All language subtitles for Father.Brown.S06E03.Web-DL.BTW.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:33,020 Morning, Mrs McCarthy! Are you going somewhere nice? 2 00:00:33,060 --> 00:00:35,180 I'm waiting for someone, actually. 3 00:00:35,220 --> 00:00:37,619 Our new cleaner. Oh, yes? 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,659 Let's hope she's better than the last one. 5 00:00:39,660 --> 00:00:42,260 She left the presbytery looking like a pigsty. 6 00:00:42,300 --> 00:00:44,540 Oh, how awful for you. 7 00:00:44,580 --> 00:00:49,819 Did I mention, we've just won an award for our hanging baskets? 8 00:00:49,820 --> 00:00:50,979 You did. 9 00:00:50,980 --> 00:00:53,220 And congratulations - again. 10 00:00:53,260 --> 00:00:55,700 Well, I mustn't dawdle. We have an inspector in. 11 00:00:55,740 --> 00:00:57,340 Toodle-oo. 12 00:00:57,380 --> 00:01:00,060 There you go. Floral Finery Award, 1953. 13 00:01:01,420 --> 00:01:03,100 Most impressive. 14 00:01:03,140 --> 00:01:04,420 Hello, Mr Chatterjee. 15 00:01:04,460 --> 00:01:07,660 I hope my husband has shown you all you need to see? 16 00:01:07,700 --> 00:01:09,300 Yes, indeed. 17 00:01:09,340 --> 00:01:12,139 And if you'd like to put this on your notice board... 18 00:01:12,140 --> 00:01:13,579 Marvellous. 19 00:01:13,580 --> 00:01:15,179 Tuck your shirt in. 20 00:01:15,180 --> 00:01:16,819 TRAIN WHISTLE 21 00:01:16,820 --> 00:01:19,420 Here comes your train. The Kembleford Dragon. 22 00:01:30,180 --> 00:01:32,740 Such a nice man, Mr Chatterjee. 23 00:01:32,780 --> 00:01:34,620 So very rigorous. 24 00:01:40,340 --> 00:01:42,019 Hello... 25 00:01:42,020 --> 00:01:43,859 Mrs McCarthy. 26 00:01:43,860 --> 00:01:45,859 No. My name's Pandora. 27 00:01:45,860 --> 00:01:48,539 Yes, I know that. I am Mrs McCarthy. 28 00:01:48,540 --> 00:01:50,579 So why did you call me Mrs McCarthy? 29 00:01:50,580 --> 00:01:52,020 Because I was... 30 00:01:52,980 --> 00:01:54,180 Never mind. 31 00:01:54,220 --> 00:01:56,180 I'm here to take you to St Mary's. 32 00:01:57,260 --> 00:01:58,899 Just one item of luggage? 33 00:01:58,900 --> 00:02:01,300 That's very kind. Thank you. 34 00:02:03,980 --> 00:02:05,700 GUARD BLOWS HIS WHISTLE 35 00:02:07,020 --> 00:02:09,380 TRAIN CHUGS AWAY 36 00:02:11,460 --> 00:02:12,899 Mr Webb... 37 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 Are you all right? 38 00:02:13,940 --> 00:02:15,340 Ben, what is it? 39 00:02:18,500 --> 00:02:19,980 No! 40 00:02:20,020 --> 00:02:21,939 They can't close us down. 41 00:02:21,940 --> 00:02:22,940 Holy Mother! 42 00:02:24,500 --> 00:02:25,860 Oh... 43 00:03:01,140 --> 00:03:02,699 Oh, Father! 44 00:03:02,700 --> 00:03:04,260 Sergeant Goodfellow... 45 00:03:04,300 --> 00:03:06,700 Are you on the way to the meeting? I am indeed. 46 00:03:07,700 --> 00:03:09,539 I was shocked to hear about the closure. 47 00:03:09,540 --> 00:03:11,180 Not as shocked as the stationmaster. 48 00:03:12,180 --> 00:03:14,340 Hey, how is Mr Webb? Not good. 49 00:03:14,380 --> 00:03:16,419 He had a severe heart attack. 50 00:03:16,420 --> 00:03:17,980 He's lucky to be alive. 51 00:03:22,380 --> 00:03:24,980 Honestly, I'm fine. There's no need to make such a fuss. 52 00:03:25,020 --> 00:03:28,860 The doctors told you to conserve your energy. So stop talking. 53 00:03:30,060 --> 00:03:31,699 It's good to see you! 54 00:03:31,700 --> 00:03:32,899 And how are you feeling? 55 00:03:32,900 --> 00:03:34,740 Soldiering on, Mrs M. Soldiering on. 56 00:03:34,780 --> 00:03:36,940 Well, I've put all the chairs out. 57 00:03:36,980 --> 00:03:39,020 But I seem to have put my back out in the process. 58 00:03:39,060 --> 00:03:42,260 Now, we need to put you somewhere with a good view... 59 00:03:42,300 --> 00:03:44,020 Oh, I think I've already got one. 60 00:03:47,580 --> 00:03:49,779 Hello. And what time do you call this? 61 00:03:49,780 --> 00:03:51,900 I don't know. I haven't got a watch. 62 00:03:51,940 --> 00:03:53,420 Obviously. 63 00:03:53,460 --> 00:03:54,859 Now that you are here, 64 00:03:54,860 --> 00:03:56,779 your job is to serve the refreshments. 65 00:03:56,780 --> 00:03:58,100 The what? 66 00:03:58,140 --> 00:04:00,340 A cup of tea! 67 00:04:00,380 --> 00:04:02,940 Oh, thank you very much. Two sugars. 68 00:04:06,660 --> 00:04:08,659 Good evening. Am I in the right place? 69 00:04:08,660 --> 00:04:10,980 That is debatable. 70 00:04:11,020 --> 00:04:13,459 Mrs Webb, I am very sorry, 71 00:04:13,460 --> 00:04:17,579 but British Railways will ensure there is alternative transport. 72 00:04:17,580 --> 00:04:19,900 And will they find me an alternative husband? 73 00:04:19,940 --> 00:04:22,060 As mine's over there in a wheelchair. 74 00:04:22,100 --> 00:04:24,980 Oh, Mrs Webb, let me get you a nice cup of tea. 75 00:04:26,580 --> 00:04:28,820 What goes around, comes round... 76 00:04:31,460 --> 00:04:34,060 Father Brown. Mr Chatterjee. 77 00:04:34,100 --> 00:04:36,900 Though I already know you by reputation. Really? 78 00:04:36,940 --> 00:04:39,539 Weren't you involved in a campaign to build a tunnel 79 00:04:39,540 --> 00:04:41,819 under the tracks for migrating toads? 80 00:04:41,820 --> 00:04:44,019 I like to help all God's creatures. 81 00:04:44,020 --> 00:04:46,620 And I like to ensure they get value for money. 82 00:04:48,740 --> 00:04:51,540 Our report found that this part of the railway 83 00:04:51,580 --> 00:04:54,379 has been losing money for 20 years. 84 00:04:54,380 --> 00:04:55,980 MAN: Shame! WOMAN: According to you! 85 00:04:56,020 --> 00:04:57,739 The facts are here. 86 00:04:57,740 --> 00:04:59,060 Father Brown? 87 00:04:59,100 --> 00:05:01,819 Has there been a report into the non-monetary benefits 88 00:05:01,820 --> 00:05:03,300 of the railway? 89 00:05:03,340 --> 00:05:04,899 What do you mean? 90 00:05:04,900 --> 00:05:07,099 Well, I mean such as being able to take 91 00:05:07,100 --> 00:05:09,459 an inspirational trip to the seaside. 92 00:05:09,460 --> 00:05:12,019 Or visit a friend in hospital. 93 00:05:12,020 --> 00:05:13,859 Or to find some decent nightlife. 94 00:05:13,860 --> 00:05:16,460 No, because these things are priceless, 95 00:05:16,500 --> 00:05:18,740 so we must provide alternative transport. 96 00:05:19,980 --> 00:05:21,380 Let me introduce someone... 97 00:05:22,860 --> 00:05:24,820 EVERYONE GROANS 98 00:05:27,100 --> 00:05:30,299 My name is Buddy Arnold. 99 00:05:30,300 --> 00:05:32,979 But you probably knew that already. 100 00:05:32,980 --> 00:05:34,580 And for the past ten years, 101 00:05:34,620 --> 00:05:38,059 I've been the owner of Arnold's Bus Company. 102 00:05:38,060 --> 00:05:40,380 "As easy as ABC." 103 00:05:41,420 --> 00:05:43,220 Those of you in the Women's Institute 104 00:05:43,260 --> 00:05:46,179 will remember our awayday to Wordsworth's cottage. 105 00:05:46,180 --> 00:05:47,780 All too well... 106 00:05:47,820 --> 00:05:50,220 While the boys in blue will have many happy memories 107 00:05:50,260 --> 00:05:52,780 of a magic weekend in Mablethorpe. 