All language subtitles for Chicago.Med.S04E09.Death.Do.Us.Part.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:09,313 Now keep your eyes looking ahead. 2 00:00:09,357 --> 00:00:10,749 Both hands under the pillow. 3 00:00:10,793 --> 00:00:12,664 And stop. 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,319 Then you give the rings to mommy and me. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,278 I'm gonna show her. 6 00:00:21,891 --> 00:00:23,327 Mommy, mommy! 7 00:00:23,371 --> 00:00:26,156 Hey, you guys aren't supposed to be in here! 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,679 You look beautiful. 9 00:00:27,723 --> 00:00:29,464 Aw, thank you, my love. 10 00:00:29,507 --> 00:00:31,161 Come here. Give me a kiss. 11 00:00:31,205 --> 00:00:33,076 I love you. 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,339 He's right. 13 00:00:35,383 --> 00:00:37,733 Don't you know it's bad luck to see me before the wedding? 14 00:00:37,776 --> 00:00:39,648 Yeah, sorry. 15 00:00:39,691 --> 00:00:42,172 I'm not superstitious. It's all right. 16 00:00:42,216 --> 00:00:44,218 Wow. 17 00:00:44,261 --> 00:00:47,221 Don't step on it. 18 00:00:52,356 --> 00:00:55,490 Yeah, we're okay. 19 00:01:04,325 --> 00:01:05,978 I got to pick up my tux. 20 00:01:06,022 --> 00:01:08,938 Hey, we're really doing this? 21 00:01:08,981 --> 00:01:10,635 Absolutely. 22 00:01:10,679 --> 00:01:13,247 Remember to make sure your sleeves aren't too long. 23 00:01:14,639 --> 00:01:16,250 Bye, Owen! 24 00:01:16,293 --> 00:01:17,947 You're sure the sleeves are the right length. 25 00:01:17,990 --> 00:01:19,079 Not too long? 26 00:01:19,122 --> 00:01:20,645 They're perfect. 27 00:01:27,609 --> 00:01:29,915 Hey, maybe different cufflinks? 28 00:01:29,959 --> 00:01:32,396 Okay. Yeah. 29 00:01:35,747 --> 00:01:37,575 Will, please. 30 00:01:37,619 --> 00:01:39,925 Tim, I told you over the phone, I can't. 31 00:01:39,969 --> 00:01:41,753 You don't understand. Pop fell again. 32 00:01:41,797 --> 00:01:44,234 He--he's dizzy. He's not walking right. 33 00:01:44,278 --> 00:01:45,757 You gotta come see him. 34 00:01:45,801 --> 00:01:47,498 You need to bring your dad to the emergency room. 35 00:01:47,542 --> 00:01:48,847 You know he won't do that. 36 00:01:48,891 --> 00:01:50,545 You know I'm getting married today. 37 00:01:50,588 --> 00:01:52,982 This won't take long. I promise. 38 00:01:55,898 --> 00:01:57,943 Please, Will. He needs you. 39 00:02:02,078 --> 00:02:03,384 All right, let me get changed. 40 00:02:03,427 --> 00:02:06,256 No, we don't have time. Get the doc's stuff. 41 00:02:06,300 --> 00:02:09,955 C'mon, we'll drive you. It'll be faster. 42 00:02:09,999 --> 00:02:12,697 Come on. 43 00:02:12,741 --> 00:02:14,134 Talk to me. 44 00:02:14,177 --> 00:02:16,136 Knife in the upper chest. GCS 12. 45 00:02:16,179 --> 00:02:17,789 Passed out on the way in. 46 00:02:17,833 --> 00:02:19,182 All right, Trauma 2. 47 00:02:19,226 --> 00:02:21,358 Minimal blood loss in the field. BP 100/60. 48 00:02:21,402 --> 00:02:22,838 86% on four liters. 49 00:02:24,448 --> 00:02:25,884 She broke into some lady's house and she stabbed him. 50 00:02:25,928 --> 00:02:28,191 Ambo behind us is bringing her in with a hand lac. 51 00:02:29,410 --> 00:02:30,672 Not dressed like a burglar. 52 00:02:30,715 --> 00:02:33,805 More like a duffer ready to tee off. 53 00:02:33,849 --> 00:02:35,764 Ready? Let's go inside. 54 00:02:37,069 --> 00:02:38,984 Let's transfer him on my count. 55 00:02:39,028 --> 00:02:41,335 Ready? One, two, three. 56 00:02:44,860 --> 00:02:46,427 Okay, no breath sounds on the right. 57 00:02:46,470 --> 00:02:48,298 I need another 18 gauge line in the chest tube 58 00:02:48,342 --> 00:02:49,734 and let's get an AP and a lateral chest x-ray 59 00:02:49,778 --> 00:02:51,127 to see how deep this knife goes. 60 00:02:51,171 --> 00:02:52,824 Got it. 61 00:02:54,174 --> 00:02:55,479 No. 62 00:02:55,523 --> 00:02:57,002 No, but we found this in his pocket. 63 00:02:57,046 --> 00:02:59,048 Can I see if I can get an emergency contact off that? 64 00:03:00,658 --> 00:03:02,007 Thank you. 65 00:03:02,051 --> 00:03:04,358 Courtney, you're going to Treatment 5. 66 00:03:04,401 --> 00:03:05,794 The burglar's here too, isn't he? 67 00:03:05,837 --> 00:03:07,317 Why was I brought to the same hospital? 68 00:03:07,361 --> 00:03:08,753 I assure you, ma'am, you're completely safe. 69 00:03:08,797 --> 00:03:10,494 Now please, walk me through what happened again. 70 00:03:10,538 --> 00:03:12,627 I-I was making breakfast and then there he was 71 00:03:12,670 --> 00:03:14,933 in the living room, just rifling through the cabinets. 72 00:03:14,977 --> 00:03:17,284 Wait, where I have to call my husband. 73 00:03:17,327 --> 00:03:19,155 I'll check the ambo. 74 00:03:19,199 --> 00:03:20,678 Ready to transfer on my count. 75 00:03:20,722 --> 00:03:23,290 One, two, three. 76 00:03:23,333 --> 00:03:24,595 Get it out. 77 00:03:24,639 --> 00:03:26,293 Hello, Mrs. Young, I'm Dr. Lanik. 78 00:03:26,336 --> 00:03:28,295 How about I take a look at that hand? 79 00:03:28,338 --> 00:03:30,297 Please can you-- can you call my husband? 80 00:03:30,340 --> 00:03:31,863 I-I have to make sure he's okay. 81 00:03:31,907 --> 00:03:33,952 His name is James. James Young. 82 00:03:33,996 --> 00:03:36,041 Calling him right now. 83 00:03:36,085 --> 00:03:37,739 I'll take that. 84 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Any luck finding the husband? 85 00:03:52,275 --> 00:03:53,929 Yeah. 86 00:03:55,583 --> 00:03:57,976 That's him in Trauma 2, the guy she stabbed. 87 00:04:27,005 --> 00:04:29,530 One of my dad's businesses. 88 00:04:29,573 --> 00:04:32,054 Come on. 89 00:04:32,097 --> 00:04:33,838 Pop? 90 00:04:38,365 --> 00:04:40,584 I-I want him to take a look at you. 91 00:04:40,628 --> 00:04:42,760 With everything that's going on? 92 00:04:42,804 --> 00:04:45,415 Yeah, Mr. Burke, I got a few things going on today myself. 93 00:04:45,459 --> 00:04:48,026 This can't take long. 94 00:04:48,070 --> 00:04:50,333 Well, you're already here. So okay. 95 00:04:51,987 --> 00:04:54,250 Let's have you sit down. 96 00:04:55,730 --> 00:04:58,428 Got a John Doe. GCS 3, intubated in the field. 97 00:04:58,472 --> 00:04:59,951 Going to Baghdad. 98 00:04:59,995 --> 00:05:02,345 Okay, BP 90/60, heart rate 140s, sats 99%. 99 00:05:02,389 --> 00:05:04,695 Took three bullets--one to the head, two to the torso. 100 00:05:04,739 --> 00:05:06,741 Looks like some kind of targeted hit. 101 00:05:06,784 --> 00:05:08,090 Trigger the MTP. 102 00:05:08,133 --> 00:05:09,526 All right. 103 00:05:09,570 --> 00:05:11,136 Let's get him over on my count. 