Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,000 --> 00:01:34,990
[Warm on a Cold Night]
3
00:01:35,009 --> 00:01:38,030
[Episode 20]
4
00:01:42,030 --> 00:01:48,350
[Leave no stone unturned]
5
00:01:42,360 --> 00:01:43,180
After speaking,
6
00:01:43,210 --> 00:01:44,700
he took the water bottle from Jiu'er's waist
7
00:01:44,729 --> 00:01:45,810
and left in a hurry.
8
00:01:46,830 --> 00:01:47,670
This is too sweet...
9
00:01:48,660 --> 00:01:49,350
Too sweet!
10
00:01:50,820 --> 00:01:52,120
It doesn't make sense
11
00:01:52,390 --> 00:01:53,280
for them not to get married on the spot.
12
00:01:53,950 --> 00:01:55,890
I'll get them a matchmaker.
13
00:02:00,480 --> 00:02:01,660
What are you looking at?
14
00:02:02,600 --> 00:02:03,160
This...
15
00:02:04,240 --> 00:02:04,560
Morning.
16
00:02:05,160 --> 00:02:05,480
Nothing—
17
00:02:05,740 --> 00:02:06,200
Alright.
18
00:02:06,660 --> 00:02:07,260
Go on.
19
00:02:10,090 --> 00:02:10,949
Let me have another look.
20
00:02:11,970 --> 00:02:12,810
Didn't you say you weren't looking at anything?
21
00:02:13,410 --> 00:02:14,120
There must be something!
22
00:02:15,350 --> 00:02:16,260
What is it?
23
00:02:16,440 --> 00:02:17,290
The Jiuxiao City News.
24
00:02:17,320 --> 00:02:18,450
The Jiuxiao City News.
25
00:02:18,840 --> 00:02:19,410
What are you hiding?
26
00:02:19,740 --> 00:02:20,340
Let me see.
27
00:02:20,380 --> 00:02:21,030
What are you hiding?
28
00:02:21,470 --> 00:02:21,910
Nothing.
29
00:02:23,140 --> 00:02:23,620
Where's the book?
30
00:02:25,560 --> 00:02:26,329
What's the title of this book?
31
00:02:27,310 --> 00:02:27,690
It's...
32
00:02:29,590 --> 00:02:30,120
Your Highness.
33
00:02:30,480 --> 00:02:31,270
You're holding it upside down.
34
00:02:34,500 --> 00:02:34,940
What's it called?
35
00:02:36,120 --> 00:02:36,880
He's illiterate.
36
00:02:37,970 --> 00:02:39,200
Pretty girl...
37
00:02:41,260 --> 00:02:41,770
Say it.
38
00:02:45,200 --> 00:02:45,660
Fine.
39
00:02:46,300 --> 00:02:46,980
What's the title of the book?
40
00:02:47,510 --> 00:02:48,430
The Tale of Jiuxiao City.
41
00:02:48,460 --> 00:02:49,490
The Records of Criminal Investigation in Jiuxiao City.
42
00:02:52,460 --> 00:02:52,980
Boss.
43
00:02:53,490 --> 00:02:54,250
He can't read.
44
00:02:54,620 --> 00:02:55,780
But can't he count?
45
00:02:56,340 --> 00:02:58,579
Prince Han pinned the Little Inspector
46
00:02:59,130 --> 00:03:00,450
firmly against the wall,
47
00:03:00,650 --> 00:03:01,090
saying,
48
00:03:01,500 --> 00:03:03,250
"I never knew what it felt like
49
00:03:03,270 --> 00:03:04,380
to be rejected.
50
00:03:04,580 --> 00:03:05,710
Very well, Little Inspector.
51
00:03:05,830 --> 00:03:06,800
You have successfully
52
00:03:06,820 --> 00:03:08,060
attracted my attention."
53
00:03:08,200 --> 00:03:09,270
This is all fake!
