Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,200 --> 00:01:04,020
Right. Good morning.
You're starting early.
2
00:01:05,120 --> 00:01:07,220
Thought we could have breakfast
together.
3
00:01:11,120 --> 00:01:14,000
Sorry.
Yes.
4
00:01:25,040 --> 00:01:27,180
You should eat something.
5
00:01:27,200 --> 00:01:30,120
I'm er, not really very hungry.
6
00:01:32,120 --> 00:01:35,020
You don't have much of an appetite
at the moment, do you?
7
00:01:35,040 --> 00:01:37,040
No.
8
00:01:38,120 --> 00:01:40,120
Hm.
9
00:01:42,220 --> 00:01:45,160
Maybe if you talked about it
you'd feel better.
10
00:01:48,060 --> 00:01:50,060
My father's died.
11
00:01:50,080 --> 00:01:52,220
Apart from that, there's not much
to talk about, really.
12
00:01:52,240 --> 00:01:56,200
I know you two didn't really get on,
but he was your father.
13
00:01:58,080 --> 00:02:00,180
Maybe it's hit you harder than you
think.
14
00:02:04,160 --> 00:02:07,120
What do you think about the three
of us going away together?
15
00:02:08,200 --> 00:02:11,180
Ah. Well, I have a responsibility
to my patients.
16
00:02:11,200 --> 00:02:14,980
I can't just go. Doctors are allowed
to take time off.
17
00:02:15,000 --> 00:02:17,240
I'm only talking about a long
weekend somewhere.
18
00:02:22,040 --> 00:02:24,000
I'd like that, anyway.
19
00:02:24,180 --> 00:02:28,100
To spend some time together,
just you, me and James.
20
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
No, I can't. Thank you.
21
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
I see.
22
00:03:16,060 --> 00:03:18,060
(DOOR OPENS/CLOSES)
23
00:03:46,200 --> 00:03:48,180
Yes?
Morning.
24
00:03:48,200 --> 00:03:51,180
Sgt Pledge, Royal Military Police.
25
00:03:51,200 --> 00:03:54,240
Lance Corporal Harding.
Are you PC Penhale?
26
00:03:55,000 --> 00:03:58,120
No.
But you are police officer?
27
00:03:58,140 --> 00:04:01,220
No. No, no, I just sort of er...
just sort of live here.
28
00:04:01,240 --> 00:04:04,140
Could you tell us where to find
PC Penhale, sir?
29
00:04:04,160 --> 00:04:07,100
I dunno. He's out - somewhere.
30
00:04:07,120 --> 00:04:10,060
Do you know a Michael Graham Pruddy?
31
00:04:10,080 --> 00:04:14,060
Corporal Pruddy, REME.
REME?
32
00:04:14,080 --> 00:04:16,020
Royal Electrical and Mechanical
Engineers.
33
00:04:16,040 --> 00:04:20,020
Pruddy's regiment. Oh, right.
Erm...Pruddy, Pruddy...
34
00:04:20,040 --> 00:04:22,040
No, doesn't ring a bell.
35
00:04:22,120 --> 00:04:24,120
Give this to PC Penhale.
36
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
Of course, yeah.
Thank you for your time.
37
00:04:28,240 --> 00:04:31,060
Is he in trouble, then,
this Pruddy guy?
38
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Not at all, sir.
39
00:04:48,120 --> 00:04:50,080
Erm, sorry, Margaret.
Sorry.
40
00:04:50,240 --> 00:04:52,220
(COFFEE MACHINE RUMBLES)
41
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
Oh. Nice (!)
42
00:04:55,080 --> 00:04:58,100
OK. I have to go.
43
00:04:58,120 --> 00:05:01,160
What, now?
You know it's Sports Day?
44
00:05:01,180 --> 00:05:04,000
But Michael won't be here
for 25 minutes.
45
00:05:04,020 --> 00:05:06,160
I'm sorry. But I did say.
46
00:05:09,040 --> 00:05:12,080
Louisa?
Don't worry. I'll take care of him.
47
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
Shall we go for walkie later,
James Henry? Shall we?
48
00:05:16,200 --> 00:05:19,240
Good boy.
He's not a dog.
49
00:05:21,240 --> 00:05:24,200
Right, so you'll be there at 12:00?
What?
50
00:05:24,220 --> 00:05:27,180
You're giving out the prizes.
What?
51
00:05:27,200 --> 00:05:30,000
You agreed to be the special guest.
52
00:05:30,020 --> 00:05:32,020
No. Don't say "What?"
53
00:05:32,220 --> 00:05:34,220
You really don't remember?
54
00:05:35,220 --> 00:05:40,000
OK. It's fine. If you don't feel up
to it, I can try and find someone
else.
55
00:05:40,180 --> 00:05:42,180
No, it's fine.
Sure?
56
00:05:42,200 --> 00:05:46,020
Yes. You will be there? Yes.
Big field, 12 o'clock. Yes.
57
00:05:46,040 --> 00:05:48,120
Thank you. Bye, Margaret.
58
00:05:51,220 --> 00:05:55,060
Didn't you win a prize for sports
once at school?
59
00:05:55,080 --> 00:05:58,220
No. I remember you bringing home
a silver jug.
60
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
It was for chess.
61
00:06:02,240 --> 00:06:05,100
You look awful. Have you lost
weight?
62
00:06:05,120 --> 00:06:09,200
No. What will your patients think
when they see their doctor
looking so poorly?
63
00:06:15,120 --> 00:06:17,120
(SIGHS)
64
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
(JAMES CRIES)
65
00:06:49,200 --> 00:06:52,020
I think the word you're looking
for is 'hello'.
66
00:06:52,040 --> 00:06:55,200
What are you doing here?
It's lovely to see you, too (!)
67
00:06:56,160 --> 00:06:59,980
Are you visiting Martin?
I live in Portwenn.
68
00:07:00,000 --> 00:07:03,100
I came back from London last night,
and I thought I saw you,
69
00:07:03,120 --> 00:07:06,220
so I called Martin.
He gave me the bad news.
70
00:07:06,240 --> 00:07:10,100
About Christopher.
He confirmed that it was you.
71
00:07:12,000 --> 00:07:14,200
He also told me that
my brother was dead.
72
00:07:15,160 --> 00:07:18,080
Did you kill him?
Well, it was nice to catch up.
73
00:07:18,100 --> 00:07:20,220
Oh, no, no, no.
We've not finished yet.
74
00:07:20,240 --> 00:07:24,040
I think some coffee, don't you?
And a nice talk.
75
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Unless you've something better
to do?
76
00:07:28,020 --> 00:07:30,020
Which, of course, you don't.
77
00:07:36,040 --> 00:07:39,060
(WHISTLE)
Now, who's got the eggs?
78
00:07:39,080 --> 00:07:41,180
PUPIL: Me, miss!
Who's got the spoons?
79
00:07:41,200 --> 00:07:43,220
Very good! Now, off we go!
80
00:07:43,240 --> 00:07:47,020
Please, everybody, watch out for
traffic and the road.
81
00:07:55,000 --> 00:07:57,080
Are you OK, miss?
I think so.
82
00:07:57,100 --> 00:07:59,100
That's very sweet.
83
00:08:09,200 --> 00:08:15,240
Mrs Tishell? Erm...ooh,
we're closed - stock taking.
84
00:08:16,000 --> 00:08:19,060
I need couch rolls, vacutainers
and hand disinfectant.
85
00:08:19,080 --> 00:08:21,060
Open the door.
(GROANS)
86
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
Dear.
87
00:08:24,120 --> 00:08:28,200
Do you have my order?
Er... I suppose I could
check on my deliveries.
88
00:08:28,220 --> 00:08:32,040
It's not this one. Might be...