108 00:05:52,820 --> 00:05:55,820 Don't worry, Sergeant. Your secret's safe with me! 109 00:05:55,860 --> 00:05:57,700 I don't know what he's talking about. 110 00:05:57,740 --> 00:06:01,459 Now, I was sad to hear about the closing of the railway station. 111 00:06:01,460 --> 00:06:03,019 But on the bright side, 112 00:06:03,020 --> 00:06:06,260 my fleet of charabancs will visit all the places 113 00:06:06,300 --> 00:06:08,860 the train used to go to, but... 114 00:06:08,900 --> 00:06:11,899 ..at double the speed and for half the price. 115 00:06:11,900 --> 00:06:14,339 Mrs Webb, could you wait till the end 116 00:06:14,340 --> 00:06:16,019 if there is something you disagree with? 117 00:06:16,020 --> 00:06:18,059 I disagree with every word! 118 00:06:18,060 --> 00:06:20,220 You're not sad to hear of our closure. 119 00:06:20,260 --> 00:06:22,939 You danced a little jig, probably causing a landslide. 120 00:06:22,940 --> 00:06:24,019 That's nice... 121 00:06:24,020 --> 00:06:26,779 Yes, you will bring down your prices. 122 00:06:26,780 --> 00:06:29,420 Until you own the monopoly and you'll put them back up again. 123 00:06:29,460 --> 00:06:31,059 Exactly. 124 00:06:31,060 --> 00:06:32,899 It's not about pounds, shillings and pence. 125 00:06:32,900 --> 00:06:34,460 The railway is our life. 126 00:06:34,500 --> 00:06:37,540 Well, you look like you're about ready to retire, anyway. 127 00:06:38,900 --> 00:06:40,020 Oh! 128 00:06:50,020 --> 00:06:51,740 I'm sorry, Sergeant. 129 00:06:51,780 --> 00:06:53,580 It was most ill-mannered. 130 00:06:53,620 --> 00:06:57,659 But Ben and I have spent years at the station. 131 00:06:57,660 --> 00:06:59,460 We try to make it seem homely. 132 00:07:00,660 --> 00:07:04,580 Did you know I won an award for my hanging baskets? 133 00:07:07,020 --> 00:07:09,460 Mrs McCarthy may have mentioned it. 134 00:07:10,500 --> 00:07:12,699 The trophy's at the station, I'm afraid. 135 00:07:12,700 --> 00:07:14,900 I took it in to show the Inspector. 136 00:07:15,980 --> 00:07:17,580 Fat lot of good that did. 137 00:07:20,500 --> 00:07:21,939 How is Mr Webb? 138 00:07:21,940 --> 00:07:23,380 I'm fine. 139 00:07:24,660 --> 00:07:27,699 Just fed up with folk looking at me as if I'm about to snuff it. 140 00:07:27,700 --> 00:07:29,619 Ben, it's good to see you up. 141 00:07:29,620 --> 00:07:30,780 Tuck your shirt in. 142 00:07:32,020 --> 00:07:34,100 You'll be pleased to hear we've formed a committee 143 00:07:34,140 --> 00:07:36,059 called Save Our Station. 144 00:07:36,060 --> 00:07:37,699 SOS. I like it. 145 00:07:37,700 --> 00:07:40,580 And we're planning a fete, to raise money for the campaign. 146 00:07:40,620 --> 00:07:42,979 Oh, that's a most wonderful idea! 147 00:07:42,980 --> 00:07:45,940 Here, I've got something in my shed I want to show you. 148 00:07:52,980 --> 00:07:55,940 I've been working on this for... 22 years. 149 00:07:56,980 --> 00:07:58,780 It's... extraordinary. 150 00:08:00,060 --> 00:08:03,739 You've got the whole of Kembleford station, the signal box... 151 00:08:03,740 --> 00:08:05,379 It's not finished yet. 152 00:08:05,380 --> 00:08:07,779 So it seems a bit cruel they're closing the station 153 00:08:07,780 --> 00:08:11,179 before I've even finished my model. Darling... 154 00:08:11,180 --> 00:08:14,460 We'll do whatever we can. And there's always this little fete. 155 00:08:15,940 --> 00:08:17,380 Yeah. 156 00:08:17,420 --> 00:08:19,140 I know where we can hold it. 157 00:08:32,020 --> 00:08:34,540 It's fourpence for the petit-four. 158 00:08:34,580 --> 00:08:37,380 But remember, a shilling for the custard tartlets. 159 00:08:37,420 --> 00:08:38,819 Right. 160 00:08:38,820 --> 00:08:40,379 Did you get that? What? 161 00:08:40,380 --> 00:08:41,739 The custard tartlets... 162 00:08:41,740 --> 00:08:44,900 Oh, yes, please, I haven't had any breakfast. 163 00:08:45,940 --> 00:08:48,740 No, you are not here to eat. You're here to help. 164 00:08:48,780 --> 00:08:51,500 And as you put no effort into cleaning the church, 165 00:08:51,540 --> 00:08:53,460 that is the least you could do. 166 00:08:55,260 --> 00:08:57,300 SHE SIGHS HEAVILY 167 00:08:57,340 --> 00:09:00,539 Don't you think that was a teensy bit harsh? 168 00:09:00,540 --> 00:09:04,419 No, I don't think it was a teensy bit harsh. 169 00:09:04,420 --> 00:09:07,219 She needs to know if she's not coming up to my standards. 170 00:09:07,220 --> 00:09:09,140 No-one comes up to your standards. 171 00:09:09,180 --> 00:09:11,060 Hello, ladies. 172 00:09:11,100 --> 00:09:12,819 Oh, Mr Webb! 173 00:09:12,820 --> 00:09:14,940 Can I interest you in a sticky bun? 174 00:09:14,980 --> 00:09:18,100 I'd love a bit of that, but I don't think my heart would take it. 175 00:09:18,140 --> 00:09:21,499 There you are! I've been worried sick. 176 00:09:21,500 --> 00:09:24,339 I just popped to the bathroom to check my hair wasn't too ridiculous. 177 00:09:24,340 --> 00:09:27,500 Really? Well, you might want to check it again. 178 00:09:29,180 --> 00:09:31,860 Mrs Webb, an award-winning strawberry scone, 179 00:09:31,900 --> 00:09:33,460 only sixpence. 180 00:09:33,500 --> 00:09:36,099 I mustn't. I'm piling on the pounds at the moment and... 181 00:09:36,100 --> 00:09:37,940 I'm catching the 11:55! 182 00:09:37,980 --> 00:09:39,220 What's he doing here? 183 00:09:39,260 --> 00:09:40,980 I'll be glad to see the back of this place. 184 00:09:43,860 --> 00:09:46,259 Would that be a pineapple upside-down cake? 185 00:09:46,260 --> 00:09:48,099 Yes, that would be. 186 00:09:48,100 --> 00:09:51,020 But you have to pay, just like anyone else. 187 00:09:51,060 --> 00:09:52,300 HORN HONKS 188 00:09:52,340 --> 00:09:54,180 Oh, look who it is... 189 00:09:55,340 --> 00:09:56,899 Hello, folks! 190 00:09:56,900 --> 00:09:58,460 Sorry I'm late. 191 00:09:58,500 --> 00:10:01,900 Who wants a ride in the countryside? 192 00:10:01,940 --> 00:10:03,460 Free coach trips 193 00:10:03,500 --> 00:10:08,860 to Evesham, Amblesham and Tawny Lake. 194 00:10:10,460 --> 00:10:12,420 Have you got permission to hand out flyers? 195 00:10:12,460 --> 00:10:14,499 I just wanted to show I don't bear a grudge. 196 00:10:14,500 --> 00:10:15,820 How's Mr Webb? 197 00:10:15,860 --> 00:10:18,859 It was sad to see him looking so old and frail the other day. 198 00:10:18,860 --> 00:10:22,659 Mr Arnold, it's time your charabanc left the station. 199 00:10:22,660 --> 00:10:24,500 If you say so. 200 00:10:27,420 --> 00:10:28,820 Wretched man. 201 00:10:30,180 --> 00:10:32,379 Well, I must go and get Ben. 202 00:10:32,380 --> 00:10:34,859 He was going to do a speech, but I'm not sure he's well enough. 203 00:10:34,860 --> 00:10:36,620 Is there anyone else we could ask? 204 00:10:41,940 --> 00:10:44,139 Imagine, if you will, 205 00:10:44,140 --> 00:10:45,580 a world without railways. 206 00:10:46,780 --> 00:10:49,220 It would be a world of absolute silence. 207 00:10:49,260 --> 00:10:52,899 DOG BARKS 208 00:10:52,900 --> 00:10:55,340 A world in which we would still travel... 209 00:10:58,780 --> 00:11:00,619 ..but no longer together. 210 00:11:00,620 --> 00:11:02,020 Each one of us apart... 