,234 He deserted his post while his comrade slay dying. 533 00:50:19,078 --> 00:50:20,841 There are no cowards in my family. 534 00:50:23,015 --> 00:50:26,849 My son never joined you in battle 535 00:50:27,753 --> 00:50:31,189 so you have no right to insuIt my family, Antonio. 536 00:50:33,693 --> 00:50:35,684 Was I insuIting you? 537 00:50:37,630 --> 00:50:39,732 I was merely stating the fact 538 00:50:39,732 --> 00:50:41,996 that cowardice and treason are in your blood. 539 00:50:46,906 --> 00:50:48,771 You really are like your brother. 540 00:50:49,809 --> 00:50:51,811 If Juan had been tried in this country 541 00:50:51,811 --> 00:50:55,114 for the murder of his wife, he would've been hanged. 542 00:50:55,114 --> 00:50:57,105 You are true to your name: 543 00:50:57,950 --> 00:50:58,848 Luna... 544 00:50:59,418 --> 00:51:00,851 Lunatic! 545 00:51:03,823 --> 00:51:04,687 Enough! 546 00:51:09,095 --> 00:51:09,929 Calm down. 547 00:51:09,929 --> 00:51:10,630 Calm down! 548 00:51:10,630 --> 00:51:11,722 That's enough! 549 00:51:16,102 --> 00:51:19,905 By the authority granted to me by the Philippine Republic, 550 00:51:19,905 --> 00:51:22,237 I order the arrest of this traitor. 551 00:51:23,643 --> 00:51:24,940 And you too. 552 00:51:27,647 --> 00:51:28,875 Why me? 553 00:51:34,253 --> 00:51:35,777 It is within his rights. 554 00:51:37,123 --> 00:51:38,317 Captain, Major, 555 00:51:38,624 --> 00:51:40,057 arrest Buencamino. 556 00:51:40,326 --> 00:51:41,623 Colonel, Roman. 557 00:51:42,762 --> 00:51:43,629 Assist me. 558 00:51:43,629 --> 00:51:45,597 Lam not a traitor! 559 00:51:47,166 --> 00:51:49,135 This is unconstitutional! 560 00:51:49,135 --> 00:51:50,124 Just come with me 561 00:51:50,670 --> 00:51:52,160 and shut up! 562 00:51:57,009 --> 00:52:01,002 If we are to become oneNation, we must go through a radical change. 563 00:52:01,714 --> 00:52:02,615 Brothers, 564 00:52:02,615 --> 00:52:05,743 we have an enemy bigger than the Americans: 565 00:52:07,319 --> 00:52:09,014 Ourselves. 566 00:52:25,935 --> 00:52:28,335 Fresh fruits and vegetables! 567 00:52:41,917 --> 00:52:42,679 Sir. 568 00:52:57,433 --> 00:52:58,798 Stop right there! 569 00:53:05,274 --> 00:53:05,968 Me? 570 00:53:07,142 --> 00:53:07,938 Don't move. 571 00:53:09,578 --> 00:53:10,374 General, 572 00:53:10,746 --> 00:53:12,270 do you want to buy a chicken? 573 00:53:13,816 --> 00:53:14,942 I said don't move. 574 00:53:16,652 --> 00:53:18,882 Do as he says, old man. 575 00:53:19,688 --> 00:53:22,657 Sir, what have I done? 576 00:53:22,958 --> 00:53:24,255 Just keep quiet. 577 00:53:25,361 --> 00:53:28,264 I ll give you haIf price for the chickens. 578 00:53:28,264 --> 00:53:30,129 Tell him to shut up. 579 00:53:34,603 --> 00:53:36,833 Okay. I'll give them for free... 580 00:53:42,845 --> 00:53:46,246 That's what I'll do to traitors. I will not hesitate. 581 00:53:49,351 --> 00:53:51,080 No one is above the Law. 582 00:53:51,987 --> 00:53:53,477 Not even the President. 583 00:53:54,823 --> 00:53:56,392 General, people might hear you. 584 00:53:56,392 --> 00:53:57,825 Let them hear! 585 00:54:04,567 --> 00:54:06,068 Have mercy, sir. 586 00:54:06,068 --> 00:54:07,903 Please Don't hurt me. 587 00:54:07,903 --> 00:54:09,165 Please. 588 00:54:10,906 --> 00:54:11,873 There, there. 589 00:54:14,143 --> 00:54:15,132 I apologize. 590 00:54:16,178 --> 00:54:17,270 For your troubles. 591 00:54:19,181 --> 00:54:19,982 Thank you. 592 00:54:19,982 --> 00:54:21,711 Have the chicken for dinner. 593 00:54:23,252 --> 00:54:24,920 Thank you so much. 594 00:54:24,920 --> 00:54:26,444 Thank you! 595 00:54:34,763 --> 00:54:36,731 The true sons of liberty 596 00:54:37,600 --> 00:54:41,297 will never allow themselves to be tied up like dogs. 597 00:54:47,509 --> 00:54:53,038 Those who place their petty seIf interests above the country's... 598 00:54:58,087 --> 00:55:02,751 who pledge allegiance to their regions, loyaIty only to their tribes... 599 00:55:08,030 --> 00:55:09,725 It is them who prove us 600 00:55:10,299 --> 00:55:13,200 undeserving of seIf rule. 601 00:55:51,456 --> 00:55:53,390 How many more troops have arrived? 602 00:55:54,492 --> 00:55:55,927 About a thousand and a haIf, 603 00:55:55,927 --> 00:55:57,952 from Pangasinan and Ilocos. 604 00:55:59,297 --> 00:56:03,165 It. Manuel Quezon brought us about four hundred men from Tayabas. 605 00:56:04,369 --> 00:56:05,470 Everyone goes to you, 606 00:56:05,470 --> 00:56:07,461 now that the Bonifacio brothers are out of the way. 607 00:56:08,773 --> 00:56:10,104 Procopio! 608 00:56:14,946 --> 00:56:16,140 If there's nothing else, I will go ahead. 609 00:56:16,781 --> 00:56:18,009 Where are you going? 610 00:56:18,483 --> 00:56:19,643 To Arayat. 611 00:56:20,185 --> 00:56:21,812 There's a fiesta I have to attend. 612 00:56:30,695 --> 00:56:33,425 Still thinking about AndresBonifacio? 613 00:56:39,304 --> 00:56:41,772 I'm just afraid it might happen again. 614 00:56:46,811 --> 00:56:48,938 Our defenses are up for the three camps, 615 00:56:49,581 --> 00:56:50,980 herein Bagbag, 616 00:56:53,051 --> 00:56:54,109 Pulilan 617 00:56:56,187 --> 00:56:57,950 and with General del Pilars troops 618 00:56:58,056 --> 00:56:59,023 in Quinga. 619 00:56:59,524 --> 00:57:02,049 But we still need more troops. 620 00:57:06,030 --> 00:57:08,055 Send a telegram to General Mascardo. 621 00:57:08,400 --> 00:57:09,458 Tell him 622 00:57:09,901 --> 00:57:11,835 to send more troops 623 00:57:12,103 --> 00:57:14,503 to Quinga and here in Bagbag. 624 00:57:15,540 --> 00:57:16,507 Sir, 625 00:57:17,342 --> 00:57:19,469 General Mascardo is headed for Arayat. 