Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,720
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,320
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,160
-Ich bin der Fritz.
-Greta.
4
00:00:21,240 --> 00:00:22,760
Greta. Schöner Name.
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,200
Ich muss Ihnen nicht sagen, dass alles,
was Ihnen in diesem Haus zu Gehör kommt,
6
00:00:26,280 --> 00:00:27,480
strengster Geheimhaltung unterliegt.
7
00:00:27,560 --> 00:00:28,800
Nein, das weiß ich.
8
00:00:28,880 --> 00:00:31,640
In dem Lokschuppen da
lagert 13-mal schwerer Landesverrat
9
00:00:31,720 --> 00:00:34,280
wegen illegaler Einfuhr von Kampfstoffen.
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,560
Flakgeschosse, Panzer,
schwerstes Geschütz, und jetzt: Giftgas.
11
00:00:37,640 --> 00:00:38,960
Wo ist der Film?
12
00:00:39,040 --> 00:00:41,280
Du hast keine Ahnung,
mit wem du es zu tun hast. Von Königs Filmen
wurde immer nur eine Kopie gezogen.
13
00:00:44,400 --> 00:00:45,640
Der Bote hat sie immer mitgenommen.
14
00:00:45,720 --> 00:00:49,120
Ich habe mich verbürgt, dass wir
dieses Problem vor den Wahlen lösen.
15
00:00:49,200 --> 00:00:50,960
Bruno? Ich brauch deine Hilfe.
16
00:00:51,040 --> 00:00:53,120
-Krajewski ist der Schlüssel.
Na endlich.
17
00:00:58,000 --> 00:01:01,360
Ganz ruhig.
Ihnen wird nichts passieren.
18
00:01:03,240 --> 00:01:04,920
Entspannen Sie Ihren Körper.
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,360
Alle Fesseln fallen ab.
20
00:01:09,880 --> 00:01:12,400
Atmen Sie ganz tief ein.
21
00:01:14,960 --> 00:01:16,040
Und aus.
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,240
Ja.
23
00:01:19,240 --> 00:01:21,960
Gut. Ihr Körper entspannt sich.
24
00:01:23,120 --> 00:01:24,960
Und alle Fesseln fallen ab,
25
00:01:26,280 --> 00:01:27,400
wenn Sie es wollen.
26
00:01:30,080 --> 00:01:32,800
Sie konzentrieren sich jetzt
auf Ihre Augen.
27
00:01:32,880 --> 00:01:38,360
All die kleinen Muskeln hinter Ihren Augen
und wie sich diese Muskeln entspannen.
28
00:01:38,920 --> 00:01:40,360
Und wenn Sie merken,
29
00:01:40,720 --> 00:01:44,200
dass sich Ihre Augen nicht mehr öffnen
lassen, auch wenn Sie es wünschen,
30
00:01:44,680 --> 00:01:45,880
dann nicken Sie.
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,840
Ich werde Ihnen jetzt
die Augenbinde abnehmen.
32
00:01:52,920 --> 00:01:56,120
Aber Sie werden merken,
dass sich Ihre Augen so entspannt haben,
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,160
dass sie sich nicht mehr öffnen lassen.
34
00:01:58,360 --> 00:02:00,880
Und nun werden wir
diesen Zustand der Entspannung,
35
00:02:00,960 --> 00:02:03,400
der jetzt schon
durch Ihren ganzen Körper strömt,
36
00:02:03,480 --> 00:02:05,280
noch einmal verstärken.
37
00:02:05,360 --> 00:02:08,960
Indem Sie einmal die Augen
ganz kurz öffnen
38
00:02:09,040 --> 00:02:10,600
und wieder schließen.
39
00:02:10,680 --> 00:02:14,600
Aber beim Schließen gehen Sie noch tiefer
in den Zustand der Entspannung hinein.
40
00:02:15,680 --> 00:02:17,280
Öffnen Sie Ihre Augen.
41
00:02:17,840 --> 00:02:18,960
Jetzt!
42
00:03:13,040 --> 00:03:15,400
Zuerst muss die Bibliothek
abgestaubt werden.
43
00:03:15,480 --> 00:03:16,800
Aber seien Sie vorsichtig.
44
00:03:16,880 --> 00:03:19,400
Viele von den Folianten
sind sehr wertvoll.
45
00:03:19,480 --> 00:03:20,560
Ach je.
46
00:03:20,640 --> 00:03:22,640
Danach, wie besprochen,
die Grundreinigung.
47
00:03:22,720 --> 00:03:25,440
Treppen, Scheuerleisten, Böden.
Teppiche raus und ausklopfen.
48
00:03:25,520 --> 00:03:28,480
Dann nehmen Sie sich das Silber vor,
wie ich es Ihnen gezeigt habe.
49
00:03:28,560 --> 00:03:30,840
Sie konnten es so wunderbar,
dass alles schön glänzt.
50
00:03:30,920 --> 00:03:32,600
Kinder, ab ins Taxi.
51
00:03:32,680 --> 00:03:36,200
20 Uhr Abendbrot,
Käse und Salat wie immer. Gurke.
52
00:03:36,280 --> 00:03:39,320
Aber nicht mehr die eingelegten,
die sind zu salzig. Und Greta...
53
00:03:40,040 --> 00:03:42,640
Ich weiß, er wird es Sie fragen,
aber Fleisch darf er nicht.