54
00:03:09,300 --> 00:03:10,580
Are you stupid?
55
00:03:10,740 --> 00:03:11,690
If a Qi shoves me,
56
00:03:11,710 --> 00:03:13,230
w- wouldn't I be flattened?
57
00:03:13,350 --> 00:03:14,190
It's lying!
58
00:03:26,150 --> 00:03:27,600
It's like this, dummy.
59
00:03:31,360 --> 00:03:33,000
Why are you scaring me?
60
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
Do you Qian think that
61
00:03:36,829 --> 00:03:37,500
the Qi
62
00:03:37,500 --> 00:03:38,400
are brainless brutes,
63
00:03:38,420 --> 00:03:39,430
just like the novel describes?
64
00:03:39,700 --> 00:03:40,380
It's not as romantic
65
00:03:40,420 --> 00:03:41,500
as the novel describes.
66
00:03:41,890 --> 00:03:43,550
They can argue about even this?
67
00:03:43,590 --> 00:03:44,630
I don't believe
68
00:03:44,660 --> 00:03:45,620
they are in a Qian-Qi relationship.
69
00:03:45,650 --> 00:03:46,060
Isn't it true?
70
00:03:46,510 --> 00:03:47,410
This is absolutely...
71
00:03:48,310 --> 00:03:49,430
How many people have read it?
72
00:03:49,620 --> 00:03:50,730
Why does that matter?
73
00:03:50,820 --> 00:03:52,110
Why are you always like this?
74
00:03:52,390 --> 00:03:53,510
Like what?
75
00:03:53,540 --> 00:03:53,770
You...
76
00:03:53,940 --> 00:03:54,820
What?
77
00:03:55,180 --> 00:03:55,579
Let's break up.
78
00:03:56,190 --> 00:03:56,950
I can't be your partner anymore.
79
00:03:57,660 --> 00:03:58,720
Fine.
80
00:03:59,079 --> 00:04:00,450
Whoever doesn't break up is a puppy.
81
00:04:01,260 --> 00:04:01,650
That's not right.
82
00:04:02,250 --> 00:04:03,340
You are a puppy!
83
00:04:04,070 --> 00:04:04,980
Su Jiu'er, say it again!
84
00:04:04,980 --> 00:04:06,180
Stop fighting!
85
00:04:08,080 --> 00:04:09,690
Stop fighting.
86
00:04:10,090 --> 00:04:11,730
There's a new case!
87
00:04:12,280 --> 00:04:12,840
A new case?
88
00:04:13,220 --> 00:04:13,980
Here's the thing.
89
00:04:14,540 --> 00:04:15,580
I just received a report.
90
00:04:16,060 --> 00:04:17,660
The body of a woman who had committed suicide by hanging
91
00:04:18,470 --> 00:04:19,899
was found in the suburbs.
92
00:04:20,190 --> 00:04:21,500
It has been sent to the coroner's office.
93
00:04:21,829 --> 00:04:22,340
Which one of you will be going?
94
00:04:22,670 --> 00:04:23,180
-She’ll go. -He’ll go.
95
00:04:24,100 --> 00:04:25,250
So who's going?
96
00:04:25,330 --> 00:04:26,060
She will.
97
00:04:26,560 --> 00:04:28,040
I'm going to investigate Ren Fengyang's case.
98
00:04:28,340 --> 00:04:30,260
I’m going to investigate Ren Fengyang’s case.
99
00:04:30,600 --> 00:04:31,290
What a coincidence!
100
00:04:32,380 --> 00:04:34,060
It's related to Ren Fengyang!
101
00:04:34,340 --> 00:04:34,820
The deceased
102
00:04:34,930 --> 00:04:36,340
was Ren Fengyang's maid.
103
00:04:36,680 --> 00:04:37,240
Her name was...
104
00:04:38,180 --> 00:04:38,620
Mei!
105
00:04:39,020 --> 00:04:39,440
Yes!