104 00:05:11,180 --> 00:05:12,790 One, two, three. 105 00:05:14,270 --> 00:05:15,532 There we go. 106 00:05:15,576 --> 00:05:18,187 Roll him. 107 00:05:20,276 --> 00:05:21,843 Got one through-and-through. 108 00:05:21,886 --> 00:05:24,193 Don't see a second exit wound. Back? 109 00:05:30,025 --> 00:05:31,374 Bilateral breath sounds. 110 00:05:31,418 --> 00:05:32,897 Let's get a fast scan for his chest and belly. 111 00:05:34,508 --> 00:05:36,684 Wound is tangential. Looks like he caught a break. 112 00:05:40,949 --> 00:05:44,256 There's a lot of fluid around his heart. 113 00:05:45,432 --> 00:05:47,347 Same in the belly. I got to open him up. 114 00:05:47,390 --> 00:05:49,000 Tell them to prep the hybrid OR. 115 00:05:49,044 --> 00:05:51,786 Stapler? 116 00:05:57,226 --> 00:05:59,359 It's not that I don't want to go. 117 00:05:59,402 --> 00:06:01,361 Of course not. I'm fond of both Dr. Manning 118 00:06:01,404 --> 00:06:02,492 and Dr. Halstead. 119 00:06:02,536 --> 00:06:04,276 I want them to be happy. Me too. 120 00:06:04,320 --> 00:06:06,278 But is it wrong that I'm just a little cynical 121 00:06:06,322 --> 00:06:07,889 about the whole institution? 122 00:06:07,932 --> 00:06:09,325 Sharon, I'm thrice-divorced. 123 00:06:09,369 --> 00:06:11,893 Remember, you're preaching to the choir. 124 00:06:13,285 --> 00:06:14,852 How about this? 125 00:06:14,896 --> 00:06:17,464 Head to the reception, kiss-kiss, 126 00:06:17,507 --> 00:06:18,769 sneak out to a movie. 127 00:06:18,813 --> 00:06:21,903 Sounds like a plan. Excellent. 128 00:06:23,339 --> 00:06:24,862 Sharon. Hey. 129 00:06:24,906 --> 00:06:26,690 Weren't you trying to get out of here early today? 130 00:06:26,734 --> 00:06:28,997 Yeah, I mean as soon as all this gets squared away. 131 00:06:29,040 --> 00:06:30,825 Police can't seem to figure out who the heck the victim is. 132 00:06:30,868 --> 00:06:32,522 No, no, no, you go do your maid-of-honor thing. 133 00:06:32,566 --> 00:06:35,612 I'll take care of it. Okay, thank you so much. 134 00:06:35,656 --> 00:06:37,266 Listen. 135 00:06:37,309 --> 00:06:39,616 I thought this was a straight forward case of self-defense. 136 00:06:39,660 --> 00:06:41,009 Nothing straight forward about it. 137 00:06:41,052 --> 00:06:42,184 That woman is a nut job. 138 00:06:42,227 --> 00:06:44,578 This is your department, not mine. 139 00:06:47,232 --> 00:06:49,104 I'm telling you, it's not him. 140 00:06:49,147 --> 00:06:53,238 I mean, yes, that man looks just like my husband, but-- 141 00:06:53,282 --> 00:06:55,676 But he's--he's an imposter. 142 00:06:55,719 --> 00:06:57,460 Exactly. 143 00:06:57,504 --> 00:06:59,288 And you can tell him apart how? 144 00:06:59,331 --> 00:07:00,768 It's all the little things. 145 00:07:00,811 --> 00:07:03,074 Like the way he buttons his shirt 146 00:07:03,118 --> 00:07:05,381 and the way he nods his head. 147 00:07:05,425 --> 00:07:08,340 It's not James. It's not the man I love. 148 00:07:08,384 --> 00:07:10,691 Anything like this ever happened before? 149 00:07:10,734 --> 00:07:12,954 Have you ever been medicated for your thinking? 150 00:07:12,997 --> 00:07:15,609 For hearing stuff other people don't? 151 00:07:15,652 --> 00:07:17,437 You think I'm crazy, don't you? 152 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 it's not my favorite term. 153 00:07:19,787 --> 00:07:21,789 I'm a particle researcher at Fermi Lab. 154 00:07:21,832 --> 00:07:24,226 I do the "Times" crossword every Sunday 155 00:07:24,269 --> 00:07:26,010 without any help from Google 156 00:07:26,054 --> 00:07:29,274 and I am well past the age of onset for schizophrenia. 157 00:07:29,318 --> 00:07:32,495 So how about you stop trying to figure out what's wrong with me 158 00:07:32,539 --> 00:07:34,889 and help me figure out what that imposter did 159 00:07:34,932 --> 00:07:36,194 with my husband. 160 00:07:36,238 --> 00:07:39,023 I told you. I don't want to press charges. 161 00:07:39,067 --> 00:07:42,462 Well, you have my card if you change your mind. 162 00:07:46,727 --> 00:07:49,643 I'm Dr. Charles and I just talked to your wife. 163 00:07:49,686 --> 00:07:51,862 No one's letting me see her. 164 00:07:51,906 --> 00:07:54,778 Her hand is fine. I'm just still-- 165 00:07:54,822 --> 00:07:56,432 I'm still trying to figure out 166 00:07:56,476 --> 00:07:57,694 why she stabbed you in the first place. 167 00:07:57,738 --> 00:07:59,827 We've been happily married for 29 years. 168 00:07:59,870 --> 00:08:01,829 I have no idea why she would do this. 169 00:08:01,872 --> 00:08:06,137 Any changes to her health recently of any kind? 170 00:08:06,181 --> 00:08:10,141 Yes, Amber was diagnosed with a pituitary adenoma 171 00:08:10,185 --> 00:08:11,447 a month ago. 172 00:08:11,491 --> 00:08:12,622 It's pushing against her brain. 173 00:08:12,666 --> 00:08:14,363 I'm very sorry to hear that. 174 00:08:14,406 --> 00:08:17,540 How is Is 175 00:08:17,584 --> 00:08:19,324 Her doctors advised against the surgery 176 00:08:19,368 --> 00:08:20,761 because of where it was located. 177 00:08:20,804 --> 00:08:23,459 They're trying to shrink it using medication. 178 00:08:23,503 --> 00:08:25,635 Would one of those medications, by any chance, 179 00:08:25,679 --> 00:08:27,419 be bromocriptine? 180 00:08:28,943 --> 00:08:30,727 Bromocriptine significantly boosts 181 00:08:30,771 --> 00:08:32,642 the dopamine in the brain, 182 00:08:32,686 --> 00:08:34,644 and that very well could have something to do 183 00:08:34,688 --> 00:08:36,733 with Amber's delusion. 184 00:08:36,777 --> 00:08:38,648 As strange as it may sound, 185 00:08:38,692 --> 00:08:41,521 your wife stabbed you because, well, 186 00:08:41,564 --> 00:08:45,481 she doesn't believe that you are actually you. 187 00:08:45,525 --> 00:08:46,874 She's under the delusion 188 00:08:46,917 --> 00:08:49,050 that you've been replaced by an imposter. 189 00:08:49,093 --> 00:08:51,139 It's actually got a name too, in fact. 190 00:08:51,182 --> 00:08:55,230 The--the Capgras delusion and, well, imposter syndrome. 191 00:08:55,273 --> 00:08:58,189 And this is all a side effect of the medication she's taking? 192 00:08:58,233 --> 00:08:59,800 I'm pretty sure it is, yeah. 193 00:08:59,843 --> 00:09:01,715 The doctor said her medication's the only thing 194 00:09:01,758 --> 00:09:04,239 keeping the tumor at bay. 195 00:09:04,282 --> 00:09:06,894 What I want to do is put her on a very mild antipsychotic 196 00:09:06,937 --> 00:09:10,158 and--and I'd also like to have one of our own neurosurgeons 197 00:09:10,201 --> 00:09:12,203 review her scans. 198 00:09:12,247 --> 00:09:13,857 Okay. 199 00:09:13,901 --> 00:09:16,468 The longer a delusion lasts, the harder it is to break. 