Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,345 --> 00:00:29,285
ARTISTAS Y MODELOS
2
00:00:29,286 --> 00:00:31,498
A trav�s de la historia puede rastrear el misterio...
3
00:00:31,602 --> 00:00:34,897
...del arte de los artistas y sus modelos.
4
00:00:34,994 --> 00:00:38,289
Puede peinar al Coliseo de Roma...
5
00:00:38,386 --> 00:00:41,965
...en la parte trasera de su cercano museo.
6
00:00:42,066 --> 00:00:43,889
No es la Mona Lisa,...
7
00:00:43,986 --> 00:00:45,547
...la Torre de Pisa.
8
00:00:45,650 --> 00:00:48,847
As� fuera hija de un vaquero en Texas.
9
00:00:48,947 --> 00:00:51,947
Y como no hay arte moderno para ver.
10
00:00:52,050 --> 00:00:55,880
�Eso hace que uno se pregunte?
�Qu� diablos se supone que es?
11
00:00:55,987 --> 00:00:57,678
En las calles de Montmartre...
12
00:00:57,779 --> 00:00:59,437
Hay una especie de arte horrible.
13
00:00:59,539 --> 00:01:02,834
Esto es estrictamente para los turistas
del palo.
14
00:01:02,931 --> 00:01:06,280
Y los sabios hombres de Greenwich
realmente abren los ojos.
15
00:01:06,388 --> 00:01:09,803
Retratos, pinturas.
Y de sus pollitos muy poco.
16
00:01:10,110 --> 00:01:13,935
Por lo tanto, para cada creador un imitador.
17
00:01:13,935 --> 00:01:17,248
Qui�nes mamarrachean y salpica
con sus pinceles.
18
00:01:17,248 --> 00:01:19,294
Como los chicos que pintan conejos.
19
00:01:19,294 --> 00:01:20,991
Para las tiras c�micas de
la ma�ana del domingo.
20
00:01:20,991 --> 00:01:24,078
Que alegran el mundo de hoy.
21
00:01:24,610 --> 00:01:25,971
A toda chica que plantea.
22
00:01:25,972 --> 00:01:27,598
Para todas las abuelas de Mois�s.
23
00:01:27,701 --> 00:01:30,701
Nos gustar�a recomendar que se
quiten el sombrero.
24
00:01:45,398 --> 00:01:49,075
El arte de los artistas y sus modelos.
25
00:01:53,122 --> 00:01:57,895
- Hey Todd, hey Todd.
- Si se�or Kelly.
26
00:01:58,161 --> 00:02:01,346
El se�or Trimm ha venido a ver una demostraci�n.
�Estas preparado?
27
00:02:01,346 --> 00:02:04,685
Estar� listo en un momento. Cuando Eugene ponga en
funcionamiento la m�quina de fumar.
28
00:02:06,427 --> 00:02:09,822
Eugene lev�ntate, el jefe y el
Sr. Trimm esta aqu�.
29
00:02:09,822 --> 00:02:14,433
- Lev�ntate.
- Espera, espera, parece que la mujer murci�lago esta...
30
00:02:14,433 --> 00:02:16,533
...a punto arrancarle la cabeza
a uno de los malos.
31
00:02:16,533 --> 00:02:19,364
Si pierdo esta oportunidad el que
va a perder la cabeza eres t�.
32
00:02:19,364 --> 00:02:20,676
Vamos lev�ntate.
33
00:02:21,166 --> 00:02:22,067
Est� bien, est� bien.
34
00:02:37,206 --> 00:02:40,035
Dios m�o la mujer murci�lago.
Mi mujer murci�lago.
35
00:02:45,850 --> 00:02:47,998
Rick, Rick.
36
00:02:48,305 --> 00:02:51,860
- Que es lo que pasa ah� Todd.
- Empezaremos ahora mismo Sr. Kelly.
37
00:02:52,874 --> 00:02:55,064
Vamos, Kelly quiere ver c�mo funciona.
38
00:02:55,368 --> 00:02:57,494
- Dile que suba el aqu�.
- Eugene.
39
00:03:05,604 --> 00:03:07,095
Eugene, est� bien.
40
00:03:10,202 --> 00:03:11,214
Necesitas aire.
41
00:03:18,213 --> 00:03:20,901
Que ocurre Kelly, tiene
problemas con sus pulmones.
42
00:03:21,500 --> 00:03:23,663
Mira, yo me ocupo del humo.
43
00:03:23,920 --> 00:03:25,394
Tu pon la manguera.
Vamos.
44
00:03:32,658 --> 00:03:36,789
- Listo, pr�ndela.
- De acuerdo.
45
00:03:41,761 --> 00:03:44,974
Esperan. Dios, mis historietas
de la mujer murci�lago.
46
00:03:47,364 --> 00:03:50,530
No est� fumando, esta escupiendo.
47
00:03:50,722 --> 00:03:52,198
Que ocurre aqu�.
48
00:03:52,376 --> 00:03:56,730
Nada, nada oficial.
Solo estamos probando un nuevo cartel.
49
00:03:57,620 --> 00:03:59,593
Cuidado Sr. Kelly.
50
00:04:07,050 --> 00:04:09,452
Lo siento.
51
00:04:19,383 --> 00:04:20,739
Rick estaba preparando...
52
00:04:22,721 --> 00:04:23,482
�Rick?
53
00:04:26,372 --> 00:04:27,769
�Ricky! �Ricky!
54
00:04:28,234 --> 00:04:29,658
�Ricky! �Ricky!
55
00:04:30,718 --> 00:04:32,774
- �Hola Rick!
- Que.
56
00:04:33,839 --> 00:04:37,028
Voy hacer la cena.
�Como quieres los frijoles?
57
00:04:37,299 --> 00:04:39,037
De ser posible, fuera de la lata.
58
00:04:39,572 --> 00:04:42,386
No, me refiero a como las
quieres que las prepare.
59
00:04:42,583 --> 00:04:43,862
Rellenas de carne.
60
00:04:44,673 --> 00:04:49,222
No asadas a fuego lento, cubiertas
con salsa de champi�ones.
61
00:04:48,924 --> 00:04:53,583
Frijoles, solo podemos comer fr�joles.
�Sabes por qu�?
62
00:04:53,583 --> 00:04:55,507
Por que cuando encuentro un
trabajo lo pierdo por tu culpa.
63
00:04:57,485 --> 00:05:01,338
Tu solo piensas en la mujer murci�lago
y en tus tontas historietas.
64
00:05:01,367 --> 00:05:03,147
No, algunas veces pienso en chicas.
65
00:05:03,567 --> 00:05:06,254
Yo tambi�n lo hago, pero
solo pienso en ellas.
66
00:05:06,254 --> 00:05:10,704
No puedo invitarlas porque no tengo dinero.
Por tu culpa terminare siendo un solter�n.
67
00:05:11,810 --> 00:05:14,794
Por que vinimos a Nueva York.
68
00:05:14,794 --> 00:05:17,271
Porque prometiste casarte con Ofelia
y cuando su padre descubri� que...
69
00:05:17,274 --> 00:05:19,197
No, no.
Esa no fue la �nica raz�n.
70
00:05:19,198 --> 00:05:22,356
- Entonces por la otra chica, Hebelin.
- Ven aqu�. Ven aqu�.
71
00:05:23,191 --> 00:05:27,612
Vinimos a Nueva York a ganar dinero, estudiar
arte y convertirme en un pintor famoso.
72
00:05:27,612 --> 00:05:30,572
Para que alg�n d�a mis cuadros se
cuelguen en las galer�as de arte.
73
00:05:30,486 --> 00:05:32,461
Y a ti por poco te cuelgan
en nuestro pueblo.
74
00:05:32,461 --> 00:05:33,447
Olv�date de eso.
75
00:05:33,447 --> 00:05:35,471
Intenta recordar por que
estas en Nueva York.
76
00:05:40,507 --> 00:05:45,576
Vine a...
Estoy en Nueva York...
77
00:05:49,269 --> 00:05:50,217
Si claro.
78
00:05:51,214 --> 00:05:53,400
Eso es.
Quer�as ser escritor.
79
00:05:53,665 --> 00:05:57,546
Pensabas escribir cuentos sobre Freddy el rat�n.
Goosy el pavo.
80
00:05:57,736 --> 00:05:59,363
�Recuerdas?
�Y qu� has hecho?
81
00:05:59,552 --> 00:06:02,202
Nada.
Excepto leer historietas
82
00:06:02,443 --> 00:06:04,505
Y siempre perdemos nuestros
trabajos por las historietas.
83
00:06:04,696 --> 00:06:07,644
Por las noches no me dejas dormir por las
pesadillas que tienes de leer las historietas.
84
00:06:08,889 --> 00:06:10,820
Sabes lo que he decidido hacer, amigo.
85
00:06:12,343 --> 00:06:15,114
- Seguimos siendo amigos.
- Si claro.
86
00:06:16,189 --> 00:06:18,603
Prometo escribirte al
menos una carta al mes.
87
00:06:18,603 --> 00:06:19,809
- Y yo te contestare.
- Me alegro.
88
00:06:19,809 --> 00:06:20,842
Ahora ve a preparar la cena.
89
00:06:31,705 --> 00:06:33,000
�Escribirme?
90
00:06:47,248 --> 00:06:48,270
Escucha...
91
00:06:48,944 --> 00:06:50,475
El divorcio es la �nica soluci�n.
92
00:06:53,350 --> 00:06:55,076
Llevamos demasiado tiempo juntos.
93
00:06:57,230 --> 00:06:59,764
Desde que �ramos ni�os en
aquella patrulla canguro.
94
00:07:01,837 --> 00:07:03,383
Puedes quedarte con el departamento.
95
00:07:05,688 --> 00:07:07,769
Con la custodia de los
frijoles y la mujer murci�lago.
96
00:07:10,198 --> 00:07:11,260
De acuerdo.
97
00:08:48,292 --> 00:08:49,225
Gracias.
98
00:09:27,239 --> 00:09:30,054
�Las burbujas no te hacen
cosquillas en la nariz?
99
00:09:30,251 --> 00:09:33,520
- Solo en la punta.
- �En la punta?
100
00:09:33,772 --> 00:09:38,466
- Si, unas peque�as cosquillitas...
- �Tienes dinero para prestarme un poco?
101
00:09:38,708 --> 00:09:41,354
Por su puesto Rick, cuando
estoy fingiendo tengo de todo.
102
00:09:41,806 --> 00:09:44,330
Mira, me imagino que somos muy ricos.
103
00:09:44,330 --> 00:09:49,081
Y t� eres un artista muy famoso
y tenemos mucho dinero.
104
00:09:49,081 --> 00:09:55,050
Y luego me imagino que mede estar comiendo
frijoles estamos comiendo un filete.
105
00:09:55,050 --> 00:09:56,860
�Quieres un poco?
106
00:09:56,860 --> 00:10:00,476
No, no, ya estoy lleno.
Creo que he comido demasiado.
107
00:10:00,696 --> 00:10:02,913
Esa es la idea Rick.
Usar la imaginaci�n.
108
00:10:02,913 --> 00:10:05,400
Por que cuando lo haces todos
tus sue�os se hacen realidad.
109
00:10:05,400 --> 00:10:07,426
Adem�s imaginar es conseguir.
110
00:10:35,279 --> 00:10:36,228
Vuelve hacerlo otra vez.
111
00:10:41,512 --> 00:10:45,639
Para que funcione tienes que
concentrarte e imagin�rtelo.
112
00:10:56,783 --> 00:10:59,501
A pesar de que est�s
atrapado con frijoles.
113
00:10:59,600 --> 00:11:01,673
Y no hay dinero en tu bolsillo.
114
00:11:01,776 --> 00:11:06,632
Debes fingir.
115
00:11:07,377 --> 00:11:09,930
El lobo que est� en la puerta.
116
00:11:10,032 --> 00:11:12,520
No est�.
117
00:11:12,625 --> 00:11:17,065
Debes fingir.
118
00:11:17,777 --> 00:11:21,868
No hay nada que no se pueda.
119
00:11:22,705 --> 00:11:27,494
S�lo debes ver.
120
00:11:27,921 --> 00:11:32,591
El mundo es tu taza de t�.
121
00:11:33,490 --> 00:11:38,312
Algunos platos, me dicen.
122
00:11:38,417 --> 00:11:41,713
La felicidad se encuentra
123
00:11:41,810 --> 00:11:44,111
Es todo un estado de �nimo.
124
00:11:44,210 --> 00:11:49,546
Es cierto, mi amigo.
125
00:11:49,650 --> 00:11:54,571
La vida est� llena de finales felices.
126
00:11:54,675 --> 00:11:59,661
Debes fingir.
127
00:12:01,941 --> 00:12:03,499
Me has convencido muchacho.
128
00:12:04,006 --> 00:12:06,871
Ma�ana mismo voy a fingir que
no tengo que buscar empleo.
129
00:12:07,701 --> 00:12:08,936
De acuerdo.
130
00:12:08,936 --> 00:12:12,853
Y yo deseare conseguir un jugoso filete
de ternera para que tengas fuerzas.
131
00:12:15,411 --> 00:12:17,746
A pesar de que est�s
atrapado con frijoles.
132
00:12:17,844 --> 00:12:20,048
Y no hay dinero en tu bolsillo.
133
00:12:20,148 --> 00:12:24,851
Debes fingir.
134
00:12:24,948 --> 00:12:27,218
El lobo que est� en la puerta.
135
00:12:27,316 --> 00:12:29,651
No est�.
136
00:12:29,749 --> 00:12:34,255
Debes fingir.
137
00:12:34,356 --> 00:12:38,764
No hay nada que no se pueda.
138
00:12:38,869 --> 00:12:43,441
S�lo debes ver.
139
00:12:44,117 --> 00:12:48,045
El mundo es tu taza de t�.
140
00:12:48,597 --> 00:12:52,874
Algunos platos, me dicen.
141
00:12:53,877 --> 00:12:56,147
La felicidad se encuentra
142
00:12:56,245 --> 00:12:58,133
Es todo un estado de �nimo.
143
00:12:58,230 --> 00:13:03,249
Es cierto, mi amigo.
144
00:13:03,350 --> 00:13:07,758
La vida est� llena de finales felices.
145
00:13:07,862 --> 00:13:12,205
Debes fingir.
146
00:13:17,401 --> 00:13:20,459
Eres una v�bora, una verdadera v�bora.
147
00:13:21,155 --> 00:13:23,695
No esperaras que me coma esa porquer�a.
148
00:13:23,776 --> 00:13:26,772
Si�ntate y come.
Igual de todas formas estas muy gordo.
149
00:13:27,989 --> 00:13:29,705
�Sabes lo que voy hacer?
150
00:13:29,705 --> 00:13:32,026
�Sabes lo que voy hacer?
151
00:13:32,594 --> 00:13:36,233
Voy agarrar ese filete y
voy a tirarlo por la ventana.
152
00:14:05,781 --> 00:14:10,547
- Hey Rick, tenemos filete para cenar.
- Por qu� no dejas ya de fingir.
153
00:14:10,775 --> 00:14:13,805
- �No quieres un trozo de filete?
- �Por �ltima vez no!
154
00:14:15,087 --> 00:14:17,473
Imag�nate que te lo estas comiendo tu solo.
155
00:14:18,793 --> 00:14:21,732
- Bueno si es eso lo que deseas.
- Si es lo que deseo.
156
00:14:30,032 --> 00:14:33,080
No imposible.
�Imposible!
157
00:15:22,413 --> 00:15:25,236
Y de pronto desde la inmensidad
con los ojos amarillos...
158
00:15:25,236 --> 00:15:28,782
...y la cola como un motor de propulsi�n.
Aparece el buitre.
159
00:15:28,991 --> 00:15:38,056
Defensor de la verdad, de la libertad y miembro
de la sociedad protectora de animales.
160
00:15:38,056 --> 00:15:41,127
Es mitad ni�o, mitad hombre y mitad p�jaro.
161
00:15:41,331 --> 00:15:47,072
Esta cubierto de plumas y se dirige
hacia su estaci�n interplanetaria...
162
00:15:47,072 --> 00:15:50,792
...huyendo de Usuva.
La estupenda Usuva.
163
00:15:50,792 --> 00:15:53,685
Pero Vincent sabe que detr�s
de esos labios provocativos...
164
00:15:53,685 --> 00:16:00,293
...y de esos ojos color p�rpura, y detr�s
de ese aspecto maravilloso.
165
00:16:01,670 --> 00:16:03,046
Se oculta un alma diab�lica.
166
00:16:03,100 --> 00:16:14,577
Usuva quiere quitarle a Vincent su poderosa
f�rmula secreta X34- R1X6,X36 y en...
167
00:16:16,199 --> 00:16:18,469
Vincent esta herido, est� herido.
168
00:16:18,692 --> 00:16:22,933
Usuva dispara su arma at�mica
atomizadora, at�mica...
169
00:16:27,858 --> 00:16:31,300
Usuva, su cola se ti�e de sangre.
170
00:16:31,338 --> 00:16:35,651
�Podr� Vincent el buitre, vivir lo suficiente como
para poder regresar a su homogeneidad...
171
00:16:35,651 --> 00:16:38,949
...la estaci�n espacial situada muy
por encima de la V�a L�ctea?
172
00:16:43,186 --> 00:16:44,348
�Usuva!
173
00:16:55,152 --> 00:16:58,701
Y fuera del espacio Vincent lucha contra el.
174
00:16:58,891 --> 00:17:02,081
Usuva lucha contra Vincent
pero es al�rgica a sus plumas.
175
00:17:02,557 --> 00:17:08,978
Con sus blancos dientes
tiemblan y le rompe la ropa...
176
00:17:08,978 --> 00:17:10,588
...dej�ndole descubierto
sus redondeados hombros.
177
00:17:10,588 --> 00:17:12,911
El se acerca, mas y mas a ella.
178
00:17:18,393 --> 00:17:19,362
Eugene.
179
00:17:20,372 --> 00:17:21,261
Eugene.
180
00:17:22,857 --> 00:17:24,208
Quiero un abogado.
181
00:17:26,705 --> 00:17:30,381
- Ya voy.
- Eso espero.
182
00:17:40,551 --> 00:17:44,199
- Ah es usted se�ora Muldoon.
- Si, no soy Gina Lollobrigida .
183
00:17:44,265 --> 00:17:50,262
Esc�chame Eugene, has vuelto hablar dormido y
se ha quejado mi nueva inquilina la del 4to A.
184
00:17:50,231 --> 00:17:54,027
Lo siento mucho se�ora Muldoon.
Me disculpare personalmente.
185
00:17:54,027 --> 00:17:58,627
Ella es una artista de mucho �xito y
no quiero que te acerques a ella.
186
00:17:58,627 --> 00:18:01,337
Pensar�a que esta conviviendo
con muertos de hambre.
187
00:18:04,731 --> 00:18:07,206
�Quiere decir que es una
artista que gana dinero?
188
00:18:07,391 --> 00:18:08,834
Ella paga por adelantado.
189
00:18:08,834 --> 00:18:13,181
Y recu�rdalo, si vuelvo a escuchar un
ruido tendr�s que dormir en la calle.