626 00:57:20,078 --> 00:57:20,703 What for? 627 00:57:22,380 --> 00:57:23,715 He did not say. 628 00:57:23,715 --> 00:57:25,740 But there's a fiesta today in Arayat. 629 00:57:31,756 --> 00:57:32,916 General Mascardo, 630 00:57:34,125 --> 00:57:35,854 a telegram fromGeneral Luna. 631 00:57:36,194 --> 00:57:37,028 What does it say? 632 00:57:37,028 --> 00:57:39,431 He s ordering you to return to Bagbag immediately 633 00:57:39,431 --> 00:57:41,331 with additional troops. 634 00:57:41,766 --> 00:57:43,825 I just got here and he wants me to leave? 635 00:57:44,736 --> 00:57:47,170 He also said there's no time for festivities. 636 00:57:48,907 --> 00:57:50,775 Look at that Luna's arrogance. 637 00:57:50,775 --> 00:57:53,539 You'd think he wasn't talking to a fellow General. 638 00:57:54,479 --> 00:57:55,580 Tell him 639 00:57:55,580 --> 00:57:57,282 I didn't come for the fiesta. 640 00:57:57,282 --> 00:58:00,012 II have to inspect our troops here. 641 00:58:00,418 --> 00:58:02,943 I will go toBagbagwhen I'm done. 642 00:58:03,988 --> 00:58:05,590 While the Americans advance, 643 00:58:05,590 --> 00:58:07,759 our troops will slowly retreat 644 00:58:07,759 --> 00:58:11,195 to a fortress up North in the Cordillera mountains. 645 00:58:11,663 --> 00:58:13,927 By the time the Americans reach us, 646 00:58:15,066 --> 00:58:16,533 our defenses would have been fortified. 647 00:58:17,101 --> 00:58:19,170 If we cant surpass the enemy 648 00:58:19,170 --> 00:58:21,673 in numbers and technology, 649 00:58:21,673 --> 00:58:24,540 we will beat them with strategy. 650 00:58:24,776 --> 00:58:29,042 We need to dig trenches from CaloocantoNovaliches. 651 00:58:29,814 --> 00:58:31,145 From Arayat, sir. 652 00:58:31,749 --> 00:58:34,980 Were just waiting for the President's approval. 653 00:58:37,288 --> 00:58:38,482 This is going to be a big mess. 654 00:58:39,190 --> 00:58:40,425 I hope he approves it. 655 00:58:40,425 --> 00:58:41,323 He must. 656 00:58:43,428 --> 00:58:44,087 General. 657 00:58:49,968 --> 00:58:52,562 Kindly ask Mascardo if he understands Tagalog. 658 00:58:53,137 --> 00:58:57,141 Or do you understand Spanish more? Because your orders were clear... 659 00:58:57,141 --> 00:58:58,733 I understand Tagalog! 660 00:58:59,010 --> 00:59:00,602 I will go to Bagbag when I'm done here! 661 00:59:00,945 --> 00:59:05,316 Tell him he doesn't have authority over me because I'm the commander of Pampanga. 662 00:59:05,316 --> 00:59:08,553 The President gave him authority over the troops... 663 00:59:08,553 --> 00:59:11,147 but not over Generals like him. 664 00:59:11,890 --> 00:59:12,948 Is that so? 665 00:59:14,058 --> 00:59:15,025 Rusca! 666 00:59:24,736 --> 00:59:25,998 Ride to Arayat 667 00:59:26,638 --> 00:59:28,973 and tell to Mascardos face that I will... 668 00:59:28,973 --> 00:59:31,032 have you arrested for stubbornness. 669 00:59:31,476 --> 00:59:33,044 Is that a threat? 670 00:59:33,044 --> 00:59:36,047 General, Id just like to remind you that what's important is you return to Bagbag 671 00:59:36,047 --> 00:59:39,210 with reinforcements before the Americans attack. 672 00:59:39,551 --> 00:59:42,887 I was about to leave but that Lunas arrogance is intolerable. 673 00:59:42,887 --> 00:59:44,320 Who is he to give me orders? 674 00:59:44,556 --> 00:59:46,023 If he wants a fight I'm not backing down! 675 00:59:50,395 --> 00:59:50,952 Roman, 676 00:59:53,164 --> 00:59:57,735 send a telegram to every official under Mascardo and tell them 677 00:59:57,735 --> 01:00:01,205 they are to report to the main headquarters in Pampanga tonight. 678 01:00:01,205 --> 01:00:05,043 They are all under my command so they cannot disobey. 679 01:00:05,043 --> 01:00:05,873 Rusca, 680 01:00:06,344 --> 01:00:09,414 inform President Aguinaldo that... 681 01:00:09,414 --> 01:00:14,317 General Luna plans to haveGeneraI'mascardo arrested if this continues. 682 01:00:15,520 --> 01:00:15,753 This is bad. 683 01:00:15,753 --> 01:00:16,583 This is bad. 684 01:00:17,121 --> 01:00:20,625 The Americans will think there's confusion amongst our ranks. 685 01:00:20,625 --> 01:00:22,354 Well it's true, is it not? 686 01:00:27,699 --> 01:00:28,688 Damn it! 687 01:00:29,300 --> 01:00:31,530 If that brute is looking for a fight, 688 01:00:31,703 --> 01:00:33,371 I will give it to him. 689 01:00:33,371 --> 01:00:34,167 Move! 690 01:00:34,806 --> 01:00:35,864 Stop the music! 691 01:00:36,107 --> 01:00:37,165 Soldiers! 692 01:00:38,409 --> 01:00:40,206 Do not follow Lunas orders. 693 01:00:40,645 --> 01:00:41,669 Arm yourselves! 694 01:00:43,381 --> 01:00:44,439 What are you waiting for? 695 01:00:48,453 --> 01:00:50,182 Get Captain Janolino. 696 01:00:50,488 --> 01:00:53,424 Tell him to gather the soldiers headed for Bagbag 697 01:00:53,424 --> 01:00:54,789 and have them report to me. 698 01:00:55,226 --> 01:00:56,761 Tell Luna that... 699 01:00:56,761 --> 01:00:59,330 he would rather lie in a coffin than obey orders from you. 700 01:00:59,330 --> 01:01:01,958 He only listenstothePresident or fellow Caviteños. 701 01:01:02,433 --> 01:01:05,470 Does that idiot think Cavite is a different country? 702 01:01:05,470 --> 01:01:08,606 He's gathered his troops and officers. They're heading to Guagua. 703 01:01:08,606 --> 01:01:10,074 What is he going to do in Guagua? 704 01:01:10,074 --> 01:01:12,474 If you want to face him, hell wait for you there. 705 01:01:16,781 --> 01:01:18,214 How many men do we have now? 706 01:01:18,516 --> 01:01:20,211 The Bernal brothers are here. 707 01:01:20,685 --> 01:01:21,319 Captain. 708 01:01:21,319 --> 01:01:22,186 Major. 709 01:01:22,186 --> 01:01:23,488 Do not worry, General. 