Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:12,300
THE ASSAULT
2
00:02:28,680 --> 00:02:31,114
Far into the Second World War...
3
00:02:31,240 --> 00:02:35,119
live Anton Steenwijk, his parents
and his brother Peter...
4
00:02:35,280 --> 00:02:37,191
on the edge of Haarlem.
5
00:02:37,360 --> 00:02:42,150
It's January 1945.
Almost all of Europe is liberated...
6
00:02:42,320 --> 00:02:46,074
celebrating, eating, drinking
and making love.
7
00:02:46,240 --> 00:02:49,118
But here in Haarlem
it's still war.
8
00:02:49,280 --> 00:02:52,272
And winter.
The winter of starvation.
9
00:03:22,600 --> 00:03:27,037
You always bring so many earthworms.
- From my bird cemetery.
10
00:03:27,200 --> 00:03:30,590
I bury all the dead birds
that I find.
11
00:03:30,760 --> 00:03:33,035
Open it.
I have my hands full.
12
00:03:33,200 --> 00:03:36,715
What you put into Mother Nature,
you will also get back.
13
00:03:36,880 --> 00:03:40,190
The banisters and the door
of the visitor's room.
14
00:03:40,360 --> 00:03:41,998
The whole house will go.
15
00:03:42,160 --> 00:03:44,754
My dad stokes the stove
with novels.
16
00:03:44,920 --> 00:03:47,957
The heavy ones should weigh
the most.
17
00:04:04,960 --> 00:04:11,195
Anton, you're forgetting the soup kitchen.
- Oh, yuck. Let Peter do it for a change.
18
00:04:11,360 --> 00:04:15,239
Peter can't do it.
Imagine if there's a sudden raid.
19
00:04:18,280 --> 00:04:21,875
We will go together, alright?
I have to go anyway.
20
00:04:41,280 --> 00:04:46,479
I may not be on duty, but
it impresses people.
21
00:04:52,160 --> 00:04:54,594
Hello, Mr. Aarts.
Hello, Madam.
22
00:05:05,240 --> 00:05:10,712
Karin, Tonny, wait up.
Can you hold up for a moment?
23
00:05:13,920 --> 00:05:16,115
You sure walk fast.
24
00:05:16,280 --> 00:05:21,798
Do you mind if I walk with you?
- Of course not, Madam.
25
00:05:21,960 --> 00:05:24,155
Then allow me to carry your bag, Madam.
26
00:05:24,320 --> 00:05:27,517
There walks the Aarts woman
with her husband.
27
00:05:27,680 --> 00:05:32,071
They always treat you like dirt.
- A little, yes.
28
00:05:32,240 --> 00:05:37,268
Surely because he's in insurance.
That doesn't amount to anything in a war.
29
00:05:40,760 --> 00:05:45,880
Hello, Mrs. Aarts. Hello, Sir.
Nice weather, isn't it? For January.
30
00:05:46,040 --> 00:05:49,715
Stir first. I want some of that
thick stuff from the bottom.
31
00:05:49,880 --> 00:05:51,552
Of course, nurse.
32
00:05:57,280 --> 00:05:59,510
And for my neighbours the same recipe.
33
00:06:10,280 --> 00:06:12,999
I wish you'd go with us every day.
34
00:06:15,680 --> 00:06:20,515
Hey, boys. Get out of there.
Are you mad?
35
00:06:20,680 --> 00:06:22,796
Bunch of slobs.
36
00:06:25,320 --> 00:06:29,108
Did you see how they greeted me, those Aartsen?
Pathetic.
37
00:06:41,480 --> 00:06:43,869
Hey, it's your friend.
38
00:06:44,040 --> 00:06:47,112
Hello, Anton.
Hello, Fake.
39
00:06:53,120 --> 00:06:56,351
Say, do you know him?
Do you know that bastard?
40
00:06:58,720 --> 00:07:03,191
That Ploeg is the beastliest
killer of whole Haarlem.
41
00:07:03,360 --> 00:07:05,112
And you are greeting him, Tonny?
42
00:07:05,280 --> 00:07:09,592
I only greeted Fake.
He's in my class.
43
00:07:17,040 --> 00:07:19,998
Would you like a biscuit?
- Yes please, Mr. Beumer.
44
00:07:20,160 --> 00:07:23,869
Home-baked from bean flour.
By Mina Bakgraag.
45
00:07:24,920 --> 00:07:26,831
Do you like it?
46
00:07:27,000 --> 00:07:31,039
Do you still have vacation?
- The school is closed. Coal scarcity.
47
00:07:31,200 --> 00:07:33,156
I'm sure you don't have a problem with that.
48
00:07:33,320 --> 00:07:35,276
Bye.
- Bye.
49
00:07:58,320 --> 00:08:04,998
Listen. 'At the World Exhibition
in New York, a cylinder was buried...
50
00:08:05,160 --> 00:08:08,232
containing a complete summary
of our technology.
51
00:08:08,400 --> 00:08:15,795
Such as the Lord's Prayer, movie sequences,
novels and a 1938 lady's hat.
52
00:08:15,960 --> 00:08:19,748
The cylinder will be opened again
in 5000 years.'
53
00:08:19,920 --> 00:08:23,435
That's in the year 6938, dad.
54
00:08:23,600 --> 00:08:27,673
I wish they'd buried that Homer
along with it. The damn translating.
55
00:08:27,840 --> 00:08:30,070
I don't want to hear you say such things.
56
00:08:30,240 --> 00:08:32,151
I think that's sensible.
57
00:08:32,320 --> 00:08:38,156
Then the people of 6938 will understand
their present day much better.
58
00:08:38,320 --> 00:08:42,438
Those who don't know their past,
don't understand their future.
59
00:08:42,600 --> 00:08:44,397
Remember that, Tonny.
60
00:08:44,560 --> 00:08:47,472
Can we? The table is set.
61
00:09:40,920 --> 00:09:45,072
Not so quick. And chew,
that's the best for you.
62
00:09:49,560 --> 00:09:52,074
What's wrong, mom?
- What is it, dear?
63
00:09:56,200 --> 00:09:57,872
A button.
64
00:09:58,040 --> 00:10:02,670
Not even made of bone. Even the buttons
in the soup aren't any good.
65
00:10:02,840 --> 00:10:04,671
Does it hurt, mom?
66
00:10:08,040 --> 00:10:09,951
The crown is broken.
67
00:10:10,120 --> 00:10:13,590
No dentist anymore who can
do anything about it.
68
00:10:22,640 --> 00:10:26,679
What are you doing?
- I'm putting in a clove.
69
00:10:26,840 --> 00:10:30,799
It takes away the pain.
I remember that from my grandmother.
70
00:10:38,040 --> 00:10:39,917
It helps right away, boys.
71
00:10:40,080 --> 00:10:44,119
If we'll just finish our meal,
we can play a game later on.
72
00:10:50,320 --> 00:10:51,878
See you tomorrow.
73
00:10:52,040 --> 00:10:57,160
Same place, same time,
same nothing.
74
00:11:05,480 --> 00:11:09,029
Peter, your translation.
75
00:11:15,240 --> 00:11:20,234
As when through rain and melted snow-
swollen rivers...
76
00:11:20,400 --> 00:11:22,914
streaming down from the hills...
77
00:11:23,080 --> 00:11:26,356
into a valley cavity
their tremendous mass of water...
78
00:11:26,520 --> 00:11:29,956
originating from abundant
sources...
79
00:11:30,120 --> 00:11:32,793
join in their hollow bed...
80
00:11:32,960 --> 00:11:37,750
and far away in the mountains, the herdsman
hears their dim-thundering roaring...
81
00:11:37,920 --> 00:11:40,593
That's how the screaming sounded...
82
00:11:40,760 --> 00:11:45,038
and the laborious battle of soldiers
getting in a fight.
83
00:11:47,480 --> 00:11:49,914
How beautiful.
- Yes, very.
84
00:11:50,080 --> 00:11:54,153
Especially if you work on it for 1.5 hours.
85
00:11:54,320 --> 00:11:58,074
You don't realize that yet.
A traditional education.
86
00:11:58,240 --> 00:12:01,232
It will be of use to you for
the rest of your life.
87
00:12:06,760 --> 00:12:10,469
With the exception of some small
matters: Perfect.
88
00:12:16,680 --> 00:12:19,240
Wie lacht niet, die de mens beziet.
89
00:12:19,400 --> 00:12:21,755
What does that refer to?
- Nothing.
90
00:12:21,920 --> 00:12:25,230
Sunt pueri pueri pueri
puerilia tractant.
91
00:12:25,400 --> 00:12:29,313
'Children are children, and
children do childish things.'
92
00:12:29,480 --> 00:12:32,790
We will go to bed soon.
- It's not even curfew yet.
93
00:12:32,960 --> 00:12:36,873
We don't have a lot of carbid anymore.
- I want green.
94
00:12:37,040 --> 00:12:39,918
You think you will win sooner then?
- Yes.
95
00:12:40,080 --> 00:12:44,039
We will see about that.
- Well, are we still playing?
96
00:12:46,960 --> 00:12:50,032
Let's throw and see who starts.
- Me.
97
00:13:22,120 --> 00:13:26,636
Someone is shot.
- Peter, here. Stay here.
98
00:14:17,200 --> 00:14:20,909
It's Fake Ploeg.
- Tonny, move away from that window.
99
00:14:21,080 --> 00:14:24,834
Dead as a doornail, if you ask me.
- Ploeg?
100
00:14:25,000 --> 00:14:26,592
Look.
101
00:14:58,840 --> 00:15:02,958
God damnit.
- Hey, calm down a little.
102
00:15:03,120 --> 00:15:05,190
The Krauts will get us now.
103
00:15:05,360 --> 00:15:08,716
We didn't do anything.
- They don't care.
104
00:15:08,880 --> 00:15:12,475
What are you going to do?
- Put him at Mrs. Beumer.
105
00:15:12,640 --> 00:15:15,996
Better the old woman than us.
- How dare you?
106
00:15:16,160 --> 00:15:19,994
Why should he lay at our place then?
- You say something, Willem.
107
00:15:26,600 --> 00:15:30,275
A few seconds later
and he would have laid at her place.
108
00:15:30,440 --> 00:15:32,954
Yes, but that's not the case.
109
00:15:33,120 --> 00:15:38,148
He wasn't laying here either,
yet that's the case now.
110
00:15:38,320 --> 00:15:41,153
I'm gonna put him back.
- You're playing with your life.
111
00:15:41,320 --> 00:15:42,833
Not me, you.
112
00:15:47,920 --> 00:15:49,717
Stay here.
113
00:15:49,880 --> 00:15:53,793
You're all crazy.
Retards, all of you.
114
00:16:04,920 --> 00:16:08,435
Hold it, don't move.
Hands up.
115
00:16:11,160 --> 00:16:12,718
What's that?
116
00:16:14,920 --> 00:16:16,990
Are they shooting at Peter?
117
00:16:17,160 --> 00:16:18,991
Where is he?
- Round the back.
118
00:16:42,600 --> 00:16:44,158
Peter.
119
00:16:47,480 --> 00:16:49,232
Peter, sonny boy?
120
00:16:58,000 --> 00:16:59,911
What should we do now?
121
00:17:02,320 --> 00:17:05,357
Maybe he hid himself somewhere.
122
00:17:07,800 --> 00:17:10,189
Why don't you wake up finally.