190
00:18:13,798 --> 00:18:18,147
Si se�ora Muldoon, de ahora en adelante
dormir� con un trapo en la boca.
191
00:18:18,540 --> 00:18:21,365
Un trapo en la boca...
Un trapo...
192
00:18:25,399 --> 00:18:26,904
�Un artista?
193
00:18:28,167 --> 00:18:30,396
�Famosa!
�Si viera uno de los cuadros de Rick!
194
00:19:07,492 --> 00:19:10,676
Llaman a la puerta Abby.
Llaman a la puerta.
195
00:19:11,148 --> 00:19:15,182
Primero el lun�tico de abajo y
ahora contin�an molestando.
196
00:19:15,653 --> 00:19:17,710
Como me convenciste para
que nos mud�ramos aqu�.
197
00:19:17,672 --> 00:19:23,493
Porque este es un lugar muy rom�ntico y adem�s mi
hor�scopo dec�a que aqu� encontrar�a mi verdadero amor.
198
00:19:23,703 --> 00:19:26,242
Por favor d�jame terminar mi dibujo.
199
00:19:29,192 --> 00:19:30,436
�Y qu� le dir�?
200
00:19:32,232 --> 00:19:37,375
Buenas noches me llamo Eugene Fullstack y me
he enterado que usted es una artista famosa.
201
00:19:37,375 --> 00:19:41,710
Y he pensado que quiz� podr�a conocer
a mi amigo Rick Todd al que considero...
202
00:19:41,710 --> 00:19:44,293
...uno de los mejores pintores que existen.
203
00:19:44,293 --> 00:19:47,585
Y he pensado que si alguien tan famosa como usted,
hablara con el podr�a hacerlo sentir mejor...
204
00:19:47,428 --> 00:19:51,150
- Yo tambi�n.
- Buenas noches me llamo Eugene Fullstack y resulta...
205
00:20:09,130 --> 00:20:11,519
Rick, arriba he visto
a la Mujer Murci�lago, !Rick! !Arriba!
206
00:20:11,627 --> 00:20:13,634
Es verdad, he visto a la autentica
en la planta de arriba.
207
00:20:13,739 --> 00:20:16,608
Rick, la he visto con mis propios ojos.
En la planta de arriba...
208
00:20:16,715 --> 00:20:18,853
- �Socorro! �Socorro! �Polic�a!
- Oh, lo siento. No, se�ora, ya me voy.
209
00:20:18,955 --> 00:20:20,777
- Es un error. No, se�ora, no grite.
- �Socorro!
210
00:20:20,875 --> 00:20:22,850
- �Socorro! �Socorro! �Polic�a!
- No, se�ora, por favor.
211
00:20:22,987 --> 00:20:24,361
- No grite. Se�ora...
- �Socorro! �Socorro!
212
00:20:24,459 --> 00:20:26,183
- Lo siento, se�ora.
- �Polic�a! �Socorro!
213
00:20:26,283 --> 00:20:29,033
�Socorro! �Polic�a!
214
00:20:30,763 --> 00:20:32,552
La Bat mujer, �la fat mujer!
215
00:20:34,443 --> 00:20:35,872
�Rick! �Rick!
216
00:20:36,555 --> 00:20:37,766
Rick, Rick.
217
00:20:37,867 --> 00:20:40,256
- Rick, he visto a la Mujer Murci�lago.
- �Qu�?
218
00:20:40,364 --> 00:20:42,087
- He visto a la Mujer Murci�lago arriba.
- �Como?
219
00:20:42,188 --> 00:20:43,595
Apuesto que ha aterrizado
en el tejado.
220
00:20:43,692 --> 00:20:44,968
No, no estoy bromeando.
Estoy diciendo la verdad.
221
00:20:45,068 --> 00:20:46,083
Esta arriba en el cuarto piso.
222
00:20:46,188 --> 00:20:47,595
Tranquil�zate.
Mira, �Porque no vuelves a la cama?
223
00:20:47,692 --> 00:20:48,620
No, es cierto, Rick.
224
00:20:48,717 --> 00:20:50,604
Es cierto, la Mujer Murci�lago me ha asustado
y he tropezado con la mujer gorda.
225
00:20:50,700 --> 00:20:52,675
�Que Mujer Murci�lago? �que mujer gorda?
�Estas loco?
226
00:20:52,780 --> 00:20:54,057
No, no estoy loco.
Ha ocurrido de verdad.
227
00:20:54,156 --> 00:20:55,750
D�jame explic�rtelo.
Mira, arriba estaba la Mujer Murci�lago.
228
00:20:55,852 --> 00:20:57,096
He visto a la Mujer Murci�lago
y me ha asustado.
229
00:20:57,197 --> 00:20:58,757
- Corr� abajo y vi a la mujer gorda.
- Claro.
230
00:20:58,861 --> 00:20:59,973
Y me ha asustado
m�s que la Mujer Murci�lago.
231
00:21:00,077 --> 00:21:01,025
- S�, Claro.
- Corr� hacia el piso de arriba.
232
00:21:01,133 --> 00:21:02,115
- Para pedirte opini�n...
- Eugie.
233
00:21:02,220 --> 00:21:03,879
Pero la mujer gorda me ha atrapado,
la mujer gorda me asusta.
234
00:21:03,980 --> 00:21:04,962
- La mujer gorda estaba abajo.
- �Eugie!
235
00:21:05,069 --> 00:21:06,443
y sub� corriendo al piso de arriba
para hablarte sobre la mujer gorda.
236
00:21:06,541 --> 00:21:08,068
Estas teniendo
una de tus pesadillas.
237
00:21:08,174 --> 00:21:09,384
Ahora.
�Quieres volver a la cama?
238
00:21:09,486 --> 00:21:10,500
No, de verdad.
La vi en el hall.
239
00:21:10,605 --> 00:21:11,587
Tiene unas cosas
en la cabeza.
240
00:21:11,693 --> 00:21:12,741
Unas cosas raras.
241
00:21:12,845 --> 00:21:14,274
Eugie, tu s� que
tienes cosas en la cabeza.
242
00:21:14,382 --> 00:21:15,626
Ahora, mira, iremos a ver.
Vamos, voy a mostrarte.
243
00:21:15,725 --> 00:21:17,318
No, no, que me da miedo.
Te estoy diciendo que la vi.
244
00:21:17,421 --> 00:21:18,468
- Vamos
- Me da miedo, Rick.
245
00:21:18,574 --> 00:21:20,941
Est� ah�.
Te aseguro que est� ah�.
246
00:21:21,038 --> 00:21:22,085
Est� bien, p�rtate como un valiente.
247
00:21:22,190 --> 00:21:23,815
Abre la puerta.
veras como no hay nadie.
248
00:21:23,918 --> 00:21:24,866
No, tengo miedo, Ricky.
249
00:21:24,974 --> 00:21:26,119
�Miedo?, no te
gustaba la Mujer Murci�lago.
250
00:21:26,222 --> 00:21:27,236
Pero me asusta la mujer gorda.
251
00:21:27,342 --> 00:21:28,618
No hay ninguna mujer gorda,
ni Mujer Murci�lago.
252
00:21:28,718 --> 00:21:31,107
Ahora, abre la puerta
para que podamos volver a la cama.
253
00:21:33,327 --> 00:21:34,985
Te digo que est� ah�.
254
00:21:35,086 --> 00:21:36,396
- �La Mujer Murci�lago?
- No, la mujer gorda.
255
00:21:36,494 --> 00:21:39,790
Estas completamente loco
te demostrare que ah� no hay nadie.
256
00:21:47,727 --> 00:21:49,102
- Est� ah�.
- �La Mujer Murci�lago?
257
00:21:49,199 --> 00:21:50,541
No, la mujer gorda.
258
00:22:07,504 --> 00:22:09,097
Abby.
259
00:22:09,200 --> 00:22:12,048
Abby, escucha.
seg�n m� carta Astral, ha ocurrido ya.
260
00:22:12,144 --> 00:22:14,565
Esta noche la luna est� llena
y alineada con J�piter.
261
00:22:14,672 --> 00:22:17,988
Urano est� en la misma orbita que Sagitario,
Marte est� en la �rbita de Venus.
262
00:22:18,097 --> 00:22:20,682
Esta noche lo he visto por primera vez.
263
00:22:20,784 --> 00:22:23,784
Es el, mi verdadero amor.
264
00:22:23,889 --> 00:22:25,798
Oh, Bessie, no.
265
00:22:25,905 --> 00:22:28,206
�Ese tipo es tu verdadero amor?
266
00:22:28,305 --> 00:22:31,502
- Ser� mejor que rompas ese hor�scopo.
- Las estrellas no mienten.
267
00:22:32,977 --> 00:22:36,774
- �Pero no es terrible para nuestros hijos?
- �Sus hijos?
268
00:22:36,881 --> 00:22:38,987
�No ser�a mejor que lo conocieras antes?
269
00:22:39,089 --> 00:22:40,682
Bueno, �sup�n que se parecen a �l?
270
00:22:40,786 --> 00:22:42,728
Podr�s alquilarlos para Halloween.
271
00:22:51,154 --> 00:22:53,008
No es muy guapo.
272
00:22:55,091 --> 00:22:57,993
Pero tiene atractivo.
Esos son m�s seguros.
273
00:22:58,098 --> 00:23:01,710
�M�s seguros?
�Hay algo que lleve pantalones seguro?
274
00:23:01,811 --> 00:23:03,120
Oh, los que no son muy guapos.
275
00:23:03,219 --> 00:23:04,429
Son los mejores maridos.
276
00:23:04,531 --> 00:23:06,124
Las dem�s mujeres no los quieren.
277
00:23:06,227 --> 00:23:09,609
Escucha. No existe el hombre
que no quiera otra mujer.
278
00:23:09,715 --> 00:23:11,503
Y ahora vamos a dormir.
279
00:23:11,603 --> 00:23:14,603
Ma�ana temprano tengo
una cita con mi editor.
280
00:23:15,443 --> 00:23:17,418
�Gatos que sufren!
281
00:23:17,587 --> 00:23:22,443
Se supone que eres una gran artista
y escribes historias para ni�os.
282
00:23:22,547 --> 00:23:24,719
Pues bien, ni eres una artista
ni una escritora,...
283
00:23:24,819 --> 00:23:27,023
...al menos eso es lo que piensa mi mujer.
284
00:23:27,124 --> 00:23:29,066
Sab�a que te gustar�a.
285
00:23:29,172 --> 00:23:33,133
�Sesenta y dos p�ginas de dibujos
sin nada de sangre?
286
00:23:33,236 --> 00:23:34,862
�Ni siguiera una m�sera
hemorragia de nariz?
287
00:23:34,964 --> 00:23:36,305
Madre m�a.
288
00:23:36,404 --> 00:23:39,306
�Y t� llamas a esto
un libro para ni�os?
289
00:23:39,412 --> 00:23:42,925
�No hay estrangulamientos,
ni decapitaciones?
290
00:23:43,029 --> 00:23:44,273
�Donde est�n?
291
00:23:44,372 --> 00:23:46,707
Debo haber perdido la cabeza,
porque voy a marcharme.
292
00:23:46,805 --> 00:23:48,234
Espera un momento, Abigail.
Abigail, por favor.
293
00:23:48,341 --> 00:23:49,323
Por favor, si�ntate.
294
00:23:49,429 --> 00:23:51,633
Perm�teme que te explique algo.
Vamos, esc�chame.
295
00:23:51,733 --> 00:23:54,352
Esta ma�ana estoy algo nervioso.
296
00:23:54,453 --> 00:23:55,860
Mi esposa no deja de volverme loco.
297
00:23:55,957 --> 00:23:58,892
Y si las ventas no suben pronto,
me degollar�.
298
00:23:59,381 --> 00:24:04,018
�Tu no querr�s que al pobre Murdock
le quiten el trabajo? �Verdad?
299
00:24:04,981 --> 00:24:06,475
Yo no soy Cupido, Sr. Murdock.
300
00:24:06,582 --> 00:24:08,175
Si usted no es capaz
de llevar los pantalones...
301
00:24:08,278 --> 00:24:09,707
�Los pantalones?
302
00:24:12,342 --> 00:24:14,033
�Los pantalones!
303
00:24:14,134 --> 00:24:17,330
Desde que Edith y yo nos separamos,
es un milagro que me queden calzoncillos.
304
00:24:17,430 --> 00:24:19,219
Tenemos que competir
con la televisi�n.
305
00:24:19,319 --> 00:24:21,872
Te das cuenta, Abigail,
que hace dos noches,...
306
00:24:21,974 --> 00:24:27,277
...encontr� 13 asesinatos, 4 navajazos, 9
muertes por asfixia y 10 envenenamientos...
307
00:24:27,383 --> 00:24:29,903
...en dos canales de televisi�n,
en una hora.
308
00:24:30,807 --> 00:24:33,262
Y otra cosa...
Pi�nselo, muchacha.
309
00:24:33,367 --> 00:24:35,702
Ellos pueden mostrar la sangre,...
310
00:24:35,799 --> 00:24:40,436
...sangre roja saliendo de heridas
espectaculares a todo color...
311
00:24:41,463 --> 00:24:45,205
Y adem�s de ser gratis,
ver la televisi�n,...
312
00:24:45,336 --> 00:24:46,765
...esos programas espeluznantes,...
313
00:24:46,871 --> 00:24:50,668
...Est�n patrocinados por alguno
de esos vendedores de coches usados.
314
00:24:50,776 --> 00:24:53,776
Lo siento, Sr. Murdock.
B�squese otro artista,...
315
00:24:53,880 --> 00:24:55,985
...que sangre lo suficiente
como para contentar a su mujer.
316
00:24:56,088 --> 00:24:57,746
Por favor, hablemos de ello.
317
00:24:57,848 --> 00:25:00,914
Vamos.
Vamos, por favor, Abigail.
318
00:25:01,016 --> 00:25:04,147
Se�orita, soy Rick Yodd
y este es Eugene Fullstack,...
319
00:25:04,248 --> 00:25:06,736
...nos han dicho que podr�amos
encontrar aqu� a Abigail Parker.
320
00:25:06,840 --> 00:25:08,564
Ahora est� ocupada.
321
00:25:08,665 --> 00:25:10,006
La esperaremos aqu�.
Si�ntate.
322
00:25:10,105 --> 00:25:11,960
Si la se�orita Parker
no corrobora tus palabras,...
323
00:25:12,057 --> 00:25:13,748
...nos quedamos en la calle.
324
00:25:13,848 --> 00:25:16,238
A menos que pruebes que
no quer�as pasar el rato con la gorda.
325
00:25:16,345 --> 00:25:17,872
�Pasar el rato?
no tengo tiempo,...
326
00:25:17,977 --> 00:25:21,239
...sigo perplejo pensando en el
momento que vi a la Mujer Murci�lago.
327
00:25:24,250 --> 00:25:26,639
- �Esa mujer le gusta?
- Oh, S�.
328
00:25:27,418 --> 00:25:29,687
Acabo de descubrir que
existe de verdad.
329
00:25:30,169 --> 00:25:31,576
Si, seguro que s�.
330
00:25:33,210 --> 00:25:34,900
Es encantadora.
331
00:25:35,002 --> 00:25:38,133
- Usted... �Usted la conoce?
- �ntimamente.
332
00:25:39,290 --> 00:25:41,527
En persona es todav�a
mucho m�s interesante.
333
00:25:41,626 --> 00:25:43,033
�Si?
334
00:25:44,186 --> 00:25:47,318
Y con esos labios.
335
00:25:48,570 --> 00:25:50,905
Esos labios lujuriosos e invitadores,...
336
00:25:51,002 --> 00:25:54,352
...como dos trozos de h�gado
brillando a la luz de la luna.
337
00:25:57,115 --> 00:25:59,057
�Que le pasa en la boca?
�Le duele?
338
00:26:00,539 --> 00:26:02,906
No, me pareci�
que iba a darme hipo.
339
00:26:03,004 --> 00:26:08,186
Oh. Y sus ojos,
esos ojos maravillosos.
340
00:26:09,564 --> 00:26:12,019
�Que les pasa a los suyos?
�Tiene Astigmatismo?
341
00:26:12,124 --> 00:26:13,782
No.
Solo quer�a descruzarlos.
342
00:26:13,883 --> 00:26:16,250
�De verdad hay alguien
que pague por estos dibujos?
343
00:26:16,348 --> 00:26:18,388
�Que tienen de malo
los dibujos de Abigail?
344
00:26:18,492 --> 00:26:19,953
Oh, son malos, muy malos.
345
00:26:20,060 --> 00:26:22,362
Mire esas piernas.
Parecen brazos.
346
00:26:22,461 --> 00:26:24,730
Deber�as ver las piernas
de la Mujer Murci�lago.
347
00:26:27,613 --> 00:26:30,296
- Oh, �se�orita?
- �Si?
348
00:26:30,396 --> 00:26:32,120
Se le ha subido la falda.
349
00:26:34,589 --> 00:26:35,898
Gracias.
350
00:26:38,749 --> 00:26:41,880
- �Si, Sr. Murdock?
- Bessie, necesito un artista.
351
00:26:43,645 --> 00:26:46,940
Tr�eme los nombres de los mejores
artistas del fichero.
352
00:26:47,037 --> 00:26:49,045
Si, se�or.
Le llevare la carpeta.
353
00:26:54,750 --> 00:26:56,157
�Has o�do lo que ha dicho?
Necesita un artista.
354
00:26:56,254 --> 00:26:57,531
- �Has o�do?
- Lo he o�do, muchacho.
355
00:26:57,630 --> 00:26:59,518
Cuanto salga esa Bessie,
rod�ala con tus brazos y b�sala.
356
00:26:59,614 --> 00:27:02,331
- �Que la bese?
- Mientras tanto pondr� mi nombre en la carpeta.
357
00:27:02,430 --> 00:27:03,576
Es que tengo una ampolla en el labio.
358
00:27:03,678 --> 00:27:06,100
Escucha, si has sido capaz de imaginar
que las sardinas son filetes de ternera,...
359
00:27:06,206 --> 00:27:07,799
...imagina que ella es la Mujer Murci�lago.
360
00:27:07,902 --> 00:27:08,917
S� que es un sacrificio, pero recuerda,...
361
00:27:09,022 --> 00:27:11,324
...tienes que hacerlo...
362
00:27:11,423 --> 00:27:12,885
...por tu compa�ero de la patrulla Canguro.
363
00:27:12,991 --> 00:27:15,708
- Beso, beso. Recuerda, beso, beso.
- Si.
364
00:27:18,175 --> 00:27:20,182
�Quiere vigilar mi centralita, por favor?
365
00:27:21,055 --> 00:27:22,746
No solo vigilare la centralita,...
366
00:27:22,847 --> 00:27:24,821
...tambi�n encender� las luces
y le mover� los enchufes.
367
00:27:24,927 --> 00:27:27,229
- Ven aqu�, mu�eca.
- No su amigo est� mirando.
368
00:27:27,327 --> 00:27:30,491
- No, se ha ido.
