All language subtitles for X.Men.Anime.Series.S01E01.720p.WEB-DL.x264-Pahe.li.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,148 --> 00:00:18,152 X-Men. No longer am I the woman you knew. 2 00:00:18,219 --> 00:00:22,523 I am light incarnate. I am Phoenix! 3 00:00:24,892 --> 00:00:26,594 (GROWLING) 4 00:00:31,899 --> 00:00:33,667 Jean! 5 00:00:51,485 --> 00:00:53,754 Jean! Don't let it take you over! 6 00:00:53,821 --> 00:00:54,855 Fight it! 7 00:00:56,957 --> 00:00:58,292 (GRUNTING) 8 00:00:58,359 --> 00:01:00,294 (ELECTRICITY CRACKLING) 9 00:01:23,384 --> 00:01:24,618 (GRUNTING) 10 00:01:31,325 --> 00:01:33,627 Professor, I'm afraid we've reached the point 11 00:01:33,694 --> 00:01:35,596 where there's nothing more we can do here. 12 00:01:35,663 --> 00:01:37,631 Jean is no longer in control. 13 00:01:37,698 --> 00:01:41,235 CHARLES: She's not responding to my telepathic calls. 14 00:01:41,302 --> 00:01:44,505 Hank, there's something terribly wrong. 15 00:01:46,940 --> 00:01:53,247 It must be the Inner Circle. They've... They've done something to her. 16 00:01:53,314 --> 00:01:58,286 Jean's an Omega-level mutant. If she goes supernova... We're all dead. 17 00:01:58,352 --> 00:02:00,421 No... 18 00:02:00,488 --> 00:02:04,024 No! Wait, Cyclops, what are you doing? 19 00:02:04,091 --> 00:02:06,694 CYCLOPS: Jean, I know you're in there. 20 00:02:08,162 --> 00:02:10,030 (SCREAMING) 21 00:02:15,102 --> 00:02:16,337 Jean, don't do this. 22 00:02:19,006 --> 00:02:20,408 (SCREAMING) 23 00:02:27,648 --> 00:02:30,384 Please... Please! 24 00:02:32,753 --> 00:02:34,087 Scott... 25 00:02:37,558 --> 00:02:41,128 Jean. It has to be done. 26 00:02:41,195 --> 00:02:45,065 You have to kill me. You know I could never do that! 27 00:02:45,132 --> 00:02:49,270 JEAN: I'm hanging by a thread. I can feel it taking over. 28 00:02:49,337 --> 00:02:52,773 Part of me even likes it. Don't let them control you. 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,243 You can fight them. 30 00:02:55,309 --> 00:02:57,678 CYCLOPS: I believe in you. I'm sorry. 31 00:02:57,745 --> 00:03:01,915 No. That's just Mastermind talking. Please. 32 00:03:01,982 --> 00:03:03,617 Don't do this! 33 00:03:08,722 --> 00:03:11,925 Huh? Emma Frost. 34 00:03:11,992 --> 00:03:13,861 What the hell are you doing to Jean? 35 00:03:15,729 --> 00:03:18,131 Jean! I love you! 36 00:03:22,169 --> 00:03:25,072 What's happening to her body? 37 00:03:25,138 --> 00:03:27,641 She's powering up. We need to leave. 38 00:03:27,708 --> 00:03:30,511 CYCLOPS: Fight it. You have to fight it! 39 00:03:34,715 --> 00:03:37,518 I love you. I always will. 40 00:03:41,655 --> 00:03:42,990 Jean! 41 00:04:00,040 --> 00:04:01,675 (CRYING) 42 00:04:07,281 --> 00:04:09,049 (SCREAMING) 43 00:04:15,689 --> 00:04:17,057 (LAUGHING) 44 00:04:23,196 --> 00:04:25,032 (THEME MUSIC PLAYING) 45 00:05:19,319 --> 00:05:23,023 CHARLES: When I created the Xavier Institute, I thought it would be 46 00:05:23,090 --> 00:05:26,794 a safe haven for those of us who were...different. 47 00:05:26,860 --> 00:05:30,230 Those of us born with the X-Gene. 48 00:05:30,297 --> 00:05:34,502 Some insisted we were the next step on the evolutionary ladder. 