710 01:01:23,488 --> 01:01:24,785 We are behind you. 711 01:01:25,657 --> 01:01:27,818 There are some men stationed at the bridge. 712 01:01:28,126 --> 01:01:29,627 Captain Rusca hasn't returned yet. 713 01:01:29,627 --> 01:01:30,321 Jose? 714 01:01:30,995 --> 01:01:32,664 Stay here with a few lieutenants 715 01:01:32,664 --> 01:01:33,698 to over see the bridge defenses. 716 01:01:33,698 --> 01:01:35,893 Everyone else come with me to Guagua. 717 01:01:36,601 --> 01:01:38,469 Send a telegram to Alejandrino. 718 01:01:38,469 --> 01:01:41,105 I need the First Battalion Sharpshooters inGuagua. 719 01:01:41,105 --> 01:01:42,129 Yes, sir. 720 01:01:46,210 --> 01:01:47,802 And let's bring a coffin. 721 01:02:14,472 --> 01:02:16,838 There's trouble in Guagua. 722 01:02:17,341 --> 01:02:21,505 GeneraI'mascardo has armed his troops and is waiting forGeneral Luna. 723 01:02:23,648 --> 01:02:25,309 You need to send orders. 724 01:02:35,259 --> 01:02:36,123 General Luna, 725 01:02:37,829 --> 01:02:40,957 we apologize in behaIf of General Mascardo. 726 01:02:41,365 --> 01:02:42,533 Women of the RedCross. 727 01:02:42,533 --> 01:02:43,401 I know. 728 01:02:47,405 --> 01:02:48,201 General, 729 01:02:48,506 --> 01:02:52,009 weDo not want fighting amongst fellow Filipinos. 730 01:02:52,009 --> 01:02:55,035 She has a point, General. I did not ask for this, Major. 731 01:02:55,513 --> 01:02:55,877 Is a... 732 01:02:58,616 --> 01:02:59,344 Miss... 733 01:02:59,617 --> 01:03:00,413 General. 734 01:03:00,685 --> 01:03:06,190 Tell Mascardo I'm giving him one more chance to surrender peacefully. 735 01:03:06,190 --> 01:03:07,817 It's all in his hands. 736 01:03:19,804 --> 01:03:22,034 I understand, ladies, 737 01:03:22,940 --> 01:03:23,907 but it's too late. 738 01:03:24,542 --> 01:03:26,077 I will only surrender to the President, 739 01:03:26,077 --> 01:03:27,738 not to someone like Luna. 740 01:03:28,212 --> 01:03:29,873 What are you really fighting over? 741 01:03:31,616 --> 01:03:32,412 Isabel. 742 01:03:33,084 --> 01:03:34,676 To hell with you two, Tomas. 743 01:03:35,052 --> 01:03:36,246 You reacting like children. 744 01:03:49,300 --> 01:03:50,130 General. 745 01:03:51,903 --> 01:03:52,631 Paco. 746 01:03:53,471 --> 01:03:54,438 What is it, sir? 747 01:03:55,573 --> 01:03:57,700 Send a telegram toBagbag. 748 01:03:59,310 --> 01:04:00,607 Find out their situation. 749 01:04:01,078 --> 01:04:02,204 Do you have orders? 750 01:04:04,315 --> 01:04:05,612 Just find out how they are. 751 01:04:53,404 --> 01:04:54,530 The Americans are here! 752 01:05:00,378 --> 01:05:01,310 Americans. 753 01:05:02,347 --> 01:05:04,048 The Americans are here! 754 01:05:16,261 --> 01:05:16,955 Go ahead, 755 01:05:17,996 --> 01:05:18,963 shoot me. 756 01:05:20,732 --> 01:05:21,562 I'm here. 757 01:05:22,901 --> 01:05:23,868 Shoot me! 758 01:05:25,069 --> 01:05:25,899 Now! 759 01:05:28,406 --> 01:05:30,033 General Tomas Mascardo, 760 01:05:31,075 --> 01:05:33,066 I'm hereto arrest you 761 01:05:34,112 --> 01:05:37,172 inthenameofthePhilippineRepublic. 762 01:05:37,882 --> 01:05:39,008 Show yourseIf. 763 01:05:58,870 --> 01:06:00,705 Good evening, General. 764 01:06:00,705 --> 01:06:01,933 Good evening to you too. 765 01:06:03,808 --> 01:06:06,174 I trust that you will surrender peacefully? 766 01:06:07,412 --> 01:06:08,344 I told you 767 01:06:08,913 --> 01:06:11,905 I would rather lie in a coffin. 768 01:06:27,565 --> 01:06:28,896 You are insane, Luna. 769 01:06:29,133 --> 01:06:30,725 I'm only heeding your request. 770 01:06:31,269 --> 01:06:33,137 You are surrounded by my troops. 771 01:06:33,137 --> 01:06:34,297 How many men do you have? 772 01:06:35,106 --> 01:06:35,800 Fifteen? 773 01:06:36,507 --> 01:06:37,439 Twenty? 774 01:06:38,509 --> 01:06:39,271 Tomas, 775 01:06:40,511 --> 01:06:42,680 I only need to shoot you 776 01:06:42,680 --> 01:06:44,580 and you're standing right in front of me. 777 01:06:48,853 --> 01:06:49,785 Easy. 778 01:06:54,525 --> 01:06:56,390 Think about this. 779 01:06:59,364 --> 01:07:00,592 You all know what to do. 780 01:07:04,302 --> 01:07:05,826 We out number them. 781 01:07:10,675 --> 01:07:12,836 First Battalion Sharp shooters at your command. 782 01:07:23,488 --> 01:07:24,284 So? 783 01:07:31,863 --> 01:07:32,897 You son of a bitch. 784 01:07:32,897 --> 01:07:33,795 Wait! 785 01:07:36,034 --> 01:07:36,864 Wait. 786 01:07:49,881 --> 01:07:51,212 GeneraI'mascardo, 787 01:07:52,183 --> 01:07:54,276 under orders from President Emilio Aguinaldo. 788 01:08:10,034 --> 01:08:11,058 Thank you, Tomas. 789 01:08:23,414 --> 01:08:24,472 Justin time, Rusca. 790 01:08:26,117 --> 01:08:26,845 General, 791 01:08:27,552 --> 01:08:29,713 I ran into Paco. There's terrible news. 792 01:08:30,188 --> 01:08:32,557 The Americans have attacked Bagbag and Quinga. 793 01:08:32,557 --> 01:08:34,388 Both camps are in grave danger. 794 01:08:50,907 --> 01:08:51,532 Joven! 795 01:08:52,309 --> 01:08:52,809 Overhere. 796 01:09:19,503 --> 01:09:21,562 God dammit, where are there inforcements? 797 01:09:36,486 --> 01:09:36,918 Don't! 798 01:09:57,641 --> 01:09:58,198 Joven! 799 01:10:00,644 --> 01:10:01,269 Joven! 800 01:10:01,711 --> 01:10:02,746 Where are you going? 801 01:10:02,746 --> 01:10:03,713 Stay put! 802 01:10:28,872 --> 01:10:29,839 Forward! 803 01:10:37,113 --> 01:10:38,205 Guard the entrance! 804 01:10:42,285 --> 01:10:43,377 Where are the rest? 805 01:10:44,020 --> 01:10:46,750 They went to Quinga to help General Del Pilar. 806 01:10:54,397 --> 01:10:55,193 Joven. 807 01:10:55,966 --> 01:10:56,933 General. 808 01:10:56,933 --> 01:10:58,195 Can you move? 809 01:11:02,105 --> 01:11:03,538 Medic! Overhere! 