- �A que esperamos?
369
00:27:30,591 --> 00:27:33,210
- Mi sagitario esta apunto. Adelante, muchacho.
- No, tienes que resistirte.
370
00:27:33,311 --> 00:27:36,061
- Se supone que tienes que resistirte. �No!
- No.
371
00:27:48,705 --> 00:27:51,290
�Se�orita!.
Tranquilo muchacho.
372
00:27:52,000 --> 00:27:53,407
Tenga, se la ha ca�do esto.
373
00:27:55,873 --> 00:27:59,168
Las estrellas protegen.
Mi J�piter esta saltando.
374
00:27:59,840 --> 00:28:02,558
Buen, chico.
creo que lo vamos a conseguir.
375
00:28:02,657 --> 00:28:04,512
Si, a mi ampolla
le ha salido una ampollita.
376
00:28:04,609 --> 00:28:07,359
Siempre es un buen negocio
llevarse bien con la secretaria del jefe.
377
00:28:07,458 --> 00:28:09,083
�Entonces porque no
haces el negocio tu solo?
378
00:28:09,185 --> 00:28:11,290
O contrata a otro.
379
00:28:11,394 --> 00:28:13,783
Aqu� llega. Am�rrala, b�sala.
�B�sala otra vez!
380
00:28:22,658 --> 00:28:25,179
- �Que te crees que estas haciendo?
- Oh, lo siento much�simo.
381
00:28:25,282 --> 00:28:26,908
La he confundido con otra chica.
382
00:28:27,010 --> 00:28:29,280
El me ha dicho que la besara,
pero no se refer�a a usted.
383
00:28:29,378 --> 00:28:30,556
�Usted le ha dicho que me besara?
384
00:28:30,658 --> 00:28:32,065
�Que la besara?
385
00:28:32,163 --> 00:28:34,170
Nunca habr�a pedido a un muchacho
que hiciera un trabajo de hombres.
386
00:28:34,275 --> 00:28:36,893
Esto es para el hombre.
El chico ya ha terminado el trabajo.
387
00:28:36,995 --> 00:28:39,548
- Oh, mire lo que ha hecho.
- Oh, la Mujer Murci�lago.
388
00:28:39,650 --> 00:28:42,138
�Es usted la se�orita Abigail Parker?
�Se�orita Parker?
389
00:28:42,243 --> 00:28:44,031
�Es usted la se�orita Parker, se�orita Parker?
390
00:28:44,131 --> 00:28:45,505
Eugene Fullstack.
391
00:28:45,603 --> 00:28:47,992
- Es una vitamina.
- No, es mi nombre.
392
00:28:48,099 --> 00:28:49,375
Escuche, siento que la haya besado,...
393
00:28:49,475 --> 00:28:51,231
...y �l siente haberla besado.
�No es as�, Eugie?
394
00:28:51,331 --> 00:28:53,535
- No, me ha gustado mucho.
- No. Ven aqu�.
395
00:28:53,636 --> 00:28:56,124
T� qu�date e intenta venderle
una de tus historias a Murdock.
396
00:28:56,227 --> 00:28:59,391
Quiz�s entre los dos,
alguno consiga un trabajo. Vamos.
397
00:29:00,708 --> 00:29:02,945
Un momento, se�orita Parker.
Mi amigo dice que anoche,...
398
00:29:03,043 --> 00:29:05,629
...fue a su apartamento
y vio a la Mujer Murci�lago.
399
00:29:05,732 --> 00:29:08,765
Si. Mi modelo estaba posando.
�Puedo irme ya?
400
00:29:08,868 --> 00:29:09,883
�A que viene tanta prisa?
401
00:29:09,988 --> 00:29:12,257
Nunca he conocido a una mujer
que dibuje c�mics.
402
00:29:12,356 --> 00:29:14,495
�Y las mujeres que dibujan c�mics
tienen algo de especial?
403
00:29:14,597 --> 00:29:15,579
Bueno, yo tambi�n soy artista.
404
00:29:15,684 --> 00:29:17,245
Que le parece
si quedamos alguna vez...
405
00:29:17,348 --> 00:29:19,072
...para comparar nuestra t�cnica.
406
00:29:21,861 --> 00:29:24,512
Me gusta mucho el modo
en que dibuja usted.
407
00:29:26,885 --> 00:29:28,260
Unas l�neas fant�sticas.
408
00:29:28,997 --> 00:29:32,576
Me enloquece su estructura �sea es... Ideal.
409
00:29:34,181 --> 00:29:38,556
Y tambi�n esas maravillosas
y estilizadas l�neas.
410
00:29:40,549 --> 00:29:41,859
- �Va a entrar?
- Si, voy abajo.
411
00:29:41,957 --> 00:29:44,096
Si quiere,
puede pasearnos un rato.
412
00:29:46,853 --> 00:29:48,031
Parker lo har� mejor, querida.
413
00:29:48,134 --> 00:29:51,680
Va a mejorar mucho.
Si, eso es lo que he dicho.
414
00:29:51,782 --> 00:29:54,499
No te preocupes
por nada.
415
00:29:54,598 --> 00:29:56,005
�He dicho que si!
416
00:29:57,095 --> 00:30:01,285
Las ventas del pr�ximo a�o,
aumentaran sustancialmente.
417
00:30:03,078 --> 00:30:04,388
Ya lo veras.
418
00:30:05,063 --> 00:30:08,030
�Quiere decir ''uh- huhs''
de vez en cuando?
419
00:30:35,816 --> 00:30:37,223
�Por todos los santos!
420
00:30:39,464 --> 00:30:40,926
�Quien se supone que eres t�?
421
00:30:41,032 --> 00:30:42,887
Se supone que soy Eugene Fullstack.
422
00:30:42,985 --> 00:30:45,505
No, soy Eugene Fullstack.
�Usted es el Sr. Murdock?
423
00:30:45,609 --> 00:30:47,202
Muy bien, vamos, habla, muchacho.
Vamos, habla alto.
424
00:30:47,305 --> 00:30:48,385
Habla, habla, habla.
425
00:30:48,489 --> 00:30:51,359
Habla. �Que es lo que quieres?
Que quieres, muchacho. Esc�pelo.
426
00:30:55,466 --> 00:30:59,110
Mire yo escribo historias para ni�os.
Cuentos infantiles.
427
00:30:59,209 --> 00:31:02,504
- Y se me ocurri�...
- �Como... Oh, eres un escritor. Oh!
428
00:31:04,009 --> 00:31:07,784
Tienes un aspecto tan an�mico
y delgaducho, pasas hambre �no?
429
00:31:07,882 --> 00:31:11,559
Probablemente necesites un editor
que publique un libro de c�mics nuevo.
430
00:31:11,658 --> 00:31:12,803
Bueno, �porque no lo has dicho antes?
431
00:31:12,906 --> 00:31:14,662
Vamos.
Quita esa expresi�n de susto de tu cara.
432
00:31:14,762 --> 00:31:16,519
Solo tienes que acercarte y decir.
433
00:31:16,618 --> 00:31:22,565
'Sr. Murdock, tengo una idea fant�stica
para un nuevo c�mics'.
434
00:31:22,666 --> 00:31:24,903
�Esta usted interesado?. Eh. Eh.
435
00:31:26,443 --> 00:31:28,167
�Sr. Murdock,...
436
00:31:29,131 --> 00:31:32,775
...tengo una idea fant�stica,...
437
00:31:33,323 --> 00:31:35,941
...para un nuevo c�mics!
438
00:31:36,044 --> 00:31:39,786
�Le interesa?
439
00:31:40,875 --> 00:31:42,730
- No. No.
- Oh.
440
00:31:44,043 --> 00:31:45,669
Pero espera.
Espera, espera, espera.
441
00:31:45,772 --> 00:31:49,928
Pero tengo una idea
de ese cerebro,...
442
00:31:50,028 --> 00:31:52,778
...que debe tener detr�s de esa cara.
443
00:31:52,876 --> 00:31:55,942
Puede ser precisamente
lo que necesita mi esposa.
444
00:31:57,196 --> 00:31:58,822
Muchacho. Cu�ntame la idea.
445
00:31:58,925 --> 00:32:00,615
Dame los detalles importantes.
446
00:32:00,716 --> 00:32:03,204
Bueno, vera,
yo escribo sobre todos mis amiguitos.
447
00:32:03,309 --> 00:32:05,218
- Oh, si.
- El patito Pavo.
448
00:32:05,325 --> 00:32:09,318
Freddie el ratoncito,
que vive en un campo de ma�z.
449
00:32:09,421 --> 00:32:10,981
Ahora, estos peque�os amigos m�os...
450
00:32:11,085 --> 00:32:14,882
�El Patito Pavo
y Freddie el Rat�n de campo?
451
00:32:19,469 --> 00:32:21,891
Oye, �ves esa ventana
de ah�, muchacho?
452
00:32:21,997 --> 00:32:23,142
Si, se�or.
453
00:32:23,853 --> 00:32:26,374
Pues �brela. Y t�rate por ella.
454
00:32:26,477 --> 00:32:28,365
Muy bien. �No, no!
455
00:32:28,462 --> 00:32:29,803
Quiero ver a Sr. Murdock.
456
00:32:29,902 --> 00:32:31,812
Buenas tardes, se�ora.
a su servicio.
457
00:32:31,918 --> 00:32:35,301
Usted Sr. Murdock,
es el responsable de que mi hijo Richard...
458
00:32:35,406 --> 00:32:38,276
Oh, �como esta, Se�ora Murdock?
Encantado de conocerla.
459
00:32:39,151 --> 00:32:42,184
Yo no soy la se�ora Murdock.
Soy la se�ora de John Stilton.
460
00:32:42,287 --> 00:32:43,235
Oh.
461
00:32:43,343 --> 00:32:45,198
Como editor de la Mujer Murci�lago,...
462
00:32:45,294 --> 00:32:48,459
...es usted responsable
del estado de mi hijo.
463
00:32:48,558 --> 00:32:51,854
Y como presidenta de la
Escuela Primaria del distrito 2,...
464
00:32:51,951 --> 00:32:54,885
...voy a enviar una denuncia
contra su libro.
465
00:32:54,991 --> 00:32:56,714
Sin embargo ante de hacerlo,...
466
00:32:56,815 --> 00:33:00,361
...creo que deber�a tener el placer
de disfrutar de la compa��a de mi hijo,...
467
00:33:00,463 --> 00:33:02,536
...mientras yo me voy de compras,...
468
00:33:02,671 --> 00:33:05,770
...as� observara los efectos
que sus terror�ficas historias,...
469
00:33:05,872 --> 00:33:07,727
...tienen en las mentes poco desarrolladas.
470
00:33:07,823 --> 00:33:10,213
Si se�ora, pero, �como madre,...
471
00:33:10,320 --> 00:33:13,997
...no le preocupa dejar aqu� a su hijo
con una mente tan poco desarrollada?
472
00:33:14,096 --> 00:33:16,485
La que tiene que preocuparse es
la madre de usted.
473
00:33:19,473 --> 00:33:23,750
Bien, Richard,
encantado de conocerte.
474
00:33:24,017 --> 00:33:25,478
Encantado de ofrecerte mi mano.
475
00:33:33,169 --> 00:33:35,722
�Qu� ocurre? �Cu�l es el problema?
476
00:33:35,825 --> 00:33:37,003
Bessie, �en que planta esta la enfermera?
477
00:33:37,105 --> 00:33:38,666
En la segunda,
debajo de la oficina del Dr. Stevens.
478
00:33:38,769 --> 00:33:39,947
Gracias.
479
00:33:40,657 --> 00:33:42,064
�Y este ni�o?
480
00:33:45,490 --> 00:33:46,919
�Quien es?
481
00:33:47,025 --> 00:33:50,822
Es Richard Stilton.
Su madre lo dej� aqu� para desarrollar su mente.
482
00:33:50,930 --> 00:33:53,613
Pero no te acerques.
Que yo creo que es venenoso.
483
00:33:53,714 --> 00:33:55,503
Muy simp�tico.
484
00:33:55,602 --> 00:33:57,904
Bueno, Richard,
�Que puedo hacer para entretenerte?
485
00:33:58,002 --> 00:34:00,685
Nada. Eres demasiado
vieja para mi, cabeza de fregona.
486
00:34:00,786 --> 00:34:02,925
- �Esto es una daga?
- No, es un abre cartas,...
487
00:34:03,027 --> 00:34:05,361
...y esta muy afilado,
no es un juguete para ni�os.
488
00:34:05,458 --> 00:34:06,985
�Y quien quiere jugar con �l?
489
00:34:15,603 --> 00:34:17,992
�Richard! Ese no es modo de comportarse.
490
00:34:18,099 --> 00:34:19,822
A la Mujer Murci�lago no le gustar�a.
491
00:34:19,923 --> 00:34:21,778
�A quien le importa la Mujer Murci�lago?
492
00:34:21,875 --> 00:34:24,265
Es demasiado tonta. Apesta.
493
00:34:24,371 --> 00:34:26,444
No hay sangre.
A m� me gusta la sangre.
494
00:34:28,915 --> 00:34:32,211
Si me tocas, te tirare
esta jarra de acido a los ojos.
495
00:34:32,307 --> 00:34:35,155
- �Te desintegrare!
- �Eugene, no!
496
00:34:35,252 --> 00:34:36,496
Detenlo.
497
00:34:39,988 --> 00:34:41,995
Mira, las cataratas del Ni�gara.
498
00:34:42,100 --> 00:34:44,467
�Por qu� no se van los dos de luna de miel?
499
00:34:44,565 --> 00:34:46,321
Yo llevo el barril.
500
00:34:50,836 --> 00:34:53,105
- �Date prisa! �Sal fuera!
- Si.
501
00:35:04,245 --> 00:35:05,194
Gracias por haberme acompa�ado.
502
00:35:05,301 --> 00:35:08,149
Echando me el aliento
en el cuello durante dos horas.
503
00:35:08,245 --> 00:35:11,245
Bueno, es un cuello muy bonito,
y no me importar�a hacer horas extras.
504
00:35:11,349 --> 00:35:13,324
�Lo mismo de siempre, eh, Ricky?
505
00:35:13,429 --> 00:35:14,836
Estoy trabajando.
506
00:35:14,997 --> 00:35:16,656
Escucha querida,
t� eres una artista sin trabajo...
507
00:35:16,757 --> 00:35:17,902
...y yo soy un artista sin trabajo.
508
00:35:18,006 --> 00:35:19,283
�Que te parece si juntamos...
509
00:35:19,381 --> 00:35:21,803
...nuestros pinceles?
510
00:35:21,910 --> 00:35:24,114
Cuidado, chica. va muy deprisa.
511
00:35:24,214 --> 00:35:27,248
- �No tienes nada mejor que hacer?
- Claro que si.
512
00:35:29,238 --> 00:35:30,667
�Una amiga tuya?
513
00:35:30,774 --> 00:35:32,051
Ahora s�.
514
00:35:32,151 --> 00:35:34,606
Siento que est�s sin trabajo,
pero da la casualidad.
515
00:35:34,710 --> 00:35:35,987
Que estoy preparando un anuncio.
516
00:35:36,087 --> 00:35:39,567
Si me disculpas, llamare a mis modelos
y empezare a trabajar.
517
00:35:39,671 --> 00:35:40,783
�Modelos?
518
00:35:41,591 --> 00:35:43,446
S�, modelos.
519
00:35:43,799 --> 00:35:46,254
Ya sabes.
Personas que posan.
520
00:35:46,360 --> 00:35:48,694
Necesito un hombre y una mujer.
521
00:35:48,791 --> 00:35:50,198
Bueno, ahora.
T� no tienes a nadie.
522
00:35:50,296 --> 00:35:51,506
�Que te parecer�a,
para el papel de hombre?
523
00:35:51,608 --> 00:35:54,706
Pose una ver. Recuerdas el p�ster,
'env�a a este muchacho al campamento'
524
00:35:54,807 --> 00:35:56,301
El era yo.
525
00:35:56,760 --> 00:35:59,607
Podr�as servirme.
�Has posado con alguna chica?
526
00:35:59,703 --> 00:36:01,526
Nunca en presencia de otra persona.
527
00:36:13,624 --> 00:36:15,991
No, no, no, apri�tala m�s.
528
00:36:16,088 --> 00:36:17,779
Mu�strate apasionado.
La amas.
529
00:36:17,881 --> 00:36:19,823
Tranquilo. Me duele la espalda.
530
00:36:19,929 --> 00:36:21,903
El jefe, ha dice que te apriete m�s.
531
00:36:24,185 --> 00:36:27,185
He dicho que la aprietes,
pero no que le rompas las costillas.
532
00:36:27,290 --> 00:36:29,078
Espera, te mostrare como es.
533
00:36:30,553 --> 00:36:32,179
Primero rod�ame con los brazos.
534
00:36:35,162 --> 00:36:37,617
�chame un poco hacia atr�s.
535
00:36:40,218 --> 00:36:43,317
Bien. Ahora mira mis ojos.
536
00:36:45,466 --> 00:36:46,993
Ac�rcate.
537
00:36:47,514 --> 00:36:51,475
Ahora finge que me amas.
538
00:36:51,578 --> 00:36:53,945
�Fingir? Hablas como mi amigo.
539
00:36:54,715 --> 00:36:56,537
Pero no te pareces a �l.
540
00:37:03,674 --> 00:37:05,136
Esto era innecesario.
541
00:37:05,243 --> 00:37:07,097
Pens� que lo estabas deseando.
542
00:37:07,195 --> 00:37:10,229
Creo que deber�an enviarlo
de vuelta al campamento, Sr. Yodd.
543
00:37:11,163 --> 00:37:12,952
Es todo por hoy, Janet.
544
00:37:13,051 --> 00:37:15,059
Continuaremos ma�ana...
545
00:37:15,163 --> 00:37:18,262
...cuando encuentre a un profesional
para que trabaje contigo.
546
00:37:18,364 --> 00:37:20,120
De acuerdo, se�orita Parker.
547
00:37:21,020 --> 00:37:22,776
- Adi�s.
- Adi�s.
548
00:37:23,996 --> 00:37:28,273
Veamos. Has trabajado dos horas.
Con esto bastara.
549
00:37:28,380 --> 00:37:30,584
No. Invita la casa.
550
00:37:30,684 --> 00:37:33,913
Es solo una muestra
si te ha gustado estoy a tu disposici�n.
551
00:37:34,012 --> 00:37:36,184
Tu humildad es conmovedora.
552
00:37:38,588 --> 00:37:42,811
Se�orita Parker, no respira entrecordamente.
�Solo ha sido un beso?
553
00:37:43,677 --> 00:37:45,171
�Sabes lo que te ocurre?
554
00:37:45,277 --> 00:37:47,830
Demasiado trabajo,
y poca diversi�n.
555
00:37:48,797 --> 00:37:50,455
Sr. Yodd, respiro entrecortadamente...
556
00:37:50,557 --> 00:37:54,420
...porque soy una mujer
completamente normal.
557
00:37:54,941 --> 00:37:58,105
Mi coraz�n late, mi pulso late,
y mi sangre no esta helada.