123
00:17:10,360 --> 00:17:14,035
They're shooting at Peter.
Maybe he's already been hit.
124
00:18:05,760 --> 00:18:07,876
Forgive me, Thea.
125
00:18:09,240 --> 00:18:11,071
Forgive me.
126
00:18:12,120 --> 00:18:15,669
It has gone well for so long
and now at the last...
127
00:18:17,000 --> 00:18:20,834
Anton, put on a coat.
God, where is that boy?
128
00:18:21,000 --> 00:18:25,994
Maybe at Korteweg. That's where
he ran to with Ploeg's pistol.
129
00:18:28,440 --> 00:18:32,115
Did you really see that?
- Just when he walked away, he grabbed it.
130
00:18:35,360 --> 00:18:38,432
He wouldn't...
I'm going to Korteweg.
131
00:18:38,600 --> 00:18:41,672
Be careful, there's the guy
who was shooting at Peter.
132
00:19:08,120 --> 00:19:09,712
Get inside, mom.
133
00:19:12,080 --> 00:19:15,117
Yes, I'm closing the doors.
134
00:19:25,000 --> 00:19:28,879
Open it.
- Open the door immediately.
135
00:19:29,040 --> 00:19:30,951
They have the key...
136
00:19:31,120 --> 00:19:34,396
Three men go upstairs.
The rest spread out.
137
00:19:36,400 --> 00:19:40,951
Papers, quickly. Everything.
- We have nothing to do with it.
138
00:19:41,120 --> 00:19:43,076
Shut up.
139
00:19:50,200 --> 00:19:57,436
Ethica, more demonstrata geometrico.
Benedictus de Spinoza.
140
00:19:59,480 --> 00:20:04,793
Is that right?
Are Jew books being read here?
141
00:20:06,440 --> 00:20:10,592
I...
- Take off your hat when you talk to me.
142
00:20:12,480 --> 00:20:15,995
I am principal clerk
of the court.
143
00:20:16,160 --> 00:20:19,038
Shut up, Jew friend.
144
00:20:22,000 --> 00:20:24,036
Where is the fourth one?
145
00:20:25,600 --> 00:20:31,755
My 17-year-old son, scared
by this terrible event...
146
00:20:31,920 --> 00:20:38,996
suddenly left the parental house
without saying goodbye.
147
00:20:39,160 --> 00:20:42,675
He went in that direction.
148
00:20:42,840 --> 00:20:46,879
You don't say, Mr. principal clerk!
He did?
149
00:20:47,040 --> 00:20:49,713
Suddenly? Really?
150
00:20:49,880 --> 00:20:52,474
Absolutely.
- Take them.
151
00:21:24,720 --> 00:21:26,358
Tonny.
- Mom.
152
00:25:10,440 --> 00:25:12,032
Wait here.
153
00:25:29,840 --> 00:25:31,273
Here, take this.
154
00:25:32,640 --> 00:25:34,073
Come.
155
00:25:41,680 --> 00:25:46,356
Are we locking up kids now, too?
- No bullshit, open it.
156
00:25:49,440 --> 00:25:54,036
Will my parents be brought here as well?
- That's a concern of the Germans.
157
00:25:54,200 --> 00:25:58,034
Where should I leave him? They're all full.
- With the one in cell six.
158
00:25:58,200 --> 00:26:03,672
The SD said Einzelhaft would go there.
- I'm the guard commander.
159
00:26:07,200 --> 00:26:10,749
Try to get some sleep,
it's only for one night.
160
00:26:42,960 --> 00:26:44,473
Sir?
161
00:26:45,520 --> 00:26:49,035
What brings you here?
- Madam...
162
00:26:50,080 --> 00:26:55,279
They set our house on fire.
- When? Just now?
163
00:26:55,440 --> 00:26:59,353
Yes, a man was shot in
front of our house.
164
00:26:59,520 --> 00:27:04,116
I mean, not at our house. At the neighbours...
- Jesus.
165
00:27:05,240 --> 00:27:10,837
Were you home alone?
- No, with my father and my mother...
166
00:27:11,000 --> 00:27:13,798
and my brother... He escaped.
167
00:27:14,840 --> 00:27:16,398
He wanted...
168
00:27:20,840 --> 00:27:22,956
What now?
169
00:27:23,120 --> 00:27:25,509
Come.
Come sit here with me.
170
00:27:43,440 --> 00:27:45,192
Ok now?
171
00:27:48,120 --> 00:27:51,351
My name is An...
- Hush, I don't want to know that.
172
00:27:51,520 --> 00:27:53,636
I'm not going to tell you my name either.
173
00:27:57,320 --> 00:28:00,949
But one thing you should never
forget for the rest of your life.
174
00:28:04,360 --> 00:28:06,590
What?
175
00:28:06,760 --> 00:28:11,550
Don't forget that the Krauts
set your house on fire.
176
00:28:14,240 --> 00:28:18,756
Who did it, did it.
And not someone else.
177
00:28:18,920 --> 00:28:23,471
I do know that, I saw it with my
my own eyes. The Krauts.
178
00:28:23,640 --> 00:28:28,077
Yes, but they will say that the
illegals are responsible for it.
179
00:28:28,240 --> 00:28:33,268
They know that if you kill such a
lout, there will be reprisals.
180
00:28:36,720 --> 00:28:39,280
Do you know the name of that guy?
- Ploeg.
181
00:28:39,440 --> 00:28:41,158
Softly.
182
00:28:41,320 --> 00:28:47,156
Fake Ploeg. A bastard, he was with the
police. His son was in my class.
183
00:28:47,320 --> 00:28:52,474
Did you see him? Was he really dead?
- Dead as a doornail.
184
00:28:58,240 --> 00:29:02,153
You know, if the illegals
wouldn't have done it...
185
00:29:02,320 --> 00:29:06,472
that Ploeg would have killed
a lot of other people.
186
00:29:16,320 --> 00:29:18,151
Why are you crying now?
187
00:29:26,000 --> 00:29:29,037
It's all so horrible.
188
00:29:29,200 --> 00:29:32,351
The world is a hell. It's hell.
189
00:29:34,320 --> 00:29:39,838
I'm glad it will all be over
soon. I've had it.
190
00:29:41,480 --> 00:29:46,395
What will be over soon?
- The war. The war, of course.
191
00:29:47,800 --> 00:29:51,475
The Americans are at the Rhine
And the Russians at the Oder.
192
00:29:51,640 --> 00:29:54,108
How do you know that so well?
193
00:29:55,360 --> 00:29:58,477
Dark, isn't it?
194
00:29:58,640 --> 00:30:00,995
May I touch your face for a moment?
195
00:30:16,360 --> 00:30:20,319
What's wrong?
- It's nothing, never mind.
196
00:30:21,360 --> 00:30:23,828
Are you in pain?
- It's nothing.
197
00:30:25,400 --> 00:30:26,833
Trust me.
198
00:30:29,440 --> 00:30:32,398
I've seen it even darker recently.
199
00:30:32,560 --> 00:30:35,438
No way.
- Yes.
200
00:30:35,600 --> 00:30:38,751
I was with a friend
till long after curfew.
201
00:30:38,920 --> 00:30:43,914
I went home at night.
I thought no one would see me.
202
00:30:44,080 --> 00:30:48,596
I've lived in that neighborhoud for 25 years.
I walked that road hundreds of times.
203
00:30:48,760 --> 00:30:51,558
I thought: I'll get home.
204
00:30:51,720 --> 00:30:55,156
But suddenly I didn't know
where I was anymore.
205
00:30:55,320 --> 00:30:58,357
I was afraid that I would
be walking in the Singel.
206
00:30:59,400 --> 00:31:03,279
I was crawling on my hands and feet,
but that didn't work out either.
207
00:31:03,440 --> 00:31:05,556
I waited until it was bright.
208
00:31:05,720 --> 00:31:10,157
Did you cry?
- No, I didn't. But I was scared nonetheless.
209
00:31:11,360 --> 00:31:16,718
I was there for a long time.
The silence I disliked the most.
210
00:31:16,880 --> 00:31:20,919
It seemed as if I was all alone
on the planet.
211
00:31:21,080 --> 00:31:23,196
Then what?
212
00:31:23,360 --> 00:31:28,992
What do you think? I was right at my own
house. Five steps and I was in.
213
00:31:29,160 --> 00:31:32,550
I stayed with my uncle in Amsterdam...
- Hush.
214
00:32:03,800 --> 00:32:05,756
What was that?
215
00:32:08,200 --> 00:32:10,714
I don't know.
216
00:32:10,880 --> 00:32:14,793
Let's think about other things
while we still can.
217
00:32:15,920 --> 00:32:21,677
What do you mean?
- Well, as long as we're still here together.
218
00:32:22,960 --> 00:32:26,589
You will be released again tomorrow.
- What about you?
219
00:32:26,760 --> 00:32:28,716
I might not.
220
00:32:29,800 --> 00:32:32,598
We've talked about the dark.
221
00:32:32,760 --> 00:32:37,754
Can we talk about the light now?
Yes, after darkness comes light.
222
00:32:40,280 --> 00:32:46,628
I wanted to write a poem once
in which I compared love to light.
223
00:32:46,800 --> 00:32:51,920
The most beautiful light I know,
is the light just after sunset.
224
00:32:53,400 --> 00:32:58,428
A person who loves someone,
radiates such light.
225
00:32:58,600 --> 00:33:03,833
There's a man who loves me and
so he's radiating that light.
226
00:33:04,000 --> 00:33:07,754
Me too, because I love him too.
Even though he doesn't know that.
227
00:33:09,360 --> 00:33:11,191
He thinks not...
228
00:33:12,360 --> 00:33:14,157
but I love him.
229
00:33:17,840 --> 00:33:22,960
He's married and his children
need him. Just like your parents.
230
00:33:23,120 --> 00:33:27,591
Where would they be now?
- They are propably held somewhere as well.
231
00:33:27,760 --> 00:33:31,719
They will be released tomorrow.
And your brother too.
232
00:33:31,880 --> 00:33:37,671
He took the pistol of Ploeg.
Would the Germans mind?
233
00:33:37,840 --> 00:33:39,751
Jesus...
234
00:33:48,440 --> 00:33:50,032
Come here.
235
00:33:50,200 --> 00:33:54,591
Unbelievable. You put him
with that saboteur?
236
00:33:55,640 --> 00:33:57,790
Have you gone crazy?
237
00:34:04,320 --> 00:34:09,348
That communist whore is going straight
to Amsterdam. Euterpestraat.
238
00:34:11,440 --> 00:34:15,149
You may count yourself lucky that
she hasn't been rescued already.
239
00:34:15,320 --> 00:34:17,959
Or else there would be some
heads rolling here.
240
00:34:18,120 --> 00:34:21,112
What is this nonsense?
Who ordered this?
241
00:34:21,280 --> 00:34:23,191
Someone from the Sicherheitsdienst.
242
00:34:24,240 --> 00:34:28,711
I bet he wanted to arrange some
things in Heemstede.
243
00:34:30,400 --> 00:34:35,155
Play santa after the war as
a friend of the resistance.
244
00:34:36,600 --> 00:34:38,591
The Gestapo will be interested in hearing this.
245
00:34:41,240 --> 00:34:42,878
Where does that blood come from?
246
00:34:48,880 --> 00:34:50,598
It's not mine.
247
00:34:50,760 --> 00:34:53,399
Damnit. It's hers then.