106
00:04:40,020 --> 00:04:40,620
Mei.
107
00:04:41,020 --> 00:04:41,620
Who's going?
108
00:04:55,850 --> 00:04:57,050
There's bleeding from her eyes.
109
00:04:57,780 --> 00:04:58,510
Her tongue is protruding slightly.
110
00:05:01,560 --> 00:05:02,600
There are indentations from strangulation on her neck.
111
00:05:03,880 --> 00:05:05,230
It does look like suicide.
112
00:05:07,200 --> 00:05:08,480
She was fine yesterday,
113
00:05:09,440 --> 00:05:10,650
but today, she's lying here.
114
00:05:11,670 --> 00:05:12,140
So,
115
00:05:13,050 --> 00:05:13,830
your conclusion is...
116
00:05:17,280 --> 00:05:19,220
Judging from the degree of rigor mortis,
117
00:05:20,650 --> 00:05:22,560
Mei should have died
118
00:05:23,600 --> 00:05:25,260
sometime between 1:00 and 5:00 in the morning.
119
00:05:26,250 --> 00:05:27,480
Yesterday, she was still
120
00:05:27,500 --> 00:05:29,270
pestering Keyuncha to protect her.
121
00:05:29,780 --> 00:05:31,130
There's no reason for her to
122
00:05:31,170 --> 00:05:32,170
commit suicide as soon as she got home.
123
00:05:32,980 --> 00:05:33,900
Moreover,
124
00:05:34,420 --> 00:05:35,580
even if it were suicide,
125
00:05:36,210 --> 00:05:38,090
most people would instinctively
126
00:05:38,240 --> 00:05:39,720
grip the rope and struggle.
127
00:05:40,610 --> 00:05:41,370
Look at her.
128
00:05:42,159 --> 00:05:43,870
There are no traces of a struggle.
129
00:05:44,900 --> 00:05:45,730
In other words,
130
00:05:46,550 --> 00:05:48,630
the murderer knocked her out
131
00:05:49,280 --> 00:05:50,310
before creating the appearance
132
00:05:50,670 --> 00:05:51,440
of a suicide.
133
00:05:57,300 --> 00:05:58,220
Last night,
134
00:05:59,480 --> 00:06:01,710
it was Keyuncha who sent her home.
135
00:06:02,110 --> 00:06:03,220
Do you think...
136
00:06:03,290 --> 00:06:03,680
Impossible.
137
00:06:04,620 --> 00:06:05,370
I was with him
138
00:06:05,510 --> 00:06:06,530
at midnight last night.
139
00:06:07,460 --> 00:06:08,220
I took him
140
00:06:08,220 --> 00:06:08,860
to my residence.
141
00:06:09,560 --> 00:06:10,250
With the sharpness of my senses,
142
00:06:10,780 --> 00:06:11,680
he couldn't have left the house
143
00:06:11,950 --> 00:06:12,860
without my noticing.
144
00:06:17,820 --> 00:06:19,310
Ren Fengyang and Mei
145
00:06:19,470 --> 00:06:20,790
died one after the other
146
00:06:20,910 --> 00:06:22,710
in what looks like suicides.
147
00:06:23,370 --> 00:06:24,540
There must be a connection
148
00:06:24,540 --> 00:06:25,340
between the two.
149
00:06:27,120 --> 00:06:27,540
Let’s go.
150
00:06:28,090 --> 00:06:29,090
Let’s report to
151
00:06:29,120 --> 00:06:29,690
Commander Yan first.
152
00:06:33,380 --> 00:06:34,220
You haven't solved
153
00:06:34,220 --> 00:06:34,990
Ren Fengyang's case.
154
00:06:35,370 --> 00:06:36,659
Now, his maid is dead!
155
00:06:37,020 --> 00:06:37,690
Your investigation
156
00:06:37,720 --> 00:06:38,920
is too slow!
157
00:06:40,180 --> 00:06:40,700
Split up to investigate.