54
00:03:42,720 --> 00:03:44,240
Auch nicht Schinken oder Wurst.
55
00:03:44,320 --> 00:03:47,960
Dr. Hutten hat es nochmals angemahnt.
Also keine Ausnahme.
56
00:03:48,600 --> 00:03:51,920
Sagen Sie, es sei nichts im Haus,
und ich hätte das Abendbrot vorbereitet.
57
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
-Dann kommt er nicht auf falsche Gedanken.
-Richtig.
58
00:03:54,680 --> 00:03:56,840
Und jetzt lass ich Sie auch schon in Ruhe.
59
00:03:59,280 --> 00:04:01,480
So meine Lieben,
jetzt geht's auch schon los.
60
00:04:01,960 --> 00:04:03,200
Fahren Sie bitte.
61
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Schickes Kleid.
62
00:04:50,240 --> 00:04:52,840
Danke. Um halb acht muss ich zurück sein.
63
00:04:53,640 --> 00:04:54,840
Ehrensache.
64
00:04:55,400 --> 00:04:57,720
Spätestens um acht, da kommt der Alte.
65
00:04:59,240 --> 00:05:01,960
So, Jüngelchen, denk dran,
in 60 Minuten letzte Rückfahrt.
66
00:05:02,040 --> 00:05:05,520
Wenn du nicht pünktlich bist, heißt es
für dich und deine Braut: Schwimmen.
67
00:05:07,240 --> 00:05:09,160
So, einsteigen, die Herrschaften.
68
00:05:09,560 --> 00:05:10,680
Die Billets, bitte.
69
00:05:11,520 --> 00:05:14,720
Die Hinfahrt war umsonst.
Die Rückfahrt kostet das Doppelte.
70
00:05:16,240 --> 00:05:18,720
Die Frau Benda
meint das alles gar nicht so.
71
00:05:18,840 --> 00:05:20,440
Sie ist einfach nur sehr genau.
72
00:05:20,520 --> 00:05:24,520
Gretchen, das sind Bonzen.
Die sind zum Piesacken geboren.
73
00:05:24,600 --> 00:05:26,400
Ich will einfach alles richtig machen.
74
00:05:26,480 --> 00:05:30,440
Genau das ist deren Methode. Dass du die
am Ende noch in Schutz nimmst.
75
00:05:30,520 --> 00:05:32,040
Hör auf. Sag das nicht.
76
00:05:32,120 --> 00:05:33,880
-Aber ist doch so.
-Pst.
77
00:05:35,280 --> 00:05:37,640
Ich bin froh,
dass ich überhaupt Arbeit hab. Man führt Sie inzwischen
als Beschuldigten.
78
00:05:46,440 --> 00:05:49,000
Das heißt, Sie müssen nicht aussagen.
79
00:05:49,080 --> 00:05:51,720
Zuerst einmal ist die Polizei
in der Nachweispflicht.
80
00:05:51,800 --> 00:05:52,920
Wann komm ich raus?
81
00:05:53,640 --> 00:05:57,400
Ich habe einen Termin beim Haftrichter
vereinbart, und wenn der mitspielt...
82
00:05:57,480 --> 00:05:58,800
Wann komm ich hier raus?
83
00:05:59,360 --> 00:06:00,600
Ich kenne den Mann.
84
00:06:01,360 --> 00:06:03,040
Was nicht heißt, dass er mitspielt.
85
00:06:03,440 --> 00:06:06,120
-Da lang.
86
00:06:06,200 --> 00:06:07,680
Wo bringen Sie Herrn Nyssen hin?
87
00:06:08,280 --> 00:06:10,440
-Ich verlange 'ne Erklärung.
-Vorne rum.
88
00:06:10,520 --> 00:06:13,160
-So ist die Anweisung.
89
00:06:17,880 --> 00:06:19,800
Das kann ja wohl
nicht wahr sein!
90
00:06:19,880 --> 00:06:21,000
Da ist er.
91
00:06:21,080 --> 00:06:23,520
Gehen Sie beiseite!
Lassen Sie den Weg frei!
92
00:06:23,600 --> 00:06:25,240
Machen Sie die Apparate aus!
93
00:06:26,200 --> 00:06:28,680
Es gilt die Unschuldsvermutung!
94
00:06:29,680 --> 00:06:31,080
Kann doch wohl nicht wahr sein!
95
00:06:31,640 --> 00:06:34,080
Keines dieser Bilder
darf veröffentlicht werden!
96
00:06:34,480 --> 00:06:37,400
Wer hat das veranlasst?
Wer hat die Presse informiert?
97
00:06:37,920 --> 00:06:40,120
Im Deutschen Reich gilt Pressefreiheit.
98
00:06:40,200 --> 00:06:42,640
Man hat uns absichtlich
über den Haupteingang geführt.
99
00:06:42,720 --> 00:06:44,120
Ist doch abgekartet von Ihnen.
100
00:06:44,200 --> 00:06:47,200
Lassen Sie uns zur Sache kommen.
Mir liegt die Analyse der Stichproben vor.
101
00:06:47,640 --> 00:06:49,520
Sie tun grad so,
als sei das eine Lappalie.
102
00:06:50,680 --> 00:06:54,920
Für wen bestellt die Nyssen AG, respektive
Sie, Herr Nyssen, chemischen Kampfstoff?
103
00:06:55,000 --> 00:06:58,760
Die Einfuhr von Pestiziden
ist weder verboten noch limitiert.