810 01:11:22,092 --> 01:11:22,751 General! 811 01:11:23,093 --> 01:11:24,355 General, we're ready. 812 01:12:02,132 --> 01:12:04,327 The Americans have taken Quinga. 813 01:12:05,669 --> 01:12:09,503 General del Pilar has retreated with his men to San Fernando. 814 01:12:20,116 --> 01:12:22,607 Is this our fate? 815 01:12:24,621 --> 01:12:26,486 We fight with our enemies. 816 01:12:28,224 --> 01:12:30,283 We fight with our allies. 817 01:12:35,332 --> 01:12:36,856 I'm tired. 818 01:12:55,719 --> 01:12:58,620 Luna has not been able to stop the enemy's advance. 819 01:13:00,156 --> 01:13:04,490 We should ask for a cease fire so we can talk with the Americans. 820 01:13:06,135 --> 01:13:08,933 Granted we are at a disadvantage. 821 01:13:11,107 --> 01:13:13,541 But how much is America willing to sacrifice? 822 01:13:14,477 --> 01:13:18,538 Do you know how much it costs them to wage this war? 823 01:13:22,651 --> 01:13:23,982 General Luna is outside. 824 01:13:27,189 --> 01:13:28,417 Give us a minute. 825 01:13:31,460 --> 01:13:32,586 Gentlemen. 826 01:13:35,464 --> 01:13:36,829 Bring your glasses. 827 01:13:51,347 --> 01:13:54,510 Twenty four hours jail time is too short, I see. 828 01:13:55,384 --> 01:13:57,409 That's why I surrendered. 829 01:13:58,954 --> 01:13:59,750 Brandy? 830 01:14:04,827 --> 01:14:05,987 Mister President, 831 01:14:08,798 --> 01:14:12,359 I would like to resign as Head of the Armed Forces. 832 01:14:14,203 --> 01:14:15,135 Why? 833 01:14:16,205 --> 01:14:19,868 It's impossible to do my job under these circumstances. 834 01:14:23,145 --> 01:14:25,214 Especially when I just heard 835 01:14:25,214 --> 01:14:28,115 that the traitors Paterno and Buencamino have been set free. 836 01:14:31,086 --> 01:14:33,020 They are respected citizens. 837 01:14:33,722 --> 01:14:35,591 They have contributed resources to our cause. 838 01:14:35,591 --> 01:14:39,186 They promoted annexation undertheEnemy s flag 839 01:14:40,162 --> 01:14:42,528 while our soldiers and I 840 01:14:42,932 --> 01:14:46,732 are out there fighting the very same enemy. 841 01:14:47,703 --> 01:14:51,298 I will not accept such treason while I'm alive. 842 01:14:52,508 --> 01:14:53,167 General Luna, 843 01:14:54,610 --> 01:14:56,339 you maybe a military genius 844 01:14:56,912 --> 01:14:58,709 but you Do not understand politics. 845 01:14:59,081 --> 01:15:01,917 If setting traitors free is how you define politics, 846 01:15:01,917 --> 01:15:03,714 then I want no part of it. 847 01:15:09,225 --> 01:15:10,920 I am sorry 848 01:15:13,128 --> 01:15:15,064 but I cannot accept your resignation. 849 01:15:15,064 --> 01:15:17,999 But I cannot You are the only one 850 01:15:18,400 --> 01:15:20,061 who can lead our Army. 851 01:15:21,737 --> 01:15:23,534 Our Motherland needs you. 852 01:15:25,541 --> 01:15:27,702 Then allow me to lead. 853 01:15:28,777 --> 01:15:31,837 Allow me to in still discipline! 854 01:15:40,556 --> 01:15:41,955 And please approve 855 01:15:42,391 --> 01:15:45,121 my plan to erect a fortress up North. 856 01:15:45,794 --> 01:15:48,888 That is the only way of defeating the Americans. 857 01:16:25,668 --> 01:16:28,466 What can you tell me about General Luna, 858 01:16:28,804 --> 01:16:30,839 aside from what we've already seen? 859 01:16:30,839 --> 01:16:31,271 Aside from what we've already seen? 860 01:16:34,276 --> 01:16:36,403 We have something to confess. 861 01:16:40,516 --> 01:16:43,576 We believe he has a hidden agenda. 862 01:16:44,053 --> 01:16:46,078 This happened recently. 863 01:16:47,323 --> 01:16:49,154 General Luna lost his temper 864 01:16:49,892 --> 01:16:51,985 in front of everyone at the plaza. 865 01:16:52,962 --> 01:16:54,122 What's new about that? 866 01:16:54,663 --> 01:16:55,357 He said 867 01:16:55,864 --> 01:16:59,129 he wont hesitate to shoot all traitors, 868 01:17:00,369 --> 01:17:02,769 even if it was you, MisterPresident. 869 01:17:04,340 --> 01:17:07,275 And there are rumours that... 870 01:17:08,077 --> 01:17:13,208 he might be thinking of installing himseIf as supreme Military Dictator to replace you. 871 01:17:15,017 --> 01:17:15,881 Where did you hear this? 872 01:17:16,385 --> 01:17:20,055 I'myseIfwitnessed his outburst at the plaza. 873 01:17:20,055 --> 01:17:22,758 We heard from other officers 874 01:17:22,758 --> 01:17:25,693 about his plans. 875 01:17:27,029 --> 01:17:28,053 Those are just rumors. 876 01:17:29,865 --> 01:17:31,162 You knowLuna, 877 01:17:32,668 --> 01:17:33,869 fullofhot air. 878 01:17:33,869 --> 01:17:36,030 He does not hide his feelings. 879 01:17:37,106 --> 01:17:39,040 It may be hot airtous 880 01:17:39,508 --> 01:17:41,744 but Luna means what he says. 881 01:17:41,744 --> 01:17:44,780 And we all know he can be blinded by anger 882 01:17:44,780 --> 01:17:46,304 like a raging bull. 883 01:17:49,585 --> 01:17:51,815 Luna is my most capable general. 884 01:17:54,523 --> 01:17:55,512 We still have Goyong. 885 01:17:55,758 --> 01:17:56,918 And Ricarte. 886 01:17:57,793 --> 01:17:58,885 I'm here too. 887 01:18:01,530 --> 01:18:02,724 Let's not forget 888 01:18:03,399 --> 01:18:06,163 that he abandoned hispostinBagbag, 889 01:18:06,735 --> 01:18:08,362 resuIting in great losses. 890 01:18:09,038 --> 01:18:11,306 Our country would be in a sad state indeed 891 01:18:11,306 --> 01:18:13,740 if only one man is capable of leading the military. 892 01:18:30,893 --> 01:18:33,794 Luna does more harm than good. 893 01:18:36,932 --> 01:18:39,526 He must be replaced. 894 01:18:42,571 --> 01:18:43,469 If only we could... 895 01:18:51,180 --> 01:18:52,545 Thank you, gentlemen. 