248
00:34:53,560 --> 00:34:57,599
Get a doctor. We still need her.
Hurry damnit.
249
00:35:02,200 --> 00:35:06,557
Damn Dutch. No wonder so
many of them get shot.
250
00:35:06,720 --> 00:35:11,475
Chief inspector Ploeg.
Biking in the dark.
251
00:35:11,640 --> 00:35:13,358
Stupid idiot.
252
00:35:14,880 --> 00:35:18,475
The boy stays here.
Tomorrow he'll go back to his family.
253
00:35:56,840 --> 00:35:59,718
What's this?
- He will stay here tonight.
254
00:36:53,800 --> 00:36:55,552
Mr. Korteweg.
255
00:37:53,280 --> 00:37:54,952
I have something for you.
256
00:38:01,200 --> 00:38:03,111
A lard sandwich.
257
00:38:46,800 --> 00:38:48,677
Do you like it?
258
00:38:59,280 --> 00:39:01,032
Wash.
259
00:39:22,120 --> 00:39:24,076
Her blood.
260
00:39:39,960 --> 00:39:43,430
You to family in Amsterdam.
For the moment.
261
00:39:43,600 --> 00:39:46,433
All papers are ready, understand?
262
00:39:46,600 --> 00:39:49,398
There, and now clothes for the trip.
263
00:40:21,560 --> 00:40:22,913
There.
264
00:40:42,520 --> 00:40:44,078
Papers.
265
00:41:20,280 --> 00:41:23,750
Take cover.
- Hurry, get out.
266
00:41:26,480 --> 00:41:28,277
Get out.
267
00:41:44,240 --> 00:41:50,952
Get up. The bastard will come back.
Hurry, damnit.
268
00:41:51,200 --> 00:41:52,758
Schulz is hit.
269
00:41:57,920 --> 00:42:01,879
Careful.
- He's still alive.
270
00:42:02,040 --> 00:42:04,315
Slowly.
271
00:42:16,720 --> 00:42:18,790
Come on. Hurry, you.
272
00:42:43,720 --> 00:42:45,278
Wait here.
273
00:42:46,600 --> 00:42:48,875
This boy must be brought
to police headquarters.
274
00:42:50,160 --> 00:42:53,675
Now this. Come.
275
00:42:56,040 --> 00:42:58,031
Take him to police headquarters.
276
00:43:03,160 --> 00:43:05,958
He must be coming from headquarters?
277
00:43:10,520 --> 00:43:12,431
Move on, general.
278
00:43:17,720 --> 00:43:19,233
That was still missing.
279
00:43:22,160 --> 00:43:24,515
We're getting reinforcements, general.
280
00:43:29,080 --> 00:43:31,196
I want to see his papers.
281
00:43:35,920 --> 00:43:38,195
Pull out the crap first.
282
00:43:43,280 --> 00:43:47,193
He looks like a mug from the
Bialystok ghetto.
283
00:43:49,880 --> 00:43:54,670
Give the boy coffee and cookies.
- There are no cookies today.
284
00:43:54,800 --> 00:44:00,557
After an assault in Haarlem...
- There, I think you'll like that.
285
00:44:00,720 --> 00:44:03,757
In which
chief inspector Ploeg was killed...
286
00:44:03,920 --> 00:44:09,836
the SD ordered to kill the Steenwijk
family and 19 others.
287
00:44:10,000 --> 00:44:13,595
The 12-year-old son Anton Steenwijk...
288
00:44:13,760 --> 00:44:17,469
staid in prison that night at
the Heemstede police station.
289
00:44:17,640 --> 00:44:20,200
Isn't that just amazing?
290
00:44:20,360 --> 00:44:23,750
He was in a prison cell with a saboteur...
291
00:44:23,920 --> 00:44:28,516
then he was brought
to the Ortskommandatur.
292
00:44:28,680 --> 00:44:31,956
Have they gone crazy?
293
00:44:32,120 --> 00:44:34,953
Aren't there any orphanages
in Haarlem?
294
00:44:35,120 --> 00:44:40,558
From there he was brought to
Amsterdam, where his uncle lives.
295
00:44:40,720 --> 00:44:46,431
I can't believe it.
The place was bristling with fighter planes.
296
00:44:46,600 --> 00:44:51,390
Have they all gone crazy
in Haarlem? Unbelievable.
297
00:44:51,560 --> 00:44:55,189
Lousy organisation.
Go ahead and laugh about it.
298
00:44:56,400 --> 00:44:59,870
Take this.
Let the uncle come here.
299
00:45:14,800 --> 00:45:16,279
Uncle Peter.
300
00:45:20,200 --> 00:45:22,430
Come, let's go.
301
00:45:22,600 --> 00:45:24,875
I left my coat.
- Let's go.
302
00:46:16,200 --> 00:46:21,354
After the liberation, Anton staid in
Amsterdam, living with his aunt and uncle.
303
00:46:21,520 --> 00:46:25,513
The night of the attack seems
indefinitely long ago.
304
00:46:26,600 --> 00:46:28,192
The Russians and the Americans...
305
00:46:28,360 --> 00:46:31,238
allies
in the war against the fascism...
306
00:46:31,400 --> 00:46:36,269
are opposed to each other.
The East-West conflict begins.
307
00:46:36,440 --> 00:46:38,556
War in Korea.
308
00:46:38,720 --> 00:46:43,714
Anton doesn't meddle with politics,
no more than he does with his past.
309
00:46:43,880 --> 00:46:47,475
After his final examinations he
studies medicine.
310
00:46:53,640 --> 00:46:57,918
Just in 1952, Anton goes back
to Haarlem for the first time...
311
00:46:58,080 --> 00:47:02,870
because a friend passed for his
Master's degree dental surgery.
312
00:47:22,800 --> 00:47:27,590
Hey, Steenwijk. You're here after all.
- Gerrit-Jan, congratulations.
313
00:47:27,760 --> 00:47:32,276
Am I still on time a bit?
- A bit. Join us.
314
00:47:32,440 --> 00:47:37,150
As I said before,
you are of course spoilt boys.
315
00:47:37,320 --> 00:47:42,030
You're only thinking of ways
to stay out of the army.
316
00:47:42,200 --> 00:47:45,988
They don't even want you.
- Listen, lout.
317
00:47:46,160 --> 00:47:52,030
If you'd only have an ounce of guts,
you'd voluntarily report for Korea.
318
00:47:52,200 --> 00:47:57,194
That's where the barbarians pound on the
gate of the Christian civilization.
319
00:47:57,360 --> 00:47:59,999
The fascists were nothing compared to that.
320
00:48:00,160 --> 00:48:04,517
Why don't you go yourself and drive into
their brains with your weird shoe?
321
00:48:04,680 --> 00:48:06,398
Nice ball.
322
00:48:06,560 --> 00:48:11,998
Just like the university, Korea is
being run down by bastards.
323
00:48:12,160 --> 00:48:18,030
Let's drink to the downfall of
all red fascism in all countries.
324
00:48:20,480 --> 00:48:24,758
I should join them.
- There are former SS members in the legion.
325
00:48:24,920 --> 00:48:28,310
They will get exemption
from prosecution then.
326
00:48:28,480 --> 00:48:32,473
You are behind the times.
In Korea they can make up.
327
00:48:34,920 --> 00:48:39,436
Zeker zacht ei staart thans
peinzend in de verte.
328
00:48:39,600 --> 00:48:41,431
Yes, you Steenwijk.
329
00:48:41,600 --> 00:48:44,672
And? What's your conclusion?
- How do you mean?
330
00:48:44,840 --> 00:48:47,479
Dodge it or check in? What should we do?
331
00:48:49,840 --> 00:48:51,478
I'm getting another beer.
332
00:49:08,040 --> 00:49:10,679
Are you having a good time?
- I'm doing my best.
333
00:49:10,840 --> 00:49:15,630
Good. Though you're looking
rather shitty, young man.
334
00:49:15,800 --> 00:49:22,433
Yes, I think I'll just go around the
square for a moment. Excuse me.
335
00:49:36,880 --> 00:49:42,238
Hey, damn Steenwijk.
The registration bureau is that way.
336
00:50:43,640 --> 00:50:45,073
Tonny.
337
00:50:47,800 --> 00:50:49,358
Tonny.
338
00:50:57,280 --> 00:50:59,714
Tonny...
- Hello, Mrs. Beumer.
339
00:51:01,840 --> 00:51:04,149
Tonny, boy. I...
340
00:51:14,560 --> 00:51:16,039
Come here.
341
00:51:16,200 --> 00:51:19,351
Just look who we have here.
342
00:51:22,720 --> 00:51:26,599
Anton.
You know: Tonny.
343
00:51:31,120 --> 00:51:35,636
How are you doing, Kees?
- Fine, Mr. Beumer. Thank you.
344
00:51:35,800 --> 00:51:37,631
You too?
345
00:51:37,800 --> 00:51:42,669
Do you want coffee?
We were just going to have our evening coffee.
346
00:51:43,400 --> 00:51:46,392
Thank you, Madam.
- Please sit down.
347
00:51:49,280 --> 00:51:52,511
Will you be sitting there?
That's not very comfortable.
348
00:51:52,680 --> 00:51:57,276
This used to be my fixed spot when your
husband used to read with me. Remember?
349
00:51:59,920 --> 00:52:04,391
Shall I help you?
- No, it's alright. It's almost done.
350
00:52:05,880 --> 00:52:07,836
And the coffee was already done.
351
00:52:40,600 --> 00:52:44,149
Why have you never dropped by before, Tonny?
352
00:52:47,160 --> 00:52:50,391
It's the first time that I'm visiting
Haarlem again.
353
00:52:50,560 --> 00:52:52,118
Oh, yes?
354
00:52:52,280 --> 00:52:56,910
You're just as tall as your father.
I recognized you immediately.
355
00:52:58,480 --> 00:53:01,677
We've talked about you so many times.
356
00:53:05,320 --> 00:53:11,998
Say, he's very ill lately.
Just act as if you don't notice.
357
00:53:18,760 --> 00:53:22,309
That you never came back before.
358
00:53:22,480 --> 00:53:26,519
Someone was standing and watching at
the opposite side a couple of times.
359
00:53:26,680 --> 00:53:29,035
Who was it?
- I don't know.
360
00:53:29,200 --> 00:53:33,398
A man with an old coat
and a lady's bike.
361
00:53:35,880 --> 00:53:39,316
Biscuit?
- Thanks.
362
00:53:58,000 --> 00:54:00,719
Does Mr. Korteweg still live here?
- Him?
363
00:54:00,880 --> 00:54:04,634
He moved right after the liberation.
364
00:54:04,800 --> 00:54:07,394
Gone.
Nobody knows to where.
365
00:54:08,480 --> 00:54:13,270
He didn't say farewell either.
Karin neither.
366
00:54:13,440 --> 00:54:16,557
That was very strange.
Right, Bert?
367
00:54:21,280 --> 00:54:27,310
Do you remember that the sanitation
department came by to pick up the fish bins?
368
00:54:27,480 --> 00:54:28,833
Aquariums.
369
00:54:29,000 --> 00:54:33,790
Those were terrariums, for his lizards.
- Yes, glass objects.
370
00:54:33,960 --> 00:54:36,758
He was a very unhappy man.
371
00:54:36,920 --> 00:54:40,833
After the death of his wife,
he came by a couple of times.
372
00:54:41,000 --> 00:54:44,390
The Aarts people are still living there though.