104
00:06:58,840 --> 00:07:01,560
Wenn Sie Ihren Mandanten
bitte selbst sprechen lassen wollen?
105
00:07:02,360 --> 00:07:05,000
Für wen ist das Giftgas?
Wer ist der Empfänger?
106
00:07:05,080 --> 00:07:06,320
Man hat mich getäuscht.
107
00:07:07,000 --> 00:07:09,360
Bestellt waren
Schädlingsbekämpfungsmittel.
108
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Ah ja.
109
00:07:12,080 --> 00:07:13,160
Wozu?
110
00:07:13,480 --> 00:07:15,160
Um Schädlinge zu bekämpfen.
111
00:07:18,920 --> 00:07:23,240
Die Nyssen AG handelt mit Eisen,
mit Stahl. Sie stellen Schwergüter her.
112
00:07:23,320 --> 00:07:25,560
Der Konzern meiner Mutter
hat mit dieser Bestellung nichts zu tun.
113
00:07:25,640 --> 00:07:27,800
Nein. Ich kenne Ihre Frau Mutter.
114
00:07:28,080 --> 00:07:31,800
Die dürfte erstaunt sein, was unter ihrem
Namen alles durchs Land geschleust wird.
115
00:07:31,880 --> 00:07:35,560
Wir werden nicht aussagen, solange Sie
Alfred Nyssen als Beschuldigten führen.
116
00:07:35,640 --> 00:07:39,360
Ich möchte mich vergewissern, dass Herr
Nyssen bereit ist, den Kopf hinzuhalten,
117
00:07:39,440 --> 00:07:41,400
für die Leute,
die sich das ausgedacht haben.
118
00:07:41,480 --> 00:07:43,400
Ich nehme meinen Mandanten
mit zum Haftrichter.
119
00:07:43,480 --> 00:07:46,440
Der wird diese Angelegenheit durchwinken,
ohne mit der Wimper zu zucken.
120
00:07:46,520 --> 00:07:48,680
Die Ergebnisse unserer Stichproben
sind eindeutig.
121
00:07:48,760 --> 00:07:51,160
Wenn Sie wieder Platz nehmen würden,
Herr Rechtsanwalt!
122
00:07:59,240 --> 00:08:01,400
In den Waggons befindet sich Phosgen.
123
00:08:01,680 --> 00:08:05,960
Ein nach Genfer Protokoll und Versailler
Vertrag verbotener chemischer Kampfstoff.
124
00:08:07,240 --> 00:08:08,520
Mit dieser Menge könnten Sie
125
00:08:08,600 --> 00:08:11,560
in einer Stadt von der Größe Berlins
jegliches Leben vernichten.
126
00:08:11,640 --> 00:08:13,480
Dafür werden Sie sich verantworten müssen.
127
00:08:13,560 --> 00:08:17,240
Niemand winkt hier irgendetwas durch,
bei dem Verdacht, der im Raum steht.
128
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
So.
129
00:08:20,520 --> 00:08:23,280
Wenn Sie uns jetzt eine Minute
unter vier Augen gönnen.
130
00:08:41,800 --> 00:08:43,720
Ich bin draußen vor der Tür,
wenn Sie was brauchen.
131
00:08:59,080 --> 00:09:01,520
Ich weiß,
wen Leute wie Sie für Schädling halten.
132
00:09:02,520 --> 00:09:05,480
Ich weiß auch,
was die Männer in Ihrem Umfeld antreibt.
133
00:09:05,560 --> 00:09:07,800
Aber wenn ich
die Alliierte Waffenkontrollkommission
134
00:09:07,880 --> 00:09:09,080
und den Völkerbund informiere...
135
00:09:09,160 --> 00:09:10,960
Da werden Sie sich keinen Gefallen tun.
136
00:09:12,440 --> 00:09:14,840
Sie fühlen sich geschützt
von Ihren Freunden?
137
00:09:14,920 --> 00:09:17,000
Was macht Sie so sicher,
dass Sie sich nicht täuschen?
138
00:09:17,080 --> 00:09:20,400
Ich kenne viele dieser Männer. Für die
sind Sie nichts als eine Marionette.
139
00:09:20,480 --> 00:09:21,920
Sie sind die Marionette.
140
00:09:22,520 --> 00:09:26,840
Die Marionette einer demokratischen
Verirrung, die dieses Land ergriffen hat.
141
00:09:31,360 --> 00:09:32,400
Nein.
142
00:09:33,680 --> 00:09:35,120
Nyssen, ausziehen!
143
00:09:36,680 --> 00:09:37,800
Alles!
144
00:09:58,760 --> 00:10:00,120
Das alles schenk ich dir.
145
00:10:00,600 --> 00:10:03,280
Das Wasser, die Wolken, die Sonne.
146
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
Und die Hütte auch.
147
00:10:08,120 --> 00:10:10,920
Wird sowieso enteignet.
Früher oder später.
148
00:10:19,760 --> 00:10:21,200
Um Gottes willen!
149
00:10:22,480 --> 00:10:23,600
Die Fähre.
150
00:10:25,360 --> 00:10:27,640
Wir müssen zurück.
Ich schaff es sonst nicht bis acht.
151
00:10:27,720 --> 00:10:29,880
Um acht bist du zu Hause, versprochen.