89
00:08:32,200 --> 00:08:35,200
Ooof!
What now?
90
00:08:35,220 --> 00:08:37,980
Hm? Nothing.
91
00:08:38,000 --> 00:08:40,220
Are you in pain?
Oh, it's just toothache.
92
00:08:40,240 --> 00:08:45,180
Go to your dentist. No, it's strange.
It comes and then it's not there,
93
00:08:45,200 --> 00:08:50,020
then - I don't know -
What do you mean it's strange?
94
00:08:50,040 --> 00:08:52,200
It comes when you exert yourself
and stops when you don't?
95
00:08:52,220 --> 00:08:54,160
Is that what you're trying to say?
96
00:08:54,180 --> 00:08:56,240
I WILL go and see my dentist.
Good.
97
00:09:00,120 --> 00:09:03,020
He is a very nice man.
98
00:09:03,040 --> 00:09:04,240
He'd need to be. Good day.
99
00:09:08,060 --> 00:09:10,140
(ELASTIC BAND SNAPS)
Ow.
100
00:09:10,160 --> 00:09:13,040
Cappuccino, if you can manage such
a thing.
101
00:09:13,100 --> 00:09:15,160
And I'd like a double espresso,
please.
102
00:09:18,120 --> 00:09:21,180
I thought you hated Cornwall,
Portwenn in particular.
103
00:09:22,100 --> 00:09:25,180
I can see it can appeal
to a certain kind of person.
104
00:09:25,200 --> 00:09:29,200
I've been here before. Twice.
And why exactly are you here again?
105
00:09:30,160 --> 00:09:33,140
You've asked me already. Yes,
but I didn't really get an answer,
106
00:09:33,160 --> 00:09:36,060
so I'll carry on asking
that question.
107
00:09:36,080 --> 00:09:38,040
Thank you.
108
00:09:38,060 --> 00:09:41,020
You understand I'm just trying
to protect Martin?
109
00:09:41,040 --> 00:09:44,000
What kind of son needs protection
from his own mother?
110
00:09:44,020 --> 00:09:46,160
The kind who's been damaged
by his own mother.
111
00:09:46,180 --> 00:09:48,220
Damaged! You don't know
what you're talking about.
112
00:09:48,240 --> 00:09:51,080
I'm here to help my son.
Oh, no, no, no!
113
00:09:51,100 --> 00:09:55,040
I can't take you seriously
as the saintly, maternal type,
114
00:09:55,060 --> 00:09:58,060
concerned only with the welfare
of her precious child.
115
00:09:58,080 --> 00:10:00,240
Why do you see me as this...
Monster?
116
00:10:02,000 --> 00:10:04,180
I'm not sure. Could it be because
you kept Martin
117
00:10:04,200 --> 00:10:08,100
as far from you as possible
throughout his so-called childhood?
118
00:10:08,120 --> 00:10:10,220
Prep school, boarding school,
119
00:10:10,240 --> 00:10:13,140
bundled off in the holidays
to his Auntie Joan in Cornwall -
120
00:10:13,160 --> 00:10:15,100
who, incidentally, loved him
121
00:10:15,120 --> 00:10:17,120
and wasn't afraid to show him
affection.
122
00:10:17,140 --> 00:10:20,180
And what was the problem there?
What was the matter?
123
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
The woman was having an affair.
124
00:10:22,220 --> 00:10:26,080
Oh, so you took Martin away
from Joan,
125
00:10:26,100 --> 00:10:29,180
and kept him at school in
the holidays because she
was having an affair?
126
00:10:29,200 --> 00:10:33,040
I thought adultery was rather
popular in our family.
127
00:10:34,040 --> 00:10:37,020
You didn't have a relationship
with your son,
128
00:10:37,040 --> 00:10:39,980
and you didn't want anyone else
to have one,
129
00:10:40,000 --> 00:10:43,140
so that was the end of Cornwall.
There were standards to be
maintained.
130
00:10:43,160 --> 00:10:46,060
I didn't want Martin mixing with
the wrong kind of person.
131
00:10:46,080 --> 00:10:51,140
YOU are the wring kind of person.
"Morally bankrupt" -
132
00:10:51,160 --> 00:10:53,100
isn't that what the headmistress
called you
133
00:10:53,120 --> 00:10:55,160
when you were caught stealing from
the local shops?
134
00:10:55,180 --> 00:10:58,140
Mrs Jessop called you something
a little more Anglo-Saxon.
135
00:10:58,160 --> 00:11:02,200
Everyone stole from her nasty
little shop.
136
00:11:02,220 --> 00:11:04,180
Not everyone.
137
00:11:04,200 --> 00:11:09,140
But it isn't your pilfering and
petty meanness that I care about.
138
00:11:09,160 --> 00:11:12,180
It's the damage that you can still
inflict on Martin.
139
00:11:12,200 --> 00:11:16,000
Well...I don't have to stay here
to listen to this.
140
00:11:17,080 --> 00:11:19,160
Go home, Margaret.
141
00:11:20,080 --> 00:11:23,120
I am Martin's mother. I have every
right to be here.
142
00:11:24,000 --> 00:11:25,140
You've never had children.
143
00:11:25,160 --> 00:11:28,020
You can't possibly understand
what you're talking about.
144
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
Don't forget your grandson.
145
00:11:49,760 --> 00:11:53,640
Careful!
I need to see my son!
146
00:11:54,600 --> 00:11:56,820
He's coat's all back-to-front...
147
00:11:56,840 --> 00:12:00,640
Oh!
What's her problem?
148
00:12:00,660 --> 00:12:02,660
Mr Twilly?
149
00:12:03,740 --> 00:12:05,820
Martin, I want a word -
I'm with a patient.
150
00:12:11,660 --> 00:12:14,600
What about...The King's Inn
in Padstow?
151
00:12:14,760 --> 00:12:16,820
Local lobster, Belgian lager.
152
00:12:16,840 --> 00:12:19,720
Just you and me?
Did you wanna bring a friend?
153
00:12:19,740 --> 00:12:22,620
Well, if you're gonna be like
you were the other night,
154
00:12:22,640 --> 00:12:24,600
I might need someone to talk to,
yeah.
155
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
'Ey, one more chance.
156
00:12:28,680 --> 00:12:33,660
Give me a reason. You've got nothing
else to do, and I'll be paying.
157
00:12:33,680 --> 00:12:35,760
OK.
Great.
158
00:12:36,600 --> 00:12:38,720
Right, we're off to the beach.
Lucky for some.
159
00:12:49,720 --> 00:12:51,680
Doc, Mr Twilly wasn't sure -
160
00:12:52,780 --> 00:12:54,780
Get out.
161
00:12:58,820 --> 00:13:01,780
If you don't have Junior,
I can make-do with Maxie.
162
00:13:01,800 --> 00:13:04,740
Yes, erm... Ooh.
163
00:13:04,760 --> 00:13:06,760
I know I've put them somewhere.
164
00:13:06,780 --> 00:13:09,800
Oooh. Oh, dear.
You OK, Mrs T?
165
00:13:09,820 --> 00:13:11,820
Hm? Oh, it's just toothache.
166
00:13:11,840 --> 00:13:14,660
Have you tried that new dentist in
Weybridge?
167
00:13:16,720 --> 00:13:18,820
It's gone. The pain's gone.
168
00:13:19,760 --> 00:13:23,700
(CHUCKLES) Oh, well, it comes
and goes, comes and goes.
169
00:13:23,720 --> 00:13:26,640
Yes?
My nappies.
170
00:13:26,660 --> 00:13:29,620
Oh. Silly me!
171
00:13:29,640 --> 00:13:31,640
(LAUGHS)
172
00:13:36,780 --> 00:13:41,740
And when you say purple,
do you mean a dark bluey red
or a light pinky blue?