211 00:11:04,820 --> 00:11:06,900 ..in their own metallic shell. 212 00:11:08,020 --> 00:11:09,940 Erm, Father Brown... 213 00:11:09,980 --> 00:11:12,619 I think you should stop talking. What? 214 00:11:12,620 --> 00:11:15,620 At least until we find out where the blood is coming from. 215 00:11:15,660 --> 00:11:16,860 Excuse me, please. 216 00:11:33,980 --> 00:11:35,700 SHE GASPS 217 00:11:39,340 --> 00:11:43,660 Gustum et locutionem tactum 218 00:11:43,700 --> 00:11:47,140 gressum deliquisti. 219 00:11:51,820 --> 00:11:53,659 Padre, have you quite finished? 220 00:11:53,660 --> 00:11:55,860 I have commended his soul to God. 221 00:11:55,900 --> 00:11:58,099 Now I leave you his mortal remains. 222 00:11:58,100 --> 00:11:59,739 Thank you. 223 00:11:59,740 --> 00:12:00,940 Thank you so much. 224 00:12:01,980 --> 00:12:04,780 Well, it looks like we have rather a lot of people to talk to... 225 00:12:08,500 --> 00:12:10,099 No... 226 00:12:10,100 --> 00:12:12,339 This can't be happening. 227 00:12:12,340 --> 00:12:15,939 I... Mrs Webb, I know it's distressing, but... 228 00:12:15,940 --> 00:12:18,220 ..when did you last see your husband? 229 00:12:19,380 --> 00:12:21,660 Just over an hour ago, at the fete. 230 00:12:23,900 --> 00:12:27,020 He went to use the facilities, er... 231 00:12:27,060 --> 00:12:28,699 to tidy his hair. 232 00:12:28,700 --> 00:12:30,300 Erm... 233 00:12:30,340 --> 00:12:32,300 I went to look for him... 234 00:12:32,340 --> 00:12:34,140 ..but he wasn't there. 235 00:12:35,060 --> 00:12:38,300 Have you any idea how he came to be inside a trunk? 236 00:12:39,260 --> 00:12:41,460 Of course not! 237 00:12:41,500 --> 00:12:43,980 SHE SNIFFLES 238 00:12:46,620 --> 00:12:48,139 Erm... 239 00:12:48,140 --> 00:12:52,900 Trunks are left in the luggage repository by the entrance. 240 00:12:52,940 --> 00:12:53,740 Erm... 241 00:12:53,741 --> 00:12:56,140 Then the porter puts them on a train. 242 00:12:59,260 --> 00:13:01,260 Did it have a label on it? 243 00:13:02,300 --> 00:13:03,699 Sadly, not. 244 00:13:03,700 --> 00:13:05,940 So I have to ask... 245 00:13:07,580 --> 00:13:09,619 ..did your husband have any enemies? 246 00:13:09,620 --> 00:13:11,139 Well, I didn't like the man. 247 00:13:11,140 --> 00:13:13,740 But I'm hardly going to batter his brains out. 248 00:13:13,780 --> 00:13:16,139 Though you have been business rivals for some years. 249 00:13:16,140 --> 00:13:18,299 Rivals? Not really. I mean... 250 00:13:18,300 --> 00:13:20,620 ..everyone knows the train's had its day. 251 00:13:20,660 --> 00:13:23,619 But who can resist a 95-horsepower engine? 252 00:13:23,620 --> 00:13:26,540 Oh, speaking of which, shall we sort out your next trip to Skegness? 253 00:13:26,580 --> 00:13:28,260 Not just now, Buddy. 254 00:13:28,300 --> 00:13:30,100 When did you last see Mr Webb? 255 00:13:30,140 --> 00:13:33,140 Er, this morning, as I drove my charabanc into the car park. 256 00:13:33,180 --> 00:13:34,540 Oh, yes? 257 00:13:34,580 --> 00:13:36,619 He was having an argument with that Indian fella. 258 00:13:36,620 --> 00:13:39,059 You know, the one who's closing the railway. 259 00:13:39,060 --> 00:13:42,180 Then I bent down to pick up me pamphlets 260 00:13:42,220 --> 00:13:43,900 and, when I looked up, they'd disappeared. 261 00:13:46,140 --> 00:13:49,860 So your name is Deepak Chatterjee? 262 00:13:49,900 --> 00:13:51,300 It is indeed. 263 00:13:52,460 --> 00:13:56,500 It's an unusual name for someone working for BRITISH Railways. 264 00:13:57,580 --> 00:14:00,539 I used to work for the India Railway Company 265 00:14:00,540 --> 00:14:04,419 and had responsibility for 70,000 miles of track. 266 00:14:04,420 --> 00:14:08,100 It is unusual to be in England, where everything is so much... 267 00:14:08,140 --> 00:14:09,860 ..smaller. 268 00:14:14,220 --> 00:14:17,019 When did you last see Ben Webb? 269 00:14:17,020 --> 00:14:18,860 At the public meeting last week. 270 00:14:20,500 --> 00:14:22,460 You didn't see him this morning? 271 00:14:23,460 --> 00:14:24,540 I did not. 272 00:14:25,940 --> 00:14:27,379 Are you sure? 273 00:14:27,380 --> 00:14:28,780 Positive. 274 00:14:33,060 --> 00:14:35,220 You've been in Kembleford for a while now. 275 00:14:35,260 --> 00:14:37,740 Are you planning to stay here permanently? 276 00:14:37,780 --> 00:14:40,379 I have only been here for the consultation. 277 00:14:40,380 --> 00:14:44,459 I was due to return to London on the 11:55. 278 00:14:44,460 --> 00:14:47,500 So where, exactly... 279 00:14:48,580 --> 00:14:50,020 ..is your luggage? 280 00:14:52,180 --> 00:14:53,979 I cannot believe he's dead. 281 00:14:53,980 --> 00:14:57,019 Only last week, I sent him a "get well soon" card. 282 00:14:57,020 --> 00:14:59,900 It's as if the Grim Reaper didn't manage the first time. 283 00:14:59,940 --> 00:15:02,539 OK, folks, you're all free to go. 284 00:15:02,540 --> 00:15:04,979 Oh, about time. And where are you off to? 285 00:15:04,980 --> 00:15:06,580 I'm off to save the railway. 286 00:15:08,860 --> 00:15:12,419 Sergeant Goodfellow, I'm keen to help in any way I can. 287 00:15:12,420 --> 00:15:14,099 That won't be necessary, Father. 288 00:15:14,100 --> 00:15:15,859 We already have our prime suspect. 289 00:15:15,860 --> 00:15:17,740 Deepak Chatterjee. 290 00:15:17,780 --> 00:15:19,580 Turns out it was his trunk. 291 00:15:19,620 --> 00:15:21,620 We found his clothes in a bin round the corner. 292 00:15:23,060 --> 00:15:25,099 Has he confessed? Not yet. 293 00:15:25,100 --> 00:15:26,700 And there's no sign of the murder weapon. 294 00:15:26,740 --> 00:15:28,939 We've got the railway police out looking for it. 295 00:15:28,940 --> 00:15:30,779 But there is one positive. 296 00:15:30,780 --> 00:15:33,380 Yes? With Mr Chatterjee on trial for murder, 297 00:15:33,420 --> 00:15:35,619 that'll slow down their plans to close the station. 298 00:15:35,620 --> 00:15:37,660 Well, that's good news, then. 299 00:15:37,700 --> 00:15:39,500 Every cloud... 300 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Yes. But what if our friends in the police 301 00:15:45,140 --> 00:15:47,020 have found themselves a convenient scapegoat? 302 00:15:48,020 --> 00:15:49,259 An outsider. 303 00:15:49,260 --> 00:15:51,780 Someone who we'd all rather see the back of. 304 00:15:51,820 --> 00:15:54,579 Are you saying you think he's innocent? 305 00:15:54,580 --> 00:15:57,260 Ben Webb was killed in a brutal attack. 306 00:15:57,300 --> 00:15:59,660 Mr Chatterjee seems the gentlest of men. 307 00:16:00,900 --> 00:16:04,539 Even at the public meeting, with all the villagers braying at him, 308 00:16:04,540 --> 00:16:06,900 he was like Daniel in the lion's den. 309 00:16:08,540 --> 00:16:10,379 Father Brown... 310 00:16:10,380 --> 00:16:12,140 Mrs Webb... 311 00:16:12,180 --> 00:16:14,419 ..you have my sincerest condolences. 312 00:16:14,420 --> 00:16:15,820 That's very kind. 313 00:16:17,300 --> 00:16:18,860 I was wondering... 314 00:16:20,460 --> 00:16:22,979 ..if I could talk to you about the funeral. 315 00:16:22,980 --> 00:16:24,500 Of course. 