200 00:09:16,512 --> 00:09:19,036 Because this one came on so suddenly, I-- 201 00:09:19,080 --> 00:09:21,735 I'm going to choose to be optimistic 202 00:09:21,778 --> 00:09:23,911 and I think that you should too. 203 00:09:28,132 --> 00:09:30,221 Ethan is bringing his ex to the wedding. 204 00:09:30,265 --> 00:09:31,745 That doctor from the VA? 205 00:09:31,788 --> 00:09:33,355 That sounds awkward. 206 00:09:33,398 --> 00:09:35,662 That would make me insane. If I were April, I wouldn't-- 207 00:09:35,705 --> 00:09:37,968 Doris, I can hear you. 208 00:09:38,665 --> 00:09:41,581 We're just worried about you, is all. 209 00:09:41,624 --> 00:09:43,583 Don't be. I'm going with Noah instead. 210 00:09:43,626 --> 00:09:45,628 Okay. 211 00:09:45,672 --> 00:09:47,412 And we are going to tear up the dance floor. 212 00:09:47,456 --> 00:09:49,066 Okay. 213 00:09:49,806 --> 00:09:51,634 Fire up the ultrasound, would you? 214 00:09:51,678 --> 00:09:53,375 So how long have you been in labor, Lisa? 215 00:09:53,418 --> 00:09:54,985 A couple of hours, maybe? 216 00:09:55,029 --> 00:09:57,118 But the baby's not due for three more weeks. 217 00:09:57,161 --> 00:10:00,251 We decided to come to Chicago as a mini-vacation 218 00:10:00,295 --> 00:10:03,254 before the baby came, but then this happened. 219 00:10:03,298 --> 00:10:05,735 Let's check how far along you are. 220 00:10:08,695 --> 00:10:11,001 Okay, so you're really, really far along. 221 00:10:11,045 --> 00:10:12,960 Nine centimeters? 222 00:10:13,003 --> 00:10:15,702 Nope, fully dilated. Ultrasound ready? 223 00:10:17,268 --> 00:10:19,880 Yeah. 224 00:10:19,923 --> 00:10:21,272 Ooh. 225 00:10:21,316 --> 00:10:22,970 It's okay. 226 00:10:30,673 --> 00:10:32,370 Your baby is in a breech position. 227 00:10:32,414 --> 00:10:34,111 It's upside down. 228 00:10:34,155 --> 00:10:36,070 The baby is going to be okay though, right? 229 00:10:36,113 --> 00:10:37,811 We want to send you up for a C section. 230 00:10:37,854 --> 00:10:39,464 I'll let OB know we're on our way up. 231 00:10:39,508 --> 00:10:41,292 Thanks. It's gonna be fine. 232 00:10:41,336 --> 00:10:44,644 Felt something move! 233 00:10:44,687 --> 00:10:47,516 Okay, tell OB we need them down here stat. 234 00:10:47,559 --> 00:10:49,953 Lisa, your baby's coming bottom first. 235 00:10:49,997 --> 00:10:51,868 I can feel one leg and not the other. 236 00:10:51,912 --> 00:10:53,565 It's in a very difficult position. 237 00:10:53,609 --> 00:10:54,958 We don't have time to go to the OR. 238 00:10:55,002 --> 00:10:57,395 This baby has to be delivered right here now. 239 00:11:04,359 --> 00:11:07,667 Looks like a bullet entered and exited 240 00:11:07,710 --> 00:11:09,886 through the apex of the left ventricle. 241 00:11:09,930 --> 00:11:11,845 Heart's still beating, but it looks empty. 242 00:11:11,888 --> 00:11:14,021 This guy's a train wreck. 243 00:11:14,064 --> 00:11:16,153 BP's dropping. He's about to code. 244 00:11:16,197 --> 00:11:18,286 All right, you got a cross 245 00:11:18,329 --> 00:11:20,549 Here, do what I'm doing. 246 00:11:20,592 --> 00:11:21,855 Clamp. 247 00:11:26,511 --> 00:11:28,513 All right. Pressure's better. 248 00:11:28,557 --> 00:11:29,819 His belly's distended. 249 00:11:29,863 --> 00:11:31,560 It's full of blood. Give me a knife. 250 00:11:31,603 --> 00:11:33,605 Got to find what's bleeding. Page Dr. Bekker. 251 00:11:33,649 --> 00:11:35,695 I need an extra set of hands. 252 00:11:39,046 --> 00:11:40,134 Okay. 253 00:11:40,177 --> 00:11:41,701 Extend your arms out in front of you. 254 00:11:41,744 --> 00:11:43,050 Palms up. 255 00:11:44,355 --> 00:11:46,880 You fell again, Pop. It could be serious. 256 00:11:48,359 --> 00:11:51,885 Stop with the shredder. It's giving me a headache. 257 00:11:53,060 --> 00:11:54,322 How long have you had the headache, Ray? 258 00:11:56,324 --> 00:11:58,761 Close your eyes. 259 00:12:03,287 --> 00:12:04,549 Okay, relax. 260 00:12:04,593 --> 00:12:06,856 Yeah, you have some pronator drift. 261 00:12:06,900 --> 00:12:09,729 It means your brain's balance system is off, 262 00:12:09,772 --> 00:12:12,166 which is consistent with what we found on your MRI. 263 00:12:12,209 --> 00:12:15,169 So the scans show old subdural hematomas. 264 00:12:16,213 --> 00:12:18,738 Hi, Tom. 265 00:12:20,000 --> 00:12:21,828 I brought him here to check on Pop. 266 00:12:22,437 --> 00:12:26,571 Good, good. 267 00:12:26,615 --> 00:12:28,399 I swept the house. 268 00:12:28,443 --> 00:12:31,098 Found this. 269 00:12:31,141 --> 00:12:32,969 Bug? 270 00:12:33,013 --> 00:12:34,666 How the hell it get there? 271 00:12:34,710 --> 00:12:37,060 I got a pretty good idea. 272 00:12:50,247 --> 00:12:52,206 Agent Lee, the hell's going on? 273 00:12:52,249 --> 00:12:53,207 Have you heard from your brother? 274 00:12:53,250 --> 00:12:54,469 No, not since last night. 275 00:12:54,512 --> 00:12:56,123 He wasn't answering his phone. 276 00:12:56,166 --> 00:12:57,689 So we tracked it to here. Found it in the changing room. 277 00:12:57,733 --> 00:12:59,474 Tailor said he left in a hurry 278 00:12:59,517 --> 00:13:00,910 with someone who fits the description of Tim Burke. 279 00:13:00,954 --> 00:13:02,303 Put out an investigative alert. 280 00:13:02,346 --> 00:13:03,565 I'm going to their house. Already done. 281 00:13:03,608 --> 00:13:05,697 Tim's not there. None of them are. 282 00:13:05,741 --> 00:13:07,438 We're fairly certain Ray's found out 283 00:13:07,482 --> 00:13:08,788 he's been under surveillance. 284 00:13:08,831 --> 00:13:10,528 No. 285 00:13:10,572 --> 00:13:12,182 I thought you flipped some guy in Burke's organization? 286 00:13:12,226 --> 00:13:15,707 We did--Shawn Corcoran. But we can't reach him either. 287 00:13:26,718 --> 00:13:29,286 Hey, Jay, I'm not sure what you guys are up to, 288 00:13:29,330 --> 00:13:30,853 but I'm thinking that maybe Will lost his phone 289 00:13:30,897 --> 00:13:32,942 or something because he hasn't returned my calls. 290 00:13:32,986 --> 00:13:34,639 So if you could just have him call me back, 291 00:13:34,683 --> 00:13:36,554 that would be great. Okay, thanks. 292 00:13:36,598 --> 00:13:38,992 Honey, Will knows that the photographer wants us 293 00:13:39,035 --> 00:13:40,471 at St. Ursula's, 4:30, right? 294 00:13:40,515 --> 00:13:41,951 I told you, Mom, he's going to meet us there. 295 00:13:41,995 --> 00:13:43,126 Okay. 296 00:13:43,170 --> 00:13:44,519 Hey there. There she is. 297 00:13:44,562 --> 00:13:46,303 Yeah. 298 00:13:46,347 --> 00:13:48,349 No, and if it was just Will not answering, 299 00:13:48,392 --> 00:13:49,872 it'd be fine, but Jay too? 300 00:13:49,916 --> 00:13:52,222 I mean, what if they got into an accident or something? 