173
00:13:42,640 --> 00:13:45,820
'Ey. OK, well, try to stop
squeezing it,
174
00:13:45,840 --> 00:13:48,720
and I'll book you in for 15:30
tomorrow.
175
00:13:49,760 --> 00:13:51,680
OK. Bye-bye.
176
00:13:53,640 --> 00:13:55,740
All right?
Yes. Is Mike around?
177
00:13:55,760 --> 00:13:59,620
He's taken James to the beach.
Probably neatly arranging
the rock pools by now.
178
00:13:59,640 --> 00:14:01,620
Great. All right, Doc?
Yes.
179
00:14:01,640 --> 00:14:04,680
Routine MSU. I've labelled it
and done the request form.
180
00:14:05,800 --> 00:14:08,580
This is your name.
Shush! Yes.
181
00:14:08,600 --> 00:14:10,800
What's going on?
Just do it.
182
00:14:11,720 --> 00:14:13,720
Come through.
183
00:14:16,600 --> 00:14:19,740
The important thing to do here
is keep everything in line -
184
00:14:19,760 --> 00:14:25,640
the sand, the stones, the turrets,
the flags.
185
00:14:25,660 --> 00:14:27,820
You just need to make sure that
everything has its rightful place.
186
00:14:27,840 --> 00:14:31,780
Y-
Wow. It's very good, Mike.
187
00:14:31,800 --> 00:14:34,620
(CHUCKLES) Thanks.
188
00:14:34,640 --> 00:14:36,640
(CLEARS THROAT)
189
00:14:36,760 --> 00:14:40,740
Er...two soldiers...
190
00:14:40,760 --> 00:14:43,700
came to the police station
this morning.
191
00:14:43,720 --> 00:14:46,640
Royal Military Police.
192
00:14:46,660 --> 00:14:48,620
I'm supposed to give this to Joe.
193
00:14:48,640 --> 00:14:50,640
Apparently...
194
00:14:51,740 --> 00:14:53,740
..you're AWOL.
195
00:14:55,620 --> 00:14:57,620
(CLEARS THROAT)
196
00:14:58,660 --> 00:15:01,740
Right.
What's going on, mate?
197
00:15:01,760 --> 00:15:04,640
What did you do?
Nothing.
198
00:15:05,780 --> 00:15:07,780
I-I didn't do anything. I just...
199
00:15:08,800 --> 00:15:10,780
I just needed to get out of
the Army.
200
00:15:12,740 --> 00:15:14,780
I have to leave.
What?
201
00:15:15,640 --> 00:15:17,700
I gotta go.
Calm down.
202
00:15:17,720 --> 00:15:20,780
No. I need to get my things.
If you run, Mike,
203
00:15:20,800 --> 00:15:23,660
and they catch you, you're gonna be
in more trouble.
204
00:15:23,680 --> 00:15:25,620
No. They won't catch me.
205
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Mike, think about what you're doing,
mate.
206
00:15:28,600 --> 00:15:30,600
I can't go back to the Army.
207
00:15:31,680 --> 00:15:33,760
I would rather sleep rough
for the rest of my life.
208
00:15:34,720 --> 00:15:36,760
Ah.
Will you take James?
209
00:15:37,800 --> 00:15:40,740
Just take him back to the doc's.
(SIGHS) No.
210
00:15:40,760 --> 00:15:42,760
Please.
211
00:15:44,760 --> 00:15:47,640
No. You take him back,
212
00:15:47,660 --> 00:15:49,820
and I'll get the soldiers away
from your flat
213
00:15:49,840 --> 00:15:52,640
so, you know, you can get your stuff.
214
00:15:52,780 --> 00:15:54,760
Right. Thanks, mate.
215
00:15:55,840 --> 00:15:58,580
Right, yeah.
Yeah.
216
00:15:58,600 --> 00:16:00,660
Come on, mate. We've gotta go.
217
00:16:00,680 --> 00:16:02,680
We've gotta go right now.
218
00:16:02,840 --> 00:16:06,840
(GROANS SOFTLY) No, we've got
nothing this afternoon.
219
00:16:07,600 --> 00:16:10,700
Can you come back tomorrow?
I only want ten mins, Morwen.
220
00:16:10,720 --> 00:16:13,580
Morwenna.
Na. Can't you squeeze me in?
221
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
No.
222
00:16:18,800 --> 00:16:20,840
Ooh. Er, Doctor Ellingham.
223
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
Mrs Tishell.
224
00:16:26,660 --> 00:16:28,640
Why are you here?
My teeth.
225
00:16:28,660 --> 00:16:30,660
Er, my jaw. Really.
226
00:16:30,680 --> 00:16:32,700
All the way up the hill it was
hurting.
227
00:16:35,720 --> 00:16:38,620
Ooh, now I've stopped moving,
it's better.
228
00:16:39,600 --> 00:16:41,620
Right. Go through.
229
00:16:41,640 --> 00:16:43,700
But Mr Gleebles is next.
He can wait.
230
00:16:43,720 --> 00:16:46,620
Sit down. Go.
Erm, yeah.
231
00:16:47,680 --> 00:16:49,680
Sorry, Dan.
232
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
Don't sit down.
Ooh!
233
00:17:01,760 --> 00:17:04,660
Hm. You have fatty lumps around
your eyes and wrists.
234
00:17:04,680 --> 00:17:06,760
Are you taking your statins?
I am... Am I what?
235
00:17:06,780 --> 00:17:09,700
Your high cholesterol,
have you taken your medicines?
236
00:17:09,720 --> 00:17:13,620
No, I'm worried my prescriptions
might make me... Oh.
237
00:17:13,640 --> 00:17:15,620
Oh, you know. Oooh.
238
00:17:15,640 --> 00:17:17,760
No, I'm sorry. I've just stopped
taking everything.
239
00:17:17,780 --> 00:17:20,640
Just in case.
Just in case?
240
00:17:20,660 --> 00:17:23,780
Mm. Nothing I have prescribed you
will lead to another...
241
00:17:23,800 --> 00:17:27,620
mental episode, if that's what
you're trying to say.
242
00:17:27,640 --> 00:17:29,720
Even so, I've rather not risk
any problems.
243
00:17:29,820 --> 00:17:32,740
Fine. Just have a massive
heart attack and deal with that.
244
00:17:32,760 --> 00:17:34,740
What?! What?!
245
00:17:34,760 --> 00:17:37,760
Your toothache is angina.
Your arteries are clogged.
246
00:17:37,780 --> 00:17:40,580
You probably need a stent and more
medicines.
247
00:17:40,600 --> 00:17:42,760
Do you have any chest pain
at the moment? Er...
248
00:17:43,700 --> 00:17:45,700
No.
Well, then you're safe.
249
00:17:45,720 --> 00:17:47,680
Oh.
But not for long. Don't sit down.
250
00:17:47,700 --> 00:17:51,580
Get Morwenna to book you in for
CT angiogram as soon as possible.
251
00:17:51,600 --> 00:17:54,720
WHINY SING-SONG: Morwenna!
Gleebles!
252
00:17:58,800 --> 00:18:00,800
Oi!
253
00:18:01,660 --> 00:18:03,760
That's right. You.
That's an offence.
254
00:18:05,600 --> 00:18:08,680
Pick it up and this will
all go away.
255
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
Oi!
256
00:18:14,620 --> 00:18:16,780
Hiya, guys. I'm PC Penhale.
257
00:18:16,800 --> 00:18:19,800
Just keeping the streets clean.
And safe.
258
00:18:20,700 --> 00:18:24,760
So, what's going down?
There's no-one here. We'll
stay in situ until he returns.
259
00:18:25,800 --> 00:18:27,760
Right. Affirmative on that.