316 00:16:25,620 --> 00:16:27,460 I have an unusual request. 317 00:16:33,300 --> 00:16:35,499 Well, I've started a petition. 318 00:16:35,500 --> 00:16:36,780 "Hands off our railway." 319 00:16:37,980 --> 00:16:39,819 Why are you painting bonsai trees? 320 00:16:39,820 --> 00:16:41,979 Mrs Webb is planning her husband's funeral. 321 00:16:41,980 --> 00:16:43,699 She doesn't want flowers. 322 00:16:43,700 --> 00:16:45,620 She wants us to complete his railway. 323 00:16:45,660 --> 00:16:48,540 Hm... There's a jolly way to spend a day. 324 00:16:48,580 --> 00:16:51,619 And I was supposed to be organising a spring clean. 325 00:16:51,620 --> 00:16:54,499 But, of course, Pandora failed to appear. 326 00:16:54,500 --> 00:16:56,260 Probably still sulking. 327 00:16:56,300 --> 00:16:58,580 Well, I have been investigating. 328 00:16:59,780 --> 00:17:02,580 I went to see Buddy Arnold, to see if he'd sign my petition. 329 00:17:02,620 --> 00:17:05,699 What on earth for? He runs the replacement bus company. 330 00:17:05,700 --> 00:17:07,859 Well, I wanted to know about his movements. 331 00:17:07,860 --> 00:17:10,979 So I went to the bus station - no sign of him there. 332 00:17:10,980 --> 00:17:12,700 Then I went to his house. 333 00:17:12,740 --> 00:17:14,940 Oh, that huge monstrosity. 334 00:17:14,980 --> 00:17:16,899 There was a removals van outside, 335 00:17:16,900 --> 00:17:18,979 loading up his furniture. 336 00:17:18,980 --> 00:17:20,260 I'm intrigued. 337 00:17:20,300 --> 00:17:23,380 PHONE RINGS IN NEXT ROOM 338 00:17:23,420 --> 00:17:25,939 You think he was planning to leave town? 339 00:17:25,940 --> 00:17:28,379 As fast as his fat little legs will carry him. 340 00:17:28,380 --> 00:17:31,019 But why would he kill Mr Webb? 341 00:17:31,020 --> 00:17:33,420 Oh, yes, yes, I know, he was keen to do him out of a job, 342 00:17:33,460 --> 00:17:34,540 but... murder. 343 00:17:34,580 --> 00:17:36,100 I mean, that is ridiculous. 344 00:17:37,340 --> 00:17:39,099 That was Sergeant Goodfellow. 345 00:17:39,100 --> 00:17:40,980 They've charged Deepak Chatterjee. 346 00:17:42,060 --> 00:17:44,020 And he wants to see a priest. 347 00:17:46,500 --> 00:17:48,419 Ah, Padre! 348 00:17:48,420 --> 00:17:51,340 Come to give spiritual guidance to our resident murderer? 349 00:17:52,980 --> 00:17:55,579 How can you be sure Deepak Chatterjee was the killer? 350 00:17:55,580 --> 00:17:59,660 It is, quite literally, an open-and-shut case. 351 00:17:59,700 --> 00:18:02,580 There were three sets of fingerprints found on the trunk 352 00:18:02,620 --> 00:18:05,540 belonging to Goodfellow, the porter... 353 00:18:05,580 --> 00:18:08,020 ..and Deepak Chatterjee. 354 00:18:09,260 --> 00:18:11,859 I do hope your men were careful to avoid contamination 355 00:18:11,860 --> 00:18:13,259 and were wearing gloves. 356 00:18:13,260 --> 00:18:15,300 Of course they were! 357 00:18:16,300 --> 00:18:18,340 And so, I imagine, was the killer. 358 00:18:23,860 --> 00:18:25,460 BELL RINGS 359 00:18:31,380 --> 00:18:32,860 Father Brown! 360 00:18:34,340 --> 00:18:35,820 Mr Chatterjee. 361 00:18:35,860 --> 00:18:38,059 I had no idea you were a Catholic. 362 00:18:38,060 --> 00:18:42,059 I'm a Hindu, but many paths lead to the same God. 363 00:18:42,060 --> 00:18:44,540 However, I wanted to ask for your help. 364 00:18:44,580 --> 00:18:45,779 With what? 365 00:18:45,780 --> 00:18:47,459 To get out of here alive. 366 00:18:47,460 --> 00:18:49,220 Your reputation precedes you. 367 00:18:55,980 --> 00:18:57,420 Mr Chatterjee... 368 00:18:57,460 --> 00:18:58,979 ..did you kill Ben Webb? 369 00:18:58,980 --> 00:19:00,380 I did not. 370 00:19:01,540 --> 00:19:03,779 At the public meeting, I heard you say, 371 00:19:03,780 --> 00:19:05,459 "What goes around, comes around." 372 00:19:05,460 --> 00:19:06,940 I did say it. 373 00:19:06,980 --> 00:19:08,500 Because I did not like this man. 374 00:19:09,740 --> 00:19:11,940 Ben Webb was a notorious adulterer, 375 00:19:11,980 --> 00:19:14,619 unworthy of the wonderful woman he was married to. 376 00:19:14,620 --> 00:19:16,019 How do you know? 377 00:19:16,020 --> 00:19:18,659 It was the talk of all the Inspectors. 378 00:19:18,660 --> 00:19:20,859 He had an office at the railway station 379 00:19:20,860 --> 00:19:22,620 where he would seduce young women. 380 00:19:23,740 --> 00:19:26,140 Some of my colleagues used to call him Spider Webb. 381 00:19:27,020 --> 00:19:29,859 You had your disagreements, though. He was a thorn in your side. 382 00:19:29,860 --> 00:19:31,939 Not so much that I would kill him! 383 00:19:31,940 --> 00:19:34,939 But, yes, on the day he died, I went to see him. 384 00:19:34,940 --> 00:19:36,939 I ordered him to call off his campaign, 385 00:19:36,940 --> 00:19:39,580 otherwise I would tell the whole world what sort of a man he was. 386 00:19:39,620 --> 00:19:41,820 Did you tell this to the police? 387 00:19:42,820 --> 00:19:44,660 I pretended I hadn't seen him for days. 388 00:19:45,700 --> 00:19:47,459 I knew it would look bad. 389 00:19:47,460 --> 00:19:50,340 That the police would want to make me a scapegoat. 390 00:19:51,420 --> 00:19:53,419 Mr Chatterjee, by not telling the truth, 391 00:19:53,420 --> 00:19:57,260 I fear that you have made things a thousand times worse. 392 00:20:23,300 --> 00:20:24,980 Thank you for the service, Father. 393 00:20:26,300 --> 00:20:28,259 You did my husband proud. 394 00:20:28,260 --> 00:20:29,580 You're welcome. 395 00:20:29,620 --> 00:20:31,299 And if you ever need to talk... 396 00:20:31,300 --> 00:20:33,659 Hello, Mrs Webb. Can I offer you a cup of tea, 397 00:20:33,660 --> 00:20:36,100 or something stronger? Not right now, thank you. 398 00:20:37,140 --> 00:20:40,100 How about a prawn vol-au-vent? I'd rather not. 399 00:20:40,140 --> 00:20:42,980 Well, you really ought to eat something. I'm well aware! 400 00:20:43,020 --> 00:20:45,019 I've managed this far in life. 401 00:20:45,020 --> 00:20:46,980 Though goodness knows why... 402 00:20:55,100 --> 00:20:56,180 Mrs Webb... 403 00:20:57,220 --> 00:20:59,860 May I have another look at Ben's model railway? 404 00:21:06,940 --> 00:21:09,860 It's been quite therapeutic putting it together... 405 00:21:10,940 --> 00:21:12,419 ..in memory of Ben. 406 00:21:12,420 --> 00:21:14,460 Such wonderful detail. 407 00:21:14,500 --> 00:21:16,099 Yeah. 408 00:21:16,100 --> 00:21:18,059 Even the arrivals board. 409 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Yeah. 410 00:21:20,140 --> 00:21:22,460 And talking of arrivals, 411 00:21:22,500 --> 00:21:24,659 is there something you want to tell me? 412 00:21:24,660 --> 00:21:25,820 You knew? 413 00:21:26,860 --> 00:21:29,260 I've seen you a few times cradling your stomach. 414 00:21:30,940 --> 00:21:32,940 I only found out yesterday. 415 00:21:33,980 --> 00:21:35,340 I should have guessed, but... 416 00:21:37,820 --> 00:21:41,340 ..I thought I was going through... the change. 417 00:21:42,420 --> 00:21:43,899 And is it a happy event? 