373
00:54:44,560 --> 00:54:49,759
And still pretty much to themselves.
They will never just come by and have a chat.
374
00:54:49,920 --> 00:54:52,957
Just recently the Groenevelds asked...
375
00:54:53,120 --> 00:54:56,032
they are living
in Korteweg's house now...
376
00:54:56,200 --> 00:55:01,718
if Mr. Aarts wanted to sign as well
in order to get those weeds removed.
377
00:55:01,880 --> 00:55:04,952
That bare and ugly spot
gives such a mess.
378
00:55:05,120 --> 00:55:07,156
Where our house used to be?
379
00:55:09,680 --> 00:55:12,877
I do understand.
Life goes on.
380
00:55:13,040 --> 00:55:16,032
You are such a smart boy.
381
00:55:16,200 --> 00:55:21,399
And so gentle.
You're just like your brother Peter.
382
00:55:21,560 --> 00:55:23,755
Peter was just as gentle.
383
00:55:24,800 --> 00:55:30,750
I saw that night how he still tried
to help that wounded man.
384
00:55:30,920 --> 00:55:32,831
That bastard, that Ploeg.
385
00:55:34,640 --> 00:55:37,757
And to us he always was just
as sweet.
386
00:55:38,920 --> 00:55:41,718
Always such a good heart.
387
00:55:41,880 --> 00:55:45,111
What are you going to do?
- Put him at Mrs. Beumer.
388
00:55:45,280 --> 00:55:50,229
Better the old woman than us.
- At Mrs. Beumer?
389
00:55:50,400 --> 00:55:53,995
Why was Ploeg shot in front of
your house?
390
00:55:55,280 --> 00:55:59,159
It might just as well have happened
at our place. Or at Korteweg.
391
00:56:00,360 --> 00:56:04,273
My husband always told me
that God saved us.
392
00:56:05,520 --> 00:56:08,876
But then why didn't He save you?
393
00:56:09,040 --> 00:56:14,114
And then your husband said: God didn't
because we are heathens.
394
00:56:19,400 --> 00:56:21,197
Why your father?
395
00:56:22,240 --> 00:56:27,678
I can still see him in front of me,
with his bowler and his umbrella.
396
00:56:27,840 --> 00:56:31,719
And your mother.
They never hurt anyone.
397
00:56:31,880 --> 00:56:34,599
Gherkins are like crocodiles.
398
00:56:36,760 --> 00:56:42,710
What they must have lived through.
Your uncle did tell you that, right?
399
00:56:42,880 --> 00:56:46,111
When your mother attacked
that guy of the SD?
400
00:56:47,320 --> 00:56:52,189
They were killed like animals.
- Mrs. Beumer, I ehm...
401
00:56:52,360 --> 00:56:57,718
Tonny, it's all so terrible.
I surely understand that you...
402
00:56:57,880 --> 00:57:01,429
No, it's not that.
I was just...
403
00:57:06,520 --> 00:57:10,513
Is this really the first time
that you are in Haarlem again?
404
00:57:10,680 --> 00:57:13,831
Then you should visit the monument.
405
00:57:14,000 --> 00:57:15,479
Monument?
406
00:57:15,640 --> 00:57:20,111
Yes, it was unveiled by the
mayor three years ago.
407
00:57:20,280 --> 00:57:22,475
Down the street there.
408
00:57:22,640 --> 00:57:27,953
We really hoped that we would see you again.
My husband was still in good shape back then.
409
00:57:28,120 --> 00:57:33,478
Didn't you get an invitation then?
- Oh yes, I think I have.
410
00:57:33,640 --> 00:57:37,599
Shall I go along with you?
- Well, I'd rather...
411
00:57:37,760 --> 00:57:42,117
Yes. Of course, Tonny.
You want to be there alone.
412
00:57:43,560 --> 00:57:45,118
Bye, Tonny.
413
00:59:04,320 --> 00:59:09,348
When he starts working as a houseman
after his Master's exam...
414
00:59:09,520 --> 00:59:14,878
the distant winter of starvation fades away
more and more into the shrouds of time.
415
00:59:16,760 --> 00:59:22,198
1956. During the 20th Party Congress in Moscow...
416
00:59:22,360 --> 00:59:26,911
Nikita Khrushchev reveals
the crimes of Joseph Stalin.
417
00:59:35,160 --> 00:59:38,755
During the same year:
Revolt in Budapest...
418
00:59:38,920 --> 00:59:42,595
knocked down by
Russian tanks.
419
00:59:48,240 --> 00:59:50,993
In Amsterdam masses of
people are gathering...
420
00:59:51,160 --> 00:59:56,075
at communist institutes.
Anton's room is around the corner.
421
01:01:17,720 --> 01:01:22,953
Here, I'll screw you up.
Communist. Dirty bastard.
422
01:01:23,120 --> 01:01:24,553
Communist.
423
01:01:45,240 --> 01:01:47,037
Hello, Ton.
424
01:01:50,840 --> 01:01:52,717
Hello, Fake.
425
01:02:14,760 --> 01:02:16,557
Wine? Beer?
426
01:02:17,680 --> 01:02:19,193
Beer.
427
01:03:09,640 --> 01:03:11,517
Student, I presume?
428
01:03:17,840 --> 01:03:21,071
This chair sucks.
- Otherwise, it's highly modern.
429
01:03:21,240 --> 01:03:22,753
Come, sit here.
430
01:03:32,600 --> 01:03:36,434
You haven't changed a bit.
- That's what I hear more.
431
01:03:36,600 --> 01:03:38,591
I knew it was you right away.
432
01:03:38,760 --> 01:03:43,390
I needed some time.
I haven't seen your father that often.
433
01:03:49,160 --> 01:03:51,913
What are you studying?
- Medicines.
434
01:03:57,560 --> 01:04:02,680
I work in a shop of domestic
articles. Repairs and the like.
435
01:04:02,840 --> 01:04:04,910
At Haarlem?
- Haarlem...
436
01:04:05,960 --> 01:04:09,635
Did you think we were still living
in Haarlem? In Den Helder.
437
01:04:09,800 --> 01:04:14,828
Did you come all the way from Den Helder to...
- Yes. Strange, isn't it?
438
01:04:21,960 --> 01:04:26,317
How did you get into plumbing?
You finished grammar school, right?
439
01:04:26,480 --> 01:04:30,712
After the war my mother was
put into an NSB camp.
440
01:04:31,760 --> 01:04:35,196
I was sent to the
Bisschoppelijke Nijverheidsschool.
441
01:04:35,360 --> 01:04:38,477
I'm not even Roman, god damnit.
442
01:04:38,640 --> 01:04:43,270
What did your mother do then?
- She was married to my father.
443
01:04:48,720 --> 01:04:52,793
When she was released, we were
lucky enough to stay in Den Helder.
444
01:04:52,960 --> 01:04:57,272
I went to technical school.
- Why not grammar school again?
445
01:04:57,440 --> 01:05:00,193
You know nothing, do you? You.
446
01:05:00,360 --> 01:05:05,275
What are you really thinking?
My mother became worker.
447
01:05:05,440 --> 01:05:10,195
From five till nine at the morning
and five till nine at the evening.
448
01:05:10,360 --> 01:05:15,718
We got our food that way. My sisters and I
couldn't go to grammar school from that.
449
01:05:18,560 --> 01:05:20,437
Now she's in the hospital.
450
01:05:20,600 --> 01:05:24,593
One leg is already amputated, the right
one is yellow with brown stains.
451
01:05:24,760 --> 01:05:29,595
Water is dripping out and they don't
know what it is, so they say.
452
01:05:29,760 --> 01:05:33,355
There, are you happy now?
453
01:05:33,520 --> 01:05:35,192
Doctor.
454
01:05:43,840 --> 01:05:46,195
That's the difference, isn't it?
455
01:05:46,360 --> 01:05:52,356
Your parents get shot and still
you are studying medicines.
456
01:05:52,520 --> 01:05:56,479
But my father gets killed
and I'm repairing geysers.
457
01:05:57,520 --> 01:06:00,751
But your mother is still alive.
And your sisters too.
458
01:06:01,800 --> 01:06:05,429
Besided, isn't there a difference between
how they both died?
459
01:06:05,600 --> 01:06:07,158
What difference?
460
01:06:09,440 --> 01:06:12,989
My parents were innocent.
- My father was too.
461
01:06:19,280 --> 01:06:22,955
I only know what was told to me.
- Exactly.
462
01:06:24,000 --> 01:06:29,154
But if you see the difference between us
that way, I don't understand that stone.
463
01:06:29,320 --> 01:06:32,153
Then you should just become a communist.
464
01:06:43,200 --> 01:06:47,637
The communism
is the worst of all.
465
01:06:48,880 --> 01:06:50,916
That's what you see now in Boedapest...
466
01:06:51,080 --> 01:06:55,312
where the urge for liberty of an
entire nation is being smothered in blood.
467
01:06:55,480 --> 01:06:59,393
You're just memorizing
headlines.
468
01:06:59,560 --> 01:07:04,839
Sorry, smart doctor. There is a mass
slaughter going on. Better now?
469
01:07:05,000 --> 01:07:06,877
Haven't you read the papers?
470
01:07:07,040 --> 01:07:11,750
About the horrors that are committed
there by Mongolian soldiers.
471
01:07:11,920 --> 01:07:15,913
What do you mean, Fake? Is it
time now to gas the Mongols?
472
01:07:16,080 --> 01:07:17,798
No, bastard.
473
01:07:20,920 --> 01:07:23,229
Look at that scum.
474
01:07:25,440 --> 01:07:27,510
My father was right.
475
01:07:27,680 --> 01:07:32,390
Everything they say about communists
now, he was already saying in the war.
476
01:07:32,560 --> 01:07:36,838
And it's those damn communists
who killed him.
477
01:07:39,640 --> 01:07:42,154
You defend them.
478
01:07:42,320 --> 01:07:47,792
They knew all along of reprisals and still
they shoot him in front of your house.
479
01:07:48,840 --> 01:07:52,719
And has the war ended 1 second earlier by it?
480
01:07:53,760 --> 01:07:58,436
My family wasn't killed by communists,
but by friends of your father.
481
01:08:00,920 --> 01:08:05,755
Are you saying that it's my father's
fault that your family was killed?
482
01:08:09,000 --> 01:08:14,472
Fake, you can still love your father
without having to justify things?
483
01:08:15,640 --> 01:08:20,839
Just say honestly: He was wrong, but
he was my father and I love him.
484
01:08:21,000 --> 01:08:24,629
Wrong? Wrong? Was he so wrong
about the communists?
485
01:08:24,800 --> 01:08:29,555
Those outside thing exactly the same
way about it. Just look at it.
486
01:08:29,720 --> 01:08:32,598
And he never knew about the Jews.
487
01:08:32,760 --> 01:08:36,150
He picked up the people from their homes.
That's what he always did.
488
01:08:36,320 --> 01:08:41,440
During Colijn he had to shoot at workers.
He never wanted to do that again.
489
01:08:50,880 --> 01:08:53,155
That heater will go soon.
490
01:09:02,360 --> 01:09:07,957
Do you know when my father became a
member of the NSB? In September '44.
491
01:09:09,000 --> 01:09:13,755
When all those sham fascists
fled to Germany.
492
01:09:15,200 --> 01:09:18,397
Action had to be done,
so he thought.