158
00:06:41,250 --> 00:06:42,490
Who will take charge of Ren Fengyang's case?
159
00:06:42,730 --> 00:06:43,690
Who will take charge of Mei's case?
160
00:06:45,720 --> 00:06:46,070
Well...
161
00:06:48,560 --> 00:06:49,540
Once we get down to business,
162
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
look at you.
163
00:06:52,580 --> 00:06:53,990
There is only one spot this year
164
00:06:54,020 --> 00:06:54,900
for promotion to Senior Inspector.
165
00:06:57,420 --> 00:06:58,820
Whoever solves this case first
166
00:06:59,740 --> 00:07:01,100
gets the promotion.
167
00:07:01,980 --> 00:07:02,380
Lass.
168
00:07:02,710 --> 00:07:03,620
I have faith in you.
169
00:07:03,850 --> 00:07:04,720
Go on.
170
00:07:05,090 --> 00:07:05,360
Go on.
171
00:07:06,290 --> 00:07:06,930
Go on, lass.
172
00:07:09,220 --> 00:07:09,770
Commander.
173
00:07:10,300 --> 00:07:11,580
I've heard that
174
00:07:11,600 --> 00:07:12,710
Inspector Su was at the scene
175
00:07:12,730 --> 00:07:13,860
when Ren Fengyang died.
176
00:07:14,290 --> 00:07:15,130
She must have a good understanding
177
00:07:15,160 --> 00:07:16,050
of this case.
178
00:07:16,900 --> 00:07:18,400
I'll take care of Mei's case then.
179
00:07:18,920 --> 00:07:20,970
Daren, you are so smart.
180
00:07:21,480 --> 00:07:22,630
He knows Ren Fengyang's case
181
00:07:22,650 --> 00:07:23,430
is tough,
182
00:07:23,460 --> 00:07:24,540
so he picked the new case.
183
00:07:25,640 --> 00:07:26,680
Alright. That's it then.
184
00:07:27,500 --> 00:07:28,140
Inspector Su,
185
00:07:28,500 --> 00:07:29,740
you will investigate Ren Fengyang's case.
186
00:07:30,490 --> 00:07:32,120
Inspector Yue will be in charge of Mei's case.
187
00:07:32,960 --> 00:07:33,930
All of us have a lot of work
188
00:07:33,950 --> 00:07:34,620
on our hands.
189
00:07:35,420 --> 00:07:36,390
I won't delegate manpower to you.
190
00:07:36,600 --> 00:07:37,360
Inspector Su, Inspector Yue.
191
00:07:37,580 --> 00:07:38,180
Find help by yourselves.
192
00:07:38,930 --> 00:07:39,220
Yes.
193
00:07:39,220 --> 00:07:40,340
Get a move on!
194
00:07:41,510 --> 00:07:41,950
Dismissed.
195
00:07:45,700 --> 00:07:46,550
Dismissed.
196
00:07:47,820 --> 00:07:48,220
Dali,
197
00:07:48,659 --> 00:07:49,080
let's go to the scene.
198
00:07:49,190 --> 00:07:49,510
Okay.
199
00:07:49,540 --> 00:07:49,870
Wait.
200
00:07:53,890 --> 00:07:54,260
Your Highness.
201
00:07:54,540 --> 00:07:55,260
I'll go with you.
202
00:07:56,770 --> 00:07:57,750
You and I?
203
00:07:58,110 --> 00:07:59,030
She...
204
00:08:00,410 --> 00:08:01,690
Isn't it good for me to team up with you?
205
00:08:02,220 --> 00:08:02,940
That's not it.
206
00:08:04,150 --> 00:08:05,430
If I go with Inspector Su,
207
00:08:06,330 --> 00:08:07,680
I'm afraid it'll create
208
00:08:07,700 --> 00:08:09,310
unnecessary rumors
209
00:08:10,200 --> 00:08:12,070
and ruin her reputation.