418 00:21:43,900 --> 00:21:45,740 I don't know. 419 00:21:46,980 --> 00:21:49,180 Ben and I tried for so long. 420 00:21:49,220 --> 00:21:50,380 But now... 421 00:21:51,580 --> 00:21:53,860 ..this child will never know its own father. 422 00:21:55,820 --> 00:21:59,539 Mrs Webb, your child will grow up surrounded by friends. 423 00:21:59,540 --> 00:22:01,180 We will all rally around. 424 00:22:02,180 --> 00:22:03,620 Of course. 425 00:22:03,660 --> 00:22:05,060 I am blessed. 426 00:22:06,060 --> 00:22:08,500 Though... it's a mixed blessing. 427 00:22:10,660 --> 00:22:11,940 And your marriage to Ben... 428 00:22:13,420 --> 00:22:14,740 Yes? 429 00:22:15,740 --> 00:22:17,020 ..was it a happy one? 430 00:22:18,220 --> 00:22:19,260 Most of the time. 431 00:22:21,700 --> 00:22:26,579 It's fairly well known that Ben had a roving eye. 432 00:22:26,580 --> 00:22:29,500 But at the end of the day... 433 00:22:30,620 --> 00:22:32,700 ..he always came home to me. 434 00:22:34,900 --> 00:22:36,499 Well, if any man did that to me, 435 00:22:36,500 --> 00:22:38,979 I'd be shoving his corpse into a suitcase. 436 00:22:38,980 --> 00:22:41,139 But why wait 22 years? 437 00:22:41,140 --> 00:22:44,140 By all accounts, Ben Webb spent a lifetime philandering. 438 00:22:45,580 --> 00:22:47,179 In my experience, 439 00:22:47,180 --> 00:22:49,299 the only way to keep most men from straying 440 00:22:49,300 --> 00:22:51,140 is to lock them up. 441 00:22:51,180 --> 00:22:53,180 How are you getting on with young Pandora? 442 00:22:54,660 --> 00:22:56,019 Getting on? 443 00:22:56,020 --> 00:22:57,699 I'm about to let her go. 444 00:22:57,700 --> 00:22:58,860 Ah... 445 00:22:58,900 --> 00:23:00,819 She hasn't shown up all week. 446 00:23:00,820 --> 00:23:04,299 And quite frankly, the place is a lot cleaner without her. 447 00:23:04,300 --> 00:23:06,299 When did you see her last? 448 00:23:06,300 --> 00:23:08,700 Oh, let me see, it would have been... 449 00:23:08,740 --> 00:23:10,460 ..the day Ben was murdered. 450 00:23:12,900 --> 00:23:14,259 Heavens above! 451 00:23:14,260 --> 00:23:15,939 I've just remembered something. 452 00:23:15,940 --> 00:23:20,460 When Ben had his heart attack, I was walking past with Pandora. 453 00:23:21,620 --> 00:23:24,340 Well, maybe it wasn't the notice that upset him. 454 00:23:24,380 --> 00:23:26,059 Maybe it was seeing her. 455 00:23:26,060 --> 00:23:27,699 So... 456 00:23:27,700 --> 00:23:32,580 ..a middle-aged lech has a turn when a certain girl walks past him. 457 00:23:32,620 --> 00:23:36,220 Then, a week later, he's been beaten to death and she's disappeared. 458 00:23:36,260 --> 00:23:37,459 Coincidence? 459 00:23:37,460 --> 00:23:40,700 Do you have Pandora's address in Kembleford? 460 00:23:47,140 --> 00:23:48,540 KNOCKING 461 00:23:51,220 --> 00:23:52,900 Hello, who is it? 462 00:23:52,940 --> 00:23:54,700 What do you want? 463 00:23:54,740 --> 00:23:56,780 It's Father Brown, Miss Tibby. 464 00:23:58,020 --> 00:24:00,019 And this is my young friend Bunty. 465 00:24:00,020 --> 00:24:01,740 Hello! 466 00:24:01,780 --> 00:24:03,059 Thank goodness. 467 00:24:03,060 --> 00:24:04,260 I saw a shape in the window. 468 00:24:05,300 --> 00:24:06,820 I thought it was death. 469 00:24:08,060 --> 00:24:09,940 Not today, hopefully. 470 00:24:11,180 --> 00:24:14,099 We're looking for our friend, who may have been staying with you. 471 00:24:14,100 --> 00:24:15,659 Pandora Pott. 472 00:24:15,660 --> 00:24:17,980 Pandora? Oh, yes, she was here. 473 00:24:18,020 --> 00:24:21,420 But she disappeared over a week ago. 474 00:24:21,460 --> 00:24:23,259 No explanation. 475 00:24:23,260 --> 00:24:24,580 No note. 476 00:24:24,620 --> 00:24:26,020 No rent. 477 00:24:26,060 --> 00:24:27,979 Any idea where she may have gone to? 478 00:24:27,980 --> 00:24:29,180 No, I don't know. 479 00:24:30,140 --> 00:24:32,179 Perhaps she ran off with her fancy man. 480 00:24:32,180 --> 00:24:34,220 Fancy man? 481 00:24:34,260 --> 00:24:36,140 Oh, she was always going on about him. 482 00:24:36,180 --> 00:24:39,019 He's some great transport mogul. 483 00:24:39,020 --> 00:24:41,659 They were going to get married and... 484 00:24:41,660 --> 00:24:43,859 ..she was going to be a millionaire. 485 00:24:43,860 --> 00:24:46,739 Any idea of the name of this this transport mogul? 486 00:24:46,740 --> 00:24:47,820 No. 487 00:24:48,980 --> 00:24:50,860 I thought she was exaggerating. 488 00:24:52,020 --> 00:24:55,340 But she did get quite weepy when she talked about him. 489 00:24:56,500 --> 00:24:59,580 She wondered if he was stringing her along. 490 00:24:59,620 --> 00:25:02,780 So last Saturday morning, she went off to have a word with him. 491 00:25:03,940 --> 00:25:05,459 Did she say what happened? 492 00:25:05,460 --> 00:25:07,060 I never saw her again. 493 00:25:08,660 --> 00:25:11,260 She was in a very strange mood that morning. 494 00:25:14,140 --> 00:25:15,379 Miss Tibby... 495 00:25:15,380 --> 00:25:17,019 Oh, yes. 496 00:25:17,020 --> 00:25:19,020 Oh, if you do see her... 497 00:25:20,260 --> 00:25:21,540 ..tell her I miss her. 498 00:25:23,540 --> 00:25:26,700 So a troubled Pandora came here to confront her lover. 499 00:25:27,700 --> 00:25:30,060 Who may well be Ben Webb. 500 00:25:31,620 --> 00:25:33,460 Are you sure it's safe to snoop? 501 00:25:33,500 --> 00:25:35,739 Well, it's a public holiday, 502 00:25:35,740 --> 00:25:40,740 so we should be able to peruse unperturbed. 503 00:25:40,780 --> 00:25:42,100 HE CLEARS HIS THROAT 504 00:25:51,580 --> 00:25:53,379 Would you like to have a go? 505 00:25:53,380 --> 00:25:54,740 Oh, yes, please. 506 00:25:57,740 --> 00:26:02,500 This may be the room where Mr Webb would entertain young ladies. 507 00:26:03,660 --> 00:26:05,100 I'm not sure I want to look. 508 00:26:08,020 --> 00:26:09,500 Well done! 509 00:26:24,220 --> 00:26:25,859 HE SNIFFS 510 00:26:25,860 --> 00:26:27,619 Interesting bouquet? 511 00:26:27,620 --> 00:26:29,100 Disinfectant. 512 00:26:31,940 --> 00:26:33,979 Why place a bin here? 513 00:26:33,980 --> 00:26:35,819 Shouldn't it be by the desk? 514 00:26:35,820 --> 00:26:37,620 People do move things, you know? 515 00:26:42,860 --> 00:26:44,739 This belonged to Pandora. 516 00:26:44,740 --> 00:26:46,819 Yes. She never took it off. 517 00:26:46,820 --> 00:26:48,819 Sort of like a comfort blanket. 518 00:26:48,820 --> 00:26:50,659 Except that she did. 519 00:26:50,660 --> 00:26:52,460 And she was never seen again. 520 00:26:55,140 --> 00:26:56,380 Father... 521 00:26:56,420 --> 00:26:57,740 Can you smell smoke? 522 00:27:04,580 --> 00:27:06,140 Well, we can't go that way. 523 00:27:07,300 --> 00:27:08,660 Er, any good at screaming? 524 00:27:10,500 --> 00:27:11,700 Hel... 525 00:27:11,740 --> 00:27:12,939 SHE COUGHS AND SPLUTTERS 526 00:27:12,940 --> 00:27:14,380 Evidently not. 527 00:27:24,620 --> 00:27:26,260 Can you smell something, Sergeant? 528 00:27:28,700 --> 00:27:31,060 FATHER BROWN OVER TANOY: Attention! Attention! 529 00:27:31,100 --> 00:27:33,460 Kembleford Station is on fire! 530 00:27:33,500 --> 00:27:36,419 Two people are trapped in the station building. 