301 00:13:52,266 --> 00:13:54,877 You really need to stop. 302 00:13:54,921 --> 00:13:56,139 Maggie, I-- 303 00:13:56,183 --> 00:13:57,314 Look, your mother just opened 304 00:13:57,358 --> 00:13:59,447 a perfectly good bottle of champagne. 305 00:13:59,490 --> 00:14:02,189 Don't let it go to waste. Come. 306 00:14:02,232 --> 00:14:03,581 You know, I just-- 307 00:14:03,625 --> 00:14:04,887 I really don't have a good feeling about this. 308 00:14:04,931 --> 00:14:06,846 I mean, Will has been so stressed lately. 309 00:14:06,889 --> 00:14:08,543 You know, I'm gonna try him just one more time. 310 00:14:08,586 --> 00:14:10,850 No, you won't. Just to be sure. 311 00:14:10,893 --> 00:14:12,155 Natalie, 312 00:14:12,199 --> 00:14:13,287 you're the one that made a charge nurse 313 00:14:13,330 --> 00:14:14,549 your maid of honor. 314 00:14:14,592 --> 00:14:15,680 So this is what you're gonna do. 315 00:14:15,724 --> 00:14:17,117 You're gonna stop freaking out 316 00:14:17,160 --> 00:14:18,596 and you're gonna let these ladies 317 00:14:18,640 --> 00:14:21,382 turn you into the most beautiful bride ever. 318 00:14:22,296 --> 00:14:24,559 Phone. 319 00:14:28,955 --> 00:14:30,870 And there's the other arm. 320 00:14:30,913 --> 00:14:32,436 Okay, Lisa, just give me one more push. 321 00:14:32,480 --> 00:14:33,829 I can't push any harder. 322 00:14:33,873 --> 00:14:35,875 Yes, you can. Yes, you can. 323 00:14:35,918 --> 00:14:37,528 Breathe. 324 00:14:37,572 --> 00:14:39,139 Dr. Patchefsky sent this delivery tray down in advance. 325 00:14:39,182 --> 00:14:41,010 Said she was on her way. 326 00:14:41,054 --> 00:14:42,185 Maybe 20 minutes or so. 327 00:14:42,229 --> 00:14:43,360 Look, I don't have 20 minutes. 328 00:14:43,404 --> 00:14:45,188 Yeah, I'll let her know. 329 00:14:47,930 --> 00:14:49,105 The head's entrapped. 330 00:14:49,149 --> 00:14:51,716 I can't get it. It won't flex. 331 00:14:51,760 --> 00:14:53,196 Forceps. 332 00:14:53,240 --> 00:14:54,371 Heart rate's down in the 90s. 333 00:14:55,764 --> 00:14:57,070 The baby's just a little in distress. 334 00:14:57,113 --> 00:14:59,115 Her heart rate's dropping. 335 00:14:59,159 --> 00:15:01,857 Come on, come on, come on. 336 00:15:01,901 --> 00:15:03,728 Decels down to 75. 337 00:15:03,772 --> 00:15:06,470 Okay. Breathe. 338 00:15:06,514 --> 00:15:08,211 You're doing great. 339 00:15:08,255 --> 00:15:09,604 Decels 63. 340 00:15:09,647 --> 00:15:11,214 I think it's coming. 341 00:15:11,258 --> 00:15:13,216 Yes. Yes. There. 342 00:15:15,131 --> 00:15:17,438 Okay. 343 00:15:17,481 --> 00:15:20,571 Congratulations. It's a baby girl. 344 00:15:26,273 --> 00:15:28,492 Her head is so big. 345 00:15:28,536 --> 00:15:29,493 That often happens in delivery. 346 00:15:29,537 --> 00:15:32,801 It's called molding. 347 00:15:32,844 --> 00:15:35,282 Congratulations. 348 00:15:38,502 --> 00:15:40,940 Nicely done. You too. 349 00:15:42,811 --> 00:15:44,552 Dr. Choi, something's happening. 350 00:15:45,161 --> 00:15:46,380 Why is she shaking like that? 351 00:15:46,423 --> 00:15:47,990 She's having a seizure. 352 00:15:48,034 --> 00:15:51,515 Get me a neonate resuscitation cart and 0.3 mg of diazepam. 353 00:15:52,952 --> 00:15:54,954 We're going to find out. 354 00:15:58,044 --> 00:15:59,610 I don't like this. 355 00:15:59,654 --> 00:16:01,830 Tell me again--tell me where you're taking me? 356 00:16:01,873 --> 00:16:04,267 Well, you took the medication about an hour ago, right? 357 00:16:04,311 --> 00:16:05,834 So what are you expecting to happen 358 00:16:05,877 --> 00:16:07,792 aside from me feeling a little sleepy? 359 00:16:07,836 --> 00:16:10,621 Let's see, let's just call it an experiment. 360 00:16:15,844 --> 00:16:17,063 Amber, sweetie. 361 00:16:17,106 --> 00:16:19,108 My God. I was so worried about you. 362 00:16:19,152 --> 00:16:21,023 What are you doing here? 363 00:16:21,067 --> 00:16:23,765 What happened to you? 364 00:16:23,808 --> 00:16:25,419 Amber, 365 00:16:25,462 --> 00:16:27,638 you actually did this to James. 366 00:16:27,682 --> 00:16:30,511 You stabbed him. You didn't know it was him. 367 00:16:30,554 --> 00:16:32,469 No, I stabbed an intruder. 368 00:16:32,513 --> 00:16:34,776 It was me. I would never do that. 369 00:16:34,819 --> 00:16:37,126 You know I would never-- I know. I know. 370 00:16:37,170 --> 00:16:39,650 I know. It's not your fault. 371 00:16:39,694 --> 00:16:41,739 I--I don't-- I don't understand. 372 00:16:41,783 --> 00:16:43,698 You experienced a very rare side effect 373 00:16:43,741 --> 00:16:45,352 from the medication you're taking to control 374 00:16:45,395 --> 00:16:46,744 the tumor in your brain. 375 00:16:46,788 --> 00:16:49,399 It made you think that James was somebody else, 376 00:16:49,443 --> 00:16:50,835 an imposter. 377 00:16:50,879 --> 00:16:52,794 He doesn't appear that way to me now. 378 00:16:52,837 --> 00:16:55,275 Well, that's because I gave you a very mild antipsychotic 379 00:16:55,318 --> 00:16:58,147 to control the delusion. 380 00:17:02,934 --> 00:17:04,501 I told you. 381 00:17:04,545 --> 00:17:06,851 Everything's going to be all right. 382 00:17:11,987 --> 00:17:13,989 Honey, are you okay? 383 00:17:15,382 --> 00:17:17,514 Amber! Wha-- 384 00:17:17,558 --> 00:17:19,821 A little help, please. 385 00:17:19,864 --> 00:17:22,084 What's happening with my wife? 386 00:17:22,128 --> 00:17:26,132 I've been racking my brain as to how this bug got there. 387 00:17:27,307 --> 00:17:29,526 Gotta agree with Tom. 388 00:17:29,570 --> 00:17:31,528 You're the only person who could've planted it. 389 00:17:32,225 --> 00:17:34,705 That day you gave me the EKG. 390 00:17:35,445 --> 00:17:37,056 I could tell you were nervous. 391 00:17:37,099 --> 00:17:40,537 Ray, I swear I have never seen that thing before. 392 00:17:40,581 --> 00:17:43,062 I can't tell you how disappointed I am. 393 00:17:45,325 --> 00:17:46,630 I don't know what to tell you. 394 00:17:46,674 --> 00:17:47,936 Just know that while I was treating you, 395 00:17:47,979 --> 00:17:49,764 I was the best doctor I could be. 396 00:17:49,807 --> 00:17:52,723 That sounds like a confession to me. 397 00:17:52,767 --> 00:17:54,290 I wanted to give you the MRI results. 398 00:17:54,334 --> 00:17:55,552 You--you wouldn't answer my calls. 399 00:17:55,596 --> 00:17:58,077 Stop changing the sub--subject. 400 00:17:59,165 --> 00:18:01,558 Listen to me, Ray, you're slurring your words. 401 00:18:01,602 --> 00:18:03,343 Your balance is off-- That's enough. 402 00:18:03,386 --> 00:18:04,735 We need to get you in immediately 403 00:18:04,779 --> 00:18:05,997 to see a neurosurgeon. 