152
00:10:29,960 --> 00:10:32,840
Ich muss zur Arbeit.
Die schmeißen mich raus! Fritz, bitte.
153
00:10:32,920 --> 00:10:34,040
Du kannst mir vertrauen.
154
00:10:34,120 --> 00:10:35,480
Ich mein es nur gut mit dir.
155
00:10:35,560 --> 00:10:37,720
-Das ist die letzte.
156
00:10:37,800 --> 00:10:41,080
-Ich kann doch nicht rüberschwimmen.
157
00:10:44,000 --> 00:10:45,160
Pass auf. Fritz?
158
00:10:55,960 --> 00:10:57,600
Sekunde, Puppe. Geduld.
159
00:11:06,960 --> 00:11:08,200
Fritz?
160
00:11:12,880 --> 00:11:13,880
Gleich soweit.
161
00:11:15,360 --> 00:11:16,800
Momentchen.
162
00:11:26,760 --> 00:11:28,280
-Du wusstest das.
-Bitte schön.
163
00:11:28,360 --> 00:11:30,400
-Du warst hier schon.
164
00:11:30,480 --> 00:11:32,800
Musste deine Rückfahrt
irgendwie einfädeln.
165
00:11:43,640 --> 00:11:46,040
Ja, das Brot ist alt.
Aber das Bier ist kalt.
166
00:12:16,200 --> 00:12:17,720
Da kommt das Ufer!
167
00:12:19,760 --> 00:12:21,600
Vorsicht mit den Bäumen.
168
00:12:24,160 --> 00:12:25,720
Komm, komm, komm, komm!
169
00:12:28,200 --> 00:12:29,720
Oh, das wird knapp.
170
00:12:30,160 --> 00:12:31,600
Hast mein Wort, Greta.
171
00:12:32,800 --> 00:12:34,720
Nächste kommt in zwei Minuten.
172
00:12:34,800 --> 00:12:36,960
Otto, wartest du schon lange?
173
00:12:49,640 --> 00:12:51,560
So, jetzt probieren wir mal die.
174
00:12:52,040 --> 00:12:54,760
-Barbitursäurederivat.
Für Leute wie Sie das reine Nervengold.
175
00:12:58,600 --> 00:13:00,280
Geben Sie mir das noch zweimal, bitte.
176
00:13:04,080 --> 00:13:05,920
Sechs bis acht Tropfen.
177
00:13:06,440 --> 00:13:09,160
Wird ein bisschen dauern,
bis Sie da die richtige Dosis haben.
178
00:13:09,240 --> 00:13:10,680
Stimmt so.
179
00:13:10,760 --> 00:13:12,800
Danke. Wiedersehen.
180
00:13:42,280 --> 00:13:45,280
Morgen früh, sieben Uhr dann.
Gute Nacht, Krüger.
181
00:13:55,720 --> 00:13:56,840
Hallo Sofort.
182
00:14:02,520 --> 00:14:04,360
Guten Abend, Herr Regierungsrat.
183
00:14:04,440 --> 00:14:05,880
Fräulein Overbeck.
184
00:14:06,840 --> 00:14:08,120
Alle ausgeflogen.
185
00:14:09,280 --> 00:14:12,760
-Ihre Frau hat für Sie ein Abendbrot...
-Nein, auf keinen Fall.
186
00:14:12,840 --> 00:14:16,480
Braten Sie mir doch bitte die hier.
187
00:14:16,960 --> 00:14:19,480
Da freu ich mich schon
die ganze Woche drauf.
188
00:14:20,840 --> 00:14:25,080
Und holen Sie mir zur Feier des Tages ein
Bier. Im Keller, links. Hinter den Kohlen.
189
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
Danke, Greta.
190
00:14:36,720 --> 00:14:39,360
-Sofort fertig.
-Das duftet ja...
191
00:14:39,720 --> 00:14:42,600
Hole ich immer ausm Scheunenviertel,
die gibt's nur dort.
192
00:14:45,160 --> 00:14:47,280
Haben Sie schon gegessen,
Fräulein Overbeck?
193
00:14:47,360 --> 00:14:51,400
Nein. Später. Wenn Sie gegessen...
194
00:14:51,720 --> 00:14:53,240
Ich hol auch noch ein Bier.
195
00:14:55,160 --> 00:14:59,200
Hier schmeckt's doch am besten,
direkt in der Küche. Na, kommen Sie.
196
00:15:05,280 --> 00:15:06,680
Übrigens, Greta...
197
00:15:08,360 --> 00:15:10,400
Kein Wort, zu niemandem.
198
00:15:10,960 --> 00:15:14,040
Wir sind umgeben von Staatsfeinden.
199
00:15:30,160 --> 00:15:31,720
Sie haben Besuch.
200
00:15:35,080 --> 00:15:36,920
Zehn Minuten. Kein Körperkontakt.
201
00:15:49,920 --> 00:15:50,960
Was ist?
202
00:15:58,680 --> 00:16:00,520
Ist eine schwere Zeit für mich.
203
00:16:01,720 --> 00:16:03,600
Es wird noch schwerer. Jetzt.
204
00:16:04,360 --> 00:16:06,600
Du hast keine Ahnung,
wie schlimm es jetzt schon ist.
205
00:16:07,920 --> 00:16:09,720
Doch. Hab ich.
206
00:16:11,840 --> 00:16:13,080
Ich bin Schuld daran.