896 01:18:53,348 --> 01:18:56,044 I need time to think. 897 01:19:37,893 --> 01:19:38,825 God dammit! 898 01:19:43,031 --> 01:19:44,020 Who the hell is knocking? 899 01:19:45,000 --> 01:19:47,127 I've been knocking forever. 900 01:19:48,704 --> 01:19:49,432 Mother? 901 01:19:50,205 --> 01:19:51,137 What brings you here? 902 01:19:52,040 --> 01:19:53,439 My little Antonio. 903 01:19:53,675 --> 01:19:54,699 Let me see. 904 01:19:56,845 --> 01:19:58,369 You'll live. 905 01:20:00,182 --> 01:20:01,483 I heard you had him arrested... 906 01:20:01,483 --> 01:20:02,472 Mascardo? 907 01:20:04,186 --> 01:20:05,483 Yes, after No. 908 01:20:05,754 --> 01:20:07,654 Quinito, your brother. 909 01:20:09,658 --> 01:20:11,990 Was it over a woman? 910 01:20:12,828 --> 01:20:13,624 Yes. 911 01:20:13,829 --> 01:20:14,523 Was he drunk? 912 01:20:17,065 --> 01:20:18,157 Has he been set free? 913 01:20:20,035 --> 01:20:21,832 He was in jail for only two nights. 914 01:20:23,505 --> 01:20:24,301 Good. 915 01:20:25,707 --> 01:20:27,698 No one is above the law. 916 01:20:29,611 --> 01:20:30,578 Yes, mother. 917 01:20:32,181 --> 01:20:34,012 You look haggard 918 01:20:35,951 --> 01:20:36,975 and thin. 919 01:20:37,953 --> 01:20:39,420 Do you still get to sleep? 920 01:20:40,923 --> 01:20:42,891 We're in the middle of a war. 921 01:20:42,891 --> 01:20:43,858 I know that. 922 01:20:47,362 --> 01:20:50,229 We gave you a good education. 923 01:20:51,099 --> 01:20:56,662 But you still chose to be in the middle of this mess. 924 01:21:00,042 --> 01:21:01,441 It's my destiny, Mother. 925 01:21:02,978 --> 01:21:04,002 I sit? 926 01:21:12,888 --> 01:21:14,014 Sit down. 927 01:21:22,831 --> 01:21:24,458 Close your eyes. 928 01:21:27,469 --> 01:21:28,527 Close them. 929 01:21:31,831 --> 01:21:35,232 Do you remember Christmas in Binondo? 930 01:21:37,036 --> 01:21:38,162 Your sister. 931 01:21:39,639 --> 01:21:40,765 Numeriana. 932 01:21:43,175 --> 01:21:45,143 The gifts by the Nativity. 933 01:21:51,350 --> 01:21:52,749 The music. 934 01:21:55,688 --> 01:21:57,280 Manuel's violin. 935 01:21:59,458 --> 01:22:01,824 All the delicious food. 936 01:22:05,865 --> 01:22:07,492 Jose and Joaquin. 937 01:22:09,135 --> 01:22:11,501 Who could never wait to touch the food. 938 01:22:17,209 --> 01:22:18,506 My beloved father, 939 01:22:20,479 --> 01:22:21,969 always smiling 940 01:22:22,315 --> 01:22:23,805 holding his cigar. 941 01:22:25,384 --> 01:22:26,146 And... 942 01:22:27,086 --> 01:22:28,053 Juan. 943 01:22:30,589 --> 01:22:32,887 If only I could be with all of them again. 944 01:22:34,327 --> 01:22:38,024 We would dance the night away. 945 01:22:38,364 --> 01:22:40,195 Do you remember those times? 946 01:22:41,434 --> 01:22:42,298 Yes. 947 01:22:47,273 --> 01:22:51,403 And we allowed you and Juan to study in Europe. 948 01:22:53,546 --> 01:22:58,074 Where our minds were awakened about the state of the country. 949 01:22:59,518 --> 01:23:04,353 It all began with a dream to win our rights under Spain, 950 01:23:06,025 --> 01:23:08,255 until we woke up to the truth... 951 01:23:09,729 --> 01:23:13,756 due to their ceaseless condescension of our race 952 01:23:15,468 --> 01:23:17,902 that we are no different from them. 953 01:23:19,238 --> 01:23:23,572 But those dreams were shattered when they killed Dr. Jose Rizal. 954 01:23:27,613 --> 01:23:30,411 I grow sad whenever I think of him, 955 01:23:31,384 --> 01:23:33,545 and his sacrifice. 956 01:23:36,322 --> 01:23:38,290 My idolized country, sorrow of my sorrows, 957 01:23:38,290 --> 01:23:38,779 My idolized country, sorrow of my sorrows, 958 01:23:38,991 --> 01:23:40,856 Beloved Filipinas, 959 01:23:42,261 --> 01:23:44,092 hear my last goodbye. 960 01:23:44,397 --> 01:23:46,058 There l leave you all, 961 01:23:47,767 --> 01:23:49,359 my parents, 962 01:23:50,102 --> 01:23:51,933 my loves. 963 01:23:53,172 --> 01:23:56,409 Goodbye, dear parents, brother and sisters, fragments of my soul, 964 01:23:56,409 --> 01:23:58,400 Childhood friends in the home now lost, 965 01:23:59,612 --> 01:24:02,376 Give thanks that I rest from this wear I someday; 966 01:24:02,681 --> 01:24:05,309 Goodbye, sweet foreigner, my friend, my joy; 967 01:24:05,751 --> 01:24:07,582 Farewell, loved ones, 968 01:24:08,487 --> 01:24:08,821 to die... 969 01:24:08,821 --> 01:24:09,855 to die... 970 01:24:09,855 --> 01:24:11,254 is to rest. 971 01:24:18,631 --> 01:24:21,225 The biggest sacrifice of all. 972 01:24:22,501 --> 01:24:26,938 But that is not the only way of showing your love for the country. 973 01:24:27,807 --> 01:24:29,832 Your brother Juan knows that. 974 01:24:30,609 --> 01:24:33,305 But Juan alsoknowstheFilipinomind. 975 01:24:35,181 --> 01:24:38,309 Were all divided and blind to the concept of nationhood. 976 01:24:39,952 --> 01:24:42,455 He knows we will not wake up 977 01:24:42,455 --> 01:24:45,424 until someone sacrifices himseIf for the country. 978 01:24:47,893 --> 01:24:49,361 In our travels in Europe, 979 01:24:49,361 --> 01:24:52,592 the only thing that became clear was what we all lacked. 980 01:24:54,467 --> 01:24:56,196 I know what you're saying, son. 981 01:24:57,870 --> 01:25:00,839 These are the fruits of your love for us, mother. 982 01:25:02,074 --> 01:25:03,371 Juan and l. 983 01:25:04,743 --> 01:25:06,506 Our convictions. 984 01:25:08,180 --> 01:25:12,014 You and Juan we're always the closest. 985 01:25:12,985 --> 01:25:14,612 And in some ways, 986 01:25:16,222 --> 01:25:18,190 we share the same destiny. 987 01:25:18,991 --> 01:25:20,652 Destiny, Antoñito? 988 01:25:22,761 --> 01:25:25,628 Is this destiny or choice? 989 01:25:27,333 --> 01:25:29,392 You've become a skilled doctor. 