404 00:18:06,041 --> 00:18:07,695 Stop. 405 00:18:07,738 --> 00:18:10,132 You're not getting yourself out of this. 406 00:18:10,176 --> 00:18:12,874 Hey, Pop. Not now, Tommy. I'm busy. 407 00:18:18,140 --> 00:18:21,012 What do you mean he's in the hospital? 408 00:18:23,493 --> 00:18:25,756 You said Corcoran wasn't gonna be a problem. 409 00:18:25,800 --> 00:18:27,410 I just found out myself. 410 00:18:27,454 --> 00:18:29,195 I thought it'd been taken care of. 411 00:18:31,110 --> 00:18:34,374 We're not done here. I want answers. 412 00:18:44,514 --> 00:18:46,037 Throwing my last stitch now. 413 00:18:46,081 --> 00:18:48,257 Let me know when I can remove the cross-clamp. 414 00:18:48,301 --> 00:18:49,911 Give me a second. 415 00:18:49,954 --> 00:18:51,478 I'm still trying to locate the source of this bleed. 416 00:18:51,521 --> 00:18:53,306 Got it. Left kidney. 417 00:18:53,349 --> 00:18:55,786 Metz? 418 00:19:02,315 --> 00:19:05,056 All right. 419 00:19:05,100 --> 00:19:07,320 There we go. 420 00:19:07,363 --> 00:19:09,148 Clotting is still good. 421 00:19:09,191 --> 00:19:10,801 I think we've got time to close him up and move him upstairs. 422 00:19:10,845 --> 00:19:12,760 All right, Number 1 vicryl to me 423 00:19:12,803 --> 00:19:14,327 and a looped monofilament to Dr. Rhodes. 424 00:19:14,370 --> 00:19:15,806 Dr. Rhodes, is your patient stable at the moment? 425 00:19:15,850 --> 00:19:17,112 I need to speak to you. 426 00:19:17,156 --> 00:19:19,462 He is but now's not a good time, Jay. 427 00:19:19,506 --> 00:19:20,942 This really can't wait. 428 00:19:20,985 --> 00:19:22,378 I'll be done in an hour. We can talk then. 429 00:19:22,422 --> 00:19:24,728 Now, Connor. Right now. 430 00:19:33,520 --> 00:19:34,738 I need to speak with your patient as soon as possible. 431 00:19:34,782 --> 00:19:35,826 Jay, you can't just come in here 432 00:19:35,870 --> 00:19:37,393 and interfere with my surgery-- 433 00:19:37,437 --> 00:19:39,047 He's a material witness in an ongoing investigation. 434 00:19:39,090 --> 00:19:41,005 I don't care who he is. Well, you need to. 435 00:19:41,049 --> 00:19:44,008 His name is Shawn Corcoran and the guys that shot him, they're 436 00:19:44,052 --> 00:19:45,836 going to do the same thing to Will if I can't find him. 437 00:19:45,880 --> 00:19:47,447 What are you talking about? 438 00:19:47,490 --> 00:19:49,449 I can't get into the details, but Will is missing 439 00:19:49,492 --> 00:19:51,929 and this guy is our only lead into where he might be. 440 00:19:51,973 --> 00:19:55,237 This guy has just been through a huge surgery. 441 00:19:55,281 --> 00:19:56,499 I am really not comfortable 442 00:19:56,543 --> 00:19:57,848 waking him up before he's ready. 443 00:19:57,892 --> 00:19:59,459 I don't care, Connor. Look, 444 00:19:59,502 --> 00:20:02,331 even if I stop what I am doing and lighten his sedation, 445 00:20:02,375 --> 00:20:03,811 there is no guarantee 446 00:20:03,854 --> 00:20:05,247 that he's going to be able to communicate with you. 447 00:20:05,291 --> 00:20:07,031 I'm sorry. 448 00:20:07,075 --> 00:20:08,555 I get that it's a long shot. I don't know what else to do. 449 00:20:08,598 --> 00:20:10,731 I need your help. 450 00:20:17,390 --> 00:20:19,522 All right, change of plans. 451 00:20:19,566 --> 00:20:21,220 Let's pack, leave him open, and get to the ICU. 452 00:20:21,263 --> 00:20:22,699 I thought you wanted to close and be done. 453 00:20:22,743 --> 00:20:25,398 I reconsidered. Patient's lost too much blood. 454 00:20:25,441 --> 00:20:28,096 Best to get out and come back another day. 455 00:20:28,879 --> 00:20:30,620 Let's get an abdominal VAC. 456 00:20:30,664 --> 00:20:33,232 You guys got this? 457 00:20:36,626 --> 00:20:39,281 So you just changed your mind? Yeah. 458 00:20:39,325 --> 00:20:40,804 And that had nothing to do with the conversation 459 00:20:40,848 --> 00:20:43,285 you just had with Jay. 460 00:20:43,329 --> 00:20:44,939 I don't like being blind-sided like that 461 00:20:44,982 --> 00:20:46,332 in the middle of the OR. 462 00:20:46,375 --> 00:20:47,898 and I really don't like you shutting me out. 463 00:20:47,942 --> 00:20:50,945 Trust me, it is better you not knowing. 464 00:20:53,121 --> 00:20:55,297 Because, Ava, if-- 465 00:20:56,516 --> 00:20:58,039 If something goes wrong, 466 00:20:58,082 --> 00:21:00,520 you're going to want deniability. 467 00:21:00,563 --> 00:21:04,132 We're supposed to be a team, Connor. 468 00:21:07,135 --> 00:21:09,616 Fine. Let's talk in here. 469 00:21:15,317 --> 00:21:17,363 Temp 102. Pulse 140s. 470 00:21:17,406 --> 00:21:18,973 I don't know. 471 00:21:19,016 --> 00:21:20,061 The reading's all over the map. 472 00:21:20,104 --> 00:21:21,497 160 over 101. 473 00:21:21,541 --> 00:21:22,977 88 over 59. 474 00:21:23,020 --> 00:21:24,065 Maybe I need a different cuff. 475 00:21:24,108 --> 00:21:25,196 No, it's labile. 476 00:21:26,633 --> 00:21:28,287 You're having an adverse reaction 477 00:21:28,330 --> 00:21:29,940 to the antipsychotic. 478 00:21:29,984 --> 00:21:31,420 Okay, start a new IV. 479 00:21:31,464 --> 00:21:33,901 5 liters of O2 bi-mask. 125 of dantrolene. 480 00:21:33,944 --> 00:21:36,730 Does that mean that the antipsychotic doesn't work? 481 00:21:36,773 --> 00:21:39,298 Based on the way you're reacting, I'd say probably not. 482 00:21:39,341 --> 00:21:41,648 It'll likely return. 483 00:21:41,691 --> 00:21:43,171 Here, I need you to breathe into this, okay? 484 00:21:43,214 --> 00:21:44,607 Tell the neurosurgeon to do 485 00:21:44,651 --> 00:21:46,566 whatever he has to do to take out the tumor. 486 00:21:46,609 --> 00:21:48,132 Why don't we discuss this after you're stable? 487 00:21:48,176 --> 00:21:49,960 No, because I'm clearheaded now. 488 00:21:50,004 --> 00:21:51,266 I want the surgery. 489 00:21:51,310 --> 00:21:52,789 You--you hereby have my consent. 490 00:21:52,833 --> 00:21:55,314 Amber, your doctors have advised against it. 491 00:21:55,357 --> 00:21:56,445 It could kill you. 492 00:21:56,489 --> 00:21:58,317 Even if the delusion never goes away, 493 00:21:58,360 --> 00:21:59,318 you could live a long life. 494 00:21:59,361 --> 00:22:00,623 We can figure out a way 495 00:22:00,667 --> 00:22:01,798 for you and your husband to coexist. 496 00:22:01,842 --> 00:22:03,191 I don't want to coexist. 497 00:22:03,234 --> 00:22:05,976 I want to love him. 498 00:22:16,596 --> 00:22:19,338 Did they say when we'd be able to bring her home? 499 00:22:19,381 --> 00:22:21,818 I'm sure the doctors can answer all of your questions. 500 00:22:21,862 --> 00:22:24,299 We decided to name the baby Esther. 501 00:22:24,343 --> 00:22:26,170 It was Kevin's grandmother's name. 502 00:22:26,214 --> 00:22:27,955 It's very pretty. 