260
00:18:28,840 --> 00:18:31,740
You shouldn't really park your
vehicle here.
261
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
We can park where we like, mate.
262
00:18:33,800 --> 00:18:36,600
Do you have any intel
on his whereabouts?
263
00:18:36,700 --> 00:18:38,680
His...?
Whereabouts.
264
00:18:38,700 --> 00:18:41,640
We're asking where he is.
Right. Right.
265
00:18:41,800 --> 00:18:45,660
And...when you say 'he'...?
266
00:18:45,680 --> 00:18:48,660
Don't you read official requests
for assistance?
267
00:18:48,680 --> 00:18:51,660
Of course I do. Just...I've been
a bit busy today,
268
00:18:51,680 --> 00:18:54,820
with this and that. I can see you've
got your hands full at the minute.
269
00:18:54,840 --> 00:19:00,680
If you see, hear or smell
Corporal Pruddy, you let me know.
270
00:19:00,700 --> 00:19:02,680
Corporal Pruddy? Mike Pruddy?
271
00:19:02,700 --> 00:19:04,700
Michael Graham Pruddy.
272
00:19:05,600 --> 00:19:07,720
And...what's he done again?
273
00:19:09,720 --> 00:19:11,820
He's AWOL.
That's it.
274
00:19:11,840 --> 00:19:14,800
Absent witho- That can't be right.
275
00:19:14,820 --> 00:19:17,780
(SNIGGERS) OK.
276
00:19:17,800 --> 00:19:20,660
You stick to chasing kids
and picking up litter.
277
00:19:20,680 --> 00:19:22,700
We'll do the grown-up stuff.
No, no...
278
00:19:22,720 --> 00:19:24,660
If you're asking
for my assistance -
279
00:19:24,680 --> 00:19:26,780
I think we can manage.
Hey, guys! Stay back, Al!
280
00:19:26,800 --> 00:19:31,600
Nothing to see here.
Official business pertaining
to Corporal Pruddy. Yeah.
281
00:19:31,620 --> 00:19:34,700
I know where Pruddy is. I'll bring
him in. He's done a runner.
282
00:19:34,720 --> 00:19:36,780
He's up a Harry Glade's barn.
283
00:19:36,800 --> 00:19:39,580
Where's that?
Er, about four miles -
284
00:19:39,600 --> 00:19:42,640
I've got this, Al. I know the area,
I know the accused,
285
00:19:42,660 --> 00:19:45,680
so I'll take it from here on.
(CHUCKLES) I don't think so.
286
00:19:46,620 --> 00:19:48,640
Tell me where he is.
He's er -
287
00:19:48,660 --> 00:19:52,740
Well, you go straight up the hill
and take the coast road to Delabole.
288
00:19:52,760 --> 00:19:54,740
You'll come across a sign
to Glade Farm.
289
00:19:54,760 --> 00:19:56,780
It's in the shape of a cow.
(STARTS ENGINE)
290
00:19:56,800 --> 00:19:58,720
Much obliged, sir.
Yeah.
291
00:19:58,740 --> 00:20:01,800
You sent them the long way round.
That was the plan.
292
00:20:03,720 --> 00:20:05,720
Joe?
Later.
293
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
(SHOUTING AND CHEERING)
294
00:20:25,640 --> 00:20:27,780
Martin!
There you are. I'm here.
295
00:20:27,800 --> 00:20:29,780
They'll have to race again now.
296
00:20:29,800 --> 00:20:32,700
Now, don't worry!
(BLOWS WHISTLE)
297
00:20:32,720 --> 00:20:36,620
That didn't count. Go back to the
start line, Year Six.
298
00:20:36,640 --> 00:20:38,700
That's it. Good.
299
00:20:38,720 --> 00:20:42,700
Will it take long? Because I
couldn't cancel all of my patients.
300
00:20:42,720 --> 00:20:45,780
Prize-giving is in ten minutes.
It'll mean a lot to these people
301
00:20:45,800 --> 00:20:48,660
to get a medal from you.
Can you stay or not?
302
00:20:48,680 --> 00:20:50,620
Yes.
Good.
303
00:20:50,640 --> 00:20:54,600
Tea. How are we doing over
here with the tea?
304
00:20:54,620 --> 00:20:57,600
And the sandwiches. Get them out...
305
00:21:00,720 --> 00:21:02,680
No. They're not the same, are they?
306
00:21:03,800 --> 00:21:07,600
Well, because it sounds different
and it's spelled different.
307
00:21:08,660 --> 00:21:10,620
Where's the doc?
Just...
308
00:21:10,640 --> 00:21:13,740
Yeah, OK. Start again. Yes...
Where is he?
309
00:21:13,760 --> 00:21:16,600
Right. Just... Erm...
310
00:21:16,680 --> 00:21:18,820
Yes, I know their initials
are the same, but -
311
00:21:18,840 --> 00:21:20,840
Right.
312
00:21:21,640 --> 00:21:23,760
Oh, you did not just do that.
Look, I'm sorry.
313
00:21:24,640 --> 00:21:25,820
But where's the doc?
314
00:21:25,840 --> 00:21:28,840
He's giving away prizes
at Sports Day. He won't be long.
315
00:21:29,600 --> 00:21:31,740
Well, when's he back? He needs to
take James now.
316
00:21:31,760 --> 00:21:34,620
That's not gonna happen.
You'll just have to wait.
317
00:21:34,640 --> 00:21:36,640
OK. Right, you take him.
318
00:21:38,640 --> 00:21:40,660
Please. It's time for his lunch.
319
00:21:40,680 --> 00:21:43,680
I'm busy. I've gotta phone the lab
back, for a start.
320
00:21:43,700 --> 00:21:45,760
But you have to. Look, he's hungry.
321
00:21:46,800 --> 00:21:50,700
Are you OK? Al was in here
earlier asking for you.
322
00:21:51,680 --> 00:21:54,620
No, it's er...
323
00:21:54,640 --> 00:21:56,800
It's complicated.
(PHONE) Just...
324
00:21:58,680 --> 00:22:00,660
Portwenn Surgery.
325
00:22:00,680 --> 00:22:02,620
Yeah.
326
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Erm... Yeah.
327
00:22:04,720 --> 00:22:06,620
Yeah, sorry about that.
328
00:22:06,640 --> 00:22:08,680
Now, I know Dr Ellingham
can't wait
329
00:22:08,700 --> 00:22:10,840
to present the winners
with their medals.
330
00:22:11,600 --> 00:22:13,720
But first he wants to say a few
words.
331
00:22:13,740 --> 00:22:17,580
So, please put your hands together
and welcome our special guest
332
00:22:17,600 --> 00:22:18,840
with a special round of applause.
333
00:22:21,640 --> 00:22:23,840
Er, no. I can't make a speech.
I don't have the time.
334
00:22:26,780 --> 00:22:28,780
I expect Dr Ellingham wants
to tell us
335
00:22:28,800 --> 00:22:31,640
about the importance of doing
some sport.
336
00:22:34,600 --> 00:22:35,840
(I don't have the time.)
337
00:22:36,600 --> 00:22:38,660
If you want to lead a healthy,
active life.
338
00:22:43,620 --> 00:22:45,620
Obviously.
339
00:22:47,600 --> 00:22:50,820
Yeah. Because...running
and throwing...
340
00:22:50,840 --> 00:22:53,620
and jumping...
341
00:22:53,640 --> 00:22:57,680
(Please, you know where I'm going
with this. Just help. Please!)
342
00:22:58,700 --> 00:23:01,620
Well, they're all good ways
of staying physically fit,
343
00:23:01,640 --> 00:23:02,800
aren't they, Dr Ellingham? Yeah?