990 01:25:30,169 --> 01:25:33,332 There's a peaceful life within your reach 991 01:25:34,373 --> 01:25:37,240 but you choose to wage war. 992 01:25:39,044 --> 01:25:41,376 Some politicians and businessmen 993 01:25:41,514 --> 01:25:43,243 don t like the way you are running things. 994 01:25:44,450 --> 01:25:45,678 They say you are too arrogant 995 01:25:46,552 --> 01:25:47,177 and strict. 996 01:25:48,721 --> 01:25:50,848 They say you are mad with power. 997 01:25:52,458 --> 01:25:54,153 Don't mind the rumors. 998 01:25:55,861 --> 01:25:57,920 II have a job to do and sometimes. 999 01:25:58,464 --> 01:26:00,557 II have to step on some toes to get it done. 1000 01:26:02,768 --> 01:26:04,258 I heard from Quinito. 1001 01:26:04,537 --> 01:26:09,668 It's possible that the President himself is against you. 1002 01:26:10,309 --> 01:26:12,368 Aguinaldo is not stupid. 1003 01:26:12,912 --> 01:26:14,607 We respect each other. 1004 01:26:15,114 --> 01:26:16,547 We are both Masons. 1005 01:26:17,449 --> 01:26:19,417 Like Andres Bonifacio? 1006 01:26:25,991 --> 01:26:27,015 Here. 1007 01:26:28,761 --> 01:26:30,126 Wear this. 1008 01:26:35,734 --> 01:26:40,603 Your father and brother Manuel are dead. 1009 01:26:42,741 --> 01:26:44,766 I don't want anything to happen 1010 01:26:45,144 --> 01:26:49,103 to you and your brother Juan because of this war. 1011 01:27:23,319 --> 01:27:27,085 People who feel are not slaves. 1012 01:27:35,030 --> 01:27:38,261 The beautiful days of Roses have come to an end. 1013 01:27:39,468 --> 01:27:44,667 The white nights of our thorny patriotic apostolate begins. 1014 01:27:50,146 --> 01:27:51,636 Our native land, 1015 01:27:53,983 --> 01:27:55,712 the blue skies, 1016 01:27:57,553 --> 01:28:00,954 green fields, a land of art and feeling. 1017 01:28:02,658 --> 01:28:04,649 Has everyone left? 1018 01:28:04,927 --> 01:28:05,689 Yes, sir. 1019 01:28:05,861 --> 01:28:07,988 Only the Kawit Brigade will remain. 1020 01:28:08,697 --> 01:28:09,891 Soon, 1021 01:28:11,233 --> 01:28:13,369 for love of our Motherland, 1022 01:28:13,369 --> 01:28:14,336 Dismissed! 1023 01:28:17,006 --> 01:28:19,304 As if by some hidden code, 1024 01:28:21,210 --> 01:28:23,644 we are snatched by a secret hand 1025 01:28:24,280 --> 01:28:27,383 and tossed about like leaves in a tempestuous wind. 1026 01:28:27,383 --> 01:28:30,841 I'm asking for assurance of your loyaIty, 1027 01:28:31,687 --> 01:28:33,314 can l rely on you? 1028 01:28:33,689 --> 01:28:35,657 Yes, Mr. President! 1029 01:28:39,762 --> 01:28:41,093 Soon... 1030 01:28:41,363 --> 01:28:42,557 Dismissed! 1031 01:28:43,599 --> 01:28:47,035 We will be whirlwinds of dust. 1032 01:28:59,748 --> 01:29:02,546 I can't remember when I wrote that poem. 1033 01:29:07,122 --> 01:29:08,783 I have a question. 1034 01:29:10,793 --> 01:29:14,524 Do you of ten think that your life is in danger? 1035 01:29:15,464 --> 01:29:16,795 Because of the war? 1036 01:29:17,733 --> 01:29:18,961 Because of your principles. 1037 01:29:25,153 --> 01:29:25,983 Everyday. 1038 01:29:30,625 --> 01:29:33,294 Bring your troops here, on the other side of the river. 1039 01:29:33,294 --> 01:29:34,158 General, 1040 01:29:34,495 --> 01:29:36,190 bring your army here. 1041 01:29:38,032 --> 01:29:38,930 Come in. 1042 01:29:44,672 --> 01:29:46,333 From President Aguinaldo. 1043 01:30:05,259 --> 01:30:07,124 Gentlemen, I have great news! 1044 01:30:09,997 --> 01:30:11,899 President Aguinaldo is establishing a new cabinet 1045 01:30:11,899 --> 01:30:14,527 and has asked me to go toCabanatuan to lead. 1046 01:30:14,769 --> 01:30:15,997 Finally, things are moving forward. 1047 01:30:17,271 --> 01:30:19,034 Congratulations! 1048 01:30:27,448 --> 01:30:28,745 Lieutenant Manuel Quezon. 1049 01:30:29,250 --> 01:30:30,342 It's been a while. 1050 01:30:30,885 --> 01:30:32,011 Mr.President. 1051 01:30:32,787 --> 01:30:34,222 Did you receive my orders? 1052 01:30:34,222 --> 01:30:35,052 Yes, sir. 1053 01:30:35,723 --> 01:30:36,257 My men and I are to proceed to San Isidro. 1054 01:30:36,257 --> 01:30:38,384 My men and I are to proceed to San Isidro. 1055 01:30:41,596 --> 01:30:43,496 Your guards are staying behind? 1056 01:30:55,943 --> 01:30:57,877 My dearest Mother... 1057 01:30:59,747 --> 01:31:00,611 Sir. 1058 01:31:01,115 --> 01:31:02,377 We're ready. 1059 01:31:15,296 --> 01:31:16,058 Sir. 1060 01:31:21,102 --> 01:31:22,091 Colonel, 1061 01:31:22,603 --> 01:31:25,094 don't you get tired of fighting 1062 01:31:26,474 --> 01:31:28,135 and all that spilled blood? 1063 01:31:30,311 --> 01:31:33,280 No blood is wasted for the true patriot. 1064 01:31:33,814 --> 01:31:36,908 To endure hardship is not to suffer. 1065 01:31:37,818 --> 01:31:39,285 It's like receiving a blessing, 1066 01:31:40,154 --> 01:31:41,382 like love. 1067 01:31:43,024 --> 01:31:45,652 Do you think we'll win? 1068 01:31:46,994 --> 01:31:48,427 I cant assure that. 1069 01:31:49,463 --> 01:31:50,487 But if we do win, 1070 01:31:51,432 --> 01:31:53,161 it is a baptism of fire, 1071 01:31:53,935 --> 01:31:55,835 like a cataclysmic whirlwind. 1072 01:31:57,805 --> 01:31:59,540 I see you have a poetic streak 1073 01:31:59,540 --> 01:32:00,837 liketheGeneral. 1074 01:32:03,811 --> 01:32:04,778 He's contagious. 1075 01:32:20,895 --> 01:32:21,486 General! 1076 01:32:23,331 --> 01:32:23,965 General! 1077 01:32:23,965 --> 01:32:24,498 Yes. 1078 01:32:24,498 --> 01:32:25,658 They cannot cross. 1079 01:32:38,579 --> 01:32:40,877 It looks like fate is trying to stop us. 1080 01:32:41,749 --> 01:32:44,809 Or maybe those wagons are from Kawit. 