558
00:37:58,205 --> 00:38:02,646
Tengo todos los impulsos biol�gicos
que tiene cualquier mujer.
559
00:38:05,373 --> 00:38:08,723
- No soy diferente a ti.
- Yo no dir�a eso.
560
00:38:12,382 --> 00:38:14,455
Me gusta que me besen.
Me encanta.
561
00:38:14,559 --> 00:38:17,788
Debajo del Mu�rdago, en la oscuridad,
por la ma�ana temprano,...
562
00:38:17,887 --> 00:38:20,798
...a mediod�a, a la hora del t�,...
563
00:38:20,798 --> 00:38:21,529
...a cualquier hora,...
564
00:38:21,631 --> 00:38:23,770
...pero no quiero que me beses t�.
565
00:38:23,870 --> 00:38:25,365
Oh, alto.
566
00:38:26,238 --> 00:38:27,645
Dame una oportunidad.
567
00:38:28,127 --> 00:38:31,476
Al menos con lo del cocktail
y el Mu�rdago.
568
00:38:31,583 --> 00:38:33,176
Quiz�s puedas acostumbrarte.
569
00:38:33,951 --> 00:38:35,991
Lo ves, me siento atra�do por ti.
570
00:38:37,823 --> 00:38:41,435
Nunca pens�.
571
00:38:41,536 --> 00:38:44,635
Ser alguna vez atrapado.
572
00:38:45,439 --> 00:38:49,695
Se que es un viejo clich�.
573
00:38:50,336 --> 00:38:52,540
Estoy en un punto.
574
00:38:53,600 --> 00:38:56,317
Lo creas o no.
575
00:38:57,216 --> 00:39:02,715
Esto es todo lo que yo
puedo pensar en decir.
576
00:39:03,617 --> 00:39:08,505
Me pareces tan familiar.
577
00:39:08,609 --> 00:39:13,628
�Nos hemos conocido antes?
578
00:39:14,369 --> 00:39:18,014
Todo en ti.
579
00:39:18,113 --> 00:39:22,554
Me suena.
580
00:39:23,809 --> 00:39:27,934
Me pareces tan familiar.
581
00:39:28,033 --> 00:39:33,184
�Hemos estado tan cerca antes?
582
00:39:33,730 --> 00:39:36,480
Si mi coraz�n pudiera hablar.
583
00:39:36,578 --> 00:39:42,841
Te oigo cantar, tambi�n.
584
00:39:42,946 --> 00:39:46,776
Debe haber...
585
00:39:46,882 --> 00:39:51,160
...una explicaci�n.
586
00:39:52,195 --> 00:39:56,767
Lo que siento no es...
587
00:39:56,867 --> 00:40:02,105
...mi imaginaci�n.
588
00:40:02,563 --> 00:40:06,458
Me pareces tan familiar.
589
00:40:06,564 --> 00:40:11,233
Ahora todo vuelve, eso parece.
590
00:40:12,356 --> 00:40:18,914
Recuerdo, que estabas en mis sue�os.
591
00:40:22,149 --> 00:40:24,385
Palabra de Scouts, Se�or�a.
592
00:40:25,604 --> 00:40:28,452
Recuerdo...
593
00:40:28,549 --> 00:40:35,194
...que estabas en mis sue�os.
594
00:40:54,758 --> 00:40:57,311
- �Hola?
- �Ha llegado ya el Sr. Rick Todd?
595
00:40:57,414 --> 00:40:58,560
Un momento.
596
00:41:01,414 --> 00:41:04,196
�Rick Todd! �Al tel�fono!
597
00:41:05,254 --> 00:41:08,832
Dile que venga dentro de media hora
a comer conmigo al Stork Club.
598
00:41:08,935 --> 00:41:10,179
Si, Sr. Murdock.
599
00:41:10,535 --> 00:41:13,851
�Rick Todd! �Al tel�fono!
600
00:41:15,431 --> 00:41:17,667
�Tel�fono? Bien, un momento.
601
00:41:26,375 --> 00:41:27,717
Tu look es...
602
00:41:27,816 --> 00:41:28,743
Tu look...
603
00:41:32,839 --> 00:41:34,847
Oh, Rick.
Oh, Rick, te llaman al tel�fono.
604
00:41:34,952 --> 00:41:36,294
- �Qui�n es?
- �Qu�?
605
00:41:36,392 --> 00:41:38,694
- �Qui�n es?
- Oh, no lo s�.
606
00:41:38,792 --> 00:41:41,159
- Bueno, ve a ver quien es.
- Oh, muy bien.
607
00:41:41,256 --> 00:41:42,184
�Ahora!
608
00:41:42,312 --> 00:41:44,254
Ahora.
Preguntar, preguntar, bien.
609
00:42:00,105 --> 00:42:01,993
- Hola.
- �Sr. Todd?
610
00:42:02,090 --> 00:42:04,545
- Si. �Quien le llama?
- De la editorial Murdock.
611
00:42:04,649 --> 00:42:06,308
Oh, bien, un momento.
612
00:42:18,858 --> 00:42:20,997
Hey, Rick, Rick.
Es de la editorial Murdock.
613
00:42:21,098 --> 00:42:22,046
�Que te dije?
614
00:42:22,155 --> 00:42:24,064
Con tus dulces labios y mi cerebro,
llegaremos lejos.
615
00:42:24,171 --> 00:42:25,578
- �Que quer�an?
- Oh, no lo he preguntado.
616
00:42:25,674 --> 00:42:27,049
�Ve a pregunt�rselo!
617
00:42:27,147 --> 00:42:29,383
Oh, preguntar, preguntar, bien.
618
00:42:42,251 --> 00:42:44,040
Hola. �Que quer�a?
619
00:42:44,907 --> 00:42:47,941
El Sr. Murdock pregunta, si
el Sr. Todd puede reunirse con �l.
620
00:42:48,043 --> 00:42:49,636
Voy a pregunt�rselo.
621
00:43:04,780 --> 00:43:06,155
�Bien, bien?
622
00:43:06,860 --> 00:43:08,137
�Puedes reunirte con el Sr. Murdock?
623
00:43:08,237 --> 00:43:10,626
�Que si puedo? Por supuesto.
�Donde? �Dime? �Cuando?
624
00:43:10,732 --> 00:43:12,707
- No lo s�.
- �Pues preg�ntaselo!
625
00:43:12,813 --> 00:43:14,339
Si, se�or. Preguntar, preguntar, preguntar.
626
00:43:30,477 --> 00:43:31,590
Hola.
627
00:43:33,198 --> 00:43:34,889
�Cuando? �Donde?
628
00:43:35,118 --> 00:43:36,362
���Cuando? �Donde?''
629
00:43:36,878 --> 00:43:38,788
Oh, Sr. Murdock quiere saber...
630
00:43:38,894 --> 00:43:41,611
...si Sr. Todd puede comer con el
en el Stork Club en media hora.
631
00:43:41,710 --> 00:43:45,223
El... El estar� all�.
632
00:44:26,992 --> 00:44:30,637
Muy bien, �Habla?
�Que han dicho?
633
00:44:31,568 --> 00:44:34,416
Habla, cabeza de chorlito.
�Que han dicho? �Habla!
634
00:44:35,601 --> 00:44:38,383
No te oigo. Dame una pista.
Cualquier cosa.
635
00:44:38,481 --> 00:44:40,903
- �Que te han dicho?
- Espera.
636
00:44:41,008 --> 00:44:43,114
Eugie, �Dime que te han dicho?
637
00:44:44,913 --> 00:44:47,946
Muchacho, dame una pista, habla.
638
00:44:49,105 --> 00:44:52,454
Oh, �un pato? Un pato. Un pato, �Bien?
639
00:44:52,561 --> 00:44:54,384
Un pato. Disparo.
640
00:44:54,769 --> 00:44:57,355
Suena como... Suena como asesinato.
641
00:44:57,458 --> 00:45:01,735
�Asesinato? �Sherlock? �Asesinato?
�Murder? �Ah! �Murduck?
642
00:45:01,842 --> 00:45:04,395
�Murdock! Ah, Murdock.
Oh, si, Murdock.
643
00:45:04,498 --> 00:45:05,480
�Era Quien llamaba?
644
00:45:05,586 --> 00:45:07,953
Bueno, �Y que quer�a?
�Que quer�a!, que �Que quer�a!
645
00:45:08,050 --> 00:45:11,083
Quiere... �Una vaca?
646
00:45:11,186 --> 00:45:13,488
�Murdock quiere una vaca?
647
00:45:13,587 --> 00:45:17,515
�Para que quiere una vaca?
�quiere comerse una vaca?
648
00:45:18,035 --> 00:45:20,752
�Quiere comerme a m�, verdad? �Como?
649
00:45:21,683 --> 00:45:24,400
�Que es lo que quiere!
650
00:45:25,075 --> 00:45:28,490
Oh, quiere un poco de carne. �Carne?
651
00:45:28,595 --> 00:45:30,799
�Qu� haces en la ba�era? �Carne?
652
00:45:31,443 --> 00:45:35,087
Quiere que nos reunamos...
Oh, Murdock quiere verme.
653
00:45:35,187 --> 00:45:37,554
�Si! �Donde? �Donde?
Bien, donde quiere...
654
00:45:37,651 --> 00:45:39,724
�Donde quiere verme?
655
00:45:39,827 --> 00:45:42,795
�Ah� fuera? �Esta ah� fuera? �Donde?
656
00:45:44,500 --> 00:45:46,540
�Quiere verme y volar?
657
00:45:50,324 --> 00:45:51,404
- �Donde?
- Espera.
658
00:46:10,389 --> 00:46:12,659
Oh, �Eres una cig�e�a! �Eso es!
659
00:46:12,757 --> 00:46:16,173
Sr. Murdock quiere verme
en el Club cig�e�a, �Verdad?
660
00:46:26,774 --> 00:46:29,643
Hey, gracias por a ver
aclarado las cosas con la patrona.
661
00:46:29,750 --> 00:46:30,960
De nada.
662
00:46:31,062 --> 00:46:34,029
Me ha contado todo acerca Eugene
y sus sue�os con los c�mics.
663
00:46:34,135 --> 00:46:36,688
La culpa es tuya
y de la Mujer Murci�lago.
664
00:46:36,790 --> 00:46:38,830
Eso ya es agua pasada.
665
00:46:38,935 --> 00:46:40,691
Creo, que puedo ayudar a Eugene.
666
00:46:40,791 --> 00:46:43,442
�Podr� asistir esta tarde
a una reuni�n sobre c�mics?
667
00:46:43,542 --> 00:46:44,590
�Porque no subes y se lo preguntas?
668
00:46:44,695 --> 00:46:47,117
Esta tomando un ba�o
pero puedes pasar.
669
00:46:47,223 --> 00:46:48,784
Esta vestido.
670
00:46:49,943 --> 00:46:53,205
Sabes, me resultas muy familiar.
671
00:46:54,391 --> 00:46:56,758
Y t� te tomas demasiadas confianzas.
672
00:46:56,855 --> 00:46:58,765
A si hasta luego.
673
00:47:13,752 --> 00:47:15,378
- �Llego Todd?
- Si, se�or.
674
00:47:15,480 --> 00:47:17,487
Si�ntese.
Ya he encargado la comida.
675
00:47:17,593 --> 00:47:19,415
Gracias, Sr. Furdock... Murdock.
676
00:47:19,513 --> 00:47:21,520
Esta es mi hija.
677
00:47:22,296 --> 00:47:25,296
Bueno, vayamos directamente
al grano.
678
00:47:25,817 --> 00:47:27,922
�Que ideas tiene?
679
00:47:28,761 --> 00:47:30,354
- �Ideas?
- Si.
680
00:47:30,873 --> 00:47:32,215
�Para Historias?
681
00:47:32,921 --> 00:47:34,066
�Busca alguien que las escriba?
682
00:47:34,170 --> 00:47:38,228
Necesito crimen, necesito pasi�n
y tambi�n romanticismo,...
683
00:47:38,329 --> 00:47:40,402
...pero claro, entre
personajes absolutamente repulsivos.
684
00:47:40,505 --> 00:47:44,368
Usted quiere algo espel�znate,
como El Buitre.
685
00:47:44,474 --> 00:47:47,060
El Buitre, El Buitre. Suena original.
686
00:47:47,161 --> 00:47:49,528
No hay ning�n personaje as�
en los c�mics.
687
00:47:49,626 --> 00:47:51,798
�Nunca ha o�do
hablar del Buitre?
688
00:47:51,898 --> 00:47:54,003
Bueno, usted acaba de mencionarlo.
689
00:47:55,034 --> 00:47:57,784
Bueno, bueno, d�game.
�Cuando se le ha ocurrido eso?.
690
00:47:57,882 --> 00:47:59,409
No es idea m�a.
691
00:47:59,514 --> 00:48:01,522
No sab�a que sus
sue�os fueran originales.
692
00:48:01,626 --> 00:48:03,449
Vamos deje de balbucear muchacho.
Deje de balbucear.
693
00:48:03,546 --> 00:48:04,495
�Quien es el que sue�a?
694
00:48:04,602 --> 00:48:08,531
Vamos, h�bleme del Buitre
y h�bleme de sangre saliendo de su cuerpo.
695
00:48:08,634 --> 00:48:12,464
�Saliendo a borbotones!
�Saliendo a borbotones! de su cola.
696
00:48:13,691 --> 00:48:15,665
No les preste atenci�n.
Es magn�fico, muy bien.
697
00:48:15,771 --> 00:48:18,422
- �A borbotones de su cola?
- Vincent. Vincent el Buitre.
698
00:48:18,523 --> 00:48:19,865
Oh, Vincent el Buitre.
Vincent el Buitre.
699
00:48:19,963 --> 00:48:22,451
Comprendo.
�Y que pasa luego? D�game.
700
00:48:22,555 --> 00:48:23,985
No puedo dec�rselo ahora.
701
00:48:24,092 --> 00:48:26,329
�No puede dec�rmelo? �Porque?
702
00:48:26,427 --> 00:48:28,183
Tengo que ir a casa
y conseguir que se duerma.
703
00:48:28,284 --> 00:48:30,389
Quiero decir que tengo que pensarlo.
704
00:48:30,492 --> 00:48:33,175
Oh, Eugie, eres un so�ador.
705
00:48:37,052 --> 00:48:41,078
El mejor programa de Am�rica,
esta en el aire.
706
00:48:43,548 --> 00:48:45,075
�Nervioso, Eugene?
707
00:48:45,180 --> 00:48:48,083
Oh, no, est�n nerviosas mis rodillas.
708
00:48:48,381 --> 00:48:50,323
Nunca hab�an salido en la tele.
709
00:48:50,428 --> 00:48:53,811
Esta noche el mejor programa
les va a hablar,...
710
00:48:53,949 --> 00:48:57,659
...del problema al que,
se enfrentan hoy sus hijos,...
711
00:48:57,757 --> 00:48:59,317
...se trata de esas revistuchas...
712
00:48:59,421 --> 00:49:01,909
...baratas y malas
que hay en todos los peri�dicos...
713
00:49:02,013 --> 00:49:05,047
...llamadas c�mics.
714
00:49:05,149 --> 00:49:07,059
Para este debate,...
715
00:49:07,165 --> 00:49:10,744
...hemos pedido la ayuda
del Profesor Samuel D. Roberts,...
716
00:49:10,845 --> 00:49:13,846
....de la se�ora Newton Geudel.
717
00:49:13,950 --> 00:49:15,194
La se�orita Abigail Parker.
718
00:49:15,294 --> 00:49:17,236
La se�orita, es artista y escritora,...
719
00:49:17,342 --> 00:49:21,434
...ha trabajado hasta hace
poco en el mundo del c�mics.
720
00:49:21,535 --> 00:49:24,699
Conoce las presiones
que someten los editores.
721
00:49:24,798 --> 00:49:27,286
Tambi�n tenemos
un invitado de la se�orita Parker.
722
00:49:27,391 --> 00:49:29,780
El Sr. Eugene Fullstack.
723
00:49:29,886 --> 00:49:34,262
El Sr. Fullstack, seg�n sabemos, lleva
15 a�os leyendo c�mics.
724
00:49:34,367 --> 00:49:37,499
Esta aqu� a petici�n de la se�orita Parker
para contarnos lo que en su experiencia...
725
00:49:37,599 --> 00:49:42,520
...puede ocurrirle al cerebro
despu�s de leer muchos c�mics.
726
00:49:53,631 --> 00:49:55,868
Bullyoo, bullyoo.
727
00:49:55,968 --> 00:49:58,837
Muchacho, tengo noticias para ti.
728
00:49:58,944 --> 00:50:01,365
Tengo un sentimiento,
un sentimiento feliz.
729
00:50:01,472 --> 00:50:03,806
Este es mi d�a de suerte.
730
00:50:03,904 --> 00:50:06,359
No quiero m�s cantar blues.
731
00:50:06,464 --> 00:50:08,700
No cuando me siento de esta manera.
732
00:50:08,800 --> 00:50:11,135
Ahora solo quiero cantar rock
porque tengo dinero en los bolsillos.
733
00:50:11,232 --> 00:50:13,469
Tengo un mont�n de los verdes.
734
00:50:13,569 --> 00:50:15,936
Quiero hacer correr la voz.
735
00:50:16,064 --> 00:50:18,072
As� sabr�n lo que quiero decir.
736
00:50:18,177 --> 00:50:20,479
Bullyoo, bullyoo.
737
00:50:20,577 --> 00:50:22,399
Muchacho, tengo noticias para ti.
738
00:50:22,497 --> 00:50:27,418
Me voy a caminar, caminar,
caminar a lo largo de la avenida.
739
00:50:27,522 --> 00:50:31,897
Voy a cantar, cantar, cantar
mi canci�n de la suerte.
740
00:50:32,002 --> 00:50:37,403
Voy a volar, volar, volar
como lo hacen pajaritos.
741
00:50:37,506 --> 00:50:41,729
Extiende tus alas y vuela.
742
00:50:41,826 --> 00:50:46,682
Yo voy a vivir, vivir, vivir para arriba
en el camino.
743
00:50:46,786 --> 00:50:51,423
As� que dime, �c�mo van las cosas?
�Mal?
744
00:50:51,523 --> 00:50:54,719
Oye, hermano, es un apogeo.
745
00:50:54,819 --> 00:50:57,754
Este ha sido mi d�a suerte.
746
00:50:57,858 --> 00:51:00,576
Y mi canci�n de la suerte.
747
00:51:01,539 --> 00:51:03,906
Bullyoo, bullyoo.
748
00:51:04,003 --> 00:51:07,003
Muchacho, tengo noticias para ti.
749
00:51:12,867 --> 00:51:14,493
Canto una canci�n.
750
00:51:22,628 --> 00:51:23,806
Canta.
751
00:51:25,316 --> 00:51:30,172
Me voy a caminar, caminar,
caminar a lo largo de la avenida.
752
00:51:30,277 --> 00:51:34,849
Voy a cantar, cantar, cantar
mi canci�n de la suerte.
753
00:51:34,948 --> 00:51:39,902
Voy a volar, volar, volar
como lo hacen pajaritos.