503 00:22:27,998 --> 00:22:29,565 Here she is. 504 00:22:29,609 --> 00:22:32,220 Lisa, Kevin. This is Dr. Watkins. 505 00:22:32,263 --> 00:22:34,440 She's a neonatologist. 506 00:22:34,483 --> 00:22:35,919 Hello. 507 00:22:37,356 --> 00:22:38,618 Mr. and Mrs. Jensen, 508 00:22:38,661 --> 00:22:40,924 we've done some tests on your daughter. 509 00:22:40,968 --> 00:22:44,885 Your baby has something called a Vein of Galen malformation. 510 00:22:44,928 --> 00:22:48,541 It's a misconnection between the arteries and the veins. 511 00:22:51,065 --> 00:22:52,545 And that's why she had the seizure? 512 00:22:52,588 --> 00:22:54,721 Yes, in this case, it caused a hemorrhage 513 00:22:54,764 --> 00:22:56,157 that irritated the brain. 514 00:22:56,200 --> 00:22:57,854 So you're saying she's sick. 515 00:22:57,898 --> 00:22:59,856 What can you do to fix her? 516 00:22:59,900 --> 00:23:04,687 Normally, we could embolize some of the vessels. 517 00:23:04,731 --> 00:23:07,386 But I'm afraid this specific anatomy of where they are 518 00:23:07,429 --> 00:23:10,171 doesn't make that possible. 519 00:23:10,214 --> 00:23:13,087 I--I don't understand. 520 00:23:13,130 --> 00:23:15,350 It's not operable 521 00:23:15,394 --> 00:23:17,526 and the bleeding will only get worse. 522 00:23:17,570 --> 00:23:19,223 We don't expect she'll survive 523 00:23:19,267 --> 00:23:20,660 more than a day at this rate. 524 00:23:20,703 --> 00:23:23,880 No. No. No! 525 00:23:26,796 --> 00:23:29,364 I'm afraid so. 526 00:23:31,584 --> 00:23:33,281 I am so sorry. 527 00:23:36,719 --> 00:23:38,460 There's a private room next door. 528 00:23:38,504 --> 00:23:40,288 We'll have her transferred 529 00:23:40,331 --> 00:23:42,899 so you can be alone with your daughter. 530 00:23:49,471 --> 00:23:52,082 Pop! Go get Will! No! 531 00:23:52,126 --> 00:23:53,127 Get him now! All right! 532 00:23:53,170 --> 00:23:54,345 I got this! 533 00:23:56,609 --> 00:23:57,610 Come here. 534 00:23:57,653 --> 00:23:59,786 Now. 535 00:23:59,829 --> 00:24:01,135 He--he just collapsed. 536 00:24:01,178 --> 00:24:02,876 What the hell are we supposed to do? 537 00:24:02,919 --> 00:24:04,094 Check him out, Will. 538 00:24:04,138 --> 00:24:06,270 Ray, can you open your eyes? 539 00:24:06,314 --> 00:24:08,055 I need a flashlight. 540 00:24:08,098 --> 00:24:09,665 Your phone. 541 00:24:15,541 --> 00:24:17,020 His left pupil's sluggish. 542 00:24:17,064 --> 00:24:19,240 Ray, did you hit your head? 543 00:24:19,283 --> 00:24:20,720 He's unconscious. It's getting worse. 544 00:24:21,938 --> 00:24:23,679 He's not responding anymore. 545 00:24:23,723 --> 00:24:26,639 There's a bleed in his head putting pressure on his brain. 546 00:24:26,682 --> 00:24:27,944 We have to get him to the hospital now. 547 00:24:27,988 --> 00:24:29,032 Call an ambulance. 548 00:24:30,512 --> 00:24:32,558 You're kidding me. No. 549 00:24:32,601 --> 00:24:35,474 The pressure in his skull needs to be released. 550 00:24:35,517 --> 00:24:37,519 Maybe we should take him to the hospital, Tommy. 551 00:24:37,563 --> 00:24:39,652 Hospitals mean police. 552 00:24:39,695 --> 00:24:43,786 Look, Pop is lying here. No, no, no, no, no. 553 00:24:43,830 --> 00:24:46,746 I'm making this decision. 554 00:24:46,789 --> 00:24:49,052 Figure something out. 555 00:24:49,096 --> 00:24:51,490 Now. 556 00:24:51,533 --> 00:24:54,231 All right. I'm gonna need a few things. 557 00:24:54,275 --> 00:24:57,234 Then do it. 558 00:25:19,605 --> 00:25:21,563 I don't know how much longer I can work around 559 00:25:21,607 --> 00:25:23,478 not having a groom or best man. 560 00:25:23,522 --> 00:25:26,612 Well, just take pictures of the bride's family. 561 00:25:26,655 --> 00:25:29,528 I don't have a bride either. 562 00:25:29,571 --> 00:25:31,181 Okay, we're-- 563 00:25:31,225 --> 00:25:33,096 We're working on it. 564 00:25:38,493 --> 00:25:40,582 Hey. Come on. 565 00:25:40,626 --> 00:25:42,541 Let's go get our picture taken together. 566 00:25:42,584 --> 00:25:43,759 I don't believe this. 567 00:25:43,803 --> 00:25:45,761 Will was supposed to be here an hour ago. 568 00:25:45,805 --> 00:25:47,763 Is he standing me up? No, no. 569 00:25:47,807 --> 00:25:49,548 I'm convinced that there's-- 570 00:25:49,591 --> 00:25:51,245 there's a logical explanation to this. 571 00:25:52,942 --> 00:25:54,335 I'm sorry. 572 00:25:54,378 --> 00:25:57,686 It's just, for the last month, he's been so secretive. 573 00:25:57,730 --> 00:26:00,123 Keeping things from me. 574 00:26:00,167 --> 00:26:01,951 I think he's backing out. 575 00:26:04,824 --> 00:26:07,000 My God. 576 00:26:07,043 --> 00:26:10,264 My God, all these people coming. 577 00:26:10,307 --> 00:26:11,613 Breathe. 578 00:26:11,657 --> 00:26:13,397 Am I gonna have to cancel... No. 579 00:26:13,441 --> 00:26:14,529 Am I gonna have to cancel the wedding? 580 00:26:14,573 --> 00:26:16,749 No. Give me a second, 581 00:26:16,792 --> 00:26:19,273 and let me see if I can get to the bottom of this. 582 00:26:19,316 --> 00:26:21,841 It's gonna be fine. 583 00:26:21,884 --> 00:26:24,104 Okay, turn around and sit down. 584 00:26:24,147 --> 00:26:25,235 Okay. 585 00:26:25,279 --> 00:26:27,411 Go ahead. 586 00:26:32,634 --> 00:26:34,810 Do the same with the bit. 587 00:26:42,731 --> 00:26:46,126 It'll be okay, Pop. Now just stay calm. 588 00:26:53,786 --> 00:26:56,527 All right, pass me the drill. 589 00:26:58,007 --> 00:27:00,619 How--how do you--how do you know where to put the hole? 590 00:27:00,662 --> 00:27:03,447 His MRI--the hematoma was just about here. 591 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 What are you-- are you guessing? 592 00:27:06,059 --> 00:27:09,540 Let me bring him in. 593 00:27:09,584 --> 00:27:11,934 Will... 594 00:27:15,459 --> 00:27:17,636 You better guess right. 595 00:27:26,601 --> 00:27:28,647 Could you stop pointing that at me? 596 00:27:28,690 --> 00:27:31,214 It's best if my hands aren't shaking. 597 00:27:35,523 --> 00:27:37,699 Tim. 598 00:27:37,743 --> 00:27:40,223 I need you to hold his head as still as you can. 599 00:27:42,225 --> 00:27:43,444 There you go. 600 00:27:43,487 --> 00:27:46,795 If I go too deep, he's dead. 601 00:28:13,082 --> 00:28:15,041 My God. 602 00:28:15,911 --> 00:28:18,261 What did you do to him? 603 00:28:18,305 --> 00:28:20,220 What did you do to him, Will? 604 00:28:32,623 --> 00:28:34,582 You're all right, Pop. 605 00:28:34,625 --> 00:28:37,759 You're going to be all right. 606 00:28:43,156 --> 00:28:46,028 Temp's down to 99 and her BP is normalizing. 607 00:28:46,072 --> 00:28:47,203 Thanks, Tanya. 608 00:28:47,247 --> 00:28:48,161 How long till you think 609 00:28:48,204 --> 00:28:49,902 she's stable enough for surgery? 610 00:28:49,945 --> 00:28:51,817 A couple hours, but take a look at these scans. 