531 00:27:36,420 --> 00:27:37,699 Help! 532 00:27:37,700 --> 00:27:39,380 That man gets everywhere! 533 00:27:44,820 --> 00:27:47,300 Maybe we could move the desk. Stand clear! 534 00:27:51,980 --> 00:27:54,020 Hallelujah. 535 00:27:58,500 --> 00:27:59,780 Ah, hallelujah. 536 00:28:03,380 --> 00:28:05,180 That was quick! 537 00:28:05,220 --> 00:28:06,739 Thank you, Sergeant. 538 00:28:06,740 --> 00:28:08,020 We had reports of three people 539 00:28:08,060 --> 00:28:09,939 acting suspiciously on railway property. 540 00:28:09,940 --> 00:28:11,099 Three people? 541 00:28:11,100 --> 00:28:13,700 You two, and an arsonist, who's just been apprehended. 542 00:28:13,740 --> 00:28:16,619 And yet, you still think Deepak Chatterjee is the killer. 543 00:28:16,620 --> 00:28:18,379 What makes you think he's innocent? 544 00:28:18,380 --> 00:28:22,019 Well, Mr Chatterjee seemed like the most mild-mannered of men. 545 00:28:22,020 --> 00:28:25,180 And that was a frenzied, passionate assault. 546 00:28:25,220 --> 00:28:27,419 We've just had the postmortem. 547 00:28:27,420 --> 00:28:30,500 Turns out he didn't die from a bang to the head. 548 00:28:30,540 --> 00:28:32,500 Ben Webb was actually killed by... Yes? 549 00:28:32,540 --> 00:28:35,859 Padre, I think you should know you are not in Sunday school. 550 00:28:35,860 --> 00:28:38,499 We do not always forgive us our trespassers. 551 00:28:38,500 --> 00:28:41,339 Oooh, Inspector, you should be on the stage! 552 00:28:41,340 --> 00:28:42,740 And you should be... 553 00:28:44,020 --> 00:28:45,379 ..elsewhere! 554 00:28:45,380 --> 00:28:46,820 I've half a mind to arrest you. 555 00:28:48,060 --> 00:28:49,820 But I'm otherwise engaged with an arsonist. 556 00:28:50,940 --> 00:28:51,980 And, erm... 557 00:28:53,100 --> 00:28:54,220 ..who is the arsonist? 558 00:29:01,780 --> 00:29:03,180 I'm sorry. 559 00:29:04,300 --> 00:29:06,140 I didn't think anyone'd be there. 560 00:29:07,300 --> 00:29:09,379 It's a Bank Holiday. Exactly. 561 00:29:09,380 --> 00:29:12,820 A perfect day to potter about or go to the gee-gees. 562 00:29:12,860 --> 00:29:15,860 Not to set fire to public amenities. 563 00:29:15,900 --> 00:29:17,260 The thing is... 564 00:29:19,220 --> 00:29:21,140 ..I haven't got any money. 565 00:29:21,180 --> 00:29:22,540 What? 566 00:29:22,580 --> 00:29:24,219 My bus company... 567 00:29:24,220 --> 00:29:25,820 ..it's a bust company. 568 00:29:27,020 --> 00:29:29,060 And the bailiffs have paid me a visit. 569 00:29:29,100 --> 00:29:31,099 Taken every stick of furniture. 570 00:29:31,100 --> 00:29:34,540 But I thought you were richer than Rockefeller. 571 00:29:34,580 --> 00:29:35,540 Hm! 572 00:29:35,580 --> 00:29:37,619 That is the impression I like to give. 573 00:29:37,620 --> 00:29:41,659 So... why did you set fire to the railway station? 574 00:29:41,660 --> 00:29:44,620 It's this business of the rail replacement bus service. 575 00:29:44,660 --> 00:29:48,180 It was my one chance to get some business. 576 00:29:49,380 --> 00:29:52,619 But now, with Mr Chatterjee behind bars, it'll drag on and on. 577 00:29:52,620 --> 00:29:54,460 But I thought... 578 00:29:54,500 --> 00:29:57,499 ..if I could get rid of the station building, 579 00:29:57,500 --> 00:29:59,939 they might need my services somewhat sooner. 580 00:29:59,940 --> 00:30:01,780 Dear, oh, dear... 581 00:30:01,820 --> 00:30:05,019 I had nothing to do with the other business. And if you could... 582 00:30:05,020 --> 00:30:06,859 ..turn a blind eye, 583 00:30:06,860 --> 00:30:09,060 I won't charge a penny for your next excursion. 584 00:30:10,060 --> 00:30:11,539 Oh, Buddy... 585 00:30:11,540 --> 00:30:15,580 Not even a fortnight in Frinton would get you out of this one. 586 00:30:17,860 --> 00:30:20,339 So we don't even know how he died? 587 00:30:20,340 --> 00:30:23,299 Being hit on the head was the first blow. 588 00:30:23,300 --> 00:30:25,340 I still can't believe it was Pandora. 589 00:30:25,380 --> 00:30:27,580 I mean, she could hardly lift a broom, 590 00:30:27,620 --> 00:30:29,820 never mind a blunt instrument. 591 00:30:29,860 --> 00:30:31,820 What if it was the other way around? 592 00:30:33,700 --> 00:30:36,299 We know that Pandora was obsessed with Ben Webb. 593 00:30:36,300 --> 00:30:38,339 She went to see him on the day that he died. 594 00:30:38,340 --> 00:30:42,420 What if he had harmed her, abducted her, or worse? 595 00:30:43,780 --> 00:30:48,500 He had the key to every last engine shed and signal box. 596 00:30:48,540 --> 00:30:50,220 If he did do anything to her, 597 00:30:50,260 --> 00:30:53,860 I'll wager it was on British Railways property. 598 00:30:54,900 --> 00:30:58,099 Mrs McCarthy, you are a saint and an angel. 599 00:30:58,100 --> 00:30:59,260 Now... 600 00:31:00,580 --> 00:31:02,300 ..if only we had a scale model. 601 00:31:06,180 --> 00:31:08,220 SHE KNOCKS 602 00:31:12,260 --> 00:31:13,899 We'll just have to come back later. 603 00:31:13,900 --> 00:31:16,900 Or we could sneak around the back. 604 00:31:18,540 --> 00:31:20,180 Mrs Webb is a grieving widow. 605 00:31:20,220 --> 00:31:22,180 We can't just go noseying around. 606 00:31:22,220 --> 00:31:24,219 We could have a quick look. 607 00:31:24,220 --> 00:31:26,260 But that would be a terrible thing to do. 608 00:31:31,340 --> 00:31:33,740 Well, she definitely isn't in the station. 609 00:31:34,820 --> 00:31:36,140 So what's this? 610 00:31:36,180 --> 00:31:38,259 A 19th century railway shed. 611 00:31:38,260 --> 00:31:39,899 About half a mile away. 612 00:31:39,900 --> 00:31:41,099 Oh... 613 00:31:41,100 --> 00:31:43,540 Well, that's worth exploring. I agree. 614 00:31:43,580 --> 00:31:47,059 You do realise, that if we discover the truth 615 00:31:47,060 --> 00:31:48,620 and Mr Chatterjee is innocent... 616 00:31:49,700 --> 00:31:51,780 ..he's going to close all this down. 617 00:31:51,820 --> 00:31:55,499 Sometimes the path of truth is the most difficult path. 618 00:31:55,500 --> 00:31:56,740 So we should get going, then. 619 00:31:58,860 --> 00:32:00,619 What is it now? 620 00:32:00,620 --> 00:32:02,220 The trophy... 621 00:32:02,260 --> 00:32:05,339 ..Mrs Webb won for her hanging baskets. 622 00:32:05,340 --> 00:32:08,339 Oh, yes, such a ridiculous fuss. 623 00:32:08,340 --> 00:32:11,980 Just because she prunes the foliage and keeps everything tidy. 624 00:32:13,220 --> 00:32:14,580 Yes. 625 00:32:14,620 --> 00:32:15,859 She does. 626 00:32:15,860 --> 00:32:17,859 We should go. It's about to get dark. 627 00:32:17,860 --> 00:32:19,100 Of course. 628 00:32:20,020 --> 00:32:21,459 I'll follow on later. 629 00:32:21,460 --> 00:32:22,900 What? 630 00:32:23,780 --> 00:32:25,180 Best not to argue. 631 00:32:49,820 --> 00:32:52,020 FAINT JINGLY MUSIC 632 00:32:59,580 --> 00:33:01,780 SHE HUMS SOFTLY 633 00:33:10,740 --> 00:33:11,980 Father Brown! 634 00:33:12,980 --> 00:33:14,940 I'm sorry I've not come in to work this week. 635 00:33:14,980 --> 00:33:16,340 No. 636 00:33:16,380 --> 00:33:18,420 But you have an awfully good excuse. 