754
00:51:40,005 --> 00:51:44,315
Extiende tus alas y vuela.
755
00:51:44,421 --> 00:51:49,058
Yo voy a vivir, vivir, vivir para arriba
en el camino.
756
00:51:49,157 --> 00:51:53,827
As� que dime, �c�mo van las cosas?
�Mal?
757
00:51:53,926 --> 00:51:56,828
Oye, hermano, es un apogeo.
758
00:51:56,933 --> 00:52:00,032
Este ha sido mi d�a suerte.
759
00:52:00,134 --> 00:52:03,134
Y mi canci�n de la suerte.
760
00:52:04,006 --> 00:52:05,151
Quieres regalarme.
761
00:52:05,254 --> 00:52:06,182
Quieres regalarme.
762
00:52:06,278 --> 00:52:08,667
Quieres la difusi�n
de esta feliz canci�n.
763
00:52:08,774 --> 00:52:09,887
Quieres cantar.
764
00:52:09,990 --> 00:52:11,005
Quieres bailar.
765
00:52:11,111 --> 00:52:13,599
Quieres levantar mis pies de la tierra.
766
00:52:41,287 --> 00:52:45,925
Me voy a caminar, caminar,
caminar a lo largo de la avenida.
767
00:52:46,024 --> 00:52:50,629
As� que dime, �c�mo van las cosas?
�Mal?
768
00:52:50,729 --> 00:52:53,827
Oye, hermano, es un apogeo.
769
00:52:53,928 --> 00:52:56,798
Este ha sido mi d�a suerte.
770
00:52:56,904 --> 00:53:00,200
Y mi canci�n de la suerte.
771
00:53:00,713 --> 00:53:04,542
Mi canci�n de la suerte, suerte, suerte.
772
00:53:12,681 --> 00:53:16,904
Mi canci�n de la suerte, suerte, suerte.
773
00:53:19,786 --> 00:53:23,943
Mi canci�n de la suerte, suerte, suerte.
774
00:53:28,394 --> 00:53:30,816
Gracias, buenas tardes.
775
00:53:31,242 --> 00:53:32,257
Hola, Eugie.
776
00:53:32,363 --> 00:53:35,080
Estoy aqu� para hablar a los ni�os
y a los padres de los ni�os,...
777
00:53:35,178 --> 00:53:37,448
...porque si no hubiera padres,
no habr�a ni�os,...
778
00:53:37,546 --> 00:53:39,008
...y viceversa.
779
00:53:39,115 --> 00:53:42,082
Los padres son necesarios si
quieren tener hijos,...
780
00:53:42,187 --> 00:53:44,292
...y los hijos son necesarios
si quieren padres.
781
00:53:44,394 --> 00:53:45,419
Saben lo que significa.
782
00:53:45,419 --> 00:53:46,346
Saben lo que significa.
783
00:53:46,443 --> 00:53:48,996
�Eugene! �Que haces tu ah�?
784
00:53:49,099 --> 00:53:53,223
Estoy aqu� para decir lo malos que
son los c�mics para ustedes.
785
00:53:53,355 --> 00:53:55,624
Yo nunca lo supe hasta,...
786
00:53:55,723 --> 00:53:58,057
...que mi amigo Rick Todd
me lo dijo.
787
00:53:58,155 --> 00:54:01,155
Bueno, estaba equivocado.
Muchacho, estaba equivocado. Hey.
788
00:54:01,260 --> 00:54:02,722
Y ten�a raz�n.
789
00:54:02,828 --> 00:54:04,454
No, estaba equivocado, est�pido.
790
00:54:04,555 --> 00:54:07,011
Estuve a punto de volverme idiota.
791
00:54:07,116 --> 00:54:11,044
Y por eso soy un poco retrasado.
792
00:54:11,148 --> 00:54:13,537
Me iba mal en la escuela.
793
00:54:13,645 --> 00:54:16,263
Los c�mics eran los culpables
de que fuera mal en la escuela.
794
00:54:16,365 --> 00:54:17,925
De hecho ten�a que asistir,...
795
00:54:18,029 --> 00:54:20,330
...a una escuela de verano
en el invierno.
796
00:54:20,428 --> 00:54:24,290
Por ejemplo la historia
que me ha contado, Sr. Baker.
797
00:54:24,397 --> 00:54:26,437
Sobre ese ni�o de 5 a�os...
798
00:54:26,540 --> 00:54:28,962
...que meti� a su abuela
en el maletero del coche.
799
00:54:29,069 --> 00:54:31,370
�Un ejemplo extremo
de la influencia de los c�mics?.
800
00:54:31,469 --> 00:54:32,549
Oh, si.
801
00:54:32,653 --> 00:54:36,395
Un ni�o de 15 a�os deber�a saber
que no puede conducir un coche.
802
00:54:36,493 --> 00:54:39,079
�A usted le han influido
mucho los c�mics?
803
00:54:39,181 --> 00:54:42,116
Bueno, no aprend� a conducir
hasta los 8 a�os.
804
00:54:42,222 --> 00:54:45,800
Dir�a que, �que ha aprendido algo
de los c�mics?
805
00:54:45,934 --> 00:54:47,974
Oh, si. Si. Oh...
806
00:54:48,078 --> 00:54:49,255
Oh, muchacho, si.
807
00:54:49,358 --> 00:54:52,839
Por ejemplo, como
envenenar las plantas...
808
00:54:52,942 --> 00:54:55,081
...y como romperle la cabeza,
con unos nudillos de hierro,...
809
00:54:55,183 --> 00:54:57,998
...y como incendiar un coche
con una lata de gasolina.
810
00:54:58,094 --> 00:55:02,568
Es muy divertido.
811
00:55:02,670 --> 00:55:04,231
Y tambi�n como preparar...
812
00:55:04,334 --> 00:55:06,538
...un nudo
de ahorcado.
813
00:55:06,671 --> 00:55:08,493
Y como preparar
veneno para ratas,...
814
00:55:08,591 --> 00:55:11,886
...para que pueda extenderse
como mantequilla de cacahuete.
815
00:55:11,983 --> 00:55:12,998
Comprendo.
816
00:55:13,103 --> 00:55:16,005
Y ahora se ha dado cuenta
de que eso puede ser peligroso.
817
00:55:16,111 --> 00:55:18,958
Oh, si, es muy peligroso. Si.
818
00:55:19,087 --> 00:55:22,917
�Oh, es muy... Cierto ...
Claro que es peligro.
819
00:55:23,024 --> 00:55:25,064
Me provocaban sue�os malos.
820
00:55:25,168 --> 00:55:27,142
�Malos? �Valen una fortuna!
821
00:55:27,279 --> 00:55:29,068
�Y que so�aba exactamente?
822
00:55:29,168 --> 00:55:31,754
Bueno, ese es el problema,
el autentico problema.
823
00:55:31,856 --> 00:55:33,514
Nunca recuerdo lo que sue�o.
824
00:55:33,616 --> 00:55:37,097
Cuando despierto nunca
recuerdo nada,...
825
00:55:37,200 --> 00:55:39,535
...pero mi amigo Rick
me dice que son pesadillas.
826
00:55:39,632 --> 00:55:42,415
Oh, s�. Eran terribles.
Grito y grito y...
827
00:55:42,513 --> 00:55:43,461
Es horrible.
828
00:55:43,569 --> 00:55:45,958
Mi subconsciente peleando
contra mi consciencia,...
829
00:55:46,065 --> 00:55:49,196
...y mi pobre inteligencia
que no deja asimilar,...
830
00:55:49,297 --> 00:55:51,752
...algunos de los problemas
que se suscitan en los sue�os,...
831
00:55:51,857 --> 00:55:53,548
...y al mismo tiempo,
no descanso nada,...
832
00:55:53,649 --> 00:55:56,649
...porque no hay ning�n sedante
que pueda hacerme descansar,...
833
00:55:56,753 --> 00:56:00,528
...y poder so�ar cosas bonitas
como cuando era joven.
834
00:56:02,545 --> 00:56:04,039
Rick, ya estamos en casa.
835
00:56:04,561 --> 00:56:06,350
Srs. Muldoon,
usted es mucho m�s fuerte que yo.
836
00:56:06,450 --> 00:56:08,108
Le pagaremos el alquiler.
la se�orita Parker y yo...
837
00:56:08,209 --> 00:56:10,576
Oh, si. Voy a ilustrar
las historias de Eugene.
838
00:56:10,674 --> 00:56:11,602
Seguro que se vender�n.
839
00:56:11,698 --> 00:56:14,698
Eugene, el alquiler ha sido pagado.
840
00:56:14,802 --> 00:56:17,552
Dale esto al Sr. Todd de mi parte.
841
00:56:17,650 --> 00:56:20,879
Bueno, �qu� ...
�Que el alquiler ha sido pagado?
842
00:56:20,979 --> 00:56:24,078
Es cierto.
El Sr. Todd, lo ha pagado.
843
00:56:29,875 --> 00:56:32,297
Creo que Rick esta trabajando con Murdock.
844
00:56:32,402 --> 00:56:35,217
Y si lo ha hecho no podemos ser amigos.
845
00:56:47,059 --> 00:56:48,204
Rick.
846
00:56:49,396 --> 00:56:52,243
�Rick? �Rick? Rick.
847
00:56:52,660 --> 00:56:54,318
Vaya, �De donde vienen los dos?
848
00:56:54,420 --> 00:56:55,348
�Donde has estado t�?
849
00:56:55,444 --> 00:56:56,873
�Y de donde has sacado dinero
para pagar el alquiler?
850
00:56:56,980 --> 00:56:58,474
Muchacho, lo he conseguido.
Lo he conseguido.
851
00:56:58,580 --> 00:57:01,776
Ser� el nuevo Rembrandt.
Un gran artista.
852
00:57:01,909 --> 00:57:04,429
- Oh, �has vendido un cuadro!
- Oh, Rick, es fant�stico.
853
00:57:04,533 --> 00:57:05,875
No es nada.
854
00:57:05,972 --> 00:57:09,453
Siento que dentro de poco
tendr� otra obra maestra.
855
00:57:09,556 --> 00:57:10,833
�Que ocurre, ricitos?
856
00:57:10,933 --> 00:57:12,307
Estoy avergonzado, Rick.
857
00:57:12,405 --> 00:57:15,155
Cre� que conseguiste dinero
trabajando para Murdock.
858
00:57:15,252 --> 00:57:19,246
Toma. De la se�ora Muldoon,
y este de mi parte.
859
00:57:19,349 --> 00:57:20,527
Gracias.
860
00:57:22,261 --> 00:57:24,465
�Todav�a sigues juzg�ndome?
861
00:57:25,077 --> 00:57:26,387
Te declaro inocente.
862
00:57:32,726 --> 00:57:35,279
�Hey! Son muy simp�ticos.
863
00:57:35,958 --> 00:57:37,846
Tu novio tiene ideas
para escribir cuentos para ni�os.
864
00:57:37,942 --> 00:57:40,691
- Yo har� las ilustraciones.
- �Mi novio?
865
00:57:40,790 --> 00:57:43,027
Esta loco por la Mujer Murci�lago.
866
00:57:43,126 --> 00:57:44,883
Deber�as haberle dicho
que eras t�.
867
00:57:44,982 --> 00:57:48,179
Deseo que me quiera por
lo que soy y no por el disfraz.
868
00:57:48,279 --> 00:57:50,832
Pues no llevabas el disfraz
cuando te beso.
869
00:57:51,319 --> 00:57:54,069
T� no llevabas disfraz,
y tambi�n te beso.
870
00:57:55,991 --> 00:57:58,925
Ya te lo he dicho,
pens� que eras t�.
871
00:57:59,031 --> 00:58:00,558
Solo tienes que tener paciencia.
872
00:58:00,663 --> 00:58:04,526
Ya se le pasaran los sue�os
y te vera como la mujer que eres.
873
00:58:09,816 --> 00:58:11,223
Nuestra canci�n.
874
00:58:13,784 --> 00:58:16,533
Muy bien, eso ya lo has dicho.
875
00:58:25,304 --> 00:58:27,279
Sue�a m�s alto. M�s alto.
876
00:58:32,697 --> 00:58:34,639
Vincent despliega sus d�biles alas...
877
00:58:34,744 --> 00:58:37,462
...en un intento por volver
a su estaci�n espacial,...
878
00:58:37,561 --> 00:58:39,449
...antes de que Zuba lo atrape.
879
00:58:40,249 --> 00:58:42,550
Ella mira a trav�s del agua
con sus ojos color lavanda,...
880
00:58:42,649 --> 00:58:44,821
...y se prepara para matarlo.
881
00:58:44,921 --> 00:58:47,310
�Ojos lavanda? Dijiste p�rpura.
882
00:58:47,417 --> 00:58:50,068
Uno lavanda, uno p�rpura
y uno magenta.
883
00:58:50,169 --> 00:58:51,097
�Tres ojos?
884
00:58:51,194 --> 00:58:53,615
Uno en la nuca, como un espejo retrovisor.
885
00:58:53,722 --> 00:58:57,846
Usa su bello cuerpo
como un flotador.
886
00:58:58,554 --> 00:59:01,009
Atraviesa el pantano de la jungla,...
887
00:59:01,114 --> 00:59:04,048
...dispuesta a hundir sus colmillos
en la yugular de Vincent...
888
00:59:04,154 --> 00:59:06,871
...para que no escape
con la f�rmula secreta,...
889
00:59:06,970 --> 00:59:12,207
...X34 menos 5R1 por 6- X36.
890
00:59:18,651 --> 00:59:19,665
Oh, muchacho.
891
00:59:31,291 --> 00:59:32,568
�Bessie?
892
00:59:35,483 --> 00:59:38,899
�Que podr�an decir
las estrellas sobre Rick?
893
00:59:40,348 --> 00:59:42,585
He cambiado a la numerolog�a.
894
00:59:43,292 --> 00:59:44,951
No trabajo con las estrellas.
895
00:59:45,052 --> 00:59:47,224
Fueron las culpables de que
ame a un tipo,...
896
00:59:47,324 --> 00:59:49,332
...que ame a la Mujer Murci�lago.
897
00:59:49,436 --> 00:59:51,291
Voy a decirle que eres t�.
898
00:59:51,388 --> 00:59:55,185
Oh, no, no lo har�s. No quiero llevar
una marcar durante el resto de mi vida.
899
00:59:55,292 --> 00:59:58,642
Vaya luna de miel,
con un par de alas en la espalda.
900
00:59:58,749 --> 01:00:00,986
�Como te va con la numerolog�a?
901
01:00:02,173 --> 01:00:04,246
La numerolog�a es una ciencia.
902
01:00:04,349 --> 01:00:05,429
Tomo los n�meros,...
903
01:00:05,533 --> 01:00:07,769
...del d�a, el mes y el a�o
de mi nacimiento.
904
01:00:07,869 --> 01:00:10,258
Lo sumo al d�a, el mes
y el a�o que Eugene naci�.
905
01:00:10,365 --> 01:00:11,958
Y divido la respuesta,
por la direcci�n de mi calle,...
906
01:00:12,061 --> 01:00:13,817
...lo sumo a mi n�mero
de la Seguro Social,...
907
01:00:13,918 --> 01:00:16,220
...y lo divido por el n�mero
de la Seguro Social de Eugene.
908
01:00:16,318 --> 01:00:18,805
Lo multiplico por el n�mero
de clases de danza que doy,...
909
01:00:18,910 --> 01:00:21,277
...y el n�mero de calor�as
que como al d�a, lo resto,...
910
01:00:21,374 --> 01:00:25,051
...y multiplico todo por mi altura
y esa es la respuesta.
911
01:00:25,150 --> 01:00:28,630
- �Cual es el resultado?
- Cero. Otra vez Eugene.
912
01:00:30,494 --> 01:00:33,177
Eso no me ayuda con Rick.
913
01:00:44,511 --> 01:00:47,031
�Puede ser que est�s
enamorada de Rick?
914
01:00:47,551 --> 01:00:51,446
Oh, Bessie, una no se enamora
de alguien al que apenas ha visto.
915
01:00:55,200 --> 01:00:58,429
Te voy a poner algo de crema.
Te vas a quemar.
916
01:01:02,560 --> 01:01:04,186
Que manos tan fuertes.
917
01:01:10,080 --> 01:01:11,160
�Bessie?
918
01:01:12,768 --> 01:01:16,413
Me pregunto si le gusto de verdad.
919
01:01:18,849 --> 01:01:22,330
Si le dieras ocasi�n,
no te quitar�a las manos de encima.
920
01:01:24,993 --> 01:01:27,132
Me encanta esta canci�n. Escucha.
921
01:01:28,802 --> 01:01:32,599
Si nuestros labios deben reunirse.
922
01:01:32,705 --> 01:01:36,186
Enamorada.
923
01:01:38,050 --> 01:01:41,465
B�same, dulce b�same.
924
01:01:41,570 --> 01:01:45,116
Enamorada.
925
01:01:47,042 --> 01:01:53,022
Abr�zame fuerte y di que eres m�a.
926
01:01:54,978 --> 01:02:01,470
Con un amor tan caliente como el vino.
927
01:02:04,226 --> 01:02:07,936
Estoy a la puerta del cielo.
928
01:02:08,035 --> 01:02:11,613
Enamorada.
929
01:02:12,995 --> 01:02:16,508
Quiero de ti m�s y m�s.
930
01:02:16,611 --> 01:02:20,288
Enamorada.
931
01:02:22,179 --> 01:02:25,725
Eres una sinfon�a.
932
01:02:25,828 --> 01:02:30,268
Una sonata muy hermosa.
933
01:02:30,788 --> 01:02:33,505
Mi enamorada.
934
01:02:33,604 --> 01:02:38,842
Di que eres mi amor.
935
01:02:38,948 --> 01:02:43,421
Mi amor.
936
01:02:47,013 --> 01:02:49,380
- �Bessie?
- �Si?
937
01:02:49,477 --> 01:02:51,746
�Quien cantaba?
Parec�a la voz de Rick.
938
01:02:51,845 --> 01:02:54,976
Ya sabes el cantante de ese disco
llamado "Eso es amor".
939
01:02:55,077 --> 01:02:56,801
No recuerdas, Su...
940
01:02:59,142 --> 01:03:02,175
�Como me das masajes en la espalda
desde tan lejos?
941
01:03:02,982 --> 01:03:04,389
�Oh!
942
01:03:05,734 --> 01:03:08,189
No canto tan bien como �l,
pero hago lo que puedo.
943
01:03:08,294 --> 01:03:11,742
Si, el...
tiene una voz tan fuerte como tus manos.
944
01:03:11,846 --> 01:03:14,148
Vuelves a respirar jadeando.
945
01:03:14,278 --> 01:03:15,969
Deber�a traer
mi Estetoscopio.
946
01:03:16,071 --> 01:03:18,405
Oh, �Tambi�n eres m�dico?
947
01:03:19,014 --> 01:03:21,632
Creo que puedo recetarte algo.
948
01:03:21,735 --> 01:03:24,866
Un tratamiento de Digito puntura.