344
00:23:02,820 --> 00:23:05,720
Especially running,
wouldn't you say?
345
00:23:05,740 --> 00:23:07,740
Yeah?
346
00:23:09,660 --> 00:23:14,760
Not necessarily. There's a high
incidence of damage
347
00:23:14,780 --> 00:23:18,840
to knees, shins and heels...
348
00:23:19,840 --> 00:23:21,840
if the instruction isn't good.
349
00:23:22,600 --> 00:23:26,780
But athletics is a pastime you'd
encourage, isn't it, Martin?!
350
00:23:30,800 --> 00:23:33,620
Not for everyone.
(SIGHS)
351
00:23:33,640 --> 00:23:35,740
Er, a lot of people...
352
00:23:35,760 --> 00:23:39,780
aren't interested in competitive
sport. Whatsoever.
353
00:23:39,800 --> 00:23:43,760
Look, can you just give me the names
of the people who got the...medals?
354
00:23:43,780 --> 00:23:48,640
Year Three javelin,
the winner is Jersey Lawson.
355
00:23:48,660 --> 00:23:52,680
(APPLAUSE) That's really quite
spectacular, Martin. Really.
356
00:24:08,800 --> 00:24:11,760
Go and sit down.
Year Three er, shot-put...
357
00:24:19,600 --> 00:24:21,600
(MOOING)
358
00:24:24,600 --> 00:24:26,600
(CLATTER FROM INSIDE)
359
00:24:27,700 --> 00:24:29,700
Mike?
360
00:24:29,720 --> 00:24:31,720
It's Joe Penhale.
361
00:24:32,720 --> 00:24:34,740
Let's not make this any worse.
362
00:24:34,760 --> 00:24:36,800
We need to talk.
363
00:24:38,680 --> 00:24:40,680
I know you're in there.
364
00:24:41,700 --> 00:24:44,660
All right. We'll have
to do it the hard way.
365
00:25:00,760 --> 00:25:03,600
Mike?
366
00:25:05,760 --> 00:25:07,760
Whoooa! Whoa!
367
00:25:11,760 --> 00:25:14,820
Mike! If you are in there...
368
00:25:14,840 --> 00:25:16,840
I could use some assistance.
369
00:25:17,720 --> 00:25:19,720
Please!
(CAR PULLING UP)
370
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
(CAR DOORS SLAMMING)
(GROANS)
371
00:25:29,600 --> 00:25:31,820
Ah. Everything under control,
PC Penhale?
372
00:25:31,840 --> 00:25:35,620
I don't think the suspect is
currently at this location.
373
00:25:35,640 --> 00:25:37,720
And if he was, I think he's
moved on.
374
00:25:38,640 --> 00:25:40,800
And you know this how?
375
00:25:40,820 --> 00:25:42,820
Instinct.
376
00:25:43,600 --> 00:25:44,760
Harding, take a look.
377
00:25:44,780 --> 00:25:46,780
Sarge.
378
00:25:46,800 --> 00:25:50,660
So, why are you still...
hanging around?
379
00:25:50,680 --> 00:25:53,800
I won't lie to you. I'm not entirely
on top of this situation,
380
00:25:53,820 --> 00:25:57,700
so...if you could assist
a fellow officer?
381
00:25:57,720 --> 00:26:00,600
I'd say you're doing a fine job
on your own.
382
00:26:00,620 --> 00:26:04,660
Nothing, Sarge. Well, I don't think
we'll be needing you again.
383
00:26:04,680 --> 00:26:06,660
Constable.
384
00:26:06,680 --> 00:26:09,840
Mike Pruddy's a good guy.
You go easy on him.
385
00:26:10,600 --> 00:26:12,780
That's not gonna happen.
But it's very sweet you asked.
386
00:26:17,740 --> 00:26:22,660
Year Three egg-and-spoon,
the winner is Lee Majors!
387
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
(CHEERING)
388
00:26:28,800 --> 00:26:30,780
Now, the whole-school relay race...
389
00:26:30,800 --> 00:26:33,740
Well, there's quite a lot of you...
Oh, God!
390
00:26:33,760 --> 00:26:36,580
No, wait. No, sorry. Sorry, sorry.
391
00:26:36,600 --> 00:26:40,660
I have a waiting room full
of sick people.
392
00:26:40,680 --> 00:26:42,780
Well, some are sick,
but all of them are waiting.
393
00:26:42,800 --> 00:26:46,620
If er...you won a race or you want
a medal, come up here,
394
00:26:47,760 --> 00:26:50,640
Now! Give me the medals.
You give the cups.
395
00:26:51,760 --> 00:26:53,800
Sorry. What the hell do you think
you're doing
396
00:26:53,820 --> 00:26:56,600
I'm giving the medals,
like I said I'd do.
397
00:26:56,620 --> 00:26:59,700
That is not what you said.
Each child deserves to have a medal,
398
00:26:59,720 --> 00:27:02,660
in a special ceremony,
which is what I asked you to do,
399
00:27:02,680 --> 00:27:06,620
which is why you're here,
I don't understand why you're
trying to sabotage...
400
00:27:06,640 --> 00:27:10,620
Look at their faces.
They're perfectly happy.
..our school sports day, Martin!
401
00:27:10,640 --> 00:27:12,700
Louisa, you're hysterical.
Take that.
402
00:27:12,720 --> 00:27:14,720
Martin? God!
Martin?
403
00:27:14,740 --> 00:27:16,740
I haven't got time!
404
00:27:16,760 --> 00:27:18,780
Pack up the field,
take them back to school,
405
00:27:18,800 --> 00:27:21,620
because I need to have a word.
Excuse me!
406
00:27:21,640 --> 00:27:23,780
Come back here, Martin!
(BLOWS WHISTLE)
407
00:27:23,800 --> 00:27:27,720
After that display,
you cannot just leave!
408
00:27:27,740 --> 00:27:29,720
Don't you dare!
409
00:27:29,740 --> 00:27:31,740
Don't you dare walk awa-
410
00:27:36,760 --> 00:27:38,760
Louisa! Oh, God!
411
00:27:38,780 --> 00:27:40,820
Are you all right?
I'm sorry, I didn't see her.
412
00:27:40,840 --> 00:27:43,660
Well...! Call an ambulance!
413
00:27:43,680 --> 00:27:45,740
Stay still.
(CRIES OUT IN PAIN)
414
00:27:45,760 --> 00:27:47,760
Where's it hurt?
415
00:27:48,640 --> 00:27:50,660
Just h- Agh.
OK, keep still.
416
00:27:50,680 --> 00:27:52,680
Hurry up!
417
00:28:20,800 --> 00:28:22,780
I'm gonna come with you.
No.
418
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
What?
You can go. There's a medic here.
419
00:28:25,820 --> 00:28:29,680
No, I'll come to the hospital -
No, please, Martin, go home.
420
00:28:29,700 --> 00:28:31,780
I don't want you here.
Go home to James!
421
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
Ow...
422
00:28:52,840 --> 00:28:55,780
I'm really sorry. I can't deal
with James today. So -
423
00:28:55,800 --> 00:28:59,600
You have to. No. no, no, no.
You have to take care of him now.
424
00:28:59,620 --> 00:29:01,720
Louisa's had an accident.
Where's the car key?
425
00:29:01,740 --> 00:29:04,580
W-W- Is she OK?
I have to get to the hospital.
426
00:29:04,600 --> 00:29:06,780
Well, when will you be back?
I don't know!
427
00:29:06,800 --> 00:29:09,580
I heard about Louise.
Is she all right?
428
00:29:09,600 --> 00:29:11,740
Can you look after James?
Michael can't apparently.
429
00:29:11,760 --> 00:29:13,740
Yes, of course.
Oh...
430
00:29:13,760 --> 00:29:15,840
Don't worry, I can take care him.
