All language subtitles for [TorrentCouch.com].The.Walking.Dead.S08E05.ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,783 --> 00:00:10,217 I might die. 2 00:00:11,553 --> 00:00:15,056 I very likely will die. 3 00:00:15,058 --> 00:00:18,259 I'm not asking to live. 4 00:00:18,261 --> 00:00:21,195 You've given me redemption, 5 00:00:21,197 --> 00:00:24,498 and it's that which makes me no longer fear death. 6 00:00:26,435 --> 00:00:29,737 What I fear... 7 00:00:29,739 --> 00:00:33,174 Is a fruitless death. 8 00:00:34,277 --> 00:00:37,078 What I ask for... 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,681 After you have given me so much... 10 00:00:43,485 --> 00:00:46,087 ...is purpose. 11 00:00:59,268 --> 00:01:03,737 Wakey, wakey, eggs pancakey, Gregory. 12 00:01:06,174 --> 00:01:07,174 No thank you? 13 00:01:07,176 --> 00:01:10,611 No "yay!"? 14 00:01:10,613 --> 00:01:13,547 These cakes are made from scratch by yours truly. 15 00:01:13,549 --> 00:01:15,683 I used genuine hilltop sorghum. 16 00:01:15,685 --> 00:01:17,551 Milled it myself. 17 00:01:17,553 --> 00:01:19,887 You... you... you did? 18 00:01:19,889 --> 00:01:21,589 Uh-huh. 19 00:01:21,591 --> 00:01:24,458 There is a lot of love on this tray, Gregory, 20 00:01:24,460 --> 00:01:27,495 because I wanted to express love to you. 21 00:01:27,497 --> 00:01:29,663 'Cause you did the right thing. 22 00:01:29,665 --> 00:01:32,199 I told you if things started to feel hinky at the hilltop 23 00:01:32,201 --> 00:01:33,534 to come see me. 24 00:01:33,536 --> 00:01:34,869 A-and I did. 25 00:01:34,871 --> 00:01:36,470 With zero hesitation. 26 00:01:36,472 --> 00:01:38,272 Yes. 27 00:01:38,274 --> 00:01:40,541 You went to the satellite outpost 28 00:01:40,543 --> 00:01:41,675 as I instructed. 29 00:01:41,677 --> 00:01:44,645 Which was incredibly impressive. 30 00:01:44,647 --> 00:01:46,714 You told me that already. 31 00:01:46,716 --> 00:01:47,715 I did? 32 00:01:47,717 --> 00:01:49,350 Three times. 33 00:01:49,352 --> 00:01:53,654 Listen, you came to see me. 34 00:01:53,656 --> 00:01:55,756 And though I was already away, 35 00:01:55,758 --> 00:01:59,793 dealing with that... Rank betrayal, 36 00:01:59,795 --> 00:02:04,231 which was unknown to you... 37 00:02:04,233 --> 00:02:07,801 Oh, indeed, it was unknown. 38 00:02:07,803 --> 00:02:10,371 It was, indeed, unknown. 39 00:02:10,373 --> 00:02:11,839 And you waited for me. 40 00:02:11,841 --> 00:02:14,909 'Cause I wanted to tell you about... 41 00:02:14,911 --> 00:02:18,546 Well, hilltop and Alexandria, the kingdom. 42 00:02:18,548 --> 00:02:20,481 But you were finding out at that point 43 00:02:20,483 --> 00:02:22,616 in Alexandria, right? 44 00:02:22,618 --> 00:02:24,752 Gregory, you don't need 45 00:02:24,754 --> 00:02:31,692 to explain yourself over and over again. 46 00:02:31,694 --> 00:02:33,260 Hey. 47 00:02:33,262 --> 00:02:34,795 Hear me when I say, 48 00:02:34,797 --> 00:02:38,232 I'm telling you, you did the right thing. 49 00:02:38,234 --> 00:02:40,467 Every step of the way. 50 00:02:41,803 --> 00:02:44,538 Why did you bring me here? 51 00:02:47,876 --> 00:02:49,944 I brought you here 52 00:02:49,946 --> 00:02:54,381 because we now stand on the precipice of greatness. 53 00:02:55,317 --> 00:02:59,553 You said you could solve the problem. 54 00:02:59,555 --> 00:03:01,755 Today's the day, Gregory. 55 00:03:01,757 --> 00:03:05,626 You fill your belly up with my love, 56 00:03:05,628 --> 00:03:08,629 and then you solve it. 57 00:03:08,631 --> 00:03:11,265 Aye, aye. 58 00:03:11,267 --> 00:03:13,367 Ah. 59 00:03:16,505 --> 00:03:18,739 well, I, uh... 60 00:03:18,741 --> 00:03:19,974 I'd just like to start by saying 61 00:03:19,976 --> 00:03:22,576 thank you for having me here today. 62 00:03:27,415 --> 00:03:30,684 Negan, let me lay this down straight for you. 63 00:03:30,686 --> 00:03:33,587 I know how it is... 64 00:03:33,589 --> 00:03:37,658 Negotiating the slippery, steep terrain 65 00:03:37,660 --> 00:03:40,928 of managing resources and the population 66 00:03:40,930 --> 00:03:43,597 and the big, scary you. 67 00:03:43,599 --> 00:03:48,402 But you might know, it's called the unknown. 68 00:03:54,309 --> 00:03:57,344 Listen, I-I mean it when I say it... 69 00:03:57,346 --> 00:04:00,948 Negan, I don't like killing people any more than you do. 70 00:04:00,950 --> 00:04:02,983 I like killing people. 71 00:04:02,985 --> 00:04:04,518 Oh. Well, I... 72 00:04:04,520 --> 00:04:07,688 I say it's about killing the right people. 73 00:04:07,690 --> 00:04:13,560 So, you kill the right people at the right time... 74 00:04:15,597 --> 00:04:19,500 ...everything falls into place. 75 00:04:19,502 --> 00:04:22,403 Everybody's happy. 76 00:04:22,405 --> 00:04:27,608 Well, some people more than others. 77 00:04:27,610 --> 00:04:30,844 But you kill one, 78 00:04:30,846 --> 00:04:32,880 and you could be saving hundreds more. 79 00:04:32,882 --> 00:04:37,084 And that is what we are all about. 80 00:04:37,086 --> 00:04:39,053 We save people. 81 00:04:39,055 --> 00:04:40,988 That's... 82 00:04:40,990 --> 00:04:43,624 That's why you're called the... the Saviors. Oh. 83 00:04:46,428 --> 00:04:48,729 Gonna grab a smoke. 84 00:04:48,731 --> 00:04:49,897 Now? 85 00:04:51,966 --> 00:04:55,402 You don't want to hear this? 86 00:04:55,404 --> 00:04:57,504 Don't need to. 87 00:04:57,506 --> 00:05:00,708 Tell me where to go and what to do, I'll make it happen. 