49 00:05:34,568 --> 00:05:37,971 That our genetic gifts somehow made us better. 50 00:05:38,038 --> 00:05:44,412 But those gifts also led to our kind being ostracized by the rest of humanity. 51 00:05:44,478 --> 00:05:49,950 I had hoped the Institute would allow young mutants a place to be themselves. 52 00:05:50,017 --> 00:05:54,422 Somewhere to learn about their powers without fear of persecution, 53 00:05:54,488 --> 00:05:57,725 for the betterment of human and mutant alike. 54 00:05:57,791 --> 00:06:02,596 The X-Men are...were... my crowning achievement, 55 00:06:02,663 --> 00:06:06,233 both faculty and part of my elite strike force, 56 00:06:06,299 --> 00:06:09,803 believing in my dream with all of their hearts. 57 00:06:09,870 --> 00:06:11,505 They were so dedicated 58 00:06:11,572 --> 00:06:15,543 to making peaceful co-existence between man and mutant a reality. 59 00:06:16,343 --> 00:06:18,311 But...look at us now. 60 00:06:20,147 --> 00:06:25,185 It's been nearly a year since the Inner Circle tried to destroy us. 61 00:06:25,252 --> 00:06:29,557 Nearly a year since they almost succeeded. 62 00:06:29,623 --> 00:06:33,093 We lost one of our best and brightest that day. 63 00:06:33,160 --> 00:06:34,895 One of our family. 64 00:06:36,564 --> 00:06:39,467 A loss from which we have yet to recover... 65 00:06:59,920 --> 00:07:01,722 (CRYING) 66 00:07:09,597 --> 00:07:11,031 What is it, children? 67 00:07:13,467 --> 00:07:15,503 Now, come here, everyone. 68 00:07:18,338 --> 00:07:21,642 You're scared. I understand. 69 00:07:21,709 --> 00:07:25,145 But, please, don't worry. Whatever happened in the past, 70 00:07:25,212 --> 00:07:28,716 no one's going to hurt you here. I will keep you safe. 71 00:07:35,656 --> 00:07:39,693 That goes for you, too. There's nothing to be afraid of. 72 00:07:39,760 --> 00:07:41,294 (CHARLES GASPING) 73 00:07:43,330 --> 00:07:47,300 Wait! I can't read your thoughts... Why? 74 00:07:49,637 --> 00:07:50,738 Who are you? 75 00:07:55,408 --> 00:07:56,610 (GASPING) 76 00:08:01,048 --> 00:08:02,315 A dream. 77 00:08:02,382 --> 00:08:05,886 The same dream. Again and again... 78 00:08:10,591 --> 00:08:12,425 (PANTING) 79 00:08:20,200 --> 00:08:21,535 Who's there? 80 00:08:21,602 --> 00:08:22,936 Where are you? 81 00:08:26,173 --> 00:08:27,374 (GASPING) 82 00:08:29,743 --> 00:08:31,111 (DART WHIZZING) 83 00:08:32,112 --> 00:08:33,113 (SCREAMING) 84 00:08:43,323 --> 00:08:44,625 MAN: There we go. 85 00:08:57,037 --> 00:08:58,739 CHARLES: When did this happen? 86 00:08:58,806 --> 00:09:02,610 I see. No, I'm glad you called. 87 00:09:02,676 --> 00:09:07,681 In fact, I've been waiting for a good excuse to reassemble the team. 88 00:09:07,748 --> 00:09:10,517 As soon as I can do so, we'll look into it. 89 00:09:11,218 --> 00:09:12,653 Not at all. 90 00:09:35,375 --> 00:09:36,944 (COMPUTERS BEEPING) 91 00:09:53,060 --> 00:09:55,495 (GUNS FIRING) 92 00:09:55,562 --> 00:09:57,798 MAN: Pirates! WOMAN: What do they want? 93 00:09:57,865 --> 00:09:59,599 PIRATE: Pull up on the starboard side! 94 00:09:59,667 --> 00:10:03,036 We're screwed. We're all gonna die. That's how these things always end... 95 00:10:03,103 --> 00:10:05,773 STORM: Excuse me, everyone. I got this. 96 00:10:06,640 --> 00:10:08,308 MAN: Uh, okay. 97 00:10:13,180 --> 00:10:14,281 (GUN FIRING CONTINUES) 98 00:10:14,347 --> 00:10:16,016 (ELECTRICITY CRACKLING) 99 00:10:16,083 --> 00:10:17,818 (AIR WHOOSHING) 100 00:10:27,560 --> 00:10:30,430 STORM: You just don't get between a girl and her cruise. 