493
01:09:19,600 --> 01:09:24,913
And for that belief, they shot him.
Not for anything else.
494
01:09:25,960 --> 01:09:29,999
If they wouldn't have done that,
your parents would still be alive.
495
01:09:30,160 --> 01:09:35,154
Perhaps my dad would have done time
in prison for a couple of years.
496
01:09:41,600 --> 01:09:46,390
Surely the name of your father should have
been written on the monument then as well.
497
01:09:48,960 --> 01:09:54,159
What monument?
- For the 29 hostages and my family.
498
01:09:55,320 --> 01:09:59,313
Should they have included
'Fake Ploeg' there too?
499
01:10:05,840 --> 01:10:08,559
God damnit.
500
01:10:13,080 --> 01:10:17,631
When your house was set on fire,
we received the news about my father.
501
01:10:17,800 --> 01:10:20,553
Have you ever thought about that?
502
01:10:20,720 --> 01:10:24,793
I did about what happened to you,
but did you think of me too?
503
01:10:43,880 --> 01:10:45,552
God damnit.
504
01:10:58,440 --> 01:10:59,953
Fake.
505
01:11:09,360 --> 01:11:14,070
I just wanted to say to you that
I will never forget that moment.
506
01:11:14,240 --> 01:11:16,071
What moment?
507
01:11:17,120 --> 01:11:22,194
The moment you just greeted me and
weren't ignoring me like all the others.
508
01:11:30,200 --> 01:11:34,273
As far as love is concerned, he
lets things come as they come.
509
01:11:34,440 --> 01:11:40,675
Every couple of months the girls change
that sit on his sagged couch...
510
01:11:40,840 --> 01:11:46,198
after which explains the working
of Sextant time after time.
511
01:11:46,360 --> 01:11:49,193
Look through this.
512
01:12:06,440 --> 01:12:08,908
Move your hooks.
513
01:12:10,920 --> 01:12:12,592
Hold it like that.
- Yes.
514
01:12:12,760 --> 01:12:17,390
After his final examinations in medicine
Anton specializes in anaesthetics.
515
01:12:31,840 --> 01:12:35,389
In 1960 he spends the Easter Days
in Londen.
516
01:13:59,200 --> 01:14:01,316
That's right.
517
01:14:01,480 --> 01:14:03,277
What's right?
518
01:14:51,160 --> 01:14:55,278
I'm a stewardess. But now I'm here
to pick up my father.
519
01:14:55,440 --> 01:14:59,353
He has an appointment with old
acquaintances. A kind of reunion.
520
01:14:59,520 --> 01:15:03,035
A reunion? In London?
- Yes.
521
01:15:03,200 --> 01:15:07,113
Something from the war.
He never talks about it much.
522
01:15:07,280 --> 01:15:09,032
I must hurry.
523
01:15:11,360 --> 01:15:13,112
I'm too late.
524
01:15:22,360 --> 01:15:25,397
Oh Lord, they're already waiting.
See you soon?
525
01:15:25,560 --> 01:15:26,959
Yes, see you soon.
- Bye.
526
01:15:27,120 --> 01:15:29,634
Can I call you?
- Yes, of course.
527
01:15:58,800 --> 01:16:01,360
A year later they got married.
528
01:16:08,640 --> 01:16:10,915
Their daughter was named Sandra.
529
01:16:47,840 --> 01:16:50,035
In Vietnam, war rages.
530
01:16:57,360 --> 01:17:02,514
1966. The Netherlands
has its own share of problems.
531
01:17:02,680 --> 01:17:05,319
A small group of young people,
the provo's...
532
01:17:05,480 --> 01:17:09,712
is putting authorities to great inconvenience
by making a fool of them.
533
01:17:09,880 --> 01:17:13,998
It's a year of demonstrations
and riots.
534
01:17:17,320 --> 01:17:20,949
In the summer of that year
Anton, Saskia en Sandra attend...
535
01:17:21,120 --> 01:17:25,113
the funeral of a friend
of Saskia's father.
536
01:17:27,360 --> 01:17:29,396
Who are they, daddy?
537
01:17:29,560 --> 01:17:33,633
They fought against the
Germans during the war.
538
01:17:36,760 --> 01:17:41,754
What exactly is war, dad?
- A big fight.
539
01:17:41,920 --> 01:17:45,151
When two groups of people
cut off each others heads.
540
01:17:45,320 --> 01:17:48,710
Hey, easy on it.
- You think?
541
01:17:58,520 --> 01:18:00,750
Is that man in there now?
542
01:18:07,640 --> 01:18:09,790
Look, there's grandfather.
543
01:18:09,960 --> 01:18:11,757
Grandfather.
544
01:18:28,480 --> 01:18:33,508
Lien, children, friends.
In the long, frightening years...
545
01:18:33,680 --> 01:18:39,357
of our deepest setbacks
and highest triumphs...
546
01:18:39,520 --> 01:18:43,195
we all lived a
thousand lives.
547
01:18:43,360 --> 01:18:46,830
And with every fiber of those lives
we were...
548
01:18:47,000 --> 01:18:50,549
no, we are united with Henk.
549
01:18:50,720 --> 01:18:55,714
Friendship never dies,
loyalty never dies.
550
01:18:55,880 --> 01:19:01,034
The body will be buried, but
his voice remains audible...
551
01:19:01,200 --> 01:19:05,193
in the words that he had written down
himself only a short while ago.
552
01:19:05,360 --> 01:19:09,717
'When I will die, I already
died a thousand deaths...
553
01:19:09,880 --> 01:19:15,079
and when I fall, I will fall into a
line that started out ages ago.
554
01:19:15,240 --> 01:19:20,314
And over me others will fall
who still offered resistance.
555
01:19:20,480 --> 01:19:24,951
Justice.
O, heart of the better country...
556
01:19:25,120 --> 01:19:28,351
love, that I
will drink as fresh wine...
557
01:19:28,520 --> 01:19:31,557
come sink into the dark
of the graves...
558
01:19:31,720 --> 01:19:34,188
awaken me, and I will rise...
559
01:19:34,360 --> 01:19:39,480
and shine in the light
that I passionately desired.'
560
01:19:39,640 --> 01:19:42,359
That is the way we ought to know him.
561
01:19:51,360 --> 01:19:53,032
Hey.
562
01:20:47,200 --> 01:20:50,636
It's like a reunion.
- Half of the resistance is here.
563
01:20:50,800 --> 01:20:53,439
I hope they won't notice.
- Who?
564
01:20:53,600 --> 01:20:56,068
The Germans, of course.
- Stop it.
565
01:21:20,080 --> 01:21:23,356
As far as I'm concerned
that Vietnamese Liberation Front...
566
01:21:23,520 --> 01:21:26,876
can be equated to the nazi's.
- You're becoming an old prick.
567
01:21:27,040 --> 01:21:31,477
To you the Americans are still
the same. Forget about that.
568
01:21:34,200 --> 01:21:39,479
Jaap, you're forgetting one thing.
- The Russians also liberated us.
569
01:21:39,640 --> 01:21:43,838
And they are on the right side again.
- Dirty communists.
570
01:21:44,000 --> 01:21:46,753
Fine fellas.
- My ass.
571
01:21:46,920 --> 01:21:50,196
From '44 you fought
against those fine fellas.
572
01:21:50,360 --> 01:21:53,477
After all you don't exchange one
dictatorship for the other?
573
01:21:53,640 --> 01:21:56,154
Prick.
- This will be a great conversation.
574
01:21:56,320 --> 01:21:58,276
Do you know those lines of Sjoerd?
575
01:21:58,440 --> 01:22:02,228
'A nation that yields to tyrants,
loses more than just body and good.
576
01:22:02,400 --> 01:22:05,039
Then the light turns off.'
Tomorrow.
577
01:22:05,200 --> 01:22:10,069
Do you know why he joined the resistance?
For the little princesses.
578
01:22:10,240 --> 01:22:12,879
What's better than a party
at Soestdijk?
579
01:22:13,040 --> 01:22:19,275
Men in dress uniform, ladies
in long dresses with sparkling jewels...
580
01:22:19,440 --> 01:22:22,113
The glittering of chandeliers...
581
01:22:22,280 --> 01:22:25,716
and the tinkling of crystal glasses
of champagne.
582
01:22:25,880 --> 01:22:29,429
And the hope for a glimpse
of Her Majesty herself.
583
01:22:29,600 --> 01:22:32,637
And far behind the fences in the drizzle...
584
01:22:32,800 --> 01:22:38,397
guarded by the military police, the
gazing masses. Beautiful.
585
01:22:39,520 --> 01:22:44,548
He's serious about it too, god damnit.
- If I would think like that, I would feel ashamed.
586
01:22:44,720 --> 01:22:46,438
Fierce afternoon.
587
01:22:46,600 --> 01:22:51,720
The masses throw smoke bombs at
that Royal Family of yours as well.
588
01:22:51,880 --> 01:22:53,757
Smoke bombs?
589
01:22:54,720 --> 01:22:56,472
At first I shot him in his back.
590
01:22:56,640 --> 01:23:01,236
And while I was cycling past him
in his shoulder and his stomach.
591
01:23:07,760 --> 01:23:09,876
Was that shooting in Haarlem?
592
01:23:12,120 --> 01:23:16,557
What do you know about that?
- Was is about Ploeg? Fake Ploeg?
593
01:23:18,680 --> 01:23:22,116
Who are you?
How old are you?
594
01:23:24,400 --> 01:23:28,188
It happened in front of our house. Almost.
- In front of your...
595
01:23:30,680 --> 01:23:33,717
Oh, oh. This is not good.
596
01:23:40,640 --> 01:23:44,110
I'm Cor Takes. And you are Steenwijk?
- Anton Steenwijk.
597
01:23:44,280 --> 01:23:45,918
They call me Gijs.
598
01:23:54,040 --> 01:23:56,793
Look, a wreath from the Queen.
599
01:24:09,440 --> 01:24:12,398
Why? It's not my problem anymore.
600
01:24:12,560 --> 01:24:16,439
What happened, happened.
It's more than 20 years ago.
601
01:24:16,600 --> 01:24:21,276
I have a wife, a child and a
nice job. Everything is alright.
602
01:24:23,440 --> 01:24:25,795
Why did you say something then?
603
01:24:26,880 --> 01:24:29,110
You didn't have to say anything, did you?
604
01:24:31,400 --> 01:24:35,154
How old were you then?
- Twelve.
605
01:24:38,360 --> 01:24:42,638
Did you know him, that bastard?
- His son was in my class.
606
01:24:45,360 --> 01:24:49,717
Shall I tell you what kind of
person that Ploeg was?
607
01:24:49,880 --> 01:24:52,633
I don't mind if you don't.
- I do.
608
01:24:55,320 --> 01:24:59,836
He'd use a whip with a wire to
whipe the skin off your face.
609
01:25:00,000 --> 01:25:03,197
He'd push your bare bottom
against the hot stove.
610
01:25:03,360 --> 01:25:07,672
He'd put a garden hose in your ass so
that you would puke your own shit.
611
01:25:07,840 --> 01:25:11,435
He had to be taken care of.
Yes or yes?
612
01:25:11,600 --> 01:25:13,192
Yes.
613
01:25:16,400 --> 01:25:19,392
We knew that reprisals would be made.
614
01:25:19,560 --> 01:25:21,039
Mr. Takes...
- Gijs.
615
01:25:21,200 --> 01:25:24,749
You don't have to defend yourself.