88 00:05:08,417 --> 00:05:09,750 Where were we, Gregory? 89 00:05:09,752 --> 00:05:11,719 Oh, that's right... 90 00:05:11,721 --> 00:05:14,555 you were telling me that you don't like to kill people, 91 00:05:14,557 --> 00:05:20,861 and I was saying that I do... under the right circumstances. 92 00:05:20,863 --> 00:05:22,863 Well, this... this situation 93 00:05:22,865 --> 00:05:24,498 that we... we find ourselves in, 94 00:05:24,500 --> 00:05:27,668 this... this conflict... 95 00:05:27,670 --> 00:05:30,904 I can stop it before it even gets started. 96 00:05:32,807 --> 00:05:35,409 I mean, here it is. 97 00:05:35,411 --> 00:05:38,445 I go to my people, and I... I tell them 98 00:05:38,447 --> 00:05:40,013 if... if you're joining with this... 99 00:05:40,015 --> 00:05:42,649 this misled crusade, 100 00:05:42,651 --> 00:05:44,785 you're no longer citizens of the hilltop. 101 00:05:44,787 --> 00:05:47,454 You're out on your asses. 102 00:05:49,424 --> 00:05:51,859 You're still their guy? 103 00:05:54,462 --> 00:05:57,831 They still listen to you, Gregory? 104 00:05:57,833 --> 00:06:01,769 Can you exile people? 105 00:06:01,771 --> 00:06:04,938 The hilltop is my house. 106 00:06:04,940 --> 00:06:06,573 I'm still the guy. 107 00:06:06,575 --> 00:06:08,909 I've always been the guy. 108 00:06:08,911 --> 00:06:09,777 Huh. 109 00:06:09,779 --> 00:06:10,978 If you're still the guy, 110 00:06:10,980 --> 00:06:17,050 if, indeed, you have always been the guy, 111 00:06:17,052 --> 00:06:19,686 then why the hell didn't you know about the widow 112 00:06:19,688 --> 00:06:21,889 leading an army of your people 113 00:06:21,891 --> 00:06:25,058 straight up my ass in Alexandria? 114 00:06:36,439 --> 00:06:39,840 you know what I think, Gregory? 115 00:06:39,842 --> 00:06:43,677 I think you're playing both sides. 116 00:06:43,679 --> 00:06:46,680 I think you are a thin-dicked politician 117 00:06:46,682 --> 00:06:50,918 threading the needle with your thin, thin dick. 118 00:06:52,588 --> 00:06:55,989 now, is listening to you the right way to go, 119 00:06:55,991 --> 00:07:00,961 or is it the right place and time for something else? 120 00:07:02,730 --> 00:07:05,766 No, no. Not trying to do that. 121 00:07:05,768 --> 00:07:07,134 No, not... 122 00:07:07,136 --> 00:07:09,970 I was... wasn't aware of things 123 00:07:09,972 --> 00:07:12,606 until they were already in... in motion. 124 00:07:12,608 --> 00:07:14,241 N-no hesitation. 125 00:07:14,243 --> 00:07:18,011 Allegiance, right there, the whole thing. 126 00:07:18,013 --> 00:07:22,082 I just... I-I didn't know until I-I knew, you know? 127 00:07:22,084 --> 00:07:25,486 Gregory, hey. 128 00:07:25,488 --> 00:07:27,054 I believe you. 129 00:07:28,691 --> 00:07:31,758 now make Negan believe you, huh? 130 00:07:34,129 --> 00:07:35,963 hmm? 131 00:07:41,769 --> 00:07:45,038 The hilltop is mine. 132 00:07:45,040 --> 00:07:48,275 I let a fox into my hen house. 133 00:07:48,277 --> 00:07:54,915 She and her people took advantage of my generous nature. 134 00:07:54,917 --> 00:07:58,519 I see that now, and I will fix it. 135 00:08:03,125 --> 00:08:06,593 if we go in with the right stage picture, 136 00:08:06,595 --> 00:08:08,695 a thick and veiny show of force 137 00:08:08,697 --> 00:08:12,232 surrounding Gregory when he lays down the law, 138 00:08:12,234 --> 00:08:15,235 I think things go back to copacetic. 139 00:08:16,738 --> 00:08:19,239 If they don't, we take a flyer on the place 140 00:08:19,241 --> 00:08:20,707 and kill everyone there. 141 00:08:22,811 --> 00:08:24,945 Unfortunate play, 142 00:08:24,947 --> 00:08:26,780 but the other communities will get the message, 143 00:08:26,782 --> 00:08:29,950 and we achieve equilibrium. 144 00:08:29,952 --> 00:08:32,219 Plan a. 145 00:08:32,221 --> 00:08:34,288 Plan b... 146 00:08:35,691 --> 00:08:40,961 people are a resource. 147 00:08:42,598 --> 00:08:46,333 Money on the table. 148 00:08:46,335 --> 00:08:50,571 People are the foundation 149 00:08:50,573 --> 00:08:55,042 of what we are building here! 150 00:09:05,721 --> 00:09:09,890 who the hell do you think you're talking to? 151 00:09:09,892 --> 00:09:14,061 Are you confused about who we are? 152 00:09:14,063 --> 00:09:17,998 Are you confused about who is in charge? 153 00:09:20,302 --> 00:09:23,937 are we backsliding, Simon? 154 00:09:27,076 --> 00:09:32,012 please, tell me we're not backsliding. 155 00:09:32,014 --> 00:09:37,150 We're not backsliding. 156 00:09:37,152 --> 00:09:42,990 This is a pronounced event and a fragile moment. 157 00:09:46,629 --> 00:09:49,329 hell, yes, it is. 158 00:09:56,371 --> 00:09:59,306 We need to win it all. 159 00:10:00,376 --> 00:10:03,076 plan a 160 00:10:03,078 --> 00:10:07,014 is taking the Rick, the widow, and king assface alive 161 00:10:07,016 --> 00:10:09,650 and making them dead 162 00:10:09,652 --> 00:10:14,021 in a very, very public and instructive way. 163 00:10:14,023 --> 00:10:18,291 We kill the right people in the wrongest way possible, 164 00:10:18,293 --> 00:10:20,127 and we make them all watch! 165 00:10:32,875 --> 00:10:34,408 Should we get our people out there? 166 00:10:34,410 --> 00:10:38,412 Line 'em up, light 'em up? 167 00:10:38,414 --> 00:10:40,013 No. 168 00:10:40,015 --> 00:10:42,282 They got some sort of hillbilly armor. 