101 00:10:30,497 --> 00:10:32,666 (ALL SIGHING AND CHEERING) 102 00:10:32,733 --> 00:10:34,267 That was so cool. 103 00:10:34,334 --> 00:10:37,437 MAN: That was amazing! You're one of those X-Men aren't you? 104 00:10:38,105 --> 00:10:39,239 Maybe. 105 00:10:40,540 --> 00:10:42,242 (BEEPING) Excuse me. 106 00:10:44,477 --> 00:10:45,879 It's about time. 107 00:10:50,183 --> 00:10:51,484 (BEEPING) 108 00:11:04,564 --> 00:11:06,333 (BEEPING CONTINUES) 109 00:11:09,136 --> 00:11:11,839 In short, as my research makes evident, 110 00:11:11,905 --> 00:11:15,743 it is possible to enhance the intelligence of mollusca cephalopoda, 111 00:11:15,809 --> 00:11:20,447 such as the squid, to the same level as that of the average human. 112 00:11:20,513 --> 00:11:23,016 Even a little... above average. 113 00:11:25,385 --> 00:11:28,321 What? (LAUGHING) 114 00:11:28,388 --> 00:11:30,490 Perhaps I can best demonstrate my point 115 00:11:30,557 --> 00:11:33,693 by putting this microphone in the tank so that he can speak with us. 116 00:11:33,761 --> 00:11:35,595 (SPLOOSHING) 117 00:11:35,662 --> 00:11:37,264 STUDENT 1: Dude, seriously? 118 00:11:37,330 --> 00:11:40,567 (LAUGHING) A talking squid? 119 00:11:40,633 --> 00:11:42,235 (LAUGHING) The Doc's lost it this time! 120 00:11:42,302 --> 00:11:43,636 (BEEPING) 121 00:11:43,703 --> 00:11:44,972 STUDENT 1: Think he'll take requests? 122 00:11:45,038 --> 00:11:46,306 STUDENT 2: I hope so! 123 00:11:53,847 --> 00:11:58,085 I'm afraid I must leave early. So I'll hand you over to my new teaching assistant, 124 00:11:58,151 --> 00:11:59,787 Mr. Cephalopod. 125 00:11:59,853 --> 00:12:01,889 That squid's gonna finish his lecture? 126 00:12:03,056 --> 00:12:04,524 (ALL LAUGHING) 127 00:12:04,591 --> 00:12:07,560 Calm down, everyone. Now, where were we? 128 00:12:07,627 --> 00:12:11,698 Ah, yes. The neurological aspects of cognitive intelligence. 129 00:12:11,765 --> 00:12:13,433 Were there any questions? 130 00:12:18,005 --> 00:12:22,409 WOMAN ON PA: Flight 181 to Madripoor, now boarding at gate X23. 131 00:12:22,475 --> 00:12:25,245 (DETECTOR BUZZING) WOLVERINE: Ah, come on. Whaddaya want? 132 00:12:25,312 --> 00:12:28,681 AIRPORT SECURITY: I'm afraid I'll have to ask you to empty your pockets, sir. 133 00:12:28,748 --> 00:12:31,684 WOLVERINE: Listen, you're not gonna find anything on me, okay? 134 00:12:31,751 --> 00:12:35,322 Trust me. Empty your pockets into the tray, sir, or we'll have to. 135 00:12:35,388 --> 00:12:36,389 (SIGHING) 136 00:12:37,090 --> 00:12:38,425 Your pockets, sir? 137 00:12:38,491 --> 00:12:41,228 Lady, the problem isn't in my pants. (CLAWS EXTENDING) 138 00:12:41,294 --> 00:12:42,896 (GASPING) 139 00:12:42,963 --> 00:12:45,065 Okay, now you've seen 'em. We good? 140 00:12:45,132 --> 00:12:46,934 Well, I... (BEEPING) 141 00:12:52,039 --> 00:12:54,474 You're in luck, sister. 