611 00:28:51,860 --> 00:28:53,775 Tumor's invading her cavernous sinus. 612 00:28:53,819 --> 00:28:54,950 There's a hell of a lot of blood vessels 613 00:28:54,994 --> 00:28:56,430 and nerves that pass through there. 614 00:28:56,473 --> 00:28:59,738 If you were to predict the likelihood of success-- 615 00:28:59,781 --> 00:29:01,827 On a scale of one to ten, it sucks. 616 00:29:01,870 --> 00:29:03,480 Luckily, you're looking at the one guy in Chicago 617 00:29:03,524 --> 00:29:05,221 who might be able to pull it off. 618 00:29:05,265 --> 00:29:08,137 I understand your patient Amber Young wants to have 619 00:29:08,181 --> 00:29:10,444 an inoperable adenoma removed? 620 00:29:10,487 --> 00:29:13,273 Inoperable according to her primary surgeons. 621 00:29:13,316 --> 00:29:14,840 Sam here says he can do it. 622 00:29:14,883 --> 00:29:17,103 Not so fast. 623 00:29:17,146 --> 00:29:18,234 No. 624 00:29:18,278 --> 00:29:19,322 I'm not okaying this 625 00:29:19,366 --> 00:29:21,324 until I hear it from her directly. 626 00:29:21,368 --> 00:29:23,065 I don't know if that's gonna be possible. 627 00:29:23,109 --> 00:29:24,806 She--she won't recognize you. 628 00:29:24,850 --> 00:29:27,678 If you do this surgery, she can die. 629 00:29:27,722 --> 00:29:29,985 Nope. I'm not gonna allow this. 630 00:29:30,029 --> 00:29:31,813 With all due respect, Mr. Young, 631 00:29:31,857 --> 00:29:35,121 legally, it's not your decision to make. 632 00:29:36,209 --> 00:29:37,993 Just so we understand each other, 633 00:29:38,037 --> 00:29:40,822 I've already spoken with my lawyer. 634 00:29:40,866 --> 00:29:43,869 Understood. 635 00:29:43,912 --> 00:29:45,958 She completely understood the risks. 636 00:29:46,001 --> 00:29:47,960 I can't just unhear that. 637 00:29:48,003 --> 00:29:50,658 Are you absolutely certain that her Capgras 638 00:29:50,701 --> 00:29:53,095 has not impacted her decisional capacity? 639 00:29:53,139 --> 00:29:56,185 Look, I've been making these evaluations for 30 years. 640 00:29:56,229 --> 00:29:58,492 Sharon, I'm between a rock and a hard place here. 641 00:29:58,535 --> 00:30:00,581 I completely understand his point of view, 642 00:30:00,624 --> 00:30:03,410 but I'm legally and morally bound to honor her wishes. 643 00:30:03,453 --> 00:30:04,846 I'm sorry, Daniel. 644 00:30:04,890 --> 00:30:07,588 I can't open the hospital to a potential lawsuit. 645 00:30:07,631 --> 00:30:10,547 Without the husband's consent, 646 00:30:10,591 --> 00:30:13,072 it's not gonna happen. 647 00:30:16,118 --> 00:30:18,860 You sure we can't keep him here? 648 00:30:18,904 --> 00:30:20,340 He has a hole in his head. 649 00:30:20,383 --> 00:30:21,689 He's at risk of infection. 650 00:30:21,732 --> 00:30:23,517 He needs an ICU and antibiotics. 651 00:30:23,560 --> 00:30:24,605 Easy. 652 00:30:29,871 --> 00:30:32,526 Where do you think you're going? 653 00:30:32,569 --> 00:30:33,962 To the hospital. 654 00:30:34,006 --> 00:30:35,703 I gotta tell the doctors what we're looking at. 655 00:30:35,746 --> 00:30:37,270 No. 656 00:30:41,665 --> 00:30:43,015 Tommy, I swear, 657 00:30:43,058 --> 00:30:45,713 I'm not gonna say a word about this to anyone. 658 00:30:47,758 --> 00:30:51,153 Stay here. Clean this up. 659 00:30:53,112 --> 00:30:54,635 Wait! 660 00:30:54,678 --> 00:30:56,593 Tell the doctors he has a history 661 00:30:56,637 --> 00:30:58,334 of subdural hematomas. 662 00:30:58,378 --> 00:31:00,554 If they need to, they can call Med for the MRI, 663 00:31:00,597 --> 00:31:02,338 and keep him sitting up. 664 00:31:08,518 --> 00:31:11,086 April. Hello. 665 00:31:11,913 --> 00:31:14,394 Where are Kevin and Lisa? 666 00:31:14,437 --> 00:31:15,830 They left. 667 00:31:15,874 --> 00:31:17,266 But their baby's still alive. 668 00:31:17,310 --> 00:31:20,400 They just left her? How could they do that? 669 00:31:20,443 --> 00:31:23,185 They said it would be too painful to watch her die. 670 00:31:23,229 --> 00:31:26,232 So you spoke with them, and you let them leave? 671 00:31:26,275 --> 00:31:28,930 I would've stopped them if I could. 672 00:31:28,974 --> 00:31:31,193 How can they just abandon their child? 673 00:31:31,237 --> 00:31:33,282 They experienced a tragedy, April, 674 00:31:33,326 --> 00:31:34,849 and they couldn't cope with it, 675 00:31:34,893 --> 00:31:36,982 and there's no law to make them stay. 676 00:31:37,025 --> 00:31:39,114 This isn't right. No. 677 00:31:39,158 --> 00:31:41,508 But there's nothing we can do. 678 00:31:41,551 --> 00:31:44,598 I'm sorry. 679 00:31:48,558 --> 00:31:50,952 This baby's gonna die alone. 680 00:31:50,996 --> 00:31:52,127 She'll be on the monitors, 681 00:31:52,171 --> 00:31:53,955 and nursing will check in on her. 682 00:31:53,999 --> 00:31:56,001 No, that's not what I mean. You know that. 683 00:31:56,044 --> 00:31:57,959 She is alone. 684 00:32:06,663 --> 00:32:08,448 April, do you want me to stay? 685 00:32:10,450 --> 00:32:11,930 Go. 686 00:32:27,902 --> 00:32:29,817 Dr. Rhodes! 687 00:32:29,860 --> 00:32:31,993 I'm Mary Corcoran, Shawn's wife. 688 00:32:32,037 --> 00:32:33,212 When can I see him? 689 00:32:33,255 --> 00:32:34,648 I-I'm sorry, Mrs. Corcoran, 690 00:32:34,691 --> 00:32:36,519 but your husband's still in critical condition. 691 00:32:36,563 --> 00:32:38,347 We're certainly not out of the woods yet. 692 00:32:38,391 --> 00:32:40,959 Then why was he taken out of surgery? 693 00:32:41,002 --> 00:32:42,786 Um... 694 00:32:42,830 --> 00:32:45,615 We could only keep your husband on the table for so long. 695 00:32:45,659 --> 00:32:47,226 We did as much as we could, 696 00:32:47,269 --> 00:32:50,142 and then we had to give his body some time to recover. 697 00:32:50,185 --> 00:32:52,405 Now, hopefully, tomorrow we'll take him back to surgery, 698 00:32:52,448 --> 00:32:53,754 and we'll close him up. 699 00:32:53,797 --> 00:32:55,538 I have to run. 700 00:32:55,582 --> 00:32:57,976 I'm very sorry, but someone will come out and get you 701 00:32:58,019 --> 00:32:59,499 as soon as he's stable. 702 00:33:04,330 --> 00:33:06,897 We're running out of time. I gotta talk to this guy. 703 00:33:09,900 --> 00:33:11,250 I'm not sure how stable he is yet. 704 00:33:11,293 --> 00:33:12,903 You really want to wake him up? 705 00:33:19,954 --> 00:33:21,869 You got something he can write on? 706 00:33:28,571 --> 00:33:31,139 Mr. Corcoran, I'm Detective Jay Halstead. 707 00:33:31,183 --> 00:33:33,750 I gotta ask you a few questions, okay? 708 00:33:40,105 --> 00:33:41,932 Turn around. 709 00:33:41,976 --> 00:33:44,283 You don't have to do this, Tim. 710 00:33:44,326 --> 00:33:45,893 You know that. 711 00:33:48,591 --> 00:33:50,767 Yes, I do. 712 00:33:54,423 --> 00:33:56,686 Turn around. 