169 00:10:42,284 --> 00:10:45,252 We'd just be wasting metal on metal. 170 00:10:45,254 --> 00:10:50,357 And the RPG is stashed at the cache, so... 171 00:10:50,359 --> 00:10:52,759 Let's have ourselves a little chat. 172 00:10:52,761 --> 00:10:54,928 Simon, bring your new little friend. 173 00:10:54,930 --> 00:10:57,397 We may need him to say some words. 174 00:10:57,399 --> 00:11:01,768 Gregory, you're on deck. 175 00:11:01,770 --> 00:11:04,104 Gary, put three and three in the windows. 176 00:11:04,106 --> 00:11:07,207 Tell them to stay the hell down till we need them. 177 00:11:12,915 --> 00:11:15,882 well, shit. 178 00:11:15,884 --> 00:11:18,285 I'm sorry. 179 00:11:18,287 --> 00:11:20,287 Jesus Christ. 180 00:11:20,289 --> 00:11:22,489 I was in a meeting. 181 00:11:44,847 --> 00:11:46,480 well, that's handy. 182 00:11:56,024 --> 00:11:58,291 this one still has a full clip. 183 00:11:58,293 --> 00:12:00,060 There wasn't any point in firing it. 184 00:12:00,062 --> 00:12:05,766 Yeah, but you could've gone down fighting, you big baby. 185 00:12:07,236 --> 00:12:08,335 I'm just pulling your dick, 186 00:12:08,337 --> 00:12:10,937 breakin' your balls a little bit. 187 00:12:10,939 --> 00:12:14,474 You done good. Smart play. 188 00:12:19,881 --> 00:12:22,516 Let's get you properly on your ass. 189 00:13:03,090 --> 00:13:06,493 your friend Rick is an asshole. 190 00:13:07,895 --> 00:13:09,529 You're an asshole. 191 00:13:11,934 --> 00:13:13,300 Yeah. 192 00:13:13,302 --> 00:13:17,204 I am. 193 00:13:17,206 --> 00:13:20,073 But he's gonna get people killed. 194 00:13:22,844 --> 00:13:24,177 By you. 195 00:13:24,179 --> 00:13:28,448 See, I killed the widow's husband and the ginger. 196 00:13:28,450 --> 00:13:31,184 But I didn't get them killed. 197 00:13:31,186 --> 00:13:33,954 That was your boy Rick. 198 00:13:33,956 --> 00:13:36,489 Big difference. 199 00:13:42,129 --> 00:13:46,633 You know, I saw you stop for that Gregory idiot. 200 00:13:46,635 --> 00:13:48,568 You were there. You saw the whole thing. 201 00:13:48,570 --> 00:13:51,905 You heard his little speech. 202 00:13:51,907 --> 00:13:55,008 Why would you stop for that bearded prick? 203 00:14:00,081 --> 00:14:02,315 What I fear is a fruitless death. 204 00:14:04,586 --> 00:14:08,288 Jesus Christ. You got to be kiddin' me. 205 00:14:08,290 --> 00:14:11,524 He split on your creepy little ass. 206 00:14:11,526 --> 00:14:17,230 The point of your life would be saving that dickhead? 207 00:14:17,232 --> 00:14:19,499 That wouldn't be it. 208 00:14:21,669 --> 00:14:25,272 There had to be some reason I did what I did. 209 00:14:35,049 --> 00:14:36,683 maybe this is the reason. 210 00:14:38,986 --> 00:14:40,654 What? 211 00:14:43,158 --> 00:14:46,326 I think... 212 00:14:46,328 --> 00:14:49,129 I'm here to take your confession. 213 00:15:38,680 --> 00:15:45,685 Your people back in the chemical plant... 214 00:15:45,687 --> 00:15:47,721 Did you win? 215 00:15:55,229 --> 00:15:57,330 No one did. 216 00:15:57,332 --> 00:15:58,732 The hell's that supposed to mean? 217 00:16:03,537 --> 00:16:05,772 The hell's that supposed to mean? 218 00:16:10,644 --> 00:16:13,446 Everyone's dead. 219 00:16:14,582 --> 00:16:16,716 Bullshit. 220 00:16:16,718 --> 00:16:20,487 There's no one else? You're the only one? 221 00:16:20,489 --> 00:16:21,588 Me. 222 00:16:21,590 --> 00:16:25,458 The king. 223 00:16:25,460 --> 00:16:28,261 The axe man. 224 00:16:28,263 --> 00:16:30,563 And a short-haired psycho lady. 225 00:16:33,734 --> 00:16:35,235 You did this. 226 00:16:37,339 --> 00:16:41,241 My people... 227 00:16:41,243 --> 00:16:45,545 Your people... 228 00:16:45,547 --> 00:16:47,213 They're all gone. 229 00:16:57,425 --> 00:16:59,659 damn. 230 00:17:03,564 --> 00:17:08,501 And now...Me, too. 231 00:17:26,320 --> 00:17:28,488 We can wait it out a little bit, 232 00:17:28,490 --> 00:17:32,792 see if my people can figure something out. 233 00:17:32,794 --> 00:17:36,763 One thing that is sure as ass... 234 00:17:36,765 --> 00:17:40,867 If my people think I'm dead... 235 00:17:40,869 --> 00:17:44,471 A lot of folks are gonna die in there. 236 00:17:44,473 --> 00:17:46,139 Why? 237 00:17:48,243 --> 00:17:49,609 Listen to me. 238 00:17:49,611 --> 00:17:53,546 I don't have shit to confess. 239 00:17:53,548 --> 00:17:55,381 Except maybe the fact that I rubbed one out 240 00:17:55,383 --> 00:17:58,818 right where you're sitting just to calm down a bit. 241 00:18:06,228 --> 00:18:08,895 Let me ask you something. 242 00:18:10,631 --> 00:18:12,599 Why'd you become a priest? 243 00:18:15,636 --> 00:18:20,206 I love god, and I love people. 244 00:18:20,208 --> 00:18:23,143 I wanted to bring them together. 245 00:18:23,145 --> 00:18:26,346 To help people through their difficult times. 246 00:18:26,348 --> 00:18:28,348 To help them through their weaknesses. 247 00:18:28,350 --> 00:18:30,183 Well, look at that. 248 00:18:30,185 --> 00:18:32,152 That's my thing. 249 00:18:32,154 --> 00:18:34,787 I like to help people through their weaknesses, too. 250 00:18:34,789 --> 00:18:38,458 Been doing it one way or another my whole life. 251 00:18:39,895 --> 00:18:45,331 You want to know why people are gonna start dying in there? 252 00:18:45,333 --> 00:18:48,334 Because I'm not there to stop it. 253 00:19:14,461 --> 00:19:16,496 we have to assume Negan's dead. 254 00:19:16,498 --> 00:19:18,331 I'm Negan. 