207
00:16:14,920 --> 00:16:16,080
Nein.
208
00:16:16,920 --> 00:16:19,760
Nein, Swetlana, bist du nicht.
Du bist nicht schu...
209
00:16:19,840 --> 00:16:21,480
Schweig und hör mir zu.
210
00:16:25,280 --> 00:16:26,640
Du hast mir vertraut.
211
00:16:29,400 --> 00:16:30,720
Ich habe dich betrogen.
212
00:16:32,720 --> 00:16:34,360
Wovon redest du?
213
00:16:35,840 --> 00:16:37,520
Ich spreche von dem Zug.
214
00:16:41,400 --> 00:16:43,200
Was weißt du über den Zug?
215
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
Alles.
216
00:16:48,800 --> 00:16:50,680
Kommen Sie her!
217
00:16:51,960 --> 00:16:56,640
Holen Sie die Bullen! Hören Sie mich?
Kommen Sie her!
218
00:16:57,920 --> 00:16:59,280
Kommen Sie her.
219
00:17:00,480 --> 00:17:02,560
Kommen Sie endlich hier her.
220
00:17:02,720 --> 00:17:03,920
Bist du soweit?
221
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
Ja, holen Sie die Bullen,
ich brauch mein Zeug!
222
00:17:09,400 --> 00:17:12,040
Da drin? Das ist unmöglich.
223
00:17:12,120 --> 00:17:13,640
Was ist das für ein Laden?
224
00:17:13,720 --> 00:17:15,280
Da gehen die Bonzen rein.
225
00:17:15,720 --> 00:17:18,680
Erst fressen und quatschen,
dann tanzen und vögeln.
226
00:17:18,760 --> 00:17:21,360
Politiker. Bankiers. Unsere Chefs.
227
00:17:21,440 --> 00:17:23,840
-Das gibt richtig Ärger!
228
00:17:24,840 --> 00:17:28,520
Hinterm Restaurant die Treppe rauf,
da sind so Zimmer.
229
00:17:32,560 --> 00:17:34,160
Wo lagern die Filme?
230
00:17:34,800 --> 00:17:36,320
Im Zimmer vom Armenier.
231
00:17:36,840 --> 00:17:38,240
Scheiße.
232
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Wer ist das?
-Hör zu...
233
00:17:40,760 --> 00:17:43,960
Wir fahren jetzt nach Hause,
besorgen uns ganz offiziell Papiere.
234
00:17:44,040 --> 00:17:46,520
-Und morgen tanzen wir wieder an.
235
00:17:47,200 --> 00:17:48,920
An der Bar vorbei.
236
00:17:49,000 --> 00:17:52,320
Auf der anderen Seite vom Raum
ist so 'n Gang mit 'ner Tür.
237
00:17:52,400 --> 00:17:55,240
-In dem Zimmer...
238
00:17:55,560 --> 00:17:56,880
Wo sind die Filme?
239
00:17:57,440 --> 00:18:01,720
Da ist n Stein. Riesengroß. 'n Felsen.
240
00:18:01,800 --> 00:18:03,480
Da sind die ganzen Sachen drin.
241
00:18:03,560 --> 00:18:05,520
-Irgend so was.
242
00:18:07,360 --> 00:18:11,800
-Nein, der ist in goldglänzenden Dingern.
243
00:18:11,880 --> 00:18:15,120
So... Ich weiß nicht, Monden.
244
00:18:19,000 --> 00:18:21,400
Nein! Nicht gehen!
245
00:18:21,920 --> 00:18:23,960
Nein! Nicht gehen!
246
00:18:24,840 --> 00:18:28,240
Bleibt hier, ihr Arschlöcher!
Ihr habt's mir doch versprochen!
247
00:18:31,880 --> 00:18:33,120
Ich geh als Erster rein.
248
00:18:34,600 --> 00:18:36,120
Dann schickst du die Pfeife nach.
249
00:18:51,160 --> 00:18:53,760
-Guten Abend, der Herr.
-Ich hab reserviert.
250
00:18:57,320 --> 00:19:00,120
Was hältst du davon, wenn du da drin
'n bisschen Zinnober machst? Und wenn du wiederkommst,
kriegst du das hier.
251
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
Aber erst dann. Nur dann.
252
00:19:20,920 --> 00:19:22,440
-Danke.
-Bitte sehr.
253
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
Einen Mokka, bitte.
254
00:19:23,600 --> 00:19:24,680
Kommt sofort.
255
00:19:29,320 --> 00:19:31,000
Gnädige Frau, der Herr.
256
00:19:32,080 --> 00:19:35,200
So, und jetzt ab mit dir.
257
00:19:51,680 --> 00:19:52,760
Vergiss es, Jungchen.
258
00:19:52,880 --> 00:19:55,280
-Hol den Maître.
-'n feuchten Kehricht werd ich tun.
259
00:19:55,640 --> 00:19:58,800
Sag ihm, der Armenier erwartet mich.
260
00:20:05,440 --> 00:20:06,560
Warte!
261
00:20:08,520 --> 00:20:11,920
♪ Du bist verrückt mein Kind,du musst nach Berlin ♪
262
00:20:13,200 --> 00:20:17,320
♪ Wo die Verrückten sind,da gehörst du hin ♪
263
00:20:35,320 --> 00:20:36,560
Was gibt es, Franz?