949
01:03:25,895 --> 01:03:28,644
Una pastilla para convencerte
de que puedes enamorarte de alguien,...
950
01:03:28,743 --> 01:03:30,947
...al que apenas conoces.
951
01:03:57,832 --> 01:04:01,477
Si nuestros labios deben reunirse.
952
01:04:01,576 --> 01:04:05,373
Enamorada.
953
01:04:06,857 --> 01:04:10,153
B�same, dulce b�same.
954
01:04:10,248 --> 01:04:12,966
Enamorada.
955
01:04:15,209 --> 01:04:21,057
Abr�zame fuerte y di que eres m�o.
956
01:04:23,466 --> 01:04:29,446
Con un amor tan caliente como el vino.
957
01:04:31,786 --> 01:04:35,331
Estoy a la puerta del cielo.
958
01:04:35,434 --> 01:04:38,533
Enamorada.
959
01:04:40,170 --> 01:04:43,465
Quiero de ti m�s y m�s.
960
01:04:43,562 --> 01:04:46,562
Enamorada.
961
01:04:48,171 --> 01:04:51,553
Eres una sinfon�a.
962
01:04:51,659 --> 01:04:53,186
Mucho.
963
01:05:08,652 --> 01:05:12,067
B�same, dulce b�same.
964
01:05:12,172 --> 01:05:16,329
Enamorada.
965
01:05:16,428 --> 01:05:19,178
B�same, dulce b�same.
966
01:05:19,276 --> 01:05:22,571
Enamorada.
967
01:05:23,308 --> 01:05:28,327
Abr�zame fuerte y di que eres m�o.
968
01:05:29,228 --> 01:05:34,662
Con un amor tan caliente como el vino.
969
01:05:36,557 --> 01:05:40,005
Estoy a la puerta del cielo.
970
01:05:40,109 --> 01:05:43,939
Enamorada.
971
01:05:44,045 --> 01:05:46,696
Quiero de ti m�s y m�s.
972
01:05:46,798 --> 01:05:50,344
Enamorada.
973
01:05:50,990 --> 01:05:53,673
Eres una sinfon�a.
974
01:05:53,774 --> 01:05:56,360
Una sonata muy hermosa.
975
01:05:56,462 --> 01:05:59,080
Mi enamorada.
976
01:05:59,182 --> 01:06:03,209
Di que eres mi amor.
977
01:06:03,310 --> 01:06:07,173
Mi amor.
978
01:06:19,951 --> 01:06:25,002
Abr�zame fuerte y di que eres m�o.
979
01:06:25,487 --> 01:06:30,190
Con un amor tan caliente como el vino.
980
01:06:42,256 --> 01:06:44,874
Eres una sinfon�a.
981
01:06:44,976 --> 01:06:47,496
Una sonata muy hermosa.
982
01:06:47,600 --> 01:06:49,389
Mi enamorada.
983
01:06:49,489 --> 01:06:53,679
Di que eres mi amor.
984
01:06:53,777 --> 01:06:57,192
Mi amor.
985
01:07:42,419 --> 01:07:47,470
Di que eres mi amor.
986
01:07:47,571 --> 01:07:50,157
Mi...
987
01:07:53,204 --> 01:07:55,571
...amor.
988
01:08:08,596 --> 01:08:11,498
Mira.
�Que te parece este para Freddie?
989
01:08:12,148 --> 01:08:15,345
Oh, es exactamente igual
a como lo hab�a imaginado.
990
01:08:15,445 --> 01:08:17,332
Se parece a ti, Eugene.
991
01:08:17,461 --> 01:08:19,632
No, yo no soy guapo.
992
01:08:19,733 --> 01:08:21,424
Quisieron ahogarme
cuando nac�,...
993
01:08:21,524 --> 01:08:23,914
...pero la Sociedad Protectora
De Animales lo impidi�.
994
01:08:24,021 --> 01:08:26,868
Conozco a alguien
que piensa que eres atractivo.
995
01:08:26,965 --> 01:08:30,795
�Te refieres a la Mujer Murci�lago?
Lo que dar�a por conocerla.
996
01:08:31,189 --> 01:08:33,328
Ira al baile
de Artistas y Modelos.
997
01:08:33,430 --> 01:08:34,804
All� la veras.
998
01:08:34,902 --> 01:08:36,974
�Ella tambi�n baila
como Bessie?
999
01:08:37,078 --> 01:08:39,500
- Casi igual a Bessie.
- Oh.
1000
01:08:39,606 --> 01:08:41,581
Ahora, la pose del
Patito Pavo.
1001
01:08:41,685 --> 01:08:43,441
Oh, bien.
1002
01:08:55,542 --> 01:08:57,844
Bien, Anita. Descansa.
1003
01:09:07,959 --> 01:09:10,708
- �Que tal?
- Oh, bastante bien.
1004
01:09:11,575 --> 01:09:13,299
Has cambiado.
1005
01:09:13,400 --> 01:09:16,466
Ahora cuando poso,
solo dibujas.
1006
01:09:17,463 --> 01:09:21,108
�Rick! �Rick! �Rick!
1007
01:09:21,207 --> 01:09:23,957
- Oh, si.
- Ven r�pido. Deprisa.
1008
01:09:27,416 --> 01:09:29,620
�Esa es la raz�n de tu cambio?
1009
01:09:29,720 --> 01:09:32,273
C�mbiate. Ve a vestirte.
1010
01:09:32,376 --> 01:09:35,158
Vuelve ma�ana, a la misma hora.
1011
01:09:35,256 --> 01:09:36,914
Es Eugene.
Estaba posado para m�.
1012
01:09:37,016 --> 01:09:39,121
Creo que es un sacroiliaco.
1013
01:09:39,225 --> 01:09:41,330
�Ven r�pido! No puede enderezarse.
1014
01:09:43,640 --> 01:09:45,234
Buenas tardes,
masajes Eureka.
1015
01:09:45,337 --> 01:09:47,726
Nuestros masajes y vapor
le har�n so�ar.
1016
01:09:47,833 --> 01:09:49,010
Un momento, voy a comprobarlo.
1017
01:09:49,113 --> 01:09:50,487
Tr�iganlo aqu�. Aqu�.
1018
01:09:50,585 --> 01:09:53,302
Si, podemos quedar
esta tarde a las 5:30. Adi�s.
1019
01:09:53,401 --> 01:09:54,830
Ahora no necesitamos
su ayuda, hijo.
1020
01:09:54,938 --> 01:09:57,010
P�ngalo ah�.
Y v�yase a tomar agua de Alfalfa.
1021
01:09:57,114 --> 01:09:59,056
Esto lo arreglaremos en un momento.
1022
01:10:00,121 --> 01:10:02,904
- No es nada.
- Cuidado.
1023
01:10:08,762 --> 01:10:10,223
- �Duele?
- No.
1024
01:10:11,610 --> 01:10:14,393
Un poco m�s dif�cil de lo que pensaba.
�Qu� ha comido, de todos modos?
1025
01:10:14,490 --> 01:10:15,832
Su dieta es muy mala.
1026
01:10:33,819 --> 01:10:35,193
Todo arreglado.
1027
01:10:39,675 --> 01:10:42,064
Oh, cuidado. Cuidado, por favor.
1028
01:10:51,644 --> 01:10:54,065
Oh, duele. �Oh, esto duele!.
1029
01:10:56,989 --> 01:10:58,898
Oh, tengo que conseguir nuevas piernas.
1030
01:11:00,637 --> 01:11:02,677
Oh, cuidado. Cuidado.
1031
01:11:23,229 --> 01:11:25,018
Espere, no.
1032
01:11:26,013 --> 01:11:28,664
Un segundo. No, se�ora.
Mira, este no es mi pie...
1033
01:11:28,766 --> 01:11:31,930
No, espera. �Ay, mi pierna va a caerse!.
Oh, lo siento
1034
01:11:32,030 --> 01:11:33,972
Espere, no toque nada.
Un segundo, por favor.
1035
01:11:34,078 --> 01:11:36,467
Se�ora, un segundo. �Rick! �Rick!
1036
01:11:36,574 --> 01:11:38,549
Espere... mi amigo...
1037
01:11:38,654 --> 01:11:39,669
- �Rick!
- �Que ocurre?
1038
01:11:39,774 --> 01:11:40,854
Quieres ayudarnos...
1039
01:11:40,959 --> 01:11:43,577
- Tenemos un peque�o problema.
- �Un problema? bueno, ayudare.
1040
01:11:43,679 --> 01:11:45,108
Si, toma la pierna de esta se�ora.
1041
01:11:45,214 --> 01:11:47,484
Esta pierna que hay ah�.
1042
01:11:47,582 --> 01:11:48,989
- Y ponla donde puedas... Si.
- �Donde pueda?
1043
01:11:49,087 --> 01:11:50,581
- Si�ntate aqu�, Rick, inclinando la espalda.
- Muy bien.
1044
01:11:50,687 --> 01:11:51,767
Eso es. Bien.
1045
01:11:51,871 --> 01:11:53,148
- �As�?
- No, espera un segundo.
1046
01:11:53,247 --> 01:11:54,708
- �No?
- De esta otra manera.
1047
01:11:54,815 --> 01:11:57,400
- �De esta manera?
- Eso es. Ahora llega hasta su pie.
1048
01:11:57,503 --> 01:12:00,503
- Eso es todo.
- Ya lo hemos ligado del todo.
1049
01:12:00,608 --> 01:12:01,785
- Si.
- Claro.
1050
01:12:01,887 --> 01:12:03,797
Esto no es divertido.
1051
01:12:03,903 --> 01:12:06,620
Se�orita, se�orita, �Puede ayudarnos?
1052
01:12:06,720 --> 01:12:08,793
Mire esa pierna
de ah� abajo.
1053
01:12:08,896 --> 01:12:10,358
Tire de ella hacia arriba. Eso es todo.
1054
01:12:10,464 --> 01:12:12,799
S�base a la mesa. Bien, arriba y...
1055
01:12:12,896 --> 01:12:14,870
Ahora bien lo mejor.
Lleve este pie por aqu�.
1056
01:12:14,976 --> 01:12:17,561
Muy bien. Ag�rrese.
Ahora sostenga mi pie.
1057
01:12:17,696 --> 01:12:19,998
y a ver si puede deslizarlo.
No, sost�ngalo.
1058
01:12:20,096 --> 01:12:21,722
D�jeme pasar el pie por aqu�.
1059
01:12:21,825 --> 01:12:23,286
Rick, esto no va bien.
1060
01:12:23,393 --> 01:12:26,076
- Claro que s�.
- Espera, voy a llamar a otra se�orita.
1061
01:12:26,177 --> 01:12:28,184
- Es mejor... No.
- Claro, necesitamos otra se�orita.
1062
01:12:28,289 --> 01:12:29,980
Dame esta mano. Espera ah�.
1063
01:12:30,080 --> 01:12:33,758
Ahora voy a salir.
Bueno. �Hay otra mujer?
1064
01:12:33,857 --> 01:12:36,127
Est� bien.
Aqu�, se celebrar� la fiesta.
1065
01:12:36,225 --> 01:12:39,738
Bueno, estupendo. �Se�orita! Una se�orita.
Aqu�, �podr�a agarrar el borde de la...
1066
01:12:39,841 --> 01:12:41,118
- Esto va muy bien.
- Lo s�. Estoy bien.
1067
01:12:41,217 --> 01:12:42,428
Agarre el borde de la mesa.
Eso es todo.
1068
01:12:42,529 --> 01:12:44,766
Ahora, mira.
Aqu�, se�orita, incl�nese por aqu�.
1069
01:12:44,866 --> 01:12:48,215
Deme su mano.
No espera d�sela a �l.
1070
01:12:48,321 --> 01:12:51,802
Bien. Ahora levante la pierna.
Bien. Levante m�s la pierna.
1071
01:12:51,905 --> 01:12:54,175
No, la pierna que esta aqu� abajo.
1072
01:12:54,274 --> 01:12:55,551
Eso est� bien. Eso es todo.
1073
01:12:55,650 --> 01:12:57,275
Ahora... Mira.
1074
01:12:57,378 --> 01:13:00,193
Mueva la pierna m�s hacia este lado.
1075
01:13:00,290 --> 01:13:03,159
Bien. Espera, no.
Tr�ela hacia aqu�.
1076
01:13:03,267 --> 01:13:06,169
�Pueden ayudarme con su pierna?
1077
01:13:06,274 --> 01:13:07,801
Tal vez si...
1078
01:13:07,907 --> 01:13:12,893
Espera, yo te.
�Te veo en el apartamento luego?
1079
01:13:14,307 --> 01:13:16,063
No creo.
Quiz�s tenga que comer aqu�.
1080
01:13:16,163 --> 01:13:18,814
Muy bien. Te veo luego.
!Oh, qu� l�o!
1081
01:13:23,555 --> 01:13:27,418
�Quietos Espera!
Son diez centavos. Diez centavos.
1082
01:13:51,588 --> 01:13:54,850
Esta es, la prueba final
de nuestra formula de poder.
1083
01:13:54,949 --> 01:13:57,797
Caballeros nuestra naci�n
ser� la primera,...
1084
01:13:57,893 --> 01:14:00,096
...en vencer la gravitaci�n terrestre
viajar al espacio,...
1085
01:14:00,197 --> 01:14:02,205
...y establecer una estaci�n espacial.
1086
01:14:02,341 --> 01:14:06,018
El Coronel Drury se ha encargado
de desarrollar nuestra f�rmula secreta.
1087
01:14:06,118 --> 01:14:09,052
Me temo que ya no es
ning�n secreto, General Yraynor.
1088
01:14:12,582 --> 01:14:15,582
'X34 menos 5R1'
1089
01:14:16,550 --> 01:14:18,492
�Esta es la mitad de la formula!
1090
01:14:18,630 --> 01:14:21,150
Mi hijo compro esto anoche
en el quiosco de la esquina.
1091
01:14:21,254 --> 01:14:23,643
No se puede comprar
un alto secreto en un kiosco.
1092
01:14:23,750 --> 01:14:25,507
La editorial Murdock
en Nueva York,...
1093
01:14:25,606 --> 01:14:27,461
...no esta de acuerdo, General.
1094
01:14:28,134 --> 01:14:29,825
P�ngame con el servicio secreto.
1095
01:14:29,927 --> 01:14:30,876
Si, se�or.
1096
01:14:30,983 --> 01:14:33,220
Si, General,
Tengo el c�mics delante.
1097
01:14:33,318 --> 01:14:35,653
Le dar� el caso a dos
de mis mejores hombres.
1098
01:14:35,751 --> 01:14:39,231
Un modo inteligente de darle
nuestros secretos al enemigo.
1099
01:14:39,335 --> 01:14:41,058
Tenemos que descubrir
si conocen el resto,...
1100
01:14:41,159 --> 01:14:43,068
...de nuestra formula espacial.
1101
01:14:51,784 --> 01:14:55,396
Claro que Estados Unidos no publicar�an
sus altos secretos en c�mics,...
1102
01:14:55,495 --> 01:14:57,667
...pero la formula funciona.
1103
01:14:57,768 --> 01:15:00,671
Es una trampa.
No podemos correr riesgos.
1104
01:15:00,776 --> 01:15:04,737
Si el autor de ese c�mics
conoce la ecuaci�n matem�tica...
1105
01:15:04,841 --> 01:15:08,386
...para llevar una estaci�n espacial
m�s all� de la tierra,...
1106
01:15:08,488 --> 01:15:10,146
...tenemos que correr el riesgo.
1107
01:15:11,272 --> 01:15:12,679
Esta bien.
1108
01:15:14,633 --> 01:15:17,448
Mandare una experta en estos asuntos.
1109
01:15:18,792 --> 01:15:22,753
Mi querida Sonia,
t� nunca has fallado,...
1110
01:15:22,857 --> 01:15:24,548
...con los hombres.
1111
01:15:24,650 --> 01:15:28,578
Tienes que trabajar deprisa.
Ac�rcate a �l, directamente.
1112
01:15:29,065 --> 01:15:33,189
Se su amiga,
su compa�era m�s intima.
1113
01:15:33,609 --> 01:15:34,820
Si, caballeros.
1114
01:15:34,921 --> 01:15:38,785
Yo siempre soy,
la compa�era m�s intima.
1115
01:16:07,467 --> 01:16:09,988
- Hola.
- Hola.
1116
01:16:10,283 --> 01:16:12,170
Estoy buscado a un hombre.
1117
01:16:12,907 --> 01:16:15,176
No creo que sea yo ese.
1118
01:16:15,308 --> 01:16:16,834
Se llama Todd.
1119
01:16:17,420 --> 01:16:19,459
No esta.
Es mi compa�ero de habitaci�n.
1120
01:16:19,564 --> 01:16:22,630
Soy Eugene Stackfull...
Quiero decir, Fullstack.
1121
01:16:23,468 --> 01:16:25,857
Oh, tenga.
1122
01:16:28,172 --> 01:16:29,219
Gracias.
1123
01:16:30,029 --> 01:16:32,134
- �Tardara mucho?
- No lo s�.
1124
01:16:32,268 --> 01:16:34,057
�Hay algo que yo pueda hacer?
1125
01:16:35,052 --> 01:16:36,481
Lo dudo.
1126
01:16:37,357 --> 01:16:38,764
Esperare.
1127
01:16:42,701 --> 01:16:44,774
Me gustar�a quedarme
y comprobar mi term�metro,...
1128
01:16:44,877 --> 01:16:47,877
...pero tengo que ir a ver a un hombre
acerca de un traje.
1129
01:16:52,814 --> 01:16:54,505
Pero, �le digo que ha sido un �xito, Todd!
1130
01:16:54,605 --> 01:16:55,882
La imprenta funciona sin parar.
1131
01:16:55,982 --> 01:16:58,153
Los est�n vendiendo en el
mercado negro de Boston.
1132
01:16:58,254 --> 01:17:01,123
Te dije que Zuba
era una chica fant�stica.
1133
01:17:01,230 --> 01:17:03,237
Por cierto �Conoces
a mi prima verdad?
1134
01:17:03,342 --> 01:17:04,683
Con ella ya he conocido
a toda la familia.
1135
01:17:04,782 --> 01:17:05,992
Familia. Hablando de familia.
1136
01:17:06,094 --> 01:17:07,785
Mira esto.
Los nudillos met�licos del Buitre.
1137
01:17:07,918 --> 01:17:10,122
Est�n garantizados, no se oxidan.
1138
01:17:10,222 --> 01:17:11,432
Y mira esto, Rick.
1139
01:17:11,534 --> 01:17:14,152
Exactamente con tus especificaciones,
justo como t� lo dibujaste.
1140
01:17:14,254 --> 01:17:17,069
El rev�lver at�mico Desintegrador.
1141
01:17:17,167 --> 01:17:18,149
Escucha.
1142
01:17:22,382 --> 01:17:25,317
Muy autentico, Murdock.
Muy bonito.
1143
01:17:25,423 --> 01:17:26,699
Un par de n�meros m�s
y superaremos a Hitler.
1144
01:17:26,799 --> 01:17:29,319
Espera un momento.