255 00:19:18,333 --> 00:19:22,468 And as I understand it, everyone in this room is. 256 00:19:22,470 --> 00:19:25,972 Now, I realize there's a lot of stress in the air, 257 00:19:25,974 --> 00:19:27,540 but just to clarify, 258 00:19:27,542 --> 00:19:29,676 are you saying you're someone else, Regina? 259 00:19:31,478 --> 00:19:32,412 No. 260 00:19:32,414 --> 00:19:34,380 Good. 261 00:19:36,551 --> 00:19:39,385 we should send the fence crew out. 262 00:19:39,387 --> 00:19:41,254 Grab a few others, 263 00:19:41,256 --> 00:19:44,457 we get 40 workers, standing back to back. 264 00:19:44,459 --> 00:19:46,526 - No. - We get them out with pipes, 265 00:19:46,528 --> 00:19:48,628 they clear a path... 266 00:19:48,630 --> 00:19:50,630 - Just enough for a small team... - inadequate. 267 00:19:50,632 --> 00:19:53,766 What? 268 00:19:53,768 --> 00:19:57,570 The numbers you suggest aren't adequate. 269 00:19:58,973 --> 00:20:01,774 Given the current sro density of the herd surrounding us, 270 00:20:01,776 --> 00:20:04,777 40 workers armed with melee weapons in the formation you propose 271 00:20:04,779 --> 00:20:06,346 would be overcome, closed in on, 272 00:20:06,348 --> 00:20:07,947 and macked upon within a few minutes. 273 00:20:07,949 --> 00:20:10,717 Yeah. That's right. 274 00:20:10,719 --> 00:20:12,752 We use the workers as a distraction 275 00:20:12,754 --> 00:20:14,887 to get a small team past the herd. 276 00:20:14,889 --> 00:20:17,624 They can warn the outposts 277 00:20:17,626 --> 00:20:19,459 and then come back with the fat lady. 278 00:20:19,461 --> 00:20:21,561 Add to the approach's slim chances of success, 279 00:20:21,563 --> 00:20:23,730 it's likely the play would lead to widespread unrest, 280 00:20:23,732 --> 00:20:25,398 pitting the workers against the soldiers 281 00:20:25,400 --> 00:20:26,699 when we're running out of food and fuel, 282 00:20:26,701 --> 00:20:29,335 upsetting our already precarious apple cart. 283 00:20:30,638 --> 00:20:35,942 Maybe all we need to do is put you out there, Eugene. 284 00:20:36,944 --> 00:20:42,282 Maybe it would motivate the answer man 285 00:20:42,284 --> 00:20:45,318 to come up with a solution. 286 00:20:45,320 --> 00:20:49,022 Regina, he's right. 287 00:20:49,024 --> 00:20:50,923 The workers have the numbers, 288 00:20:50,925 --> 00:20:52,759 and we need to keep them on our side. 289 00:20:52,761 --> 00:20:55,495 We need to keep them in line. 290 00:20:55,497 --> 00:21:01,000 Even if we get a few of ours out and somehow clear the crowd, 291 00:21:01,002 --> 00:21:05,071 they have snipers all around the building. 292 00:21:06,941 --> 00:21:10,910 So right now, let's deal with the other part. 293 00:21:10,912 --> 00:21:16,049 Someone in here made everything out there happen. 294 00:21:16,051 --> 00:21:18,518 We're having our little crisis-management meeting 295 00:21:18,520 --> 00:21:21,020 about the rebellion in Alexandria, 296 00:21:21,022 --> 00:21:23,056 us three outpost heads, 297 00:21:23,058 --> 00:21:25,058 and that's when they pile this crap on us? 298 00:21:25,060 --> 00:21:26,893 That's when they cut us off? 299 00:21:26,895 --> 00:21:28,861 Come on. 300 00:21:28,863 --> 00:21:31,731 They knows all and sees all. 301 00:21:33,767 --> 00:21:37,570 Sometimes it doesn't take a gun. 302 00:21:37,572 --> 00:21:40,907 The right kind of rat... 303 00:21:40,909 --> 00:21:46,079 Can kill plenty of people with just some talk. 304 00:21:48,450 --> 00:21:50,950 but it's not gonna be us, 305 00:21:50,952 --> 00:21:52,618 and it doesn't have to be the workers. 306 00:21:52,620 --> 00:21:55,088 Dwight, you got to face reality here. 307 00:21:55,090 --> 00:21:57,090 No, Simon, we keep what's ours, 308 00:21:57,092 --> 00:21:59,659 and we don't give up a damn thing. 309 00:21:59,661 --> 00:22:01,361 We get out. 310 00:22:01,363 --> 00:22:03,429 And I don't want to hear backbiting 311 00:22:03,431 --> 00:22:05,665 or pissing or moaning from you two. 312 00:22:09,371 --> 00:22:12,705 you got a problem with that, come at me. 313 00:22:12,707 --> 00:22:14,474 Hmm? 314 00:22:14,476 --> 00:22:18,010 You can't lead the Saviors out of here, I will. 315 00:22:43,605 --> 00:22:45,605 yes, my boy. 316 00:22:45,607 --> 00:22:46,639 Yes! 317 00:22:46,641 --> 00:22:49,142 And... 318 00:22:49,144 --> 00:22:52,645 We're gonna find that subhuman coward that did this to us, 319 00:22:52,647 --> 00:22:54,080 and we're gonna kill him 320 00:22:54,082 --> 00:22:57,016 very slowly in front of everyone here 321 00:22:57,018 --> 00:23:01,754 over the course of a few very long days. 322 00:23:13,935 --> 00:23:16,002 good meeting, people. 323 00:23:16,004 --> 00:23:20,473 Now let's make today the best today it can be. 324 00:23:59,613 --> 00:24:01,247 I'd like to express my Sincere thanks 325 00:24:01,249 --> 00:24:04,250 for your support at the recent confab. 326 00:24:04,252 --> 00:24:06,786 I was doing my level best to stay fully on the dl, 327 00:24:06,788 --> 00:24:09,188 but sometimes the mouth-brain neuronal connection experience 328 00:24:09,190 --> 00:24:13,926 is a misfire, and foot met mouth at an unavoidable velocity. 329 00:24:13,928 --> 00:24:15,528 You were right in there. 