210
00:08:14,810 --> 00:08:16,210
That's great.
211
00:08:16,420 --> 00:08:16,900
Hu.
212
00:08:17,380 --> 00:08:17,700
Let's go!
213
00:08:18,340 --> 00:08:19,690
Let's continue to investigate Ren Fengyang.
214
00:08:19,890 --> 00:08:20,570
Alright!
215
00:08:25,560 --> 00:08:26,350
Your Highness.
216
00:08:26,720 --> 00:08:28,010
I can't trouble you.
217
00:08:28,040 --> 00:08:28,930
Let's go to the scene of the crime.
218
00:08:32,940 --> 00:08:33,980
It's in the bag this time.
219
00:08:34,450 --> 00:08:35,179
Your Highness, wait for me!
220
00:08:35,809 --> 00:08:36,700
Boss, I...
221
00:08:37,260 --> 00:08:37,809
Get lost!
222
00:08:39,240 --> 00:08:39,700
Your Highness!
223
00:08:39,960 --> 00:08:42,120
Love really will fade!
224
00:08:44,510 --> 00:08:45,540
Brother Han
225
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
is quite good at acting.
226
00:08:47,150 --> 00:08:47,870
He's such a smooth talker.
227
00:08:50,390 --> 00:08:51,100
We owe him one.
228
00:08:52,090 --> 00:08:52,510
Your Highness.
229
00:08:54,040 --> 00:08:54,830
Your Highness, wait for me!
230
00:08:57,530 --> 00:08:57,940
Your Highness.
231
00:08:58,180 --> 00:08:59,540
Did you partner with me today
232
00:08:59,980 --> 00:09:01,590
because you're tired of
233
00:09:01,610 --> 00:09:02,860
Jiu?
234
00:09:03,240 --> 00:09:04,150
I'm here to investigate the case.
235
00:09:04,960 --> 00:09:05,520
Yes.
236
00:09:05,670 --> 00:09:06,440
We're investigating the case.
237
00:09:07,410 --> 00:09:08,080
In my opinion,
238
00:09:08,420 --> 00:09:09,750
as the prince of the Qi,
239
00:09:10,050 --> 00:09:11,650
you shouldn't have to play second fiddle to her.
240
00:09:12,300 --> 00:09:12,740
Think about it.
241
00:09:13,170 --> 00:09:14,810
Her body is weak
242
00:09:15,320 --> 00:09:16,050
and she's incompetent.
243
00:09:16,650 --> 00:09:18,160
She's only sponging off
244
00:09:18,520 --> 00:09:19,340
the Inspection Bureau
245
00:09:19,370 --> 00:09:20,060
because of her father.
246
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
How could you
247
00:09:21,550 --> 00:09:22,230
take her orders?
248
00:09:22,670 --> 00:09:24,160
We should be partners instead.
249
00:09:24,480 --> 00:09:24,830
Right?
250
00:09:26,260 --> 00:09:27,220
You mean
251
00:09:28,180 --> 00:09:29,430
you want me to be your follower?
252
00:09:30,840 --> 00:09:32,040
Your Highness, that's not what I meant.
253
00:09:32,270 --> 00:09:32,800
Before this,
254
00:09:33,060 --> 00:09:34,940
I was too ignorant.
255
00:09:35,160 --> 00:09:36,230
Please forgive me.
256
00:09:36,840 --> 00:09:38,330
From now on, we'll be partners.
257
00:09:38,680 --> 00:09:40,360
With your capability and my experience,
258
00:09:40,620 --> 00:09:41,440
we can definitely
259
00:09:41,470 --> 00:09:43,780
make something of ourselves
260
00:09:44,830 --> 00:09:45,910
and become the heroes of the Inspection Bureau.
261
00:09:47,400 --> 00:09:47,750
Your Highness.
262
00:09:48,410 --> 00:09:49,280
Think about it.