No seas tan remilgado, Todd.
1145
01:17:29,423 --> 01:17:32,871
�Porque su hija, su sobrina,
su prima y usted?
1146
01:17:32,975 --> 01:17:33,924
�No mandan de paseo a su mujer?
1147
01:17:34,031 --> 01:17:36,203
Esto ha terminado, Sr. Murdock.
1148
01:17:36,303 --> 01:17:38,670
Tengo que irme.
1149
01:17:40,431 --> 01:17:43,560
- Salude a su t�o de mi parte.
- Pero yo...
1150
01:17:55,504 --> 01:17:56,814
�Qu� ocurre ah� abajo?
1151
01:17:56,912 --> 01:17:59,279
Parece que Todd ha rechazado...
1152
01:17:59,376 --> 01:18:02,988
...la oferta de Murdock
y se esta marchando.
1153
01:18:03,505 --> 01:18:06,440
Claro que no puedo ver bien
desde esta ventana.
1154
01:18:16,913 --> 01:18:19,084
- �Todd?
- Si.
1155
01:18:21,874 --> 01:18:23,696
�Servicio Secreto?
1156
01:18:25,906 --> 01:18:29,167
Miren. Ya se lo he dicho.
Eugene sue�a la formula espacial.
1157
01:18:29,266 --> 01:18:30,728
El no sabe lo que dice
cuando esta dormido.
1158
01:18:30,834 --> 01:18:32,809
Tenemos que saber
si tiene el resto de la formula,...
1159
01:18:32,915 --> 01:18:34,802
...enterrado en su subconsciente.
1160
01:18:34,898 --> 01:18:36,272
Vete con Todd.
Y escucha los sue�os de Fullstack.
1161
01:18:36,370 --> 01:18:38,061
- Tome la cinta grabadora.
- Oh, no, miren.
1162
01:18:38,163 --> 01:18:41,643
Si me acompa�an, tendr� que decirle
a Eugene que he estado haciendo el Buitre.
1163
01:18:41,747 --> 01:18:43,438
Y dejaremos de ser amigos.
1164
01:18:43,538 --> 01:18:46,538
Vengan despu�s del baile,
cuando este dormido.
1165
01:18:46,643 --> 01:18:47,690
De acuerdo,
le hago a usted responsable.
1166
01:18:47,795 --> 01:18:49,770
No pierda de vista a Fullstack.
1167
01:18:49,875 --> 01:18:51,817
No queremos que sue�e
para nuestros enemigos.
1168
01:18:51,923 --> 01:18:53,614
No le perder� de vista, se�or.
1169
01:18:53,715 --> 01:18:56,050
Aprecio su colaboraci�n, Todd.
1170
01:18:56,147 --> 01:18:58,220
�Quiz�s? el Presidente
le invite a la Casa Blanca.
1171
01:18:58,324 --> 01:19:00,112
- Oh, lo dudo.
- �Por que?
1172
01:19:00,211 --> 01:19:01,738
Dispare en los 70s.
1173
01:19:04,051 --> 01:19:06,091
Nada. Si tiene
el resto de la formula,...
1174
01:19:06,196 --> 01:19:07,789
...debe guardarlo en la cabeza.
1175
01:19:17,812 --> 01:19:20,300
- Esta noche tr�elo al Laboratorio.
- No te preocupes.
1176
01:19:32,565 --> 01:19:34,605
- Hola.
- Hola.
1177
01:19:35,029 --> 01:19:36,141
�Sr. Todd?
1178
01:19:37,334 --> 01:19:39,570
Efectivamente,
yo soy Todd.
1179
01:19:39,669 --> 01:19:43,892
Yo soy la se�orita Curtis.
Su compa�ero me dejo entrar.
1180
01:19:44,566 --> 01:19:46,639
Es lo m�s inteligente
que ha hecho nunca.
1181
01:19:46,742 --> 01:19:51,118
He o�do que es usted pintor,
y he venido a ver sus cuadros.
1182
01:19:51,734 --> 01:19:53,622
Oh, es precioso.
1183
01:19:55,222 --> 01:19:56,651
Encantador.
1184
01:19:58,518 --> 01:19:59,827
Me gusta mucho.
1185
01:19:59,927 --> 01:20:01,715
Gracias, ya somos dos.
1186
01:20:01,814 --> 01:20:04,848
Ver�, me gustar�a
que pintaran mi retrato,...
1187
01:20:04,950 --> 01:20:08,780
...y despu�s de ver su trabajo,
estoy segura que podr�a hacerlo muy bien.
1188
01:20:08,887 --> 01:20:10,643
Muchas gracias.
Pues aqu� me tiene,...
1189
01:20:10,743 --> 01:20:13,078
...dispuesto a complacerla,
llevando a cabo la interpretaci�n.
1190
01:20:13,175 --> 01:20:17,485
Lo que ten�a en mente.
Es un retrato de cuerpo entero.
1191
01:20:17,655 --> 01:20:20,655
Me gustar�a
d�rselo a mi tercer esposo...
1192
01:20:20,759 --> 01:20:23,093
...como regalo sorpresa.
1193
01:20:27,800 --> 01:20:29,938
Mis felicitaciones a los tres.
1194
01:20:30,040 --> 01:20:32,942
�Que piensa de esta pose,
Sr. Todd?
1195
01:20:33,656 --> 01:20:35,795
No esta mal para un calendario.
1196
01:20:35,896 --> 01:20:37,838
Bueno, si no le gusta,
�Que me sugiere?
1197
01:20:37,944 --> 01:20:39,154
Oh, No es que no me guste.
1198
01:20:39,256 --> 01:20:43,991
Creo que si subiera un poco
este brazo...
1199
01:20:44,089 --> 01:20:45,333
As�.
1200
01:20:45,945 --> 01:20:48,727
Y bajara la cabeza.
1201
01:20:49,369 --> 01:20:52,086
Si, si. Esto me gusta mucho m�s.
1202
01:20:52,184 --> 01:20:54,224
Mire, quiero algo intimo,...
1203
01:20:54,329 --> 01:20:56,533
...algo que se pueda colocar en la pared.
1204
01:20:56,633 --> 01:21:00,178
Bueno, usted podr�a ser colocada
en cualquier sitio.
1205
01:21:00,281 --> 01:21:03,183
�Podr�a empezar a trabajar
ahora mismo, Sr. Todd?
1206
01:21:03,290 --> 01:21:05,145
�No cree usted que es algo tarde?
1207
01:21:05,241 --> 01:21:06,998
Podr�amos ir a mi casa.
1208
01:21:07,097 --> 01:21:10,196
Mi esposo esta fuera,
y nadie nos molestar�a.
1209
01:21:10,298 --> 01:21:13,746
Estar�amos solos,
los dos solos.
1210
01:21:13,850 --> 01:21:15,192
- �Los dos solos?
- �Hey, Rick!
1211
01:21:15,290 --> 01:21:17,145
Eso es muy peligroso.
1212
01:21:18,170 --> 01:21:19,632
�Hey, Rick!
1213
01:21:20,090 --> 01:21:22,905
Abra que retrasarlo nena.
Un momento, querida.
1214
01:21:23,002 --> 01:21:25,424
Enseguida estar� con usted.
1215
01:21:27,643 --> 01:21:28,853
Que...
1216
01:21:45,211 --> 01:21:46,586
Oh, Hola, cari�o.
1217
01:21:46,684 --> 01:21:47,731
Hola.
1218
01:21:47,836 --> 01:21:49,745
- �Donde esta Eugene?
- �Eugene?
1219
01:21:49,883 --> 01:21:51,258
�No estabas hablando
con �l?.
1220
01:21:51,355 --> 01:21:54,967
Eugene. Oh, bien,
se esta desnudando,...
1221
01:21:55,068 --> 01:21:56,661
...para tomar una ducha.
1222
01:21:56,764 --> 01:21:58,869
Oh, bien, preg�ntale
que va a ponerse esta noche.
1223
01:21:58,972 --> 01:22:01,274
La Mujer Murci�lago tiene
que reconocerlo.
1224
01:22:01,372 --> 01:22:03,030
Bien.
Se lo preguntare.
1225
01:22:11,933 --> 01:22:15,282
- Hola, Abigail.
- �Eugene! no estabas en la ducha.
1226
01:22:15,389 --> 01:22:17,080
Oh, s�, porque voy a probarme
mi traje nuevo.
1227
01:22:17,181 --> 01:22:18,522
Es la primera vez que
tengo mi propia cabeza.
1228
01:22:18,621 --> 01:22:21,589
- Es decir, en mi propia cabeza.
- Pens� que estabas duch�ndote.
1229
01:22:21,693 --> 01:22:24,628
Esta bien, Abigail, pero no
me apures.
1230
01:22:24,734 --> 01:22:27,995
Eugene, Abby quiere saber
que vas a ponerte esta noche.
1231
01:22:28,093 --> 01:22:31,508
Oh, Voy a ponerme...
�Con quien habla?
1232
01:22:33,054 --> 01:22:36,763
Si, �Con quien habla?
1233
01:22:36,862 --> 01:22:38,837
Entendido. Se lo dir�.
1234
01:22:45,598 --> 01:22:46,973
�Que ha dicho, querido?
1235
01:22:47,071 --> 01:22:48,827
Va a ponerse su disfraz
de Freddie el rat�n.
1236
01:22:48,926 --> 01:22:50,487
Oh, d�jame hablar
con Eugene.
1237
01:22:50,590 --> 01:22:53,755
Oh, no, Abigail. Se esta duchando.
Te mojar�as... Se esta duchando.
1238
01:22:53,854 --> 01:22:56,986
Te mojaras.
1239
01:22:57,694 --> 01:22:59,483
�Te has secado muy deprisa?
1240
01:22:59,583 --> 01:23:01,558
Ah� no hay nadie.
Solo mi Madre.
1241
01:23:01,663 --> 01:23:04,118
Es una sorpresa.
Es de Steubendale, �recuerdas?
1242
01:23:05,631 --> 01:23:06,809
Oh, madre.
1243
01:23:06,943 --> 01:23:09,626
- �Madre?
- Puedo explic�rtelo, Abby.
1244
01:23:09,727 --> 01:23:11,102
No, No puedes.
1245
01:23:12,384 --> 01:23:14,293
Dale uno de tus masajes
a tu madre.
1246
01:23:14,400 --> 01:23:15,676
�Madre?
1247
01:23:22,336 --> 01:23:24,376
Entret�n a la Sra. Curtis
mientras hablo con Abigail.
1248
01:23:24,480 --> 01:23:25,854
�Entretenerla?
1249
01:23:25,952 --> 01:23:30,327
�Wow! Que bien.
Y ahora nos sentamos aqu�.
1250
01:23:32,000 --> 01:23:35,928
No, as� no. Haz las llamadas
de aves de Boy Scout.
1251
01:23:40,961 --> 01:23:44,823
�Cual es el canto de p�jaro
que m�s le gusta, se�orita. Curtis?
1252
01:23:44,929 --> 01:23:48,345
�Conoces al kiwi H�ngaro?
1253
01:23:49,122 --> 01:23:50,496
�El kiwi H�ngaro?
1254
01:23:50,594 --> 01:23:52,317
Oh, se refiere al peewee H�ngaro.
1255
01:23:52,417 --> 01:23:54,784
En Hungr�a, no tenemos peewees.
1256
01:23:54,882 --> 01:23:56,605
Solo tenemos kiwis.
1257
01:23:56,706 --> 01:23:58,135
Oh, �En Hungr�a,
no tienen peewees?
1258
01:23:58,242 --> 01:24:00,413
Solo kiwis.
1259
01:24:00,546 --> 01:24:02,237
�Entonces no conoces al kiwi?
1260
01:24:02,338 --> 01:24:06,331
No, no conozco al kiwi H�ngaro.
Pero conozco al peewee.
1261
01:24:06,434 --> 01:24:07,514
- Bien.
- Bien.
1262
01:24:08,386 --> 01:24:11,452
Los que m�s conozco,
son los de Steubendale,...
1263
01:24:11,555 --> 01:24:14,206
...como el p�jaro pizza, que hace.
1264
01:24:19,875 --> 01:24:22,144
Tiene que ser una trampa, Sr. Samuels.
1265
01:24:22,243 --> 01:24:24,545
Aparece en mi casa
y hace todo lo posible...
1266
01:24:24,643 --> 01:24:26,651
...por convencerme que vaya
a su apartamento.
1267
01:24:26,755 --> 01:24:28,730
Le he seguido la corriente
hasta que he podido llamarlo.
1268
01:24:28,836 --> 01:24:30,362
Muy bien, Todd.
1269
01:24:30,467 --> 01:24:31,776
Si no demuestra inter�s
por Eugene,...
1270
01:24:31,876 --> 01:24:33,567
...no sabe que tiene la formula.
1271
01:24:33,667 --> 01:24:35,228
S�gale la corriente.
1272
01:24:35,331 --> 01:24:37,852
Debe haber otros con ella
y podemos atraparlos.
1273
01:24:37,955 --> 01:24:39,297
Ponga atenci�n.
1274
01:24:39,396 --> 01:24:41,567
Esta noche despu�s
del baile de artistas...
1275
01:24:43,043 --> 01:24:45,793
�Y si se�orita Curtis
no quiere ir al baile?
1276
01:24:48,100 --> 01:24:49,245
�Que?
1277
01:24:49,988 --> 01:24:52,956
Bueno, no puedo hacer eso, Sr. Samuels.
Estoy enamorado de otra chica.
1278
01:24:56,165 --> 01:24:59,100
�Que es mi deber
con los Estados Unidos de Am�rica?
1279
01:24:59,205 --> 01:25:00,579
�Esta usted seguro?
1280
01:25:02,693 --> 01:25:06,436
Si lo hubiera sabido, me habr�a unido al FBI
en lugar de la patrulla de Canguros.
1281
01:25:07,237 --> 01:25:10,085
De acuerdo. Muchacho.
1282
01:25:26,310 --> 01:25:27,237
�Que haces?
1283
01:25:27,334 --> 01:25:29,025
�Te sangra la nariz?
1284
01:25:29,126 --> 01:25:31,013
No puedo sujetarlo abajo, Ricky.
1285
01:25:31,110 --> 01:25:34,591
�Nadie te ha dicho que
estos personajes sal�an en carretas?
1286
01:25:34,694 --> 01:25:36,898
�Porque no has alquilado
un traje moderno,...
1287
01:25:36,999 --> 01:25:38,974
...y no algo de 1922?
1288
01:25:39,079 --> 01:25:40,356
Ya esta. Creo que servir�.
1289
01:25:40,454 --> 01:25:42,243
Muchas gracias...
1290
01:25:42,343 --> 01:25:43,652
Muchas gracias, Rick.
1291
01:25:43,751 --> 01:25:44,765
Tengo que estar guapo,...
1292
01:25:44,871 --> 01:25:47,075
...porque ver� por primera vez
a la Mujer Murci�lago.
1293
01:25:47,175 --> 01:25:48,189
Pues si ella lleva polis�n,...
1294
01:25:48,295 --> 01:25:50,182
...har�n una buena pareja.
1295
01:25:50,279 --> 01:25:51,621
- Bien.
- Ya esta.
1296
01:25:51,719 --> 01:25:52,646
Bien.
1297
01:25:53,895 --> 01:25:56,229
�Que voy a hacer, Rick?
Si la Mujer Murci�lago,...
1298
01:25:56,327 --> 01:25:58,400
...quiere besarme. Cuando se acerque
se dar� un golpe.
1299
01:25:58,503 --> 01:26:00,260
Tengo una idea.
1300
01:26:00,359 --> 01:26:03,905
Aseg�rate que quede bien apretada
contra el pantal�n? �Ves?
1301
01:26:04,008 --> 01:26:05,120
Bueno, d�jame hacerlo.
No puedo llegar.
1302
01:26:05,224 --> 01:26:06,817
- Adelante.
- Espera un minuto.
1303
01:26:06,920 --> 01:26:07,848
Mira este bot�n.
1304
01:26:07,944 --> 01:26:09,766
Si, ponlo as�.
As� se sujetara.
1305
01:26:09,864 --> 01:26:11,140
Muy bien.
1306
01:26:11,592 --> 01:26:13,250
Oh, si. Hey, gracias, Rick.
1307
01:26:13,352 --> 01:26:15,457
Ahora, date prisa.
O llegaremos tarde.
1308
01:26:15,561 --> 01:26:16,870
- Vamos.
- Muy bien.
1309
01:26:16,969 --> 01:26:19,936
Me pongo los zapatos,
y estoy listo.
1310
01:26:20,041 --> 01:26:22,310
Pero no s� si podr� andar.
1311
01:26:22,665 --> 01:26:24,323
Voy algo torcido.
1312
01:26:25,320 --> 01:26:28,616
A lo mejor... Espera.
1313
01:26:28,745 --> 01:26:32,073
No s�.
Algo me tira. Si.
1314
01:26:32,073 --> 01:26:32,542
Algo me tira. Si.
�Ser� el calcet�n?.
1315
01:26:33,290 --> 01:26:34,850
Estoy preparado, Rick.
1316
01:26:52,170 --> 01:26:54,472
Bessie, has estado fant�stica.
1317
01:26:54,794 --> 01:26:56,321
Es la numerolog�a.
1318
01:27:00,427 --> 01:27:03,689
R�pido, chicas. El n�mero
de Artistas y Modelos.
1319
01:27:03,787 --> 01:27:05,609
Todd, Fullstack, vamos.
1320
01:27:07,147 --> 01:27:09,035
- Y �Seremos amigo para siempre?
- Para siempre.
1321
01:27:09,131 --> 01:27:10,113
- �Palabra de Scout?.
- Palabra de Scout.
1322
01:27:10,219 --> 01:27:11,528
- Patrulla Canguro.
- Patrulla Canguro.
1323
01:27:11,627 --> 01:27:12,609
Colegas para siempre.
1324
01:27:12,715 --> 01:27:15,464
- Hippity- hop, hippity- hop, Canguro.
- Hippity- hop, hippity- hop, Canguro.
1325
01:27:15,563 --> 01:27:18,313
- Hippity- hop, hippity- hop, Canguro.
- Hippity- hop, hippity- hop, Canguro.
1326
01:27:18,412 --> 01:27:21,259
- Hippity- hop, hippity- hop, Canguro.
- Hippity- hop, hippity- hop, Canguro.
1327
01:27:21,355 --> 01:27:24,072
- �C- A- N- G- U- R- O!
- �C- A- N- G- U- R- O!
1328
01:27:30,508 --> 01:27:32,929
- �Preparada?
- En un minuto.
1329
01:28:05,102 --> 01:28:07,720
Todo lo que las se�oras
bonitas quieren...
1330
01:28:07,822 --> 01:28:10,244
...son vestidos muy elegantes.
1331
01:28:10,350 --> 01:28:12,292
Y chicos con paletas.
1332
01:28:12,398 --> 01:28:14,819
En su guardapolvos m�s art�stico.
1333
01:28:14,926 --> 01:28:16,584
Utilice el pulgar para conseguir la perspectiva...