431
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
Well er, give her my love.
432
00:29:24,800 --> 00:29:27,780
Martin, what are you doing here?
Do you know what day it is?
433
00:29:27,800 --> 00:29:30,620
N-No. Why?
434
00:29:30,640 --> 00:29:34,600
I'm testing you for concussion.
Follow my finger. No. Follow it. No!
435
00:29:34,620 --> 00:29:35,800
You've broken your collarbone.
436
00:29:35,820 --> 00:29:38,640
They'll scan for damage
to your skull or brain.
437
00:29:38,660 --> 00:29:40,640
I'll chase them up, see if I can't -
No, no.
438
00:29:40,660 --> 00:29:43,660
Don't chase them up. Why?
Because you'll just annoy them.
439
00:29:43,680 --> 00:29:45,600
Martin! Ow.
440
00:29:54,840 --> 00:29:58,840
I've been waiting for you.
I've been stuck in here with James.
441
00:29:59,600 --> 00:30:01,620
Are they out the way?
Yes, but not for long.
442
00:30:01,640 --> 00:30:03,780
What am I gonna do about
the little man? I dunno.
443
00:30:03,800 --> 00:30:06,620
Just...
He can come with us. Move.
444
00:30:06,640 --> 00:30:08,700
No.
Come on, quickly.
445
00:30:21,220 --> 00:30:23,240
Michael? Michael!
446
00:30:26,240 --> 00:30:29,100
Michael?
447
00:30:32,260 --> 00:30:34,260
Michael!
448
00:30:37,260 --> 00:30:40,080
Where's James?
Oh, it's you.
449
00:30:40,100 --> 00:30:42,340
How's Louise?
Louis-a! Fractured clavicle.
450
00:30:43,100 --> 00:30:45,340
Where's Michael? Upstairs putting
the baby to sleep -
451
00:30:46,100 --> 00:30:48,240
He's not. He should be here
and James should be in bed!
452
00:30:48,260 --> 00:30:50,220
It's utterly unacceptable.
453
00:30:51,100 --> 00:30:53,120
Quickly!
Right, put James down there,
454
00:30:53,140 --> 00:30:55,140
Yeah.
455
00:30:57,260 --> 00:30:59,220
OK. Underwear.
456
00:31:01,300 --> 00:31:03,320
Gotcha.
Wha...?
457
00:31:03,340 --> 00:31:06,240
You can't just break in -
not without a warrant.
458
00:31:06,260 --> 00:31:09,300
If you hadn't left your key under
the mat, you might have a point.
459
00:31:09,320 --> 00:31:12,160
Give him a break, Joe!
Sorry, Al.
460
00:31:12,180 --> 00:31:15,200
I know we're good friends,
but you've been aiding and abetting.
461
00:31:15,220 --> 00:31:18,120
I've half a mind to arrest you,
as well as Mike.
462
00:31:18,140 --> 00:31:21,200
You can't arrest Mike.
I'm duty-bound to maintain the law.
463
00:31:21,220 --> 00:31:24,220
You gonna hand him over?
Not to those...idiots.
464
00:31:25,160 --> 00:31:28,120
I'm gonna take him to the nearest
barracks myself.
465
00:31:28,140 --> 00:31:31,080
But I've gotta cuff him -
Oh, leave him alone, Joe!
466
00:31:31,100 --> 00:31:34,120
I mean, he's got clothes to fold -
over and over again.
467
00:31:34,140 --> 00:31:35,260
Mike?
468
00:31:35,280 --> 00:31:37,280
You listening?
469
00:31:37,300 --> 00:31:39,220
Michael Graham Pruddy.
What?
470
00:31:39,240 --> 00:31:43,220
I'm arresting you for being
absent without leave from
Her Majesty's armed forces,
471
00:31:43,240 --> 00:31:46,220
namely the Army.
I'm not going back. I can't go back!
472
00:31:46,240 --> 00:31:48,200
Don't do anything stupid.
Joe, please.
473
00:31:48,220 --> 00:31:52,240
I'm begging you. Joe...
Yes. That was textbook. Right.
474
00:31:52,260 --> 00:31:55,120
Let's go before those two -
(DOORBELL)
475
00:31:55,140 --> 00:31:58,100
(SIGHS) Too late.
Well, it might not be them.
476
00:31:58,120 --> 00:32:00,160
Course it's "them".
MARTIN: Michael!
477
00:32:00,180 --> 00:32:03,280
Wait. That's not them.
That's the doc. No, really (?)
478
00:32:08,180 --> 00:32:10,280
They're really tight.
"They're really tight."
479
00:32:10,300 --> 00:32:14,120
I've heard it all before.
I take them off, you do a runner.
480
00:32:14,140 --> 00:32:16,140
I wasn't born yesterday.
481
00:32:16,220 --> 00:32:18,180
What's going on.
It's under control.
482
00:32:18,200 --> 00:32:20,280
Is James all right?
He's fine.
483
00:32:20,300 --> 00:32:23,320
I was gonna bring him back when
I was packed. Where are you going?
484
00:32:23,340 --> 00:32:26,120
I quit. I've gotta leave Portwenn.
485
00:32:26,140 --> 00:32:28,200
Out of the question. But -
You have a job to do.
486
00:32:28,220 --> 00:32:30,240
Why's he handcuffed?
He's under arrest.
487
00:32:30,260 --> 00:32:32,280
What for?
He's AWOL, run away from the Army.
488
00:32:32,300 --> 00:32:35,140
He's a coward.
I'm not. It's just...
489
00:32:35,260 --> 00:32:38,120
They tried to fix me.
They tried to fix my OCD.
490
00:32:38,140 --> 00:32:40,160
I'm taking him back
so they can fix him again.
491
00:32:40,180 --> 00:32:42,340
I don't want to be fixed.
He wants to go on the run.
492
00:32:43,100 --> 00:32:45,280
I'd rather live out of a suitcase.
He can't even pack one.
493
00:32:45,300 --> 00:32:48,200
Be quiet. Penhale, take those
stupid handcuffs off him.
494
00:32:48,220 --> 00:32:51,200
They're not stupid.
Michael, explain yourself.
495
00:32:51,220 --> 00:32:54,200
I might be OCD.
But it's part of me innit?
496
00:32:54,220 --> 00:32:56,320
It's who I am, who I've always been.
497
00:32:56,340 --> 00:33:00,100
The Army, they wanted to make me
better, make me normal.
498
00:33:00,300 --> 00:33:04,080
But I didn't want that. Well, if it
wasn't as a result of an order,
499
00:33:04,100 --> 00:33:06,220
would you like to feel
in control of your actions?
500
00:33:08,100 --> 00:33:11,320
I guess so, yeah. Well, if you feel
you need therapy, the Army will
provide it.
501
00:33:11,340 --> 00:33:14,120
If there's an adequate
diagnosis in place.
502
00:33:14,140 --> 00:33:17,160
But if Joe takes him back...
they're gonna lock him in prison.
503
00:33:17,180 --> 00:33:20,120
Not necessarily. Right, Michael
Pruddy, I am arresting you -
504
00:33:20,140 --> 00:33:25,100
Shut up. The Army has a duty of care
to you. It is your decision whether
you take it or not.
505
00:33:31,280 --> 00:33:34,340
Yeah.
506
00:33:35,100 --> 00:33:37,100
I'll go back, Doc.
507
00:33:38,240 --> 00:33:42,160
I'm sorry for all the inconvenience.
It is ruddy inconvenient.
508
00:33:42,180 --> 00:33:44,180
I have to find a new nanny now.
509
00:33:45,180 --> 00:33:46,280
Bye, little man.
510
00:33:46,300 --> 00:33:48,320
Let me take him back, Joe.