263
00:09:49,510 --> 00:09:50,390
We can really do it!
264
00:09:50,750 --> 00:09:51,810
We'll at least do better than Jiu.
265
00:09:52,660 --> 00:09:53,400
Officer Yue,
266
00:09:53,900 --> 00:09:55,080
your stamina isn't that good.
267
00:09:55,310 --> 00:09:55,940
I'm afraid
268
00:09:55,940 --> 00:09:56,750
you're close to retirement.
269
00:09:56,990 --> 00:09:58,330
If you want to be my partner,
270
00:09:58,650 --> 00:09:59,510
I'm afraid you won't be able to keep up with me.
271
00:10:01,240 --> 00:10:01,660
Your Highness!
272
00:10:02,500 --> 00:10:03,460
I'm only 30.
273
00:10:03,820 --> 00:10:04,660
I only look old.
274
00:10:04,830 --> 00:10:05,640
I can keep up with you.
275
00:10:06,930 --> 00:10:07,400
Your Highness.
276
00:10:08,040 --> 00:10:09,640
No matter what, I'm still better than Jiu.
277
00:10:09,760 --> 00:10:10,900
Did you know that ten years ago,
278
00:10:10,990 --> 00:10:12,280
I was the fastest runner in the Inspection Bureau?
279
00:10:14,480 --> 00:10:14,890
Your Highness,
280
00:10:15,350 --> 00:10:16,300
I can do it!
281
00:10:17,290 --> 00:10:19,130
Impressive. Truly impressive.
282
00:10:19,420 --> 00:10:20,830
Han's move is called
283
00:10:20,900 --> 00:10:22,890
a feint.
284
00:10:23,420 --> 00:10:24,020
In this way,
285
00:10:24,210 --> 00:10:25,450
we can continue to investigate Ren Fengyang
286
00:10:25,910 --> 00:10:27,110
without being cut off from
287
00:10:27,140 --> 00:10:27,780
intel about Mei.
288
00:10:29,060 --> 00:10:30,470
Your promotion to Senior Inspector
289
00:10:30,490 --> 00:10:31,090
is in the bag.
290
00:10:33,520 --> 00:10:35,640
If I get promoted,
291
00:10:35,980 --> 00:10:37,490
I'd be a registered official of the imperial court.
292
00:10:37,870 --> 00:10:39,110
Of course.
293
00:10:39,140 --> 00:10:39,780
Listen.
294
00:10:39,870 --> 00:10:41,120
Your salary will triple.
295
00:10:41,790 --> 00:10:42,970
A money-grubber like you will die of happiness.
296
00:10:43,880 --> 00:10:44,690
That means
297
00:10:44,710 --> 00:10:45,610
if I die,
298
00:10:45,660 --> 00:10:47,140
my mother will receive a death gratuity
299
00:10:47,180 --> 00:10:49,920
-every month. -No, no, no.
300
00:10:50,260 --> 00:10:51,400
Nonsense!
301
00:10:51,700 --> 00:10:52,260
Touch wood!
302
00:10:52,890 --> 00:10:53,690
One fell to death,
303
00:10:53,910 --> 00:10:55,010
the other was hanged.
304
00:10:55,200 --> 00:10:56,140
The Western Chamber
305
00:10:56,170 --> 00:10:57,370
is really cursed.
306
00:10:57,730 --> 00:10:58,500
I've heard that
307
00:10:58,670 --> 00:10:59,740
they were both killed by
308
00:10:59,780 --> 00:11:01,000
Shi Luqing,
309
00:11:01,040 --> 00:11:01,720
the one who jumped off the city wall.
310
00:11:01,850 --> 00:11:02,550
Yes.
311
00:11:02,580 --> 00:11:03,670
Have you heard?
312
00:11:03,810 --> 00:11:04,870
Shi Luqing came back
313
00:11:04,930 --> 00:11:05,420
just to take
314
00:11:05,460 --> 00:11:06,540
their lives.