637 00:33:21,660 --> 00:33:23,859 I've had six months of having to hide it. 638 00:33:23,860 --> 00:33:26,740 All summer long, I've had to keep my coat on. 639 00:33:28,700 --> 00:33:30,580 May I ask who the father is? 640 00:33:30,620 --> 00:33:32,619 Ben Webb. 641 00:33:32,620 --> 00:33:33,859 Ah... 642 00:33:33,860 --> 00:33:35,580 When did you meet him? 643 00:33:35,620 --> 00:33:39,340 It were last year, when I came here on a church outing with my auntie. 644 00:33:40,540 --> 00:33:42,980 He was funny and kind... 645 00:33:44,420 --> 00:33:46,619 ..and he told me I was special. 646 00:33:46,620 --> 00:33:49,060 And my auntie always said, "Never kiss a man, 647 00:33:49,100 --> 00:33:51,499 "because you'll end up in the family way." 648 00:33:51,500 --> 00:33:53,020 So I made sure. 649 00:33:54,340 --> 00:33:56,379 When we did what we did... 650 00:33:56,380 --> 00:33:58,460 ..we never, ever kissed. 651 00:33:59,580 --> 00:34:01,699 Does your aunt know your condition? 652 00:34:01,700 --> 00:34:04,459 Oh, no! I... I couldn't ever tell her. 653 00:34:04,460 --> 00:34:07,740 But then I saw an advert in the church magazine. 654 00:34:07,780 --> 00:34:10,419 It said they needed a cleaner at St Mary's. 655 00:34:10,420 --> 00:34:12,019 So here I am. 656 00:34:12,020 --> 00:34:14,140 Hello, dear. I've got you some strawberries. 657 00:34:14,180 --> 00:34:16,140 You're eating for two now, so... 658 00:34:18,340 --> 00:34:20,620 Father Brown. Mrs Webb. 659 00:34:20,660 --> 00:34:22,620 Why don't you take the weight off your feet? 660 00:34:23,820 --> 00:34:26,060 And the excess weight you've been carrying. 661 00:34:30,300 --> 00:34:35,300 Do your eyes never get tired of staring into people's souls? 662 00:34:37,860 --> 00:34:40,259 It must have been a great sadness that you and Ben 663 00:34:40,260 --> 00:34:41,700 were never blessed with children. 664 00:34:41,740 --> 00:34:43,499 You have no idea. 665 00:34:43,500 --> 00:34:46,579 And yet, you have persuaded this young woman 666 00:34:46,580 --> 00:34:49,419 to hand over the child she is carrying 667 00:34:49,420 --> 00:34:52,460 and pass it off as your own. 668 00:34:52,500 --> 00:34:55,580 What did you promise in return? 669 00:34:58,460 --> 00:35:00,379 Perhaps I should telephone Inspector Mallory. 670 00:35:00,380 --> 00:35:04,300 He'll be very keen to know that we have found our missing person. 671 00:35:04,340 --> 00:35:05,460 All right! 672 00:35:06,980 --> 00:35:11,339 Pandora has agreed to give me her baby. 673 00:35:11,340 --> 00:35:12,540 And in return... 674 00:35:14,140 --> 00:35:15,700 ..I won't tell the police... 675 00:35:16,700 --> 00:35:18,140 ..that she murdered my husband. 676 00:35:19,180 --> 00:35:20,500 I didn't mean to. 677 00:35:21,740 --> 00:35:23,180 It was the day of the fete. 678 00:35:23,220 --> 00:35:25,740 And I knew I couldn't wait any longer. 679 00:35:27,020 --> 00:35:28,219 I went to see him, 680 00:35:28,220 --> 00:35:30,420 to tell him what he'd done, 681 00:35:30,460 --> 00:35:32,659 to find out what he was going to do about it. 682 00:35:32,660 --> 00:35:34,659 I want a word with you. 683 00:35:34,660 --> 00:35:36,699 He said we should go to his office. 684 00:35:36,700 --> 00:35:38,300 I took off my coat. 685 00:35:40,420 --> 00:35:41,900 He was awful. 686 00:35:41,940 --> 00:35:43,019 He shouted at me. 687 00:35:43,020 --> 00:35:44,859 Well, I don't want it. 688 00:35:44,860 --> 00:35:46,539 I never wanted one with my wife. 689 00:35:46,540 --> 00:35:48,220 Why would I want to have your sprog? 690 00:35:49,820 --> 00:35:51,579 What am I going to do? I don't know. 691 00:35:51,580 --> 00:35:53,459 Have a gin bath. 692 00:35:53,460 --> 00:35:55,819 Throw it on the railway line for all I care! 693 00:35:55,820 --> 00:35:57,659 And as he went to walk away, 694 00:35:57,660 --> 00:35:59,619 I picked up the trophy from the desk 695 00:35:59,620 --> 00:36:01,700 and banged him on the head. 696 00:36:08,140 --> 00:36:10,060 I didn't mean to, but... 697 00:36:15,740 --> 00:36:17,139 Was this the trophy? 698 00:36:17,140 --> 00:36:18,500 Yes. 699 00:36:19,820 --> 00:36:20,939 It's intriguing. 700 00:36:20,940 --> 00:36:23,620 Last week, you said that it was still in the station. 701 00:36:23,660 --> 00:36:26,660 But when Ben was killed, the police searched everywhere for a weapon. 702 00:36:28,140 --> 00:36:31,340 Surely they would have removed this for examination. 703 00:36:31,380 --> 00:36:33,819 Unless someone had already done so. 704 00:36:33,820 --> 00:36:35,619 I took it away. 705 00:36:35,620 --> 00:36:39,099 Because there's no need to tell anyone. 706 00:36:39,100 --> 00:36:41,820 Pandora didn't mean to do it. 707 00:36:41,860 --> 00:36:44,979 And now, by giving me her illegitimate baby, 708 00:36:44,980 --> 00:36:49,220 at least some good will come from it. 709 00:36:49,260 --> 00:36:51,060 I won't tell the police. 710 00:36:53,260 --> 00:36:56,540 Because Pandora Pott did not kill Ben Webb. 711 00:36:57,900 --> 00:37:00,299 I believe he was drowned. What? What? 712 00:37:00,300 --> 00:37:03,380 On the day of the fete, you went looking for your husband. 713 00:37:03,420 --> 00:37:05,180 Well, I must go and get Ben. 714 00:37:05,220 --> 00:37:07,940 I assume you heard his angry words to Pandora. 715 00:37:07,980 --> 00:37:10,060 I never wanted one with my wife. 716 00:37:10,100 --> 00:37:11,819 Why would I want to have your sprog? 717 00:37:11,820 --> 00:37:15,219 I cannot imagine the hurt of learning that, 718 00:37:15,220 --> 00:37:18,100 all those years you were longing for a baby, 719 00:37:18,140 --> 00:37:20,900 he was praying for the exact opposite. 720 00:37:22,220 --> 00:37:24,259 And then... 721 00:37:24,260 --> 00:37:25,620 ..you had an opportunity. 722 00:37:25,660 --> 00:37:27,739 You walked into a scene of chaos. 723 00:37:27,740 --> 00:37:32,099 But, then, you are used to clearing up other people's messes. 724 00:37:32,100 --> 00:37:35,579 I imagine that you told Pandora to go on ahead... 725 00:37:35,580 --> 00:37:37,179 Go to my house. 726 00:37:37,180 --> 00:37:38,620 ..and all would be well 727 00:37:38,660 --> 00:37:41,460 and that you had some business to attend to. 728 00:37:41,500 --> 00:37:43,340 And then you committed murder. 729 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 SHE SCOFFS 730 00:37:44,420 --> 00:37:47,020 There was a wastepaper bin in the office, 731 00:37:47,060 --> 00:37:48,779 about the size of a human head. 732 00:37:48,780 --> 00:37:51,260 And you were carrying a watering can... 733 00:37:52,700 --> 00:37:56,460 ..having just topped up your hanging baskets. 734 00:38:02,780 --> 00:38:05,180 It was all done in a moment. 735 00:38:06,660 --> 00:38:10,899 I was going to travel with him on the train and... 736 00:38:10,900 --> 00:38:12,940 ..dump his body in Tawny Lake. 737 00:38:12,980 --> 00:38:17,260 And then I would pretend that he'd run off and left me. 738 00:38:18,980 --> 00:38:22,699 And no-one would ever find out what really happened to him. 739 00:38:22,700 --> 00:38:24,140 But someone did find out. 740 00:38:25,580 --> 00:38:27,579 And an innocent man will hang. 741 00:38:27,580 --> 00:38:29,179 That was never my plan. 742 00:38:29,180 --> 00:38:33,459 Mr Chatterjee's trunk was lying there and... 743 00:38:33,460 --> 00:38:35,419 ..it was just the right size. 744 00:38:35,420 --> 00:38:36,699 Yes. 745 00:38:36,700 --> 00:38:38,340 That was my first suspicion. 