1334
01:28:16,686 --> 01:28:19,850
...de un mundo que es mon�tono y gris.
1335
01:28:19,951 --> 01:28:21,838
A�ade un mont�n de color.
1336
01:28:21,934 --> 01:28:23,821
Color
1337
01:28:23,951 --> 01:28:28,905
El marco que s�lo de esa manera.
1338
01:28:31,983 --> 01:28:35,726
T u puedes rastrear el misterio
de la antigua historia.
1339
01:28:35,823 --> 01:28:38,125
A trav�s del arte de los
artistas y sus modelos.
1340
01:28:38,223 --> 01:28:39,205
Modelos
1341
01:28:39,312 --> 01:28:42,312
Puede peinar al Coliseo de Roma...
1342
01:28:42,415 --> 01:28:44,968
...en la parte trasera de su cercano museo.
1343
01:28:45,072 --> 01:28:46,020
Museo
1344
01:28:46,128 --> 01:28:47,819
No es la Mona Lisa,...
1345
01:28:47,919 --> 01:28:49,578
...la Torre de Pisa.
1346
01:28:49,679 --> 01:28:52,101
As� fuera hija de un vaquero en Texas.
1347
01:28:52,207 --> 01:28:53,156
Texas
1348
01:28:53,263 --> 01:28:56,133
Y como no hay arte
moderno para ver.
1349
01:28:56,240 --> 01:28:59,918
�Eso hace que uno se pregunte?
�Qu� diablos se supone que es?
1350
01:29:00,016 --> 01:29:01,772
En las calles de Montmartre.
1351
01:29:01,872 --> 01:29:03,498
Hay una especie de arte horrible.
1352
01:29:03,600 --> 01:29:06,896
Esto es estrictamente
para los turistas del palo.
1353
01:29:06,993 --> 01:29:10,506
Y los sabios hombres de Greenwich
realmente abren los ojos.
1354
01:29:10,609 --> 01:29:12,616
Retratos, pinturas.
Y de sus pollitos muy poco.
1355
01:29:12,720 --> 01:29:13,964
Bastante poco pollitos.
1356
01:29:14,065 --> 01:29:17,677
Por lo tanto, para cada creador un imitador.
1357
01:29:17,777 --> 01:29:20,973
Qui�nes mamarrachean y
salpica con sus pinceles.
1358
01:29:21,073 --> 01:29:22,797
Como los chicos que pintan conejos.
1359
01:29:22,897 --> 01:29:24,653
Para las tiras c�micas de
la ma�ana del domingo.
1360
01:29:24,753 --> 01:29:27,819
Que alegran el mundo de hoy.
1361
01:29:27,922 --> 01:29:29,515
A toda chica que plantea.
1362
01:29:29,618 --> 01:29:31,560
Para todas las abuelas de Mois�s.
1363
01:29:31,665 --> 01:29:34,665
Nos gustar�a recomendar
que se quiten el sombrero.
1364
01:29:36,466 --> 01:29:38,571
D�jeme advertirle, desconocido.
1365
01:29:38,674 --> 01:29:40,430
Que rojo significa peligro.
1366
01:29:40,530 --> 01:29:43,879
Tenga cuidado con cualquier
chica que lo lleva.
1367
01:29:43,987 --> 01:29:47,599
Estoy de acuerdo que
puede ser muy gracioso.
1368
01:29:47,698 --> 01:29:51,179
Pero te encontrar�s con
una especie de coqueteo.
1369
01:29:51,282 --> 01:29:55,057
Oh, me gustar�a poner
a una chica violeta.
1370
01:29:55,155 --> 01:29:58,451
Una t�mida es un placer.
1371
01:29:58,547 --> 01:30:01,863
Escucha mi coraz�n que grito-de-Doo.
1372
01:30:01,971 --> 01:30:05,834
A cualquier beb� se lo viste de azul.
1373
01:30:05,939 --> 01:30:07,728
Si una ni�a est� usando lim�n.
1374
01:30:07,828 --> 01:30:09,519
Tu la puedes exprimir cada vez.
1375
01:30:09,619 --> 01:30:13,067
Por que el lim�n
cualquiera puede apretar.
1376
01:30:13,172 --> 01:30:16,750
Cualquier chica vestida de verde es
una reina con m�s encanto.
1377
01:30:16,852 --> 01:30:19,699
Ella es el tipo de reina
que siempre pide un favor.
1378
01:30:20,564 --> 01:30:24,459
Oh, como me gustar�a que
me vendieran una chica de oro.
1379
01:30:24,565 --> 01:30:27,729
Si yo pudiera encontrarla, ser�a un tesoro.
1380
01:30:27,828 --> 01:30:29,683
Para una chica que
lleva puesto amarillo.
1381
01:30:29,780 --> 01:30:31,668
Son de un tipo muy suave.
1382
01:30:31,765 --> 01:30:35,081
Este tono de azul es mi tipo.
1383
01:30:35,188 --> 01:30:40,044
Nunca me oir�s llamar cualquier
color rosa que es realmente impactante.
1384
01:30:43,862 --> 01:30:47,473
Creo que somos dalt�nico.
1385
01:31:27,543 --> 01:31:30,193
TE AMO
1386
01:31:47,608 --> 01:31:51,154
Tu puedes seguir el misterio
de la historia antigua...
1387
01:31:51,257 --> 01:31:54,006
...trav�s del arte de los
artistas y sus modelos.
1388
01:31:54,104 --> 01:31:57,366
Puede peinar al Coliseo de Roma...
1389
01:31:57,465 --> 01:32:00,760
...en la parte trasera de su cercano museo.
1390
01:32:00,857 --> 01:32:02,712
No es la Mona Lisa,...
1391
01:32:02,809 --> 01:32:04,434
...la Torre de Pisa.
1392
01:32:04,537 --> 01:32:07,385
As� fuera hija de un vaquero en Texas.
1393
01:32:07,481 --> 01:32:10,777
Y como no hay arte
moderno para ver.
1394
01:32:10,874 --> 01:32:14,256
�Eso hace que uno se pregunte?
�Qu� diablos se supone que es?
1395
01:32:14,362 --> 01:32:16,085
En las calles de Montmartre...
1396
01:32:16,185 --> 01:32:17,746
Hay una especie de arte horrible.
1397
01:32:17,850 --> 01:32:21,047
Esto es estrictamente
para los turistas del palo.
1398
01:32:21,146 --> 01:32:24,528
Y los sabios hombres de Greenwich
realmente abren los ojos.
1399
01:32:24,634 --> 01:32:27,983
Retratos, pinturas.
Y de sus pollitos muy poco.
1400
01:32:28,090 --> 01:32:31,473
Por lo tanto, para cada creador un imitador.
1401
01:32:31,578 --> 01:32:34,579
Qui�nes mamarrachean y
salpica con sus pinceles.
1402
01:32:34,682 --> 01:32:36,373
Como los chicos que pintan conejos.
1403
01:32:36,475 --> 01:32:38,297
Para las tiras c�micas de
la ma�ana del domingo.
1404
01:32:38,395 --> 01:32:41,210
Que alegran el mundo de hoy.
1405
01:33:08,604 --> 01:33:12,346
Por lo tanto, para cada creador un imitador.
1406
01:33:12,444 --> 01:33:15,478
Qui�nes mamarrachean y
salpica con sus pinceles.
1407
01:33:15,580 --> 01:33:17,239
Para las chicas que miran para obtener.
1408
01:33:17,340 --> 01:33:19,163
Para los chicos que hacen el dibujo.
1409
01:33:19,260 --> 01:33:22,327
Nos gustar�a dar un hip-hip-hurra.
1410
01:33:22,428 --> 01:33:26,040
Nos gustar�a para la gente de edad.
1411
01:33:26,141 --> 01:33:27,963
Para los artistas y los modelos.
1412
01:33:28,061 --> 01:33:30,745
Qui�n iluminan el mundo.
1413
01:33:30,845 --> 01:33:35,101
Hoy.
1414
01:33:41,982 --> 01:33:44,186
Me pongo el otro disfraz y
busco a la Mujer Murci�lago.
1415
01:33:44,286 --> 01:33:45,944
- Date prisa.
- Toma esto.
1416
01:33:46,046 --> 01:33:46,973
Muy bien.
1417
01:33:54,559 --> 01:33:56,980
S�cala inmediatamente por el
ascensor de atr�s.
1418
01:33:57,087 --> 01:33:58,745
D�jalo por mi cuenta.
1419
01:34:07,327 --> 01:34:08,920
Hey, �Me esta pisando la cola!
1420
01:34:09,023 --> 01:34:11,161
La Mujer... La Mujer...
1421
01:34:11,263 --> 01:34:13,816
- �La Mujer Murci�lago!
- Ven aqu�, querido.
1422
01:34:14,591 --> 01:34:18,617
- Nos vamos. Cari�ito.
- Hola, Henrietta.
1423
01:34:19,776 --> 01:34:21,150
�Eugene?
1424
01:34:23,360 --> 01:34:25,499
Hey, Eugene, �Donde estas?
1425
01:34:25,600 --> 01:34:29,822
Ha bajado por el ascensor
de atr�s con un Murci�lago.
1426
01:34:29,920 --> 01:34:32,920
Oh, fant�stico.
Entonces ha ido con Bessie.
1427
01:34:36,256 --> 01:34:39,322
- �Bessie! �Que ha pasado?
- �Donde esta esa mujer?
1428
01:34:39,425 --> 01:34:41,083
Me ha robado mi traje.
1429
01:34:44,353 --> 01:34:47,517
- Se han ido.
- �Oh! No puedo salir as�.
1430
01:34:47,617 --> 01:34:48,762
Ponte esto.
1431
01:34:51,521 --> 01:34:54,783
- �Ha visto un Murci�lago y una rata?
- Se han ido en un coche extranjero.
1432
01:34:54,881 --> 01:34:58,045
Vamos. D�monos prisa.
�Bessie! �Vamos!
1433
01:34:58,145 --> 01:34:59,836
- Vamos.
- Ya voy.
1434
01:35:31,747 --> 01:35:33,602
Ya hemos llegado.
1435
01:35:33,700 --> 01:35:36,121
Oh, es muy bonito.
1436
01:35:36,803 --> 01:35:39,040
Si, pero �Donde estamos?
1437
01:35:39,139 --> 01:35:41,474
Donde podemos estar solos, querido.
1438
01:35:43,011 --> 01:35:45,728
�Wow! Estoy sudando.
1439
01:35:45,828 --> 01:35:48,545
Cari�o, pareces muy cansado.
1440
01:35:48,644 --> 01:35:52,027
�Por que no subimos
para que puedas dormir un poco?
1441
01:35:52,132 --> 01:35:55,329
Tu voz me resulta familiar.
Me parece que ya nos hemos visto.
1442
01:35:55,429 --> 01:35:57,338
R�pido. Llame al Servicio Secreto,
y d�gales donde estamos.
1443
01:35:57,445 --> 01:35:59,517
- Vamos. R�pido.
- Si se�or.
1444
01:36:00,548 --> 01:36:02,523
Tienes una casa preciosa.
1445
01:36:02,628 --> 01:36:04,417
Es nuestro nidito de amor.
1446
01:36:04,517 --> 01:36:07,932
Se pueden criar locomotoras
en este nidito.
1447
01:36:17,061 --> 01:36:18,883
- �Estas bien?
- Si muy bien.
1448
01:36:18,981 --> 01:36:22,243
Solo necesito un h�gado nuevo.
Nada m�s.
1449
01:36:23,302 --> 01:36:26,171
Vamos, querido. Subamos.
Vamos.
1450
01:36:26,278 --> 01:36:29,758
Ven, ven. Vamos.
1451
01:36:29,862 --> 01:36:30,876
Oh, �muchacho!
1452
01:36:30,982 --> 01:36:32,356
Vamos.
1453
01:36:33,286 --> 01:36:34,627
Vamos.
1454
01:36:35,718 --> 01:36:37,092
Aqu�.
1455
01:36:37,862 --> 01:36:39,455
Aqu� es.
1456
01:36:40,903 --> 01:36:42,561
Aqu�.
1457
01:36:42,663 --> 01:36:45,979
Pareces muy cansado.
D�jame ayudarte con esto.
1458
01:36:46,087 --> 01:36:47,428
Necesitas descansar.
1459
01:36:47,782 --> 01:36:50,979
Y �Por que no te quitas
ya la m�scara?
1460
01:36:51,079 --> 01:36:53,534
El misterio tiene su encanto.
1461
01:36:53,671 --> 01:36:55,460
Cuando quiero misterio,
veo pel�culas de Hitchcock.
1462
01:36:55,559 --> 01:36:58,242
Quieres algo de beber, cari�o.
1463
01:36:58,343 --> 01:37:00,350
Si�ntate aqu�, ahora vuelvo.
1464
01:37:00,456 --> 01:37:02,823
Quiero una t�nica con hielos.
1465
01:37:11,144 --> 01:37:12,769
Con esto bastara.
1466
01:37:20,488 --> 01:37:23,303
Por nosotros.
1467
01:37:25,992 --> 01:37:29,091
Si porque por los otros.
Que brinden ellos.
1468
01:37:31,017 --> 01:37:32,129
Oye, �Quiz�s llevas
esa mascara...
1469
01:37:32,233 --> 01:37:34,950
...porque te ocurre algo
en la nariz?
1470
01:37:35,049 --> 01:37:37,438
Pero no me pasa nada en los labios.
1471
01:37:45,257 --> 01:37:47,265
- Pasa algo extra�o.
- �El que?
1472
01:37:47,369 --> 01:37:50,883
Bueno, cuando me besa Bessie,
se me pone levanta la temperatura.
1473
01:37:50,986 --> 01:37:53,288
- �Te importa que pruebe otra vez?
- No.
1474
01:37:53,386 --> 01:37:55,011
Gracias.
1475
01:37:59,114 --> 01:38:03,206
Lo siento. pero Bessie es la �nica.
1476
01:38:03,307 --> 01:38:06,984
Entonces te deseo toda la suerte.
Con Bessie.
1477
01:38:07,082 --> 01:38:09,668
Brindo por eso.
Eres una buena perdedora.
1478
01:38:09,771 --> 01:38:10,883
Realmente una buena perdedora.
1479
01:38:10,987 --> 01:38:14,344
Brindo por Bessie Sparrowbush.
1480
01:38:19,787 --> 01:38:21,795
Bueno, gracias por la bebida.
1481
01:38:21,899 --> 01:38:23,972
- Has sido muy amable.
- De nada.
1482
01:38:24,076 --> 01:38:25,505
- Buenas noches.
- Adi�s.
1483
01:38:48,716 --> 01:38:50,145
Esta so�ando.
1484
01:38:53,644 --> 01:38:57,900
Patito Pavo, 221.
Freddie Rat�n, 711.
1485
01:38:57,997 --> 01:39:00,201
Patito Pavo, Freddie el Rat�n.
1486
01:39:00,301 --> 01:39:03,171
�Que es eso de 'Patito Pavo,
Freddie Rat�n'?
1487
01:39:10,285 --> 01:39:13,515
Patito Pavo vive
en el 221 Appleseed Avenue,...
1488
01:39:13,613 --> 01:39:15,108
...esquina de Prune Street,...
1489
01:39:15,214 --> 01:39:18,149
...y Freddie Rat�n vive
en 711 Cornfield Place...
1490
01:39:18,253 --> 01:39:20,392
...entre la calle Succotash
y Corn Pone Place.
1491
01:39:24,014 --> 01:39:26,763
�Eugene, despierta! �Eugie, despierta!
1492
01:39:27,150 --> 01:39:30,728
Tienes sue�o. Mucho sue�o.
1493
01:39:30,958 --> 01:39:33,348
- Oh, sue�o.
- En el jard�n. R�pido.
1494
01:39:36,142 --> 01:39:37,549
Ah� arriba.
1495
01:39:53,839 --> 01:39:55,181
Zuba persigue a Vincent.
1496
01:39:55,280 --> 01:39:56,938
Clava sus dientes
en sus plumas.
1497
01:39:57,040 --> 01:39:59,080
�Cual es la formula? pregunta.
1498
01:40:00,592 --> 01:40:04,684
Ha ca�do en la ratonera de Vincent.
Tiene que dec�rselo.
1499
01:40:04,784 --> 01:40:07,851
- La f�rmula secreta es...
- �Patrulla canguro!
1500
01:40:07,952 --> 01:40:10,058
�Patrulla canguro! �Patrulla canguro!
1501
01:40:10,160 --> 01:40:14,470
�C- A- N- G- U- R- O!
1502
01:40:17,424 --> 01:40:20,424
�Iv�n! �Kurt! �Otto! Est�n aqu�.
1503
01:40:24,273 --> 01:40:25,517
Lo siento �Fuera!
1504
01:40:30,898 --> 01:40:33,167
No disparen.
Recuerden, necesitamos sus sue�os.
1505
01:40:33,266 --> 01:40:34,313
�Se lo han llevado?
1506
01:40:34,417 --> 01:40:37,134
Iba gritando 'Canguro'.
1507
01:40:37,233 --> 01:40:39,121
Sep�rense. B�squenlos.
1508
01:40:43,282 --> 01:40:46,316
�C- A- N- G- U- R- O- O- O!
1509
01:40:46,418 --> 01:40:49,037
C- A- N- G- U- R- O- O- O- O- O.
1510
01:41:08,243 --> 01:41:10,447
�Est�n aqu� arriba. �R�pido!
1511
01:41:45,013 --> 01:41:48,269
�Socorro! �S�quenme de aqu�!
1512
01:42:12,823 --> 01:42:16,019
Oh, �Eugene! �Eugene!
1513
01:42:17,302 --> 01:42:19,539
Eugene, Eugene, Eugene.
1514
01:42:19,639 --> 01:42:21,908
Eugene, por favor, despierta.
1515
01:42:26,839 --> 01:42:28,944
All� va el Sagitario.
1516
01:42:58,168 --> 01:42:59,510
Muy bien.
1517
01:43:10,169 --> 01:43:11,097
�No!
1518
01:43:27,865 --> 01:43:29,654
Vamos. Llegamos a tiempo.
1519
01:43:29,754 --> 01:43:33,649
Cuando se finge.
1520
01:43:33,754 --> 01:43:38,195
El mundo resplandece.
1521
01:43:38,298 --> 01:43:39,924
Caramba que genio.
1522
01:43:40,698 --> 01:43:42,520
Divino
1523
01:43:42,618 --> 01:43:46,710
Las cosas salen bien.
1524
01:43:46,811 --> 01:43:48,916
Ella es.
1525
01:43:49,019 --> 01:43:51,572
Eres m�o.
1526
01:43:51,675 --> 01:43:54,577
Siempre llega un momento.
1527
01:43:54,683 --> 01:43:56,723
Para que suenen campanas de boda.
1528
01:43:56,827 --> 01:44:01,649
Es cierto, mi amigo.
1529
01:44:01,756 --> 01:44:06,011
Est� lleno de por
vida con finales felices.
1530
01:44:06,108 --> 01:44:12,666
Cuando se finge.
1531
01:44:23,980 --> 01:44:28,389
FIN
122219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.