I'm not attacking you.
616
01:25:32,400 --> 01:25:36,598
Alright, we knew that reprisals
would be made.
617
01:25:36,760 --> 01:25:39,957
House up in flames,
hostages against the wall...
618
01:25:40,120 --> 01:25:43,476
Is that why we had to keep it?
- I don't know.
619
01:25:43,640 --> 01:25:45,676
The answer is no.
620
01:25:47,640 --> 01:25:53,192
Your family would have lived if we would
have killed Ploeg somewhere else.
621
01:25:53,360 --> 01:25:58,195
Then I would have been here with
someone else. If this, if that.
622
01:25:59,440 --> 01:26:03,877
Fact is everyone was killed
by who killed them.
623
01:26:04,040 --> 01:26:07,157
Ploeg by us,
your family by the krauts.
624
01:26:12,000 --> 01:26:15,390
If you think we shouldn't
have done it...
625
01:26:15,560 --> 01:26:19,872
then you should also think that
human nature is bad.
626
01:26:20,040 --> 01:26:24,591
All love and happiness
and goodness of our world...
627
01:26:24,760 --> 01:26:28,036
wouldn't make up then for the
death of just one child.
628
01:26:28,200 --> 01:26:31,954
Your child, for example.
Is that what you think?
629
01:26:32,120 --> 01:26:36,671
So we killed Ploeg.
- Does it make up for that then?
630
01:26:37,720 --> 01:26:41,269
We knew at least one
house would be destroyed.
631
01:26:43,360 --> 01:26:47,672
We picked your street
because it was quiet there.
632
01:26:47,840 --> 01:26:52,072
If your parents were living there,
would you still have done it then?
633
01:26:56,520 --> 01:27:00,069
Among those hostages did
was my youngest brother.
634
01:27:02,640 --> 01:27:05,473
My mother knew about it.
She agreed with it.
635
01:27:05,640 --> 01:27:08,677
You can still go and ask her.
She's still alive, she's 81.
636
01:27:08,840 --> 01:27:12,833
You look as if it was my fault,
damnit. I was only twelve.
637
01:27:13,000 --> 01:27:14,831
I was reading or something.
638
01:27:23,920 --> 01:27:27,595
That it happened in front of your house,
was by mere coincidence.
639
01:27:27,760 --> 01:27:29,990
It didn't happen in front of our house.
640
01:27:33,160 --> 01:27:38,188
It happened at the neighbours' house.
They put him in front of our house.
641
01:27:42,480 --> 01:27:46,268
A good neighbour is better
than a distant friend.
642
01:27:46,440 --> 01:27:48,396
What kind of people were they?
643
01:27:48,560 --> 01:27:51,711
A widower and his daughter.
A seaman.
644
01:27:51,880 --> 01:27:55,793
I thank You. That can happen too of course,
giving coincidence a helping hand.
645
01:27:55,960 --> 01:27:57,393
Should that be allowed?
646
01:27:57,560 --> 01:28:01,109
Blame them.
647
01:28:01,280 --> 01:28:06,070
No, I'm asking because my brother
wanted to put him back.
648
01:28:06,240 --> 01:28:10,279
Or put him further away.
But then the police arrived.
649
01:28:15,880 --> 01:28:21,159
What a fuss. Moving back
and forth a dead body.
650
01:28:21,320 --> 01:28:24,756
What should have happened then?
- Bring him in.
651
01:28:24,920 --> 01:28:30,199
Go figure. They would have heard shots
then, but they wouldn't find a thing.
652
01:28:30,360 --> 01:28:33,557
What about the body?
- You should have buried it.
653
01:28:33,720 --> 01:28:36,473
Or even better: Eaten it.
Yes, eaten it.
654
01:28:36,640 --> 01:28:40,599
Bake it with the neighbours and eat it.
It was hungry winter after all?
655
01:28:40,760 --> 01:28:45,754
Don't you think that never happened
in the war. It all happened.
656
01:28:49,560 --> 01:28:51,710
It's easy for you to say.
657
01:28:51,880 --> 01:28:55,919
You were in a gang of thugs,
you thought about such things.
658
01:28:56,080 --> 01:29:02,474
And I think you're still doing that.
But we were reading at the table...
659
01:29:02,640 --> 01:29:07,668
and then suddenly we heard the shots.
- Then I would have thought of that too.
660
01:29:07,840 --> 01:29:11,719
Anyhow,
there wouldn't have been time for that.
661
01:29:13,560 --> 01:29:17,348
Although, first there were some arguments.
662
01:29:18,920 --> 01:29:21,354
I'm gonna put him back.
- Peter, you're playing with your life.
663
01:29:21,520 --> 01:29:25,229
Not me, you.
You're all crazy.
664
01:29:26,400 --> 01:29:28,197
Retards, all of you.
665
01:29:28,360 --> 01:29:34,629
So the Beumers lived here, you there,
Korteweg there and Aarts here. Right?
666
01:29:34,800 --> 01:29:36,438
Right.
667
01:29:36,600 --> 01:29:40,912
But where did that asshole lay first then?
- Here, at Korteweg.
668
01:29:43,920 --> 01:29:49,199
Why, of all places, did that seaman put
the body in front of your door...
669
01:29:49,360 --> 01:29:53,990
and not there, at Aarts?
- I wondered about that too.
670
01:29:54,160 --> 01:29:56,355
There must have been a reason for that.
671
01:29:56,520 --> 01:30:00,274
Did he hate you?
- Not that I know of.
672
01:30:00,440 --> 01:30:02,635
Rather the other neighbours.
673
01:30:02,800 --> 01:30:06,998
And you never attempted to find
the reason why they did it?
674
01:30:10,360 --> 01:30:13,158
It happened the way it happened
and that's the way it is.
675
01:30:13,320 --> 01:30:17,598
Nothing can change what happened.
Understanding it won't help either.
676
01:30:17,760 --> 01:30:23,118
Why do you still want that case clear?
Can't you live outside of the war?
677
01:30:23,280 --> 01:30:25,430
Or do you regret it now?
678
01:30:27,960 --> 01:30:30,633
I'd do it again if I had to.
679
01:30:34,680 --> 01:30:38,389
But in front of your place...
Back then...
680
01:30:40,280 --> 01:30:42,271
something happened.
681
01:30:46,440 --> 01:30:50,956
Looking back, I wish it
wouldn't have happened.
682
01:30:51,120 --> 01:30:54,396
Because of my family?
- No...
683
01:30:56,480 --> 01:30:59,199
I'm sorry to say that to you.
684
01:31:01,080 --> 01:31:06,677
Your family and those hostages
weren't the only victims.
685
01:31:08,920 --> 01:31:11,275
There was someone else at the assault.
686
01:31:13,400 --> 01:31:15,595
We were with the two of us.
687
01:31:15,760 --> 01:31:18,399
Me...
688
01:31:18,560 --> 01:31:22,314
and let's just say... my girlfriend.
689
01:31:43,560 --> 01:31:45,152
What now?
690
01:31:50,440 --> 01:31:53,034
How did she die?
691
01:31:53,200 --> 01:31:57,159
Three weeks before the liberation
she was executed in the dunes.
692
01:31:57,320 --> 01:32:00,630
She was buried at the honour cemetery.
693
01:32:00,800 --> 01:32:02,836
Why do you take it to heart?
694
01:32:04,080 --> 01:32:07,755
Because I know her.
I spoke with her.
695
01:32:09,000 --> 01:32:11,389
I was in a cell with her that night.
696
01:32:14,840 --> 01:32:19,868
Did she say who she was?
- No, but I'm sure of it.
697
01:32:22,200 --> 01:32:25,909
Did she say she committed that assault?
- Neither.
698
01:32:27,400 --> 01:32:30,358
But I'm sure it was her.
699
01:32:30,520 --> 01:32:37,471
Then what did she look like, damnit?
- I don't know. It was as dark as pitch.
700
01:32:38,520 --> 01:32:42,593
What did she say? You should at least remember something?
- I wish I did.
701
01:32:42,760 --> 01:32:45,115
It's such a long time ago.
702
01:32:46,160 --> 01:32:48,469
She was wounded.
703
01:32:48,640 --> 01:32:51,108
Where?
- I don't know.
704
01:32:57,920 --> 01:32:59,956
It must have been her.
705
01:33:04,720 --> 01:33:09,635
When we went around the corner,
Ploeg still managed to hit her.
706
01:33:15,840 --> 01:33:22,279
What was her name?
- Coster. Truus Coster.
707
01:33:42,760 --> 01:33:46,548
There they are, those fools.
- Look, there's daddy.
708
01:33:48,880 --> 01:33:50,393
Daddy.
709
01:33:55,800 --> 01:33:58,394
Goodness. Are you crying here?
710
01:33:58,560 --> 01:34:03,190
Come, let's eat somewhere.
- And no more talk about that war.
711
01:34:03,360 --> 01:34:05,555
We prefer to go to the beach.
712
01:34:05,720 --> 01:34:09,190
Will we eat in Amsterdam?
- I hope not.
713
01:34:09,360 --> 01:34:15,230
With all the provo's of course? No, thanks.
This is where our ways part then.
714
01:34:17,880 --> 01:34:19,552
Wait.
715
01:34:27,600 --> 01:34:29,352
Bye, Gijs.
716
01:34:33,320 --> 01:34:37,029
How do you feel now, boy?
- I'm fine, dad.
717
01:34:37,200 --> 01:34:41,990
Gijs was tortured by the Gestapo.
He didn't give away a thing.
718
01:34:42,160 --> 01:34:45,436
Now he's sitting next to you
and he's spilling the beans.
719
01:34:45,600 --> 01:34:47,158
It cancels each other out.
720
01:34:47,320 --> 01:34:51,871
What do you mean with that?
- I don't really know that myself either.
721
01:34:54,320 --> 01:34:58,074
Keep a hold of yourself, boy.
That's the main thing.
722
01:34:58,240 --> 01:35:02,279
Maybe it's a good thing
that you met Gijs today.
723
01:35:03,600 --> 01:35:09,038
Apparently, sometime it has to come
up for all of us, our disease.
724
01:35:10,120 --> 01:35:13,476
You don't look like you have
a problem with anything.
725
01:35:20,040 --> 01:35:22,793
You go and have fun at the beach.
726
01:37:05,080 --> 01:37:06,832
It's cold further on.
727
01:37:07,000 --> 01:37:08,956
How do you feel?
728
01:37:13,840 --> 01:37:16,195
Good... fine.
729
01:37:21,400 --> 01:37:23,789
Let it go now.
730
01:37:24,840 --> 01:37:28,515
I have, really.
731
01:37:58,440 --> 01:38:00,351
What's wrong?
732
01:38:11,440 --> 01:38:15,274
What's the problem?
- They're cutting up a jellyfish.
733
01:38:19,080 --> 01:38:23,995
You stay here. We're going to do some
shopping at the village for a moment.
734
01:38:29,720 --> 01:38:31,312
See you soon.
735
01:41:38,560 --> 01:41:40,835
Have you read the newspaper?
736
01:41:57,480 --> 01:42:01,792
100,000's of lives are
on his conscience.
737
01:42:01,960 --> 01:42:06,033
Seriously ill. Just wait
till he arrived in Germany.
738
01:42:06,200 --> 01:42:09,954
A lot of people get sick for real when
they read messages like that.