330 00:24:15,530 --> 00:24:16,896 If you didn't say it, I would've. 331 00:24:16,898 --> 00:24:21,968 I brought you some primo cukes from my private stash. 332 00:24:21,970 --> 00:24:23,736 I'd like you to accept these as a sign of my faith 333 00:24:23,738 --> 00:24:27,039 that we will, in fact, find a way out of this pickle. 334 00:24:27,041 --> 00:24:28,608 Pun intended. 335 00:24:31,812 --> 00:24:35,047 Thanks for stopping by. 336 00:24:36,617 --> 00:24:37,984 Hmm. 337 00:24:37,986 --> 00:24:39,886 Hold up. It's... 338 00:24:39,888 --> 00:24:41,153 it's still wet. 339 00:24:45,093 --> 00:24:46,993 my apologies. 340 00:24:50,598 --> 00:24:52,198 you diy'd these? 341 00:24:52,200 --> 00:24:54,166 That's right. 342 00:24:56,603 --> 00:24:58,604 Mm. 343 00:25:09,784 --> 00:25:11,183 I fully understand the reasoning 344 00:25:11,185 --> 00:25:13,319 behind yours truly being prime suspect 345 00:25:13,321 --> 00:25:17,223 in pretty much any Benedict Arnold type situation. 346 00:25:19,793 --> 00:25:21,861 And in light of that, 347 00:25:21,863 --> 00:25:25,164 I'm doubly grateful to have you watching my six. 348 00:25:25,166 --> 00:25:27,133 You were right back there. 349 00:25:27,135 --> 00:25:30,136 I didn't say anything more than that. 350 00:25:45,752 --> 00:25:47,954 You helped the weak before this? 351 00:25:50,857 --> 00:25:53,326 Kids. 352 00:25:53,328 --> 00:25:55,328 You don't show them the way, 353 00:25:55,330 --> 00:25:59,231 well, they turn out like garbage. 354 00:25:59,233 --> 00:26:02,835 Little assholes become great big ones, 355 00:26:02,837 --> 00:26:05,237 so you show them the way. 356 00:26:05,239 --> 00:26:08,307 Adults, they need it, too... 357 00:26:08,309 --> 00:26:12,178 the government, laws, religion, guilt. 358 00:26:12,180 --> 00:26:14,213 People are weak. 359 00:26:14,215 --> 00:26:15,815 Everyone? 360 00:26:15,817 --> 00:26:18,217 Everyone. 361 00:26:18,219 --> 00:26:20,886 You're weak. 362 00:26:20,888 --> 00:26:22,088 Killing the innocent. 363 00:26:22,090 --> 00:26:25,224 Right and goddamn wrong. 364 00:26:25,226 --> 00:26:29,629 I'm weak, but me "killing the innocent"? 365 00:26:29,631 --> 00:26:31,764 That ain't why, Gabey. 366 00:26:43,077 --> 00:26:45,811 We'll wait a little bit longer, 367 00:26:45,813 --> 00:26:48,681 see if my people can pull it together. 368 00:26:53,120 --> 00:26:54,353 Why are you weak? 369 00:26:54,355 --> 00:26:56,355 That's the wrong question. 370 00:26:56,357 --> 00:26:59,825 It is how I am weak. 371 00:26:59,827 --> 00:27:02,228 You see, the thing is, I am also strong. 372 00:27:02,230 --> 00:27:04,964 Everyone is a mix. 373 00:27:04,966 --> 00:27:08,968 You can use your weaknesses to drive your strength, 374 00:27:08,970 --> 00:27:12,138 and obviously, I am strong as shit. 375 00:27:12,140 --> 00:27:14,006 I took this place, 376 00:27:14,008 --> 00:27:16,842 and it was a damn free-for-all... 377 00:27:16,844 --> 00:27:18,844 a loose confederation of assholes, 378 00:27:18,846 --> 00:27:21,981 an army made up of gangs of animals, 379 00:27:21,983 --> 00:27:24,417 and I brought it all together. 380 00:27:24,419 --> 00:27:29,955 The last guy that was in charge, he wasn't in charge of shit. 381 00:27:29,957 --> 00:27:31,891 He allowed people to be weak. 382 00:27:31,893 --> 00:27:38,164 I make them strong, which makes this world strong. 383 00:27:38,166 --> 00:27:39,732 You're gonna see, Gabey. 384 00:27:39,734 --> 00:27:44,437 See, I'm gonna make you my new special project. 385 00:27:44,439 --> 00:27:46,772 Gonna make you nice and strong, too. 386 00:27:46,774 --> 00:27:51,077 We're gonna find your special purpose. 387 00:27:51,079 --> 00:27:53,179 Hell yes, we are. 388 00:27:55,082 --> 00:27:57,483 I'm strong. 389 00:27:57,485 --> 00:27:59,018 I've killed. 390 00:28:01,322 --> 00:28:04,423 I was at the satellite station. I was a part of that. 391 00:28:04,425 --> 00:28:06,158 Oh. 392 00:28:06,160 --> 00:28:10,863 Then you killed my people while they were sleeping. 393 00:28:10,865 --> 00:28:16,168 Well, look at you, swinging your dick. 394 00:28:18,205 --> 00:28:20,806 Sure, Gabe. 395 00:28:20,808 --> 00:28:23,242 That's strong. 396 00:28:23,244 --> 00:28:25,878 But that's not what I'm talking about. 397 00:28:27,848 --> 00:28:29,949 Tell me how you're weak. 398 00:28:34,155 --> 00:28:36,222 We might be dead soon. 399 00:28:36,224 --> 00:28:38,057 You may be dead. 400 00:28:38,059 --> 00:28:40,459 Wouldn't you want to confess before all that happens? 401 00:28:40,461 --> 00:28:44,096 Wouldn't you want absolution before that? 402 00:28:44,098 --> 00:28:45,531 Forgiveness? 403 00:28:52,073 --> 00:28:57,209 costs you nothing more than saying the truth aloud. 404 00:28:57,211 --> 00:29:00,813 You don't think you have anything to confess? 405 00:29:00,815 --> 00:29:04,250 People you've killed? 406 00:29:04,252 --> 00:29:07,386 I haven't killed anyone that didn't need it. 407 00:29:08,522 --> 00:29:11,090 The workers you treat like slaves. 408 00:29:11,092 --> 00:29:12,558 It's an economy. 409 00:29:12,560 --> 00:29:14,493 Some people win, some people lose, 410 00:29:14,495 --> 00:29:16,562 but no one's a slave, no one's going hungry, 411 00:29:16,564 --> 00:29:19,064 and you couldn't say that before all this. 412 00:29:19,066 --> 00:29:22,101 Carl told us about your wives. 413 00:29:22,103 --> 00:29:26,172 The women you pressure into marrying you? 414 00:29:33,047 --> 00:29:37,216 every one of those ladies made a choice. 