315
00:11:07,430 --> 00:11:08,620
Shi Luqing wasn't easy to deal with
316
00:11:08,760 --> 00:11:10,490
even when she was alive.
317
00:11:10,910 --> 00:11:13,220
I've heard that all the men in the Western Chamber
318
00:11:13,470 --> 00:11:14,510
have been involved with her.
319
00:11:15,340 --> 00:11:16,300
Really?
320
00:11:16,330 --> 00:11:17,410
This was a crime of passion?
321
00:11:17,430 --> 00:11:18,590
It must be.
322
00:11:18,620 --> 00:11:19,120
Crime of passion.
323
00:11:19,150 --> 00:11:20,010
Looks like
324
00:11:20,040 --> 00:11:21,360
we need to thoroughly investigate
325
00:11:21,780 --> 00:11:22,820
what kind of person
326
00:11:23,010 --> 00:11:24,260
Shi Luqing was.
327
00:11:27,010 --> 00:11:27,670
Your Highness!
328
00:11:29,260 --> 00:11:29,580
Your Highness!
329
00:11:30,030 --> 00:11:30,350
Your Highness.
330
00:11:30,980 --> 00:11:32,650
Officer Yue, you're only in your 30s.
331
00:11:33,640 --> 00:11:34,910
You're too weak.
332
00:11:35,250 --> 00:11:36,450
You're out of breath after running a few steps.
333
00:11:37,050 --> 00:11:37,780
No, Your Highness.
334
00:11:38,450 --> 00:11:39,560
You are an ace.
335
00:11:39,920 --> 00:11:40,880
Ordinary people can't compete with you.
336
00:11:41,490 --> 00:11:42,490
Let me practice.
337
00:11:42,710 --> 00:11:43,830
I'll be able to keep up next time.
338
00:11:53,300 --> 00:11:53,600
Your Highness.
339
00:11:53,940 --> 00:11:54,780
Did you find anything?
340
00:11:55,120 --> 00:11:55,600
I smell it.
341
00:11:56,760 --> 00:11:57,550
It's Mei's scent.
342
00:11:58,620 --> 00:11:59,420
What? Where?
343
00:12:00,200 --> 00:12:00,940
It's...
344
00:12:06,460 --> 00:12:06,980
Right here.
345
00:12:07,990 --> 00:12:08,430
Over there?
346
00:12:08,800 --> 00:12:10,070
Heyang Gate in the west of the city,
347
00:12:10,090 --> 00:12:10,970
ten miles away from here.
348
00:12:12,010 --> 00:12:13,520
About 100 feet north of the main gate.
349
00:12:14,010 --> 00:12:14,490
And
350
00:12:15,060 --> 00:12:16,180
there's a rotten smell.
351
00:12:18,040 --> 00:12:20,180
Ten miles away? Heyang Gate in the west of the city?
352
00:12:20,210 --> 00:12:20,570
Yes.
353
00:12:21,510 --> 00:12:22,350
I also smelled
354
00:12:22,790 --> 00:12:23,900
something that belonged to Mei.
355
00:12:24,610 --> 00:12:25,800
If I'm not mistaken,
356
00:12:26,090 --> 00:12:26,730
it's very likely where
357
00:12:27,230 --> 00:12:28,430
the murderer is selling the stolen goods.
358
00:12:29,490 --> 00:12:30,680
You can smell it from so far away.
359
00:12:31,260 --> 00:12:32,730
Is it for real, Your Highness?
360
00:12:32,900 --> 00:12:33,740
Evidence doesn't wait for anyone.
361
00:12:33,930 --> 00:12:34,570
I'll go there first.
362
00:12:34,900 --> 00:12:35,300
Hurry up.
363
00:12:35,980 --> 00:12:36,500
Your Highness!
364
00:12:38,130 --> 00:12:38,480
Your Highness,
365
00:12:38,860 --> 00