739
01:42:11,000 --> 01:42:14,879
But that Roman clique in
The Hague doesn't give a damn.
740
01:42:15,040 --> 01:42:18,828
Because 'liebe Willy' has been
a Papist for years as well.
741
01:42:19,000 --> 01:42:22,436
A forced reform in prison
saved him from the bullet.
742
01:42:22,600 --> 01:42:27,515
Your parents came under him as well.
- Not under the present wreck.
743
01:42:27,680 --> 01:42:33,312
Hand me that wreck and I'll cut off his
throat here and now. With a pocketknife.
744
01:42:35,960 --> 01:42:40,112
It's still war. Right, Takes?
- Certainly, certainly.
745
01:42:41,280 --> 01:42:45,637
It's what I live from.
A benefit from the Foundation '40-'45.
746
01:42:45,800 --> 01:42:48,951
Founded by Mr. A. Hitler.
747
01:42:49,120 --> 01:42:51,873
Cheers, doctor Steenwijk.
748
01:42:57,960 --> 01:43:00,997
I've worked for your branch as well.
749
01:43:01,160 --> 01:43:05,358
We killed traitors at
an anatomical institute.
750
01:43:05,520 --> 01:43:10,878
Entire bathtubs full of guts,
noses, ears, dicks.
751
01:43:11,040 --> 01:43:15,716
All for education.
- What do you want, Takes? Initiate me?
752
01:43:15,880 --> 01:43:20,271
I've had my share.
You know that better than anyone.
753
01:43:20,440 --> 01:43:23,637
I want you to know
who you are dealing with.
754
01:43:25,560 --> 01:43:27,118
Come.
755
01:45:01,440 --> 01:45:02,953
Is it her?
756
01:45:05,560 --> 01:45:07,630
It must be.
757
01:45:10,200 --> 01:45:14,557
What did she say? Anything about me?
- I don't remember.
758
01:45:14,720 --> 01:45:19,191
Try to remember, asshole.
- I was twelve.
759
01:45:19,360 --> 01:45:22,318
It was dark in the police office.
760
01:45:22,480 --> 01:45:25,438
Which police office?
- Of Heemstede.
761
01:45:26,880 --> 01:45:32,477
Heemstede? Jesus, we could
have gotten her out of there.
762
01:45:32,640 --> 01:45:35,029
We thought they held her at Haarlem.
763
01:45:53,400 --> 01:45:57,473
I remember she told a long
story about something.
764
01:45:59,920 --> 01:46:03,833
You'd prefer to tie me up now and
beat it out of me, don't you?
765
01:46:09,160 --> 01:46:10,991
Were you married?
766
01:46:16,200 --> 01:46:21,399
I would have abandonded my wife and kids
for her without hesitating. But...
767
01:46:21,560 --> 01:46:24,518
she said that I didn't
feel love for her.
768
01:46:24,680 --> 01:46:28,832
That it was only feeling the excitement
of working for the resistance.
769
01:46:34,000 --> 01:46:36,958
Long stories? She was good at that.
770
01:46:38,280 --> 01:46:44,389
One time we discussed about taking
hostage the children of Seyss-lnquart.
771
01:46:44,560 --> 01:46:49,111
She was against it. It was
fighting fascism with fascism.
772
01:46:50,800 --> 01:46:53,553
She stayed late that night.
773
01:46:53,720 --> 01:46:57,508
And it was so dark and so foggy...
774
01:46:59,560 --> 01:47:01,471
that she got lost.
775
01:47:03,200 --> 01:47:07,273
She sat at the street until
it was light again.
776
01:47:07,440 --> 01:47:11,274
I think I dreamt about such thing once.
777
01:47:11,440 --> 01:47:15,592
Compared to her I was a clodhopper,
although I was doing mathematics.
778
01:47:15,760 --> 01:47:17,751
She was a philosopher.
779
01:47:38,080 --> 01:47:41,277
Is that her pistol?
- That's her pistol.
780
01:47:43,160 --> 01:47:46,755
Did she shoot Ploeg with that thing?
- And she hit him.
781
01:47:46,920 --> 01:47:49,832
Only I was very stupid
that night.
782
01:47:51,680 --> 01:47:56,231
We were riding hand in hand. Very slowly,
like a loving couple.
783
01:47:57,320 --> 01:47:59,709
As far as I'm concerned, we were.
784
01:48:08,080 --> 01:48:10,230
Good morning to you, too.
785
01:48:48,920 --> 01:48:50,399
Watch it.
786
01:48:54,600 --> 01:48:58,434
I always thought that it
was the scream of Ploeg.
787
01:49:03,240 --> 01:49:06,198
And then?
What happened next?
788
01:49:08,880 --> 01:49:10,438
And then?
789
01:49:13,160 --> 01:49:14,673
And then and then and then.
790
01:49:16,240 --> 01:49:18,800
Then an elephant came...
791
01:49:20,040 --> 01:49:22,110
with a very tall trunk...
792
01:49:23,760 --> 01:49:26,479
and it blew out the entire story.
793
01:49:36,040 --> 01:49:37,951
Gijs, I can't anymore.
794
01:49:48,960 --> 01:49:53,192
Gijs, get out of here. It's over,
I can feel it. Get out of here.
795
01:50:10,120 --> 01:50:12,793
Gijs, I don't feel my legs anymore.
796
01:50:16,400 --> 01:50:18,152
Gijs, get out of here now.
797
01:50:19,200 --> 01:50:23,159
They will never find us here.
Or else we will shoot us through.
798
01:50:23,320 --> 01:50:26,995
Here. They are here.
Help, help.
799
01:50:27,160 --> 01:50:29,833
Here, here.
800
01:50:30,000 --> 01:50:31,752
Bitch.
801
01:50:31,920 --> 01:50:36,118
Help. They are here,
here in my garden.
802
01:50:57,000 --> 01:50:59,798
Here, take this.
803
01:50:59,960 --> 01:51:02,872
Don't worry.
I will turn out all right.
804
01:51:03,040 --> 01:51:04,917
Just go, Gijs.
805
01:51:50,120 --> 01:51:54,671
I would have like to talk to
that traitress with this.
806
01:51:54,840 --> 01:51:59,072
Good evening, Madam.
How are you? And the kids?
807
01:52:15,440 --> 01:52:17,476
She is a sweet granny too now.
808
01:53:50,800 --> 01:53:57,353
Do you remember the man who sat next
to me at the funeral yesterday?
809
01:53:58,400 --> 01:54:01,233
Of course, that was me.
810
01:54:03,440 --> 01:54:07,399
The man on the other side
who I was talking with.
811
01:54:07,560 --> 01:54:08,993
Vaguely.
812
01:54:09,960 --> 01:54:13,077
He said back in '52
when Lages was pardoned...
813
01:54:14,480 --> 01:54:19,395
'If they will ever release him,
I will kill myself.'
814
01:54:22,280 --> 01:54:25,158
We were laughing.
Back then.
815
01:55:03,880 --> 01:55:09,079
Anton finally found out who,
in a cell in January 1945...
816
01:55:09,240 --> 01:55:12,789
managed to control his life
up to this moment.
817
01:55:19,040 --> 01:55:23,352
Anton and Saskia separated from each other
in 1967. They remained good friends.
818
01:55:25,680 --> 01:55:30,834
Anton remarries to Liesbeth.
She is from after the war.
819
01:55:31,000 --> 01:55:35,551
Her parents were prisoners
in a camp in Indonesia for years.
820
01:55:35,720 --> 01:55:37,631
They never talked about it.
821
01:55:38,560 --> 01:55:42,872
Anton and Liesbeth got a son
who they named Peter.
822
01:55:54,560 --> 01:55:59,509
In Lucca, Tuscany, he buys a house
where they spend their vacations.
823
01:56:15,040 --> 01:56:20,876
In spite of everything he feels depressed
and tired. Nightmares disturb his sleep.
824
01:56:21,040 --> 01:56:26,160
Like an autumn leaf blown off, a shred
of desperation flutters inside of him.
825
01:56:26,320 --> 01:56:30,996
A feeling, until now only experienced by
him when a patient has died in his hands.
826
01:58:52,240 --> 01:58:55,118
Peter, stay with daddy.
827
01:58:56,360 --> 01:58:58,954
I'm getting a doctor.
I'll be right back.
828
01:59:27,560 --> 01:59:29,516
Anton sleeps for fifteen hours
829
01:59:29,680 --> 01:59:33,832
When he awakes, there's a
prescription which he shreds.
830
01:59:34,000 --> 01:59:37,709
After a while, the attacks didn't come back.
831
01:59:37,880 --> 01:59:44,149
It seemed as if they were intimidated
by the shredding of the prescription.
832
01:59:45,720 --> 01:59:50,350
Only his view of Tuscany was never
again as wonderful as it was before.
833
01:59:56,960 --> 02:00:02,353
One day, Sandra said she wanted to see where
her grandfather and grandmother had died.
834
02:00:09,680 --> 02:00:12,638
This is where the Aartsen lived or so.
835
02:00:12,800 --> 02:00:16,509
And here Korteweg, the nurse.
836
02:00:20,880 --> 02:00:24,475
And that's where Beumers lived,
he always read to me.
837
02:00:24,640 --> 02:00:26,551
Then where was that man laying?
838
02:00:41,000 --> 02:00:42,433
Here.
839
02:00:43,600 --> 02:00:46,831
And where's the monument?
- Oh, it's over there.
840
02:00:49,560 --> 02:00:55,430
Do you know what that Mr. Beumer
said once? Gherkins are like crocodiles.
841
02:00:55,600 --> 02:00:57,192
Yes, that's true.
842
02:01:02,080 --> 02:01:04,913
These are the people that were shot then.
843
02:01:05,080 --> 02:01:09,392
It must have been a nice sight.
All those little lights at night.
844
02:01:09,560 --> 02:01:13,109
It was always dark back then.
- By day I mean.
845
02:01:13,280 --> 02:01:15,475
I like those. Nice buildings.
846
02:01:17,040 --> 02:01:19,076
Back then it was completely empty.
847
02:01:21,760 --> 02:01:27,551
Look, here are the names of grandpa
and grandma. And of my brother.
848
02:01:27,720 --> 02:01:29,438
I don't know the others.
849
02:01:32,960 --> 02:01:38,159
Only his brother...
I know him.
850
02:01:39,200 --> 02:01:41,430
He's...
851
02:01:41,600 --> 02:01:46,549
What are you trying to say, dad?
- No, nothing. Nothing.
852
02:01:57,720 --> 02:02:02,111
There was the Ortskommandantur.
It used to be an old hotel.
853
02:02:04,160 --> 02:02:07,914
The entire area was closed
off by the Germans.
854
02:02:10,400 --> 02:02:16,032
That was the garage. From there
I was brought to Amsterdam.
855
02:02:17,640 --> 02:02:18,993
Come.
856
02:02:20,800 --> 02:02:26,318
At the morning I was with that German
Feldwebel eating that delicious sandwich.
857
02:02:27,960 --> 02:02:31,953
While at the same moment in that
police cell she may have...
858
02:02:32,120 --> 02:02:36,989
Wasn't she responsible for
what happened to you?
859
02:02:41,080 --> 02:02:45,870
Who did it, did it.
Not someone else.
860
02:02:58,040 --> 02:03:01,271
Have you ever visited the place
where they were buried?
861
02:03:04,000 --> 02:03:06,992
We will do that now then.
I want to see it all now.