264
00:20:36,640 --> 00:20:39,320
'n Abend, Edgar. Ich hab was für dich.
265
00:20:48,320 --> 00:20:50,880
Ich... hab was rausgekriegt.
266
00:20:51,960 --> 00:20:54,560
Was... Großes.
267
00:20:58,040 --> 00:20:59,800
Es geht um richtig viel Geld.
268
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
-Aber ich will beteiligt werden.
269
00:21:09,440 --> 00:21:10,480
Hey!
270
00:21:11,680 --> 00:21:15,680
Hier verstreicht kostbare Lebenszeit. Und
ich weiß nicht wofür. Also komm zur Sache!
271
00:21:16,160 --> 00:21:20,560
Die Polizei... Die zweigen Waffen ab.
Aus ihrem Lager.
272
00:22:09,840 --> 00:22:14,200
Das mit diesen Waffen der Polizei...
Das ist... wahr, ich schwöre es!
273
00:22:14,280 --> 00:22:15,320
Was soll das?
274
00:22:15,400 --> 00:22:18,360
Ich kenne das Lager.
Ich kann dich hinführen.
275
00:22:20,440 --> 00:22:23,040
Ich brauche deine Verbindungen zur Polizei
nicht.
276
00:22:23,800 --> 00:22:26,080
Mir gehört die Polizei.
277
00:22:40,720 --> 00:22:42,760
Lass dich hier nicht mehr blicken.
278
00:23:23,240 --> 00:23:24,400
Waffe stecken lassen. Nicht umdrehen.
279
00:23:26,320 --> 00:23:28,000
Ich erschieß dich auf der Stelle.
280
00:23:42,840 --> 00:23:43,960
Zum Fenster.
281
00:23:46,200 --> 00:23:47,440
Den Vorhang runter.
282
00:23:59,200 --> 00:24:00,520
Ausbreiten.
283
00:24:14,000 --> 00:24:15,720
Der Kommissar aus Köln, hm?
284
00:24:18,360 --> 00:24:19,800
Die Filme in den Stoff.
285
00:24:20,200 --> 00:24:22,400
-Alle.
-Vergiss es.
286
00:24:39,920 --> 00:24:40,960
Mach schon.
287
00:24:53,720 --> 00:24:57,120
Scheiße, ihr Schweinehunde!
288
00:24:57,200 --> 00:24:58,840
Wo ist Rath?
289
00:24:58,920 --> 00:25:00,240
Die machen mich kalt, uns alle!
290
00:25:00,320 --> 00:25:03,240
-Komm, reiß dich, du Krawattchen.
-Ich will weg hier. Weg!
291
00:25:03,680 --> 00:25:06,200
-Jetzt gib mir endlich mein Zeug!
-Schnauze.
292
00:25:07,600 --> 00:25:11,680
Bleib hier. Hey. Bleib hier.
293
00:25:12,800 --> 00:25:13,880
Los, Beeilung.
294
00:25:16,720 --> 00:25:18,560
Boss, alles in Ordnung?
295
00:25:20,320 --> 00:25:21,400
Boss?
296
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
Ja, alles in Ordnung.
297
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
Husch, husch.
298
00:25:38,360 --> 00:25:39,840
Wie willst du hier rauskommen, hm?
299
00:25:39,920 --> 00:25:41,680
Mit dir zusammen. Los.
300
00:25:59,080 --> 00:26:01,920
Gereon Rath. Wir wissen alles über dich.
301
00:26:03,280 --> 00:26:06,920
Wir wissen, wo du wohnst, wo du arbeitest,
wann du schläfst, wann du scheißt.
302
00:26:07,000 --> 00:26:08,880
-Wir kennen dein Stammlokal.
-Halt den Mund!
303
00:26:08,960 --> 00:26:11,240
Deinen Vater. Deine Schwägerin.
Deinen Neffen. Alles.
304
00:26:12,680 --> 00:26:13,760
Weiter.
305
00:26:14,800 --> 00:26:15,920
Yucatan. Beweg dich, los.
306
00:27:34,720 --> 00:27:35,760
Kommt, runter!
307
00:27:43,040 --> 00:27:45,600
Stopp! Aufhören! Aufhören!
308
00:28:04,960 --> 00:28:06,920
Niemand schießt mehr!
309
00:28:13,920 --> 00:28:15,160
Waffen runter!
310
00:28:16,520 --> 00:28:17,720
Übertreib's nicht, Junge.
311
00:28:18,200 --> 00:28:19,800
Sag ihnen,
sie sollen die Waffen wegwerfen.
312
00:28:20,320 --> 00:28:21,440
Los!
313
00:28:23,480 --> 00:28:24,680
Waffen weg.
314
00:28:27,840 --> 00:28:29,080
Ich sagte, Waffen weg.
315
00:28:36,880 --> 00:28:38,040
Heb das auf.
316
00:28:51,680 --> 00:28:52,920
Spiel weiter.
317
00:29:18,560 --> 00:29:20,680
Ruhig, Brauner, ruhig.
318
00:29:25,680 --> 00:29:27,320
Los, zu dem Auto. Da drüben.
319
00:29:42,280 --> 00:29:44,400
So, was machst du jetzt mit dem hier?
320
00:29:48,760 --> 00:29:49,880
Hau ab. Aussteigen.
321
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
Hier, nimm das.
322
00:30:39,160 --> 00:30:40,440
Geh irgendwohin.