142 00:12:54,541 --> 00:12:57,477 I'm not gonna be takin' that flight after all. 143 00:12:57,544 --> 00:12:59,813 Looks like I'm headed to New York. 144 00:13:15,262 --> 00:13:16,663 Hello, Charles. 145 00:13:20,868 --> 00:13:23,336 Welcome home, Ororo. I've missed you. 146 00:13:27,607 --> 00:13:30,310 You know, some of us have got things to do, Chuck. 147 00:13:30,377 --> 00:13:32,679 I was supposed to be on my way to Madripoor. 148 00:13:34,314 --> 00:13:38,685 So, how's it goin'? Still bald, I see. Logan. Welcome. 149 00:13:45,125 --> 00:13:48,128 I can't tell you how happy I was to get your call. 150 00:13:48,195 --> 00:13:52,465 Between faculty meetings and dining hall food, academia can get rather dull. 151 00:13:53,433 --> 00:13:55,702 It's good to have you all back again. 152 00:13:57,204 --> 00:13:59,406 But, where is Scott? 153 00:13:59,472 --> 00:14:02,976 It would seem he's not quite ready to return to us yet. 154 00:14:17,057 --> 00:14:21,761 CHARLES: Last week, a teenage girl named Hisako Ichiki went missing in Tohoku. 155 00:14:21,828 --> 00:14:25,165 The northeastern part of Honshu, Japan's main island. 156 00:14:25,232 --> 00:14:29,002 The police have run into some problems. 157 00:14:29,069 --> 00:14:32,172 So, her parents contacted me. 158 00:14:32,239 --> 00:14:35,408 STORM: If they called you, Charles, then does that mean the girl is... 159 00:14:35,475 --> 00:14:37,677 Yes. One of us. 160 00:14:37,744 --> 00:14:41,881 Though she only exhibited her powers one time, when she was very young. 161 00:14:41,949 --> 00:14:43,583 That's unusual. 162 00:14:43,650 --> 00:14:46,153 CHARLES: While the X-Gene runs in her family, 163 00:14:46,219 --> 00:14:49,622 neither her father, who's an old friend of mine, nor her mother, 164 00:14:49,689 --> 00:14:55,062 have any mutant powers. Nevertheless, they're keenly aware that she does. 165 00:14:55,128 --> 00:14:58,631 And they fear that her disappearance might have something to do with them. 166 00:14:58,698 --> 00:15:02,235 Probably a runaway. Why don't we just let the cops handle it? 167 00:15:02,302 --> 00:15:05,505 The problem is, every detective who's been assigned to the case 168 00:15:05,572 --> 00:15:08,341 has met with a sudden and untimely demise. 169 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 That's why no progress has been made. 170 00:15:10,643 --> 00:15:14,847 The obvious inference being that someone doesn't want this girl found. 171 00:15:14,914 --> 00:15:17,784 Someone who's hunting mutants. 172 00:15:17,850 --> 00:15:19,452 According to the girl's father, 173 00:15:19,519 --> 00:15:23,190 there's been a surge in mutant activity in the area recently. 174 00:15:23,256 --> 00:15:25,525 Furthermore, and even more puzzling, 175 00:15:25,592 --> 00:15:29,196 I detect no such activity there when I use Cerebro. 176 00:15:29,262 --> 00:15:34,968 Huh. Big deal. You're gizmo's probably just got a worn-out doohicky or somethin'. 177 00:15:35,035 --> 00:15:38,271 And you ain't gettin' any younger yourself, Charlie. 178 00:15:38,338 --> 00:15:40,840 Oh, grow up. (GROANS) 179 00:15:40,907 --> 00:15:43,776 Keep your wig on. I'm just pullin' his chain. 