862
02:03:29,360 --> 02:03:33,273
And me too.
Because I love him too...
863
02:03:33,440 --> 02:03:35,954
even though he doesn't know that.
864
02:03:36,120 --> 02:03:39,556
He thinks not,
but I love him.
865
02:03:39,720 --> 02:03:41,711
Daddy, are you still here?
866
02:03:44,320 --> 02:03:45,753
What is it?
867
02:03:47,360 --> 02:03:50,397
All of a sudden I remember something
that she said to me back then.
868
02:03:50,560 --> 02:03:52,278
What?
869
02:03:53,520 --> 02:03:58,310
She said she loved someone.
And I know who.
870
02:03:59,840 --> 02:04:01,193
Is he still alive?
871
02:04:02,640 --> 02:04:04,437
He's still alive.
872
02:04:06,520 --> 02:04:08,192
Who is he?
873
02:04:17,800 --> 02:04:20,837
Say, mister.
How long has that building been there?
874
02:04:21,000 --> 02:04:26,870
It used to be old junk. It was
flattened five years ago.
875
02:04:50,640 --> 02:04:53,837
East and West are still
opposed to each other.
876
02:04:54,000 --> 02:04:58,710
For the first time there are mentions
of a limited nuclear war.
877
02:04:58,880 --> 02:05:02,156
But for Europe such a war
would be unlimited.
878
02:05:24,000 --> 02:05:28,835
If we will be in the Achterhoek at 10.30...
- It's getting worse all the time.
879
02:05:29,000 --> 02:05:30,877
I really can't eat a thing.
880
02:05:31,960 --> 02:05:36,590
You go alone then.
I have to get that molar fixed.
881
02:05:36,760 --> 02:05:41,834
Have you called Gerrit-Jan already?
- Let us stay home then as well.
882
02:05:45,800 --> 02:05:49,190
Gerrit-Jan? This is Liesbeth Steenwijk speaking.
883
02:05:49,360 --> 02:05:50,918
Yes.
884
02:05:51,080 --> 02:05:54,470
Alright then, quickly.
Anton is racked with pain.
885
02:05:54,640 --> 02:05:57,757
Oh, no? Come on now, old friends.
You have to.
886
02:05:57,920 --> 02:05:59,512
Now?
887
02:06:00,880 --> 02:06:06,193
Tell him that yourself. As long as you
help him, the pain is killing him.
888
02:06:06,360 --> 02:06:09,238
Thank you, very sweet.
See you soon.
889
02:06:10,920 --> 02:06:15,118
You have to hurry, he is about to leave.
- As long as he helps me.
890
02:06:15,280 --> 02:06:18,431
Here, a clove.
Hold it against your molar.
891
02:06:18,600 --> 02:06:20,636
They used to do that in Indonesia as well.
892
02:06:27,320 --> 02:06:31,074
What's with you all of a sudden?
It's only a clove.
893
02:06:35,280 --> 02:06:36,793
Sit down.
894
02:06:50,920 --> 02:06:53,514
Let me see, friend.
895
02:06:53,680 --> 02:06:55,398
Which one is it?
896
02:06:56,400 --> 02:06:57,879
This one.
897
02:07:05,880 --> 02:07:08,030
Gently move back and forth.
898
02:07:17,640 --> 02:07:19,596
I already see it.
899
02:07:19,760 --> 02:07:24,151
I would appreciate an injection.
- Don't be mad, it's nothing.
900
02:07:33,000 --> 02:07:35,389
Right, you can close it now.
901
02:07:39,240 --> 02:07:43,438
It's gone. How can that be?
- A small overload.
902
02:07:43,600 --> 02:07:47,593
Your molar had come up.
A matter of age.
903
02:07:47,760 --> 02:07:51,389
Just wash for a moment. We will go then.
- Go where?
904
02:07:52,440 --> 02:07:55,910
Didn't Liesbeth tell you of
my condition?
905
02:07:56,080 --> 02:07:57,433
Condition?
906
02:07:57,600 --> 02:08:00,558
You will walk in the
anti-nuke demonstration.
907
02:08:00,720 --> 02:08:05,396
Me? Walk in a demonstration?
Are you out of your mind?
908
02:08:05,560 --> 02:08:07,471
That was the deal.
909
02:08:10,080 --> 02:08:12,958
You're such a bastard.
910
02:08:13,120 --> 02:08:17,318
In the past you also tried to force
me into fighting the communism.
911
02:08:17,480 --> 02:08:21,598
Each weapon that was ever made,
was used as well.
912
02:08:21,760 --> 02:08:26,072
Just like the apple from the Tree of
Knowledge. It hung there and it was eaten.
913
02:08:26,240 --> 02:08:29,516
That's why all the nuke apples
have to go. Come on.
914
02:08:30,560 --> 02:08:32,676
Can I go too, dad?
- Of course.
915
02:08:52,280 --> 02:08:54,794
Say, Ton. I'm taking the shortest way.
916
02:08:54,960 --> 02:08:57,679
Demonstrating is one thing,
walking the right way is another.
917
02:08:57,840 --> 02:09:00,673
And back at the car at six, alright?
918
02:09:58,320 --> 02:10:02,996
Hey, dad. I can't believe it.
Great. I never imagined this.
919
02:10:03,160 --> 02:10:05,879
I was blackmailed.
- Hi, Anton.
920
02:10:06,040 --> 02:10:11,956
You're on the right side. I actually expected you
over there: Police or National Security Service.
921
02:10:12,120 --> 02:10:15,829
We should take those camera's from them.
922
02:10:16,000 --> 02:10:20,551
Then it will be a fight.
- We'll do that by accident of course.
923
02:10:20,720 --> 02:10:25,316
You made my daughter pregnant.
- It's that time again. Bye, dad.
924
02:10:25,480 --> 02:10:27,516
Bye, Peter.
Where's Peter?
925
02:10:49,320 --> 02:10:53,199
Tonny, do you remember me?
926
02:10:53,360 --> 02:10:57,035
Let me think. From the hospital?
- Haarlem.
927
02:10:57,200 --> 02:11:01,751
You know.
Karin Korteweg, from the neighbours.
928
02:11:20,320 --> 02:11:22,959
I recognized you instantly.
929
02:11:24,000 --> 02:11:28,790
You haven't changed at all.
- That's what I hear more.
930
02:11:29,640 --> 02:11:33,030
I don't know if it's a good sign.
931
02:11:33,200 --> 02:11:40,072
Are you still in nursing?
- Not for a long time. I have an allowance.
932
02:11:42,120 --> 02:11:45,237
That was your daughter, right?
933
02:11:45,400 --> 02:11:47,868
And your son?
- Yes.
934
02:11:49,280 --> 02:11:51,430
What's his name?
- Peter.
935
02:11:53,880 --> 02:11:58,351
Do you have any kids?
- No, I never got married.
936
02:12:06,200 --> 02:12:11,877
Karin, let's get to the point.
You want to tell me something and I want to know it.
937
02:12:13,240 --> 02:12:19,315
I thought he came to kill us
for what we had done.
938
02:12:22,000 --> 02:12:24,275
Peter.
939
02:12:26,200 --> 02:12:31,149
Get rid of the pistol.
Soon they will think you...
940
02:12:40,720 --> 02:12:45,669
Give me that pistol. We will hide
it in the house. Here, give it.
941
02:12:45,840 --> 02:12:50,152
Shut up. If they will find us here,
they will think that we...
942
02:12:57,240 --> 02:13:02,598
So he was lucky that Peter
was holding you at gunpoint?
943
02:13:04,840 --> 02:13:08,799
Nuclear weapons get rid of them.
Nuclear weapons get rid of them.
944
02:13:42,520 --> 02:13:46,991
Father and I were taken
by the Germans.
945
02:13:47,160 --> 02:13:49,469
We were both interrogated separately.
946
02:13:55,680 --> 02:14:00,231
Peter Steenwijk had nothing
to do with it.
947
02:14:01,480 --> 02:14:04,836
He didn't kill Ploeg.
- We know that.
948
02:14:05,960 --> 02:14:09,475
It was a woman.
A woman of your age.
949
02:14:12,080 --> 02:14:14,913
What did Peter do
with Ploeg's pistol?
950
02:14:16,800 --> 02:14:20,634
He was furious at us.
- Furious?
951
02:14:20,800 --> 02:14:23,917
Why?
- Because...
952
02:14:25,600 --> 02:14:28,797
Because Ploeg was really
laying in front of our door...
953
02:14:28,960 --> 02:14:31,235
and we put him at their place.
954
02:14:34,600 --> 02:14:36,511
Congratulations.
955
02:14:37,920 --> 02:14:39,478
Congratulations.
956
02:14:51,000 --> 02:14:57,314
Karin, we will never talk about
this anymore. Understood?
957
02:15:09,760 --> 02:15:12,513
Later on I heard that
you were moved.
958
02:15:12,680 --> 02:15:16,673
Emigrated, to New Zealand.
- My goodness.
959
02:15:19,360 --> 02:15:22,716
He was affraid that you would
ever want to avenge yourself.
960
02:15:22,880 --> 02:15:28,512
Me? That never even occurred to me.
- Well, it did to him.
961
02:15:30,200 --> 02:15:34,557
That's why he wanted to go to
the other side of the world.
962
02:15:34,720 --> 02:15:36,472
To New Zealand.
963
02:15:40,360 --> 02:15:45,992
In New Zealand he committed
suicide in 1948.
964
02:15:51,640 --> 02:15:55,679
At the end he didn't need
you to get killed.
965
02:15:55,840 --> 02:15:57,796
You were inside of him.
966
02:16:14,720 --> 02:16:17,712
It's Ploeg.
- Oh, God.
967
02:16:22,000 --> 02:16:23,718
My lizards.
968
02:16:29,560 --> 02:16:34,759
So basically the lizards killed
my parents and Peter.
969
02:16:36,560 --> 02:16:41,315
Those creatures were something like
eternity and immortality to him.
970
02:16:41,480 --> 02:16:46,190
They were his only hold during the war.
He was so unhappy.
971
02:16:50,920 --> 02:16:55,596
Have you heard? The Steenwijks
were killed last night.
972
02:17:07,760 --> 02:17:13,153
As soon as we got home,
he kicked them all to death.
973
02:17:13,320 --> 02:17:18,110
They were only lizards to him
again, only some animals.
974
02:17:21,880 --> 02:17:24,394
One last thing.
975
02:17:24,560 --> 02:17:28,792
You saw Ploeg,
you went outside.
976
02:17:28,960 --> 02:17:32,748
Your father grabbed him at the shoulders,
you at the feeth.
977
02:17:32,920 --> 02:17:35,673
Why did you put him
at our place?
978
02:17:35,840 --> 02:17:40,311
And not at the other side, at Aarts?
- I wanted to, I wanted to.
979
02:17:42,280 --> 02:17:44,953
Where do you want to put him?
- Near the front door of the Aarts.
980
02:17:45,120 --> 02:17:48,556
No, they have people in hiding.
There are Jews there.
981
02:17:52,720 --> 02:17:54,472
Christ.
982
02:17:54,640 --> 02:17:58,679
I saw those Jews the first
time after Liberation Day.
983
02:17:58,840 --> 02:18:01,229
A couple with a baby.
984
02:18:01,400 --> 02:18:05,916
Karin, excuse me.
I wish you... The best.
985
02:18:49,520 --> 02:18:51,317
Hey, daddy.
81511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.