It'll be better for him.
511
00:33:49,320 --> 00:33:52,260
Are you...gonna go back,
not do a runner?
512
00:33:54,180 --> 00:33:56,180
No.
Promise?
513
00:33:57,300 --> 00:34:00,260
Yeah. Reckon we'll get away
without them seeing us?
514
00:34:00,280 --> 00:34:02,300
(SCOFFS) You leave
those squaddies to me.
515
00:34:06,180 --> 00:34:09,160
Mike, forget about the packing.
Yeah. There's no time.
516
00:34:09,180 --> 00:34:12,140
OK.
Mike!
517
00:34:12,160 --> 00:34:14,160
All right.
518
00:34:15,220 --> 00:34:17,200
Mike!
519
00:34:17,220 --> 00:34:20,300
Wait a minute - Armstrong?!
Come on, sir. Let's be fair.
520
00:34:20,320 --> 00:34:23,140
Actually, you like a bit like
Armstrong.
521
00:34:23,160 --> 00:34:26,100
That's... Really, I have
to take insult to that, sir.
522
00:34:27,240 --> 00:34:29,240
What is that?
523
00:34:29,260 --> 00:34:31,260
(MUTTERING)
524
00:34:34,180 --> 00:34:36,200
Yesss.
525
00:34:46,260 --> 00:34:50,120
Are you ready for this?
Yeah, I just need a minute.
526
00:34:50,140 --> 00:34:52,140
(EXHALES)
527
00:34:52,180 --> 00:34:54,180
Good luck.
528
00:34:55,100 --> 00:34:56,220
Thanks.
529
00:34:56,240 --> 00:34:59,120
Oh. Er...Morwenna.
530
00:34:59,140 --> 00:35:02,140
Can you tell her what happened?
Sure.
531
00:35:02,160 --> 00:35:04,160
Great.
532
00:35:04,240 --> 00:35:06,240
Right.
533
00:35:09,140 --> 00:35:11,140
Right. See you soon.
534
00:35:12,180 --> 00:35:14,180
Maybe.
535
00:35:15,300 --> 00:35:17,300
Bye.
536
00:35:26,220 --> 00:35:28,220
(SIGHS)
537
00:35:54,140 --> 00:35:56,140
(JAMES CRYING)
538
00:36:06,140 --> 00:36:08,140
(COUGHS)
539
00:36:13,300 --> 00:36:16,220
Oh! Hello, James.
540
00:36:17,180 --> 00:36:19,320
Morning. Is it a good idea to bring
him here?
541
00:36:20,340 --> 00:36:22,340
With all these germs.
542
00:36:23,180 --> 00:36:25,240
Michael's gone.
Gone where?
543
00:36:25,260 --> 00:36:28,160
He's resigned.
Why, what did you say?
544
00:36:28,180 --> 00:36:31,120
It was nothing to do with me.
(COUGHS)
545
00:36:31,140 --> 00:36:33,160
How was your night?
You're coughing!
546
00:36:33,180 --> 00:36:35,240
Are you breathless?
Just open the window.
547
00:36:35,260 --> 00:36:37,280
When did the doctor last come
and see you?
548
00:36:37,300 --> 00:36:40,160
I don't know. Have the nurses been
checking you -
549
00:36:40,180 --> 00:36:42,220
I don't know! Does it really matter?
550
00:36:42,340 --> 00:36:45,200
This patient, who's her doctor?
Er...
551
00:36:45,220 --> 00:36:47,200
Just one moment.
Dr Samuels, I think.
552
00:36:47,220 --> 00:36:50,340
Where's he now. Busy, sir.
Is he?! Where.
553
00:36:51,100 --> 00:36:53,080
On the wards.
Right.
554
00:36:53,100 --> 00:36:55,300
Can I have some water?
Can I have some water?
555
00:36:55,320 --> 00:36:57,300
Yes, just a moment. Sorry...
556
00:37:00,300 --> 00:37:02,320
How many times was she checked
in the night?
557
00:37:02,340 --> 00:37:05,240
I don't know.
Was she turned even once?
558
00:37:05,260 --> 00:37:08,280
As I said, I don't know.
Good morning, Mrs Ellingham.
559
00:37:08,300 --> 00:37:11,120
Could I just have a listen to your
breathing?
560
00:37:11,140 --> 00:37:13,140
Deep breath.
561
00:37:14,220 --> 00:37:16,160
(DEVICE BLEEPS)
Thanks. Martin...?
562
00:37:18,120 --> 00:37:20,240
Thank you. And again.
563
00:37:20,260 --> 00:37:24,220
Thanks. She's not febrile.
How would you explain these symptoms?
564
00:37:24,240 --> 00:37:26,280
IF your wife has a DVT -
Which she does.
565
00:37:26,300 --> 00:37:29,280
She'll be treated with
anticoagulants and it will go away.
566
00:37:29,300 --> 00:37:31,220
It should never have arisen!
567
00:37:31,240 --> 00:37:33,200
Please tell me what's wrong!
568
00:37:33,220 --> 00:37:36,120
It's possible you may have
a blood clot in your leg.
569
00:37:36,140 --> 00:37:39,220
If a small part has travelled up
to the lungs - Which it has.
570
00:37:39,240 --> 00:37:42,300
It could make breathing difficult,
which it appears to be.
571
00:37:42,320 --> 00:37:46,200
If your nursing staff could stop
drinking tea for five minutes,
572
00:37:46,220 --> 00:37:50,300
none of this - Martin. In a couple
of hours, I'm sure we'll be able
to discharge her.
573
00:37:50,320 --> 00:37:54,280
Come back then. In the meantime,
I think you should leave now.
574
00:37:54,300 --> 00:37:57,220
Not until I'm satisfied
you know what you're doing.
575
00:37:57,240 --> 00:38:00,180
Martin, please. (COUGHS)
Please just go, just go.
576
00:38:00,200 --> 00:38:03,220
You need to feed James Henry now.
Go. Martin!
577
00:38:07,220 --> 00:38:10,120
5,000 units of heparin.
And an ultra-sound.
578
00:38:31,260 --> 00:38:34,140
(DOOR OPENS)
Oh. Hello.
579
00:38:34,160 --> 00:38:36,160
Hey.
580
00:38:37,220 --> 00:38:39,340
Oh er, Mike asked me to come.
581
00:38:40,140 --> 00:38:44,100
He told me to say goodbye.
He wants you to say goodbye to me?
582
00:38:45,140 --> 00:38:48,220
No, no.
He's saying goodbye to you.
583
00:38:49,100 --> 00:38:50,320
Through me.
584
00:38:50,340 --> 00:38:54,220
Easier to explain in the pub.
Sounds good to me.
585
00:38:54,240 --> 00:38:56,240
So, where has he gone, then?
586
00:38:56,300 --> 00:38:59,160
He's AWOL.
What's a wol?
587
00:38:59,260 --> 00:39:01,240
What's a what?
A wol.
588
00:39:01,260 --> 00:39:03,260
He's AWOL...
589
00:39:15,280 --> 00:39:18,140
Have you got everything you need?
Yeah.
590
00:39:47,280 --> 00:39:49,280
(JAMES CRYING)
591
00:39:53,180 --> 00:39:56,100
Aw. Oh.
592
00:40:01,340 --> 00:40:05,200
He'll be OK.
Yeah. Mike's pretty tough.
593
00:40:05,220 --> 00:40:08,160
But sensitive.
Yeah, and he worries.
594
00:40:08,180 --> 00:40:10,280
One of the many reasons we weren't
compatible.
595
00:40:10,300 --> 00:40:13,200
So, you two weren't...?
No.
596
00:40:13,220 --> 00:40:16,160
We only went out the once.
It wasn't going anywhere.