180 00:15:45,012 --> 00:15:46,846 BEAST: Professor. 181 00:15:46,913 --> 00:15:52,619 Are you suggesting that we should go to Japan ourselves? Look into the matter? 182 00:15:52,685 --> 00:15:55,989 I find it very difficult to believe that everything that's happening 183 00:15:56,056 --> 00:15:58,758 is merely the product of random coincidence. 184 00:15:58,825 --> 00:16:03,330 So, yes. I want the X-Men to go to Japan and find this girl. 185 00:16:03,396 --> 00:16:06,933 I agree something has to be done, Charles. But what about Scott? 186 00:16:07,000 --> 00:16:09,469 We're not the X-Men without Cyclops. 187 00:16:20,280 --> 00:16:24,417 Unbelievable. Don't tell me you've been hangin' out here this whole time. 188 00:16:25,718 --> 00:16:27,054 Where do ya take a dump? 189 00:16:34,094 --> 00:16:36,863 There's nothing wrong with Cerebro that I can find. 190 00:16:36,929 --> 00:16:38,865 No other areas seem to be affected. 191 00:16:38,931 --> 00:16:41,834 All mutant activity shows up clearly. 192 00:16:41,901 --> 00:16:45,838 It's only Tohoku that comes up blank. 193 00:16:45,905 --> 00:16:49,709 BEAST: Perhaps some thing, or someone, is cloaking the area, 194 00:16:49,776 --> 00:16:51,911 preventing it from being scanned. 195 00:16:51,978 --> 00:16:55,215 CHARLES: Whatever it is, it may be connected with Hisako's disappearance. 196 00:16:55,282 --> 00:16:58,251 Well, we'll find out soon enough, once we get to Japan. 197 00:16:58,318 --> 00:17:00,087 Mmm. 198 00:17:00,153 --> 00:17:03,056 By the way, was it wise to send Logan to fetch Scott, 199 00:17:03,123 --> 00:17:06,126 considering their rather bumpy history? 200 00:17:06,193 --> 00:17:09,496 You'll notice I made sure Ororo went along with him. 201 00:17:11,264 --> 00:17:13,133 CYCLOPS: I can't fight any more. 202 00:17:13,200 --> 00:17:16,069 You need a reason to fight and I've lost mine. 203 00:17:16,136 --> 00:17:19,739 STORM: Scott, snap out of it. Who said anything about fighting? 204 00:17:19,806 --> 00:17:22,809 We're just going to look for a missing teenage girl. 205 00:17:22,875 --> 00:17:25,812 WOLVERINE: If emo boy wants to spend his life cryin' about somethin' 206 00:17:25,878 --> 00:17:29,149 that happened a year ago... Let him. Logan! 207 00:17:29,216 --> 00:17:33,986 Aww, come on. Listen to him, will ya? Full of self-pity. 208 00:17:34,053 --> 00:17:36,989 He'd be useless to us anyway. 209 00:17:37,056 --> 00:17:39,025 He acts like he owns her. 210 00:17:39,092 --> 00:17:42,195 Like Jean meant nothing to the rest of us. 211 00:17:42,262 --> 00:17:45,198 Well, there's one thing I know for sure, bub. 212 00:17:45,265 --> 00:17:48,701 Jeannie'd die all over again if she saw the way you're actin'. 213 00:17:53,906 --> 00:17:55,007 (CRASHING) 214 00:17:55,074 --> 00:17:56,143 Stop this! 215 00:17:59,546 --> 00:18:02,081 Hey, Cyc, what'd I do, hit a nerve? 216 00:18:02,149 --> 00:18:05,652 You know, that might've stung a little bit more if it weren't for my healing factor. 217 00:18:07,720 --> 00:18:11,424 You wanna feel real pain? Say her name again. 218 00:18:11,958 --> 00:18:13,126 Jean. 219 00:18:15,695 --> 00:18:17,497 STORM: That's enough! 