415 00:29:38,418 --> 00:29:42,121 Was there a first? 416 00:29:42,123 --> 00:29:45,958 One before all of this? 417 00:29:45,960 --> 00:29:48,294 A wife you promised to have and to hold, 418 00:29:48,296 --> 00:29:49,829 forsaking all others? 419 00:29:49,831 --> 00:29:52,464 One you told that lie to? 420 00:29:52,466 --> 00:29:55,234 Lucille, give me strength. 421 00:30:13,187 --> 00:30:15,487 all right, Gabe! 422 00:30:15,489 --> 00:30:17,990 No one's coming for us. 423 00:30:17,992 --> 00:30:21,360 You took your shot... shots. 424 00:30:23,563 --> 00:30:26,432 It's time to go. 425 00:30:57,063 --> 00:31:00,199 Hey. Give me a hand with this. 426 00:31:03,905 --> 00:31:05,170 Yep. 427 00:31:05,172 --> 00:31:07,239 - Got it? - Yeah. 428 00:31:22,489 --> 00:31:24,390 We can use these now. 429 00:31:24,392 --> 00:31:26,091 What? 430 00:31:26,093 --> 00:31:28,193 Well, think about it. 431 00:31:28,195 --> 00:31:31,163 There ain't no kingdom no more. 432 00:31:31,165 --> 00:31:32,965 Yeah. 433 00:31:32,967 --> 00:31:34,566 We know what we got to do. 434 00:31:34,568 --> 00:31:39,138 We blow open the sanctuary, let the walkers flood in. 435 00:31:39,140 --> 00:31:40,506 They'll surrender. 436 00:31:40,508 --> 00:31:41,941 It'll be done. 437 00:31:41,943 --> 00:31:46,045 Hell, we could end this by sundown. 438 00:31:46,047 --> 00:31:48,714 They have workers in there, right? 439 00:31:48,716 --> 00:31:51,483 Families, too. 440 00:31:51,485 --> 00:31:53,118 Are there? 441 00:31:56,991 --> 00:32:00,225 we'll hit the south side of the main building. 442 00:32:00,227 --> 00:32:02,027 The workers live in the north side. 443 00:32:02,029 --> 00:32:05,164 They'll be up the stairs before the walkers even get in. 444 00:32:05,166 --> 00:32:08,500 What if they don't? 445 00:32:08,502 --> 00:32:10,736 There are people in there who aren't fighters. 446 00:32:10,738 --> 00:32:13,105 Doing this could change that. 447 00:32:13,107 --> 00:32:17,242 Make them pick up guns and stand by the Saviors. 448 00:32:17,244 --> 00:32:19,244 And if the Saviors don't surrender, 449 00:32:19,246 --> 00:32:22,281 maybe everyone fights us. 450 00:32:22,283 --> 00:32:26,385 And we don't have the kingdom anymore. 451 00:32:26,387 --> 00:32:28,687 We're not doing this. 452 00:32:42,035 --> 00:32:43,235 no. 453 00:32:43,237 --> 00:32:45,437 You ain't doing this. 454 00:32:47,440 --> 00:32:50,542 There's a plan, and everyone's sticking to it. 455 00:32:50,544 --> 00:32:52,578 Not everyone. 456 00:32:52,580 --> 00:32:56,749 There's a lot of our people that are dead, Rick. 457 00:32:56,751 --> 00:33:00,152 Things change, man. 458 00:33:00,154 --> 00:33:04,523 Negan and that other group, this is on them. 459 00:33:04,525 --> 00:33:08,193 If people die, it's their fault, not ours. 460 00:33:08,195 --> 00:33:10,295 Daryl, we can't do this. 461 00:33:10,297 --> 00:33:13,065 And we got our own people to look after. 462 00:33:14,167 --> 00:33:15,200 We're not doing this. 463 00:33:15,202 --> 00:33:17,603 Hey. I'm not letting you do this. 464 00:33:17,605 --> 00:33:20,172 Ohh! 465 00:33:20,174 --> 00:33:22,307 This ain't your choice. 466 00:33:46,132 --> 00:33:47,199 hell. 467 00:33:49,502 --> 00:33:50,669 Unh! 468 00:34:08,689 --> 00:34:09,822 aah! 469 00:34:09,824 --> 00:34:11,657 Daryl! 470 00:34:11,659 --> 00:34:13,625 Get up! 471 00:35:07,815 --> 00:35:09,715 There's a plan. 472 00:35:09,717 --> 00:35:12,351 We got to see it through. 473 00:35:12,353 --> 00:35:15,187 We gotta win. 474 00:35:15,189 --> 00:35:17,689 Yeah, we gotta. 475 00:35:20,260 --> 00:35:23,695 Choke hold's illegal, asshole. 476 00:35:23,697 --> 00:35:27,866 Mm-hmm. Yes, it is. 477 00:35:29,769 --> 00:35:32,171 Looks like I'm walking. 478 00:35:32,173 --> 00:35:34,640 Yep. 479 00:35:34,642 --> 00:35:37,342 I'll meet you when I'm done with the last play. 480 00:35:37,344 --> 00:35:40,445 You sure about doing it? 481 00:35:40,447 --> 00:35:43,215 Yeah, I am. 482 00:35:53,726 --> 00:35:57,496 We have Lucille to help us get to the sanctuary. 483 00:35:57,498 --> 00:36:01,702 We have that gun. We should use it. 484 00:36:01,704 --> 00:36:05,237 Most importantly, Gabriel, we have each other. 485 00:36:05,239 --> 00:36:07,673 People are a resource. 486 00:36:07,675 --> 00:36:11,877 We make it inside, we live. 487 00:36:23,557 --> 00:36:27,726 we can take a chance, we can "gut up," 488 00:36:27,728 --> 00:36:31,263 play dead ones across the courtyard. 489 00:36:36,570 --> 00:36:38,670 or... 490 00:36:38,672 --> 00:36:41,340 Or I can just kill you, but that is not what I want. 491 00:36:41,342 --> 00:36:43,942 What I want is for you to work with me. 492 00:36:43,944 --> 00:36:48,480 That is all I ever want. 493 00:36:51,818 --> 00:36:55,454 I've killed before, but that's not my greatest sin. 494 00:36:55,456 --> 00:36:57,422 No. 495 00:36:59,259 --> 00:37:01,627 I locked my congregation out of my church 496 00:37:01,629 --> 00:37:04,463 when this all just started. 497 00:37:04,465 --> 00:37:09,401 I listened to them die... As I cowered. 498 00:37:09,403 --> 00:37:11,870 I failed them. 499 00:37:11,872 --> 00:37:15,407 I failed god. 500 00:37:15,409 --> 00:37:21,413 And every day, I work to lessen that failure, 501 00:37:21,415 --> 00:37:24,916 to be of service and purpose. 