713 00:33:56,730 --> 00:33:58,558 No. 714 00:34:01,343 --> 00:34:03,867 You don't think I'll do it? I will. 715 00:34:03,911 --> 00:34:06,087 I swear I will. 716 00:34:06,131 --> 00:34:08,742 This isn't who you are. Shut up! 717 00:34:08,785 --> 00:34:11,571 Shut up. 718 00:34:11,614 --> 00:34:13,921 You don't know me. 719 00:34:15,792 --> 00:34:18,099 I know you. 720 00:34:18,143 --> 00:34:21,146 We grew up together. 721 00:34:21,189 --> 00:34:23,409 Please, don't. 722 00:34:23,452 --> 00:34:25,585 Shut up! 723 00:34:33,462 --> 00:34:35,595 You okay? 724 00:34:35,638 --> 00:34:37,118 Call an ambulance. 725 00:34:37,162 --> 00:34:38,380 This is 21 George. 726 00:34:38,424 --> 00:34:39,599 Emergency shots fired by police. 727 00:34:39,642 --> 00:34:40,687 Offender down. 728 00:34:40,730 --> 00:34:41,862 Call an ambo to our location. 729 00:34:41,905 --> 00:34:43,124 We're good. Let's go. 730 00:34:43,168 --> 00:34:44,691 Clear the building. 731 00:34:52,786 --> 00:34:54,570 Do we know what hospital Ray was taken to? 732 00:34:56,746 --> 00:34:59,184 Did you get the license of the car they were driving? 733 00:35:01,360 --> 00:35:02,535 No. 734 00:35:02,578 --> 00:35:03,840 Can this wait? 735 00:35:03,884 --> 00:35:05,451 We can still make it to the church. 736 00:35:05,494 --> 00:35:06,539 Come on. 737 00:35:09,672 --> 00:35:12,936 What is it that you guys aren't telling me? 738 00:35:20,509 --> 00:35:21,989 Detective Halstead asked me to forward a message. 739 00:35:22,032 --> 00:35:23,338 He says it's all good. 740 00:35:23,382 --> 00:35:24,383 Said you'd know what that means. 741 00:35:24,426 --> 00:35:25,471 I do. 742 00:35:25,514 --> 00:35:26,950 Thanks. 743 00:35:28,691 --> 00:35:31,216 Dr. Rhodes, your patient... 744 00:35:37,396 --> 00:35:38,614 Chest tube started dumping blood. 745 00:35:38,658 --> 00:35:40,921 Repair must have blown. 746 00:35:40,964 --> 00:35:43,228 He's still asystolic. Push another round of epi. 747 00:35:43,271 --> 00:35:44,968 He's already had four. 748 00:35:46,666 --> 00:35:48,624 There's nothing we can do, Connor. 749 00:35:50,278 --> 00:35:53,063 No... 750 00:35:55,501 --> 00:35:58,417 Time of death, 18:43. 751 00:35:58,460 --> 00:36:00,027 I'm so sorry. 752 00:36:15,477 --> 00:36:16,913 His blood pressure spiked. 753 00:36:16,957 --> 00:36:19,481 Came off the Diprivan pretty hard. 754 00:36:26,532 --> 00:36:29,230 Hey. Hey. 755 00:36:29,274 --> 00:36:32,451 You didn't really have a choice, Connor. 756 00:36:43,462 --> 00:36:46,160 Like I was hit by a truck. 757 00:36:46,204 --> 00:36:47,727 There is somebody outside who I think 758 00:36:47,770 --> 00:36:50,469 might make you feel a little better. 759 00:36:50,512 --> 00:36:52,166 Your husband. 760 00:36:52,210 --> 00:36:54,777 James. 761 00:36:58,041 --> 00:37:01,001 Hey, hon. 762 00:37:01,044 --> 00:37:04,526 How you feeling? You okay? 763 00:37:06,311 --> 00:37:08,574 You remember James. 764 00:37:11,707 --> 00:37:14,319 You look good. 765 00:37:14,362 --> 00:37:17,322 That's not my husband. 766 00:37:17,365 --> 00:37:18,497 Honey, please. 767 00:37:18,540 --> 00:37:20,107 That's not my husband. 768 00:37:20,150 --> 00:37:22,501 I thought you said my husband was here. 769 00:37:22,544 --> 00:37:24,329 It's me. 770 00:37:24,372 --> 00:37:26,244 It's not you! 771 00:37:26,287 --> 00:37:27,810 You are not my husband! 772 00:37:27,854 --> 00:37:29,290 No! 773 00:37:29,334 --> 00:37:32,728 Get away from me! 774 00:37:32,772 --> 00:37:36,384 That is not my husband! You are not my husband! 775 00:37:36,428 --> 00:37:37,690 It's okay. It's okay. 776 00:37:37,733 --> 00:37:40,345 That is not my... 777 00:37:40,388 --> 00:37:41,650 He's gone. He's gone. 778 00:37:41,694 --> 00:37:43,870 It's okay. 779 00:37:50,572 --> 00:37:53,575 James, I'm so sorry that that, um... 780 00:37:53,619 --> 00:37:55,751 It didn't go the way that we wanted it to. 781 00:37:55,795 --> 00:37:57,623 Don't be. 782 00:37:58,972 --> 00:38:01,714 You know how Amber and I met? 783 00:38:01,757 --> 00:38:04,673 It was April of '87. 784 00:38:04,717 --> 00:38:07,372 On a whim, I drove up by myself to Pontiac 785 00:38:07,415 --> 00:38:09,722 to catch a U2 concert. 786 00:38:09,765 --> 00:38:11,506 Scalped a nosebleed seat. 787 00:38:11,550 --> 00:38:14,553 Amber had done the same. 788 00:38:14,596 --> 00:38:19,297 The moment I saw her, I knew. 789 00:38:20,428 --> 00:38:21,864 Over 50,000 people, 790 00:38:21,908 --> 00:38:24,302 and I wind up sitting next to my soulmate. 791 00:38:24,345 --> 00:38:26,304 What are the odds of that? 792 00:38:28,088 --> 00:38:30,569 This won't stop us from being together. 793 00:38:32,179 --> 00:38:35,574 Maybe her tumor will go into remission. 794 00:38:38,838 --> 00:38:41,188 We'll find a way. 795 00:39:24,753 --> 00:39:26,015 I thought I was gonna be late. 796 00:39:27,190 --> 00:39:29,497 No. 797 00:39:31,934 --> 00:39:34,546 I heard somebody say the groom got delayed. 798 00:39:37,505 --> 00:39:38,985 Rice? Millet. 799 00:39:39,028 --> 00:39:40,900 They say it's better for the birdies. 800 00:39:40,943 --> 00:39:42,989 I brought enough for you too. 801 00:39:43,032 --> 00:39:45,295 Since when did you get so sentimental? 802 00:39:48,647 --> 00:39:50,866 Thank you, thank you, thank you. 803 00:39:50,910 --> 00:39:52,868 Natalie, it's Will! 804 00:39:52,912 --> 00:39:54,653 He's here. He's here. Where? 805 00:39:54,696 --> 00:39:56,219 Right outside. 806 00:40:00,702 --> 00:40:02,138 My God. 807 00:40:02,182 --> 00:40:05,054 Natalie! 808 00:40:06,229 --> 00:40:08,841 I didn't know what to think. 809 00:40:08,884 --> 00:40:10,451 I know. I'm so sorry. 810 00:40:11,887 --> 00:40:13,846 I'm so sorry. 811 00:40:15,804 --> 00:40:17,066 No, it's-- it's not mine. 812 00:40:17,110 --> 00:40:19,242 What happened? 813 00:40:19,286 --> 00:40:21,549 Where were you? 814 00:40:21,593 --> 00:40:23,986 There's so much I need to tell you. 815 00:40:25,466 --> 00:40:28,338 Dr. Halstead, we really need to go. 816 00:40:28,382 --> 00:40:31,472 Go where? What is she talking about? 817 00:40:31,516 --> 00:40:34,257 They're taking me into protective custody. 818 00:40:34,301 --> 00:40:35,781 No! 819 00:40:35,824 --> 00:40:37,522 Will, come on. No! 820 00:40:37,565 --> 00:40:39,045 Jay, one minute. 821 00:40:39,088 --> 00:40:41,700 Will... No. 822 00:40:43,092 --> 00:40:44,833 I'll explain everything as soon as I can. 823 00:40:44,877 --> 00:40:46,487 Will... 824 00:40:46,531 --> 00:40:48,141 I love you, Natalie. 825 00:40:50,186 --> 00:40:51,666 Jay, what is happening? 826 00:40:51,710 --> 00:40:53,363 I'm sorry. 57940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.