1081 01:32:46,721 --> 01:32:47,380 Roman, 1082 01:32:47,888 --> 01:32:48,547 Rusca, 1083 01:32:49,190 --> 01:32:50,350 We are going ahead. 1084 01:32:51,592 --> 01:32:52,388 Manuel, 1085 01:32:53,327 --> 01:32:54,794 catch up with us in Cabanatuan. 1086 01:32:55,329 --> 01:32:56,193 Yes, sir. 1087 01:32:58,833 --> 01:33:00,858 Take care of the kid. 1088 01:33:16,083 --> 01:33:16,981 What s wrong, brother? 1089 01:33:18,185 --> 01:33:19,880 They should've waited for us. 1090 01:33:31,581 --> 01:33:32,570 Where's everybody? 1091 01:33:33,283 --> 01:33:34,648 They're probably having lunch. 1092 01:33:35,752 --> 01:33:37,049 It doesn't matter, were already here. 1093 01:33:58,775 --> 01:34:00,106 You take a rest. 1094 01:34:01,111 --> 01:34:02,271 Wait for me here. 1095 01:34:02,812 --> 01:34:03,904 Good luck, General. 1096 01:34:45,922 --> 01:34:46,980 You, soldier. 1097 01:34:49,425 --> 01:34:51,359 Why is your uniform so dirty? 1098 01:34:52,996 --> 01:34:54,224 Why did you not salute me? 1099 01:34:55,532 --> 01:34:56,396 What are your names? 1100 01:34:58,735 --> 01:34:59,724 Are you fucking deaf? 1101 01:35:01,771 --> 01:35:03,466 What kind of soldiers are you? 1102 01:35:05,041 --> 01:35:06,633 I see his spirits are up. 1103 01:35:09,512 --> 01:35:10,911 When I come down, 1104 01:35:12,081 --> 01:35:13,981 you better have your hair cut 1105 01:35:14,551 --> 01:35:15,540 or else, 1106 01:35:16,119 --> 01:35:18,019 I will shoot you! 1107 01:36:03,066 --> 01:36:04,334 Mr. President. 1108 01:36:04,334 --> 01:36:05,130 I've... 1109 01:36:08,238 --> 01:36:09,034 Shit. 1110 01:36:10,607 --> 01:36:11,869 What are you doing here? 1111 01:36:13,910 --> 01:36:15,400 I should ask you that. 1112 01:36:16,312 --> 01:36:19,440 ThePresident sent me a telegram. Where is he? 1113 01:36:20,850 --> 01:36:21,851 He left 1114 01:36:21,851 --> 01:36:22,819 at dawn. 1115 01:36:22,819 --> 01:36:23,911 He left? 1116 01:36:26,522 --> 01:36:27,819 Then why did he ask me to come here? 1117 01:36:29,492 --> 01:36:32,120 What kind of government is this? 1118 01:36:32,862 --> 01:36:34,097 Maybe he forgot. 1119 01:36:34,097 --> 01:36:35,325 Impossible. 1120 01:36:38,201 --> 01:36:40,726 And why are you sitting at the President s desk? 1121 01:36:42,639 --> 01:36:46,131 Shouldn't you be shining American boots? 1122 01:36:49,946 --> 01:36:51,675 What damned arrogance. 1123 01:36:52,682 --> 01:36:54,741 You think you're the only patriot? 1124 01:36:56,953 --> 01:36:58,477 In this room, yes. 1125 01:36:59,522 --> 01:37:01,524 I love my country. 1126 01:37:01,524 --> 01:37:05,290 But not enough to fight or die for her! 1127 01:37:07,964 --> 01:37:09,829 If you werehaIf a man, 1128 01:37:11,067 --> 01:37:12,835 I would challenge you to a duel. 1129 01:37:12,835 --> 01:37:14,427 Just try me. 1130 01:37:20,743 --> 01:37:22,870 I've had enough of those sissies. 1131 01:37:29,385 --> 01:37:30,443 We're not finished. 1132 01:37:51,607 --> 01:37:53,666 Who fired that shot? 1133 01:37:54,744 --> 01:37:55,870 Dammit! 1134 01:37:57,714 --> 01:37:58,373 Who? 1135 01:38:07,757 --> 01:38:09,247 Aren't you supposed to be in jail? 1136 01:38:10,893 --> 01:38:12,326 Why did they set you free? 1137 01:38:31,381 --> 01:38:32,348 Wait! Don't form a circle! 1138 01:38:37,754 --> 01:38:38,686 What's going on? 1139 01:38:57,907 --> 01:38:59,101 Cowards! 1140 01:38:59,942 --> 01:39:01,375 Traitors! 1141 01:39:02,445 --> 01:39:04,811 Murderers! 1142 01:39:51,360 --> 01:39:54,989 Traitor! 1143 01:40:08,377 --> 01:40:09,344 Wait! 1144 01:40:09,745 --> 01:40:11,337 I surrender! 1145 01:40:24,694 --> 01:40:25,786 Use your machetes. 1146 01:40:26,762 --> 01:40:28,161 He's done for. 1147 01:41:37,333 --> 01:41:38,459 Cowards... 1148 01:41:40,236 --> 01:41:41,897 Assassins... 1149 01:41:48,811 --> 01:41:50,574 He faced them alone. 1150 01:41:54,150 --> 01:41:56,243 I couldn't do anything to help. 1151 01:41:59,956 --> 01:42:01,617 I will never understand 1152 01:42:02,692 --> 01:42:06,423 why Filipinos kill Filipinos. 1153 01:42:09,432 --> 01:42:14,495 In killing the General, they killedalI hope for freedom. 1154 01:42:24,981 --> 01:42:27,176 Well? Is he still moving? 1155 01:42:33,356 --> 01:42:34,948 The General was right. 1156 01:42:38,060 --> 01:42:43,088 We are our own worst enemy. 1157 01:42:47,336 --> 01:42:49,930 We killed him. 1158 01:43:00,349 --> 01:43:03,719 I swear before God 1159 01:43:03,719 --> 01:43:08,024 and in the names of my father and sons, 1160 01:43:08,024 --> 01:43:11,221 that I had nothing to do with this incident. 1161 01:43:11,994 --> 01:43:13,562 I had nothing to do with AntonioLunasdeath. 1162 01:43:13,562 --> 01:43:15,462 I had nothing to do with Antonio Lunas death. 1163 01:43:16,899 --> 01:43:19,335 It was all his fauIt. 1164 01:43:19,335 --> 01:43:22,571 He assauIted theKawitBrigade. 1165 01:43:22,571 --> 01:43:24,971 Luna abused his power 1166 01:43:26,042 --> 01:43:27,873 and was terribly ambitious, 1167 01:43:28,244 --> 01:43:30,405 even plotting to take over 1168 01:43:30,513 --> 01:43:33,744 the highest position in the land. 1169 01:43:35,217 --> 01:43:37,742 Son of a bitch, I found it first! That's mine! 1170 01:43:44,560 --> 01:43:48,394 Luna's accusations against me were all lies. 1171 01:43:48,698 --> 01:43:50,757 I love my country. 1172 01:43:52,768 --> 01:43:55,430 Look at the records of my public service. 1173 01:43:56,072 --> 01:43:58,641 I'm a de great sacrifices 1174 01:43:58,641 --> 01:44:01,872 for this country! 