746 00:38:39,780 --> 00:38:41,979 Ben was incurably scruffy. 747 00:38:41,980 --> 00:38:44,620 But when he tumbled from the trunk, he was immaculate. 748 00:38:46,100 --> 00:38:48,179 Even in death, you couldn't resist... 749 00:38:48,180 --> 00:38:50,539 ..tucking his shirt in. 750 00:38:50,540 --> 00:38:53,779 Mr Chatterjee is never going to hang. 751 00:38:53,780 --> 00:38:55,340 There's not enough evidence. 752 00:38:55,380 --> 00:38:57,979 I am going away with Pandora. 753 00:38:57,980 --> 00:39:01,860 And then she can give birth, 754 00:39:01,900 --> 00:39:04,220 somewhere nice, by the seaside. 755 00:39:04,260 --> 00:39:06,939 And then I'll... 756 00:39:06,940 --> 00:39:08,620 ..come home with the baby. 757 00:39:10,340 --> 00:39:12,260 After all these years... 758 00:39:13,940 --> 00:39:16,499 ..I'm finally having a baby. 759 00:39:16,500 --> 00:39:19,260 No! I'm not going to let you. 760 00:39:19,300 --> 00:39:20,580 What? 761 00:39:20,620 --> 00:39:22,340 You made me believe I was a murderer. 762 00:39:23,620 --> 00:39:25,940 You lied to me. A little white lie. 763 00:39:25,980 --> 00:39:28,060 I'm going to keep this baby. 764 00:39:28,100 --> 00:39:29,659 And what kind of life is it going to have? 765 00:39:29,660 --> 00:39:32,780 The unwanted runt of an unmarried mother. 766 00:39:32,820 --> 00:39:35,980 But if I look after him... 767 00:39:37,380 --> 00:39:41,459 ..he will be loved and cherished and... 768 00:39:41,460 --> 00:39:43,139 I'm having my baby! 769 00:39:43,140 --> 00:39:46,179 I'm having... my baby. 770 00:39:46,180 --> 00:39:47,699 Don't be ridiculous! 771 00:39:47,700 --> 00:39:49,819 I think what Pandora is trying to say 772 00:39:49,820 --> 00:39:52,499 is that she is having this baby now. 773 00:39:52,500 --> 00:39:55,420 I can feel it coming! You can't! It's too soon. 774 00:39:55,460 --> 00:39:57,219 This young woman has no choice. 775 00:39:57,220 --> 00:39:58,819 You have two. 776 00:39:58,820 --> 00:40:02,219 Either you run away, where no-one will ever find you, 777 00:40:02,220 --> 00:40:05,139 or, for the sake of the child and your immortal soul... 778 00:40:05,140 --> 00:40:07,499 Yes? ..go and find an ambulance. 779 00:40:07,500 --> 00:40:09,260 PANDORA CRIES OUT 780 00:40:12,180 --> 00:40:14,219 Do you think you'll be able to walk? 781 00:40:14,220 --> 00:40:15,820 No! 782 00:40:15,860 --> 00:40:18,740 Any minute now, I'm going to have to swim! 783 00:40:18,780 --> 00:40:21,299 I seem to remember something about towels... 784 00:40:21,300 --> 00:40:23,340 Don't leave me! No. Of course not. 785 00:40:23,380 --> 00:40:26,219 Keep calm and all will be all right. 786 00:40:26,220 --> 00:40:27,500 SHE GROANS 787 00:40:28,620 --> 00:40:29,860 What are we going to do? 788 00:40:31,700 --> 00:40:35,500 SHE CRIES OUT 789 00:40:35,540 --> 00:40:37,739 What you need to do is push. I can't! 790 00:40:37,740 --> 00:40:41,820 What does it say in the Bible about the camel and the eye of the needle? 791 00:40:41,860 --> 00:40:43,699 Yes, it also said faith can move mountains. 792 00:40:43,700 --> 00:40:47,180 SHE CRIES OUT 793 00:40:49,700 --> 00:40:53,500 BABY WAILS 794 00:40:58,940 --> 00:41:01,539 God created the world. 795 00:41:01,540 --> 00:41:04,580 And you have performed a similar miracle. 796 00:41:06,060 --> 00:41:07,420 Pandora... 797 00:41:09,060 --> 00:41:10,259 ..it's a boy. 798 00:41:10,260 --> 00:41:11,620 Oh, oh... 799 00:41:15,700 --> 00:41:17,340 Oh, he's lovely. 800 00:41:18,380 --> 00:41:19,820 He's so, so lovely. 801 00:41:30,980 --> 00:41:32,339 The ambulance is here. 802 00:41:32,340 --> 00:41:34,020 And the police. 803 00:41:35,980 --> 00:41:39,220 I don't think you're ever going to see me again, but please... 804 00:41:42,020 --> 00:41:43,740 ..could you send me a photograph? 805 00:41:48,540 --> 00:41:52,339 Right, well, I have 225 names. 806 00:41:52,340 --> 00:41:55,020 But I'm getting a bit tempted to invent a few. 807 00:41:55,060 --> 00:41:57,819 I think you should resist that temptation. 808 00:41:57,820 --> 00:42:01,099 I still can't believe they're really going to close it. 809 00:42:01,100 --> 00:42:04,499 I mean, they might as well hang a condemned sign over the village. 810 00:42:04,500 --> 00:42:07,539 Oh, don't say that, Mrs M. We've got to pull through together and... 811 00:42:07,540 --> 00:42:08,980 But... Oh! 812 00:42:09,020 --> 00:42:11,340 Hello! 813 00:42:13,820 --> 00:42:15,220 Oh...! 814 00:42:16,260 --> 00:42:17,900 Thank you, Father! 815 00:42:17,940 --> 00:42:21,419 And thank you for finding Pandora and bringing her home to me. 816 00:42:21,420 --> 00:42:22,859 You're welcome. 817 00:42:22,860 --> 00:42:24,979 Have you been in touch with your aunt yet? 818 00:42:24,980 --> 00:42:26,260 She doesn't want to see me. 819 00:42:26,300 --> 00:42:28,659 Says I've brought shame on the family. 820 00:42:28,660 --> 00:42:31,900 But it doesn't matter. I've got Miss Tibby to look after me. 821 00:42:31,940 --> 00:42:33,340 If you'll forgive my saying, 822 00:42:33,380 --> 00:42:36,580 Miss Tibby is not exactly in the first bloom of youth. 823 00:42:36,620 --> 00:42:39,699 Balderdash! I feel 70 years younger. 824 00:42:39,700 --> 00:42:42,940 And I have good reason for looking after this one. 825 00:42:42,980 --> 00:42:44,659 Oh, what's that? 826 00:42:44,660 --> 00:42:46,540 Many years ago... 827 00:42:47,620 --> 00:42:49,420 ..I had a child of my own. 828 00:42:50,540 --> 00:42:51,820 But I didn't have a husband. 829 00:42:53,660 --> 00:42:56,300 So the poor baby was taken away from me. 830 00:42:59,540 --> 00:43:03,619 Well, this little boy will be looked after and loved 831 00:43:03,620 --> 00:43:06,460 and no-one will look down on him. 832 00:43:06,500 --> 00:43:07,660 Well said! 833 00:43:07,700 --> 00:43:09,300 Good morning! 834 00:43:09,340 --> 00:43:10,539 Oh, Mr Chatterjee. 835 00:43:10,540 --> 00:43:12,339 I came to thank you, Father Brown. 836 00:43:12,340 --> 00:43:15,500 If it wasn't for you, I would be sitting in a condemned cell. 837 00:43:15,540 --> 00:43:19,260 Well, since we helped to get your neck out of the noose, 838 00:43:19,300 --> 00:43:21,099 would you take a look at our petition? 839 00:43:21,100 --> 00:43:22,459 No need for this. 840 00:43:22,460 --> 00:43:23,539 Oh? 841 00:43:23,540 --> 00:43:26,980 The closure was only going to happen while there was an alternative. 842 00:43:27,020 --> 00:43:29,620 But now that Mr Arnold is behind bars... 843 00:43:29,660 --> 00:43:31,219 Are you saying that...? 844 00:43:31,220 --> 00:43:32,740 Yes, Mrs McCarthy. 845 00:43:32,780 --> 00:43:34,899 It's full steam ahead! 846 00:43:34,900 --> 00:43:36,540 Oh...! 847 00:43:38,220 --> 00:43:39,379 Chooo-chooo! 848 00:43:39,380 --> 00:43:41,420 THEY ALL CHUCKLE 61041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.