502 00:37:29,456 --> 00:37:34,559 now I offer you the assurance of a pardon, 503 00:37:34,561 --> 00:37:37,396 penance, and absolution. 504 00:37:37,398 --> 00:37:39,431 I will go with you. 505 00:37:39,433 --> 00:37:43,402 I will show you that working together as equals 506 00:37:43,404 --> 00:37:49,875 is the only true way to grace, to a future. 507 00:37:49,877 --> 00:37:55,681 I will do this... If you confess. 508 00:37:55,683 --> 00:37:58,717 Jesus, Gabe. 509 00:37:58,719 --> 00:38:01,420 What you did, 510 00:38:01,422 --> 00:38:07,793 that is some horrible, cowardly, spineless shit. 511 00:38:07,795 --> 00:38:10,495 But I guess that's what a confession's supposed to be, 512 00:38:10,497 --> 00:38:11,663 right? 513 00:38:17,705 --> 00:38:20,806 my first wife was a real wife. 514 00:38:23,443 --> 00:38:28,380 My only real wife. 515 00:38:28,382 --> 00:38:31,683 Till death did us part. 516 00:38:35,021 --> 00:38:38,724 It was before this. 517 00:38:38,726 --> 00:38:42,361 I lied to her, I screwed around on her. 518 00:38:45,798 --> 00:38:49,534 And she was sick. 519 00:38:49,536 --> 00:38:52,537 And when she went... 520 00:38:52,539 --> 00:38:56,141 When she went, it was during this. 521 00:38:59,913 --> 00:39:02,447 I couldn't put her down. 522 00:39:08,422 --> 00:39:13,658 that is how I was weak. 523 00:39:13,660 --> 00:39:16,728 That is what I will confess. 524 00:39:16,730 --> 00:39:21,933 Because, yeah, maybe we do bite the big one here. 525 00:39:30,110 --> 00:39:31,843 You're forgiven. 526 00:39:34,781 --> 00:39:35,781 Thanks. 527 00:39:35,783 --> 00:39:37,983 You can keep your gun. 528 00:39:46,826 --> 00:39:51,062 Sucks, Gabe, but it looks like we got to risk eating it... 529 00:39:51,064 --> 00:39:53,532 ...By eating it. 530 00:39:53,534 --> 00:39:55,000 I don't understand. 531 00:39:55,002 --> 00:39:57,769 You ever done this trick with the guts before? 532 00:39:57,771 --> 00:39:58,804 Mm-hmm. 533 00:40:01,875 --> 00:40:05,477 These are putrid, decaying organs, 534 00:40:05,479 --> 00:40:07,112 dead blood, piss, and shit 535 00:40:07,114 --> 00:40:11,516 that have been cooking all day in the virginian sun. 536 00:40:12,920 --> 00:40:15,086 None of your people ever gotten sick from this? 537 00:40:15,788 --> 00:40:17,122 We're from Georgia. 538 00:40:17,124 --> 00:40:21,092 Look at you lucky shits. 539 00:40:43,016 --> 00:40:44,883 let's make some noise. 540 00:40:44,885 --> 00:40:46,852 Hey! 541 00:40:46,854 --> 00:40:48,787 Hey! Aah! 542 00:40:48,789 --> 00:40:51,623 Hey! 543 00:42:00,826 --> 00:42:02,027 Oh, damn. 544 00:42:05,598 --> 00:42:09,768 now, we were due for a delivery today from my place. 545 00:42:09,770 --> 00:42:12,904 Spotters haven't seen anything. 546 00:42:12,906 --> 00:42:14,339 Yeah, the transport truck would've turned around, 547 00:42:14,341 --> 00:42:20,078 but nothing's come up any of the roads. 548 00:42:20,080 --> 00:42:24,282 Chem outpost doesn't miss deliveries. 549 00:42:24,284 --> 00:42:26,217 Something happened. 550 00:42:26,219 --> 00:42:28,353 That Rick guy happened. 551 00:42:28,355 --> 00:42:30,288 Our outposts are getting hit while... 552 00:42:33,093 --> 00:42:34,059 What is it? 553 00:42:34,061 --> 00:42:35,727 They're coming up the stairs. 554 00:42:35,729 --> 00:42:38,096 Walkers? 555 00:42:38,098 --> 00:42:40,799 The workers. 556 00:42:40,801 --> 00:42:43,368 They said we'd have to shoot them. 557 00:42:59,119 --> 00:43:03,755 workers are designated to stay on the ground level. 558 00:43:03,757 --> 00:43:05,857 Jesus Christ. 559 00:43:05,859 --> 00:43:09,861 Specifically, their activity is constrained 560 00:43:09,863 --> 00:43:13,398 to the factory floor and the outdoor gardens. 561 00:43:13,400 --> 00:43:15,834 It's too hot down there. 562 00:43:15,836 --> 00:43:18,036 And we sure as hell ain't going outside. 563 00:43:18,038 --> 00:43:19,671 When you gonna fix the power? 564 00:43:19,673 --> 00:43:21,806 It doesn't need fixing. 565 00:43:21,808 --> 00:43:23,375 We're conserving fuel. 566 00:43:23,377 --> 00:43:25,910 Mm? It's a shared sacrifice. 567 00:43:25,912 --> 00:43:28,847 Oh. You're sharing now. 568 00:43:28,849 --> 00:43:31,082 Oh. 569 00:43:31,084 --> 00:43:33,351 That sort of tone is not gonna work for me... 570 00:43:33,353 --> 00:43:35,987 hey, everyone, everyone! 571 00:43:35,989 --> 00:43:38,390 Look, we're gonna get through this. 572 00:43:38,392 --> 00:43:40,659 Okay? We just need some more time. 573 00:43:40,661 --> 00:43:42,260 We need some more water! 574 00:43:42,262 --> 00:43:44,429 There are young people, old people! 575 00:43:44,431 --> 00:43:46,164 We're rationing that out, too. 576 00:43:46,166 --> 00:43:48,133 We work, you protect us. 577 00:43:48,135 --> 00:43:51,269 - That's how it was supposed to work. - Yeah. 578 00:43:51,271 --> 00:43:54,105 Do you have a plan for getting us out?! 579 00:43:54,107 --> 00:43:55,874 You heard the man! 580 00:43:55,876 --> 00:43:59,811 You all need to get back to the factory floor. 581 00:43:59,813 --> 00:44:02,347 Where's Negan? 582 00:44:02,349 --> 00:44:04,783 Is he dead? 583 00:44:06,987 --> 00:44:09,254 Answer the question. 584 00:44:09,256 --> 00:44:14,159 Everyone has to return to the factory floor now! 585 00:44:14,161 --> 00:44:16,995 I'm not going anywhere. 586 00:44:18,064 --> 00:44:20,298 I need to correct you on that point. 