220 00:18:23,236 --> 00:18:27,106 Why do you have to be such a guy and pretend that you don't care? 221 00:18:27,174 --> 00:18:31,378 Is it that hard to admit that you've been as worried about him as the rest of us? 222 00:18:35,215 --> 00:18:40,753 Please, we have to find her. She's out there somewhere, all alone. 223 00:18:40,820 --> 00:18:43,590 If we don't find this girl, nobody will. 224 00:18:44,991 --> 00:18:47,694 There are still people that need you, Scott. 225 00:18:52,332 --> 00:18:54,567 The X-Men need you. 226 00:18:54,634 --> 00:18:56,736 You know it's what Jean would have wanted. 227 00:18:59,906 --> 00:19:02,809 Well... You know where we'll be. 228 00:19:02,875 --> 00:19:04,711 (FOOTSTEPS RETREATING) 229 00:19:19,892 --> 00:19:23,663 JEAN: So beautiful... So far away... 230 00:19:23,730 --> 00:19:25,865 Strange to think that some of the stars we're looking at 231 00:19:25,932 --> 00:19:28,901 have been dead for thousands and thousands of years. 232 00:19:31,504 --> 00:19:34,040 It makes you realize where we stand. 233 00:19:36,976 --> 00:19:41,448 Just how small all our troubles are in the scheme of things. 234 00:19:41,514 --> 00:19:44,116 How incredibly brief our lives are. 235 00:19:44,183 --> 00:19:48,888 We have to try and make the most of every moment because we're given so few of them. 236 00:20:04,136 --> 00:20:05,672 (SIGHING) 237 00:20:21,288 --> 00:20:22,289 (SNIFFING) 238 00:20:23,490 --> 00:20:24,591 What is it? 239 00:20:24,657 --> 00:20:27,126 I'd recognize that smell anywhere. 240 00:20:28,795 --> 00:20:29,796 (CHUCKLING) 241 00:20:32,098 --> 00:20:33,800 WOLVERINE: Well, well. 242 00:20:33,866 --> 00:20:37,970 If it isn't the guy who put shoulder pads and tights back in fashion? 243 00:20:38,037 --> 00:20:41,173 Yeah, well, I couldn't miss another minute of your, uh, witty repartee. 244 00:20:43,810 --> 00:20:48,348 The X-Men have received a call for help and we answer every call. 245 00:20:48,415 --> 00:20:51,518 Whether from mutant or human. 246 00:20:51,584 --> 00:20:56,055 Right now, there's a young girl in Japan who desperately needs us. 247 00:20:58,625 --> 00:20:59,659 Welcome back 248 00:21:00,627 --> 00:21:01,928 to the X-Men. 249 00:21:04,130 --> 00:21:05,765 (ENGINE FIRING) 250 00:21:13,440 --> 00:21:17,877 You sure you're okay? This ain't some crazy death-wish, is it, Cyc? 251 00:21:17,944 --> 00:21:22,382 Huh, the lousy way you handle that bike of yours and you're worried about my driving? 252 00:21:22,449 --> 00:21:23,650 Yeah, yeah. 253 00:23:03,015 --> 00:23:08,154 STORM: With Cyclops back on board, the X-Men travel to Japan to find Hisako Ichiki 254 00:23:08,220 --> 00:23:11,057 and the truth behind her disappearance. 255 00:23:11,123 --> 00:23:14,226 Their investigation uncovers more than they bargained for 256 00:23:14,293 --> 00:23:18,798 when they run headlong into the U-Men, a group of anti-mutant fanatics. 257 00:23:18,865 --> 00:23:23,002 Fighting every step of the way, the X-Men continue their search for Hisako. 258 00:23:23,069 --> 00:23:26,272 A search that ultimately leads them to a horrifying secret. 259 00:23:26,338 --> 00:23:29,308 Next time on X-Men... "U-Men." 19490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.