323
00:30:42,760 --> 00:30:44,920
Am besten, du verschwindest 'ne Weile.
324
00:30:54,520 --> 00:30:55,960
Mach was draus.
325
00:31:03,680 --> 00:31:06,160
Du bist doch wirklich 'n Vogel, du...
326
00:31:10,080 --> 00:31:13,600
Was machen wir jetzt mit den Filmen?
Da sind Politiker drauf.
327
00:31:14,240 --> 00:31:16,400
Ist so was wie 'ne Lebensversicherung.
328
00:31:17,200 --> 00:31:18,600
Wir schauen sie uns an.
329
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
Komm.
330
00:31:23,240 --> 00:31:24,360
Los.
331
00:31:38,320 --> 00:31:39,520
Den kenn ich.
332
00:31:39,840 --> 00:31:41,760
Der ist Stadtrat.
333
00:31:46,160 --> 00:31:47,120
Au.
334
00:31:49,280 --> 00:31:51,360
Ich kenn sogar die Frau von dem.
335
00:31:55,280 --> 00:31:56,920
Ah, herrlich.
336
00:31:57,400 --> 00:31:59,800
Ist alles dabei, was Rang und Namen hat.
337
00:32:07,000 --> 00:32:08,400
Wie viel haben wir denn noch?
338
00:32:09,680 --> 00:32:10,840
Das ist die Letzte.
339
00:33:44,000 --> 00:33:46,560
Verbinden Sie mich mit Köln, 13-08.
340
00:33:51,840 --> 00:33:53,880
-Ich bin's.
341
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
Gereon.
342
00:33:56,280 --> 00:33:57,520
Ich hab den Film.
343
00:33:59,640 --> 00:34:02,200
-Ja.
344
00:34:02,880 --> 00:34:04,240
Negativ und Positiv.
345
00:34:05,000 --> 00:34:06,280
Vernichtet?
346
00:34:07,160 --> 00:34:09,480
Du hast alles
an Ort und Stelle vernichtet?
347
00:34:11,000 --> 00:34:12,040
Gereon?
348
00:34:12,120 --> 00:34:13,360
Natürlich.
349
00:34:17,400 --> 00:34:18,600
Ich danke dir, Sohn.
350
00:34:20,760 --> 00:34:22,160
Wann kommst du zurück?
351
00:34:27,000 --> 00:34:28,520
Ich komm nicht zurück.
352
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
Sicher?
353
00:36:08,680 --> 00:36:11,680
♪ Please listen to me, baby ♪
354
00:36:15,800 --> 00:36:17,800
Wenn Sie den Laden dichtmachen wollen,
355
00:36:17,880 --> 00:36:20,640
ist heute der falsche Tag, Oberkommissar,
ganz falsch.
356
00:36:32,800 --> 00:36:35,280
-Bruno. Ich muss dich jetzt was fragen.
357
00:36:37,640 --> 00:36:39,280
Woher hattest du meine Medizin?
358
00:36:41,960 --> 00:36:43,280
Na, von deinem Mädel.
359
00:36:44,160 --> 00:36:46,440
Der kleinen Vorwitzigen. Charlotte.
360
00:36:51,160 --> 00:36:52,360
Sieh es mal so:
361
00:36:52,440 --> 00:36:56,360
'n Mann wie ich muss höllisch aufpassen,
wer ihm alles auf die Finger schaut.
362
00:36:56,440 --> 00:36:58,440
Ist Schnee von gestern.
363
00:37:07,400 --> 00:37:09,040
Seid ihr wirklich Polizisten?
364
00:37:09,120 --> 00:37:11,000
Ja.
Wie aufregend! Mord und Totschlag?
365
00:37:13,440 --> 00:37:17,440
Nein, ich arbeite im Sittendezernat.
366
00:37:18,040 --> 00:37:19,600
Wie heißt das auf Englisch?
367
00:37:20,680 --> 00:37:22,320
Sex and crime.
368
00:37:22,720 --> 00:37:23,960
Sex and crime.
369
00:37:24,160 --> 00:37:25,960
Du bist verhaftet.
370
00:37:44,760 --> 00:37:45,880
Edgar.
371
00:37:46,880 --> 00:37:49,000
Ich sehe, Sie sind sehr aufgebracht.
372
00:37:49,640 --> 00:37:51,120
Ich verstehe Sie.
373
00:37:53,360 --> 00:37:56,920
Tut mir wirklich sehr leid,
dass das passiert ist.
374
00:38:00,360 --> 00:38:04,240
Ich bin Ihnen sehr dankbar,
dass Sie so besonnen gehandelt haben.
375
00:38:05,000 --> 00:38:08,080
Ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet.
Auf ewig. Und das wissen Sie.
376
00:38:08,560 --> 00:38:11,120
So ergänzen sich die Kapazitäten.
377
00:38:15,240 --> 00:38:16,320
-Boss.
-Ja.
378
00:38:16,400 --> 00:38:17,600
Wir haben sie.
379
00:38:17,680 --> 00:38:20,080
-In der Pepita Bar.
380
00:38:43,960 --> 00:38:45,000
Prost.
381
00:39:16,000 --> 00:39:18,800
-Die sitzen da drüben.
382
00:39:30,960 --> 00:39:32,320
Stimmt was nicht?