587 00:44:20,300 --> 00:44:22,067 - Where's Negan?! - Gun! 588 00:44:24,871 --> 00:44:27,472 I am Negan! 589 00:44:27,474 --> 00:44:30,041 Anyone else want a bullet? 590 00:44:30,043 --> 00:44:33,044 Anyone? 591 00:44:53,266 --> 00:44:55,366 Ah, Regina. 592 00:44:55,368 --> 00:44:58,369 Now, why'd you have to go and do that? 593 00:45:00,039 --> 00:45:03,908 I am guessing that a lot of you fine folks thought 594 00:45:03,910 --> 00:45:09,247 I was dead, chewed up, never to be crapped out again. 595 00:45:09,249 --> 00:45:13,952 Well, here's a little refresher on who the hell I am. 596 00:45:13,954 --> 00:45:16,755 I wear a leather jacket, I have Lucille, 597 00:45:16,757 --> 00:45:19,824 and my nutsack is made of steel. 598 00:45:19,826 --> 00:45:24,129 I am not dying until I am damn good and ready. 599 00:45:25,765 --> 00:45:27,532 Now, if you'll all excuse me, 600 00:45:27,534 --> 00:45:31,069 I am in deep need of a sandwich, a shower, 601 00:45:31,071 --> 00:45:35,039 and some of that, uh, wilting lion orchid 602 00:45:35,041 --> 00:45:39,110 deep-tissue shit that Frankie learned in San Francisco. 603 00:45:39,112 --> 00:45:41,112 Hell, I might do it all at once. 604 00:45:42,381 --> 00:45:47,452 But after that, we have some serious business to attend to. 605 00:45:50,856 --> 00:45:53,525 Like talking to my right-hand man. 606 00:45:53,527 --> 00:45:55,493 You see, we got to figure out 607 00:45:55,495 --> 00:45:59,898 how all this could've happened like it happened. 608 00:46:01,234 --> 00:46:03,334 and then... 609 00:46:03,336 --> 00:46:04,803 Well, and then we're gonna get back 610 00:46:04,805 --> 00:46:08,006 doing what we have always done. 611 00:46:10,076 --> 00:46:12,410 we will save people. 612 00:46:12,412 --> 00:46:16,214 Thank you, Negan. Thank god for you. 613 00:46:21,454 --> 00:46:25,857 and that is why I am here. 614 00:46:26,592 --> 00:46:30,595 Gentlemen, gently take him to number 2. 615 00:46:30,597 --> 00:46:32,297 Gently. 616 00:46:52,618 --> 00:46:54,319 Good news is, I figured out 617 00:46:54,321 --> 00:46:57,522 where that asshole's gun came from. 618 00:46:57,524 --> 00:47:00,225 And the bad news? 619 00:47:00,227 --> 00:47:02,193 They're ours. 620 00:47:02,195 --> 00:47:04,562 Stolen from the armory. 621 00:47:04,564 --> 00:47:06,064 A worker couldn't have gotten this many guns 622 00:47:06,066 --> 00:47:07,498 without us knowing about it. 623 00:47:07,500 --> 00:47:09,500 They couldn't have got one. 624 00:47:09,502 --> 00:47:14,038 No, one of our own did this... is doing this, right now. 625 00:47:14,040 --> 00:47:17,508 Tell me how we find him, Simon. 626 00:47:17,510 --> 00:47:22,247 We...Find when the munitions went missing. 627 00:47:22,249 --> 00:47:24,215 Through that, we get an idea of the how, 628 00:47:24,217 --> 00:47:28,419 which hopefully leads us right to who. 629 00:47:28,421 --> 00:47:31,189 But we start with when. 630 00:48:28,147 --> 00:48:30,214 yo. 631 00:48:30,216 --> 00:48:33,284 Dr. Smartypants. 632 00:48:40,660 --> 00:48:43,261 big, big chance here. 633 00:48:43,263 --> 00:48:44,595 You solve this thing 634 00:48:44,597 --> 00:48:48,399 with the bad-smelling convention outside, 635 00:48:48,401 --> 00:48:52,003 I will make you very, very happy. 636 00:48:52,005 --> 00:48:54,105 But even if you try your best 637 00:48:54,107 --> 00:48:56,007 and I know you try your best 638 00:48:56,009 --> 00:48:59,143 but you don't figure something out... 639 00:48:59,145 --> 00:49:02,080 I assure you, I will kill you quickly 640 00:49:02,082 --> 00:49:05,383 so you don't have to see all the awful, horrific things 641 00:49:05,385 --> 00:49:09,020 that are gonna go down here when we run out of food and water. 642 00:49:10,289 --> 00:49:12,757 What I'm saying... 643 00:49:12,759 --> 00:49:16,194 Is that I got your back either way. 644 00:49:16,196 --> 00:49:18,563 You got mine? 645 00:49:41,687 --> 00:49:46,357 Gabriel, it's Eugene Porter. 646 00:49:46,359 --> 00:49:48,659 Dr. Eugene Porter here. 647 00:49:48,661 --> 00:49:53,097 We were, uh...Neighbors, traveling companions. 648 00:49:53,099 --> 00:49:56,567 We've eaten dog together, so... 649 00:49:56,569 --> 00:50:00,338 I imagine that joins us in some manner for life. 650 00:50:02,708 --> 00:50:05,676 I'm here to formally welcome you to the sanctuary. 651 00:50:05,678 --> 00:50:08,046 In our current state of siege, the prickly heat alone 652 00:50:08,048 --> 00:50:09,480 might be enough to turn you off the place, 653 00:50:09,482 --> 00:50:11,616 so I took it upon myself 654 00:50:11,618 --> 00:50:14,252 to...Bring you some welcome-wagon items 655 00:50:14,254 --> 00:50:18,556 in hopes of providing some relief. 656 00:50:24,130 --> 00:50:26,531 Gabriel? 657 00:50:44,117 --> 00:50:47,618 you need to see Dr. Carson 2.0 A.S.A.P. 658 00:50:47,620 --> 00:50:51,189 I d... I do. 659 00:50:51,191 --> 00:50:53,257 That's why I'm here. That's why... 660 00:50:53,259 --> 00:50:55,593 it's the reason we're here, I think. 661 00:50:55,595 --> 00:50:57,695 I think it's... 662 00:50:57,697 --> 00:51:02,767 Carson...Is Maggie's doctor. 663 00:51:02,769 --> 00:51:06,170 W-we have to get him out of here. 664 00:51:06,172 --> 00:51:08,773 We have to get him out of here. 665 00:51:08,775 --> 00:51:10,274 We have to get him out of... 46294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.