597
00:40:16,180 --> 00:40:18,340
I mean, he's a nice bloke.
Yeah.
598
00:40:19,100 --> 00:40:21,160
Funny, gentle.
599
00:40:21,180 --> 00:40:23,120
Really good looking.
Yep, all right.
600
00:40:23,140 --> 00:40:25,340
And I liked him, but... (SIGHS)
601
00:40:26,100 --> 00:40:28,260
But the state of your kitchen
would've killed him.
602
00:40:32,260 --> 00:40:36,120
If you're looking for a job,
there's an opening for a nanny.
603
00:40:36,140 --> 00:40:38,240
No. I wanna start my own business.
Yeah?
604
00:40:38,260 --> 00:40:41,080
Yeah. I just haven't worked out
what it is yet.
605
00:40:41,100 --> 00:40:44,240
Any ideas?
I keep thinking fish.
606
00:40:44,260 --> 00:40:47,280
How'd you come up with that (?)
I think there's something in it.
607
00:40:47,300 --> 00:40:49,320
I just...just can't work out what.
608
00:40:49,340 --> 00:40:51,320
Well, we can do that together,
if you like?
609
00:40:51,340 --> 00:40:55,300
Have you got time?
Sure. You're buying the drinks.
610
00:40:56,260 --> 00:40:58,220
Come on.
All right.
611
00:41:05,100 --> 00:41:06,320
Ooh.
Sorry.
612
00:41:13,140 --> 00:41:16,280
Thank you. Martin...
613
00:41:16,300 --> 00:41:19,140
I'm not coming home.
What?
614
00:41:20,100 --> 00:41:22,240
It's the school holidays.
And I'll stay tonight,
615
00:41:22,260 --> 00:41:25,100
but tomorrow I'm going to Spain
with James.
616
00:41:27,120 --> 00:41:32,100
Why? I just need some space
to think, Martin.
617
00:41:33,140 --> 00:41:36,180
But you've... You've just had a -
The doctors says it's OK.
618
00:41:36,200 --> 00:41:39,220
It's only a short flight, and my
mother will meet us at the airport.
619
00:41:39,240 --> 00:41:43,120
No. Deep-vein thrombosis -
I've had heptarin injections.
620
00:41:43,140 --> 00:41:45,200
Heparin. Heparin.
And I've got warfarin pills
621
00:41:45,220 --> 00:41:47,200
and I'll have my blood checked
every week.
622
00:41:47,220 --> 00:41:49,280
Every week?
How long are you going for?
623
00:41:51,120 --> 00:41:53,120
I don't know exactly.
624
00:41:54,180 --> 00:41:56,300
But I do know I need a break.
625
00:41:56,320 --> 00:42:00,280
But you didn't even like your
mother. You can rest at home.
626
00:42:00,300 --> 00:42:04,320
No. I need a break from you, Martin.
627
00:42:06,180 --> 00:42:08,180
What do you mean?
628
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
I'm not happy.
629
00:42:13,200 --> 00:42:15,300
I'm not making you happy, am I?
630
00:42:17,340 --> 00:42:20,180
Happy...
631
00:42:20,200 --> 00:42:23,260
Why does everybody have to be happy
all the time?
632
00:42:30,300 --> 00:42:32,320
Let's just... Let's just go.
633
00:42:40,340 --> 00:42:42,340
Bye.
634
00:42:45,100 --> 00:42:49,160
You should've bought the wine at
the cash-and-carry. They've got
special offers on.
635
00:42:49,180 --> 00:42:52,120
Yeah, but they don't sell anything
decent, do they?
636
00:42:52,140 --> 00:42:55,120
You don't want decent at a stag
and hen do. You just want cheap.
637
00:42:55,140 --> 00:42:58,240
But we've got to give our guests
something nice to drink.
638
00:42:58,260 --> 00:43:01,280
If it's nice, they'll want refills,
and then we'll be in trouble.
639
00:43:01,300 --> 00:43:04,160
Have you sorted out suitable
entertainment?
640
00:43:04,180 --> 00:43:07,200
He means, have you booked
a stripper? No!
641
00:43:07,220 --> 00:43:10,260
Course I haven't.
(CHUCKLES) She's joking, boy.
642
00:43:11,340 --> 00:43:15,140
Aw, he's gone all red, bless him.
Ah.
643
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
I'll take over the arrangements.
644
00:43:17,180 --> 00:43:20,160
I'm sure you've got better things
to do with your time.
645
00:43:20,180 --> 00:43:24,200
For your information, I think I've
come up with a business plan
646
00:43:24,220 --> 00:43:27,120
that could make some money.
Oh, yeah?
647
00:43:27,140 --> 00:43:29,140
Yeah. See those fishing boats out
there?
648
00:43:30,140 --> 00:43:32,200
And you see those tourists
on the beach?
649
00:43:32,220 --> 00:43:35,140
You put 'em together,
what have you got?
650
00:43:36,220 --> 00:43:38,260
Happy tourists.
651
00:43:39,180 --> 00:43:41,200
I'd be like the middle man.
652
00:43:41,220 --> 00:43:44,100
I'd introduce people who wanna go
fishing
653
00:43:44,120 --> 00:43:46,160
to people who can take them fishing.
654
00:43:46,280 --> 00:43:49,080
Charge, 10, 15% for my trouble.
655
00:43:49,100 --> 00:43:53,140
And that is your business idea?
Yes, it it. What do you think?
656
00:43:53,160 --> 00:43:56,280
I don't think you'll find a single
fisherman who'll give you 1%,
657
00:43:56,300 --> 00:44:00,200
let alone 10 or 15! They don't make
enough money to share it around!
658
00:44:00,220 --> 00:44:03,320
(CHUCKLES) The middle man, eh?
I mean, that is funny, boy.
659
00:44:03,340 --> 00:44:05,340
Oh, shut up, Dad.
660
00:44:08,160 --> 00:44:10,140
What did I say?
661
00:44:14,220 --> 00:44:16,160
Ooh, Dr Ellingham?
662
00:44:17,240 --> 00:44:19,120
Dr-Dr Ellingham?
663
00:44:19,140 --> 00:44:22,320
May I just say thank you?
664
00:44:24,160 --> 00:44:28,280
I've had my CT angiogram, and you
were right about my arteries.
665
00:44:28,300 --> 00:44:31,120
They said if you hadn't noticed,
I'd be...
666
00:44:31,140 --> 00:44:33,160
Dead.
667
00:44:34,180 --> 00:44:36,180
Yes.
668
00:44:38,340 --> 00:44:40,320
Thank you.
669
00:44:40,340 --> 00:44:43,200
Erm...I don't eat chocolate.
670
00:44:43,220 --> 00:44:46,100
Oh. Well, I...
671
00:44:59,140 --> 00:45:01,140
You look dreadful.
672
00:45:04,140 --> 00:45:06,140
(SIGHS)
673
00:45:07,260 --> 00:45:10,260
Martin, I'm going to bed.
Yes.
674
00:45:12,260 --> 00:45:14,260
There's absolutely nothing in
the fridge.
675
00:45:16,140 --> 00:45:18,240
Shall we...go out to supper,
just you and me?
676
00:45:23,260 --> 00:45:25,260
What do you want to do?
677
00:45:32,220 --> 00:45:37,080
I'm sorry. You always were
an awkward, strange little boy.
678
00:45:37,100 --> 00:45:39,140
Not surprised your wife
walked out on you.
679
00:45:39,160 --> 00:45:42,280
Do you really want to be
with Louisa?
680
00:45:42,300 --> 00:45:45,280
Of course I do.
Martin? 'Louisa, just listen.'
681
00:45:45,300 --> 00:45:48,320
It's vitally important that
you do not get on that plane.
52788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.