383
00:40:37,640 --> 00:40:40,400
"...werden wirin den Zustand der Entspannung,
384
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
der durch Ihren ganzen Körper strömt,
385
00:40:43,000 --> 00:40:47,360
noch einmal verstärken, indem Sie einmaldie Augen ganz kurz öffnen.
386
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Und wieder schließen.
387
00:40:48,920 --> 00:40:53,360
Aber beim Schließen gehen Sie noch tieferin den Zustand der Entspannung hinein.
388
00:40:57,520 --> 00:40:59,440
Öffnen Sie Ihre Augen."
389
00:40:59,640 --> 00:41:00,680
Jetzt.
390
00:41:02,800 --> 00:41:03,880
Gut.
391
00:41:04,880 --> 00:41:06,640
Schließen Sie Ihre Augen.
392
00:41:07,160 --> 00:41:09,680
Aber versuchen Sie,
sich nicht dagegen zu wehren.
393
00:41:11,800 --> 00:41:13,440
Ich zähle jetzt rückwärts.
394
00:41:14,440 --> 00:41:15,560
100.
395
00:41:15,640 --> 00:41:18,040
Was ist passiert?Können Sie mich hören?
396
00:41:18,120 --> 00:41:20,640
Woher hast du meine Medizin? Von deinem Mädel.
397
00:41:20,720 --> 00:41:23,760
Darf ich Sie was bitten? Hab ich schon verstanden.
398
00:41:23,840 --> 00:41:25,520
99.
399
00:41:25,600 --> 00:41:27,080
Hab ich nicht.
400
00:41:27,160 --> 00:41:28,840
98.
401
00:41:30,080 --> 00:41:31,680
97.
402
00:42:21,360 --> 00:42:23,160
He. Herr Rath.
403
00:42:24,640 --> 00:42:25,680
Hallo.
404
00:42:27,200 --> 00:42:28,360
Wach auf.
405
00:42:37,240 --> 00:42:38,360
Gereon.
406
00:42:55,880 --> 00:42:56,880
Was ist passiert?
407
00:42:58,120 --> 00:42:59,400
Was ist mit Ihnen?
408
00:43:08,480 --> 00:43:10,400
Wo waren Sie denn die ganze Nacht?
409
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
Soll ich Ihnen aufsperren?
410
00:43:24,160 --> 00:43:25,160
Verschwinde.
411
00:43:26,360 --> 00:43:28,200
-Hau ab.
412
00:43:28,720 --> 00:43:31,160
-Ich hol Hilfe.
-Ich will dich nicht mehr sehen.
413
00:43:31,600 --> 00:43:32,640
Hau ab!
414
00:43:57,680 --> 00:43:59,040
"Liebste Helga.
415
00:43:59,640 --> 00:44:02,920
In meinem Kopf wirbeln die Gedanken,seit Tagen, Wochen.
416
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
An dich. An uns.Sie purzeln geradezu übereinander.
417
00:44:07,840 --> 00:44:10,680
Aber einer hat sich inzwischendoch gefangen und gefestigt:
418
00:44:11,560 --> 00:44:15,160
Ich kann unsere Heimlichkeit nicht mehrleben. Ich will sie nicht mehr leben.
419
00:44:15,440 --> 00:44:18,720
Du sagst, du kannst nicht so einfachneu anfangen in Berlin.
420
00:44:19,360 --> 00:44:21,920
Das muss ich verstehen,auch wenn es schwerfällt.
421
00:44:22,000 --> 00:44:24,360
Aber ich kann auch nicht mehrnach Köln zurück.
422
00:44:24,440 --> 00:44:27,880
Zurück in ein Leben, das die Wahrheitscheut. Das sich vor ihr versteckt.
423
00:44:28,680 --> 00:44:31,640
Verzeih mir. Gereon."
424
00:44:38,360 --> 00:44:39,480
♪ Nein ♪
425
00:44:41,040 --> 00:44:44,400
♪ Das ist nicht das Ende der Welt ♪
426
00:44:45,160 --> 00:44:49,680
♪ Gestrandet an Leben und Kunst ♪
427
00:44:53,040 --> 00:44:55,560
♪ Und das Spiel geht weiter ♪
428
00:44:56,000 --> 00:44:57,520
♪ Wie man weiß ♪
429
00:44:59,480 --> 00:45:03,560
♪ Noch viele schönste Wiedersehen ♪
430
00:45:21,560 --> 00:45:27,480
♪ How rich in contrast love can be ♪
431
00:45:28,280 --> 00:45:33,480
♪ Sometimes I'm quite amused ♪
432
00:45:34,320 --> 00:45:37,520
♪ To see it twist and turn ♪
433
00:45:38,440 --> 00:45:43,320
♪ To taste both sweet and dry ♪
434
00:45:46,240 --> 00:45:50,080
♪ These vintage years ♪
435
00:45:52,720 --> 00:45:57,520
♪ Lovers you consume, my friend ♪
436
00:45:58,160 --> 00:46:02,720
♪ As others their wine ♪
437
00:46:04,600 --> 00:46:05,560
♪ Nein ♪
438
00:46:07,360 --> 00:46:10,920
♪ Das Ende der Welt ♪
439
00:46:11,360 --> 00:46:16,160
♪ Gestrandet an Leben und Kunst ♪
440
00:46:18,840 --> 00:46:21,880
♪ Und das Spiel geht weiter ♪
441
00:46:22,280 --> 00:46:23,960
♪ Wie man weiß ♪
32993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.