1175 01:44:07,450 --> 01:44:09,111 Luna and I clashed on many issues 1176 01:44:10,419 --> 01:44:12,887 but I did not kill him. 1177 01:44:15,758 --> 01:44:17,521 I said that's mine! But I found it. 1178 01:44:18,494 --> 01:44:19,426 Give that tome. 1179 01:44:23,566 --> 01:44:25,801 Luna's death 1180 01:44:25,801 --> 01:44:29,237 is a form of historical cleansing. 1181 01:44:30,239 --> 01:44:32,139 Wait. We're not done with him. 1182 01:44:33,743 --> 01:44:35,611 Antonio Luna 1183 01:44:35,611 --> 01:44:36,737 was cruel, 1184 01:44:38,514 --> 01:44:40,311 abusive 1185 01:44:40,683 --> 01:44:41,945 and arrogant! 1186 01:44:45,154 --> 01:44:47,247 I did not want him to die 1187 01:44:50,126 --> 01:44:51,388 but I admit... 1188 01:44:52,461 --> 01:44:54,088 I believe 1189 01:44:54,997 --> 01:44:57,158 that he deserved his fate. 1190 01:45:18,687 --> 01:45:19,483 Hold on. 1191 01:45:20,322 --> 01:45:21,846 Move them over here. 1192 01:46:31,627 --> 01:46:34,994 It was Luna who sent me a telegram 1193 01:46:36,732 --> 01:46:42,102 saying that he was coming to see me in Cabanatuan. 1194 01:46:45,908 --> 01:46:48,672 But I was not there at that time. 1195 01:47:46,135 --> 01:47:49,070 When the crime happened, 1196 01:47:49,772 --> 01:47:52,172 I was in Bulacan and Pampanga, 1197 01:47:53,943 --> 01:47:57,470 inspecting General del Pilar's troops 1198 01:48:00,316 --> 01:48:02,113 checking ammunition. 1199 01:48:22,538 --> 01:48:25,598 Lunas death was a heavy blow. 1200 01:48:26,742 --> 01:48:30,678 He was the only one capable of leading us to Independence. 1201 01:48:35,918 --> 01:48:37,852 He was my most brilliant general. 1202 01:48:39,588 --> 01:48:41,317 Why would I want him killed? 1203 01:49:08,784 --> 01:49:09,682 No. 1204 01:49:10,219 --> 01:49:11,516 There was no conspiracy. 1205 01:49:12,454 --> 01:49:13,853 No threats. 1206 01:49:15,057 --> 01:49:17,423 Luna was my best general. 1207 01:49:22,097 --> 01:49:23,997 I lost the war. 1208 01:49:26,235 --> 01:49:27,930 We all lost. 1209 01:49:38,648 --> 01:49:41,785 TheFilipinonationseeks its independence 1210 01:49:41,785 --> 01:49:47,223 and I will sustain the cause of my country untiIthe very end. 1211 01:49:49,693 --> 01:49:52,161 It is always better to fall on the field of battle 1212 01:49:52,963 --> 01:49:55,397 than to accept any foreign rule. 1213 01:49:56,867 --> 01:50:00,064 If Progress is just a dream, 1214 01:50:01,171 --> 01:50:03,662 Let us dream on until death. 1215 01:50:04,941 --> 01:50:08,672 Soon, for love of our Motherland 1216 01:50:10,347 --> 01:50:13,339 as if by some hidden code 1217 01:50:14,851 --> 01:50:17,354 we are snatched by a secret Hand, 1218 01:50:17,354 --> 01:50:18,989 like leaves from trees 1219 01:50:18,989 --> 01:50:21,787 scattered by a tempestuous wind. 1220 01:50:25,695 --> 01:50:27,162 Soon, 1221 01:50:29,232 --> 01:50:33,601 We will be whirlwinds of dust. 1222 01:53:56,238 --> 01:53:57,262 General, 1223 01:53:59,141 --> 01:54:01,507 these are what's left of Lunas men. 1224 01:54:04,046 --> 01:54:05,673 What do you want to do with them? 1225 01:54:10,986 --> 01:54:12,544 Get sixty. 1226 01:54:30,239 --> 01:54:35,404 My heart dwells in you. 1227 01:54:37,913 --> 01:54:40,316 My life's beginning and end. 1228 01:54:40,316 --> 01:54:44,275 My life's beginning and end. 1229 01:54:46,088 --> 01:54:52,755 I wilI hope to the fullest. 1230 01:54:53,195 --> 01:55:00,067 And dream until the end. 1231 01:55:01,136 --> 01:55:07,735 I will not seek conflict. 1232 01:55:08,210 --> 01:55:11,714 But if need be 1233 01:55:11,714 --> 01:55:16,344 I will give my life to you. 1234 01:55:16,652 --> 01:55:20,315 So you can be free. 1235 01:55:20,556 --> 01:55:24,356 To love in peace. 1236 01:55:24,493 --> 01:55:28,397 And live in this world. 1237 01:55:28,397 --> 01:55:32,201 Without fear and strife. 1238 01:55:32,201 --> 01:55:35,738 To see you free. 1239 01:55:35,738 --> 01:55:39,575 Is my sole prayer. 1240 01:55:39,575 --> 01:55:45,844 I will embrace and love you. 1241 01:55:46,048 --> 01:55:50,382 Until there's no tomorrow. 1242 01:55:56,859 --> 01:56:03,526 Victory or death. 1243 01:56:04,667 --> 01:56:11,539 I will face the darkness of uncertainty. 1244 01:56:12,107 --> 01:56:18,307 This is the life I chose: 1245 01:56:19,582 --> 01:56:26,681 To love you wholly and truly. 1246 01:56:27,523 --> 01:56:34,429 I will not seek conflict. 1247 01:56:34,763 --> 01:56:38,033 But if need be 1248 01:56:38,033 --> 01:56:42,732 I will give my life to you. 1249 01:56:42,938 --> 01:56:47,076 So you can be free. 1250 01:56:47,076 --> 01:56:51,046 To love in peace. 1251 01:56:51,046 --> 01:56:54,950 And live in this world. 1252 01:56:54,950 --> 01:56:58,554 Without fear and strife. 1253 01:56:58,554 --> 01:57:02,491 To see you free. 1254 01:57:02,491 --> 01:57:05,894 Is my sole prayer. 1255 01:57:05,894 --> 01:57:12,129 I will embrace and love you. 1256 01:57:12,601 --> 01:57:16,935 Until there's no tomorrow. 1257 01:57:17,740 --> 01:57:21,642 To the end, 1258 01:57:21,844 --> 01:57:25,514 I will be by your side. 1259 01:57:25,514 --> 01:57:28,684 To the end, 1260 01:57:28,684 --> 01:57:36,056 Your name will resound on my lips. 1261 01:57:36,925 --> 01:57:40,663 So you can be free. 1262 01:57:40,663 --> 01:57:44,667 To love in peace. 1263 01:57:44,667 --> 01:57:48,804 And live in this world. 1264 01:57:48,804 --> 01:57:52,307 Without fear and strife. 1265 01:57:52,307 --> 01:57:56,178 To see you free. 1266 01:57:56,178 --> 01:57:59,715 Is my sole prayer. 1267 01:57:59,715 --> 01:58:06,086 I will embrace and love you. 1268 01:58:06,455 --> 01:58:12,416 Until there's no tomorrow. 1269 01:58:14,029 --> 01:58:20,264 Until there's no tomorrow. 1270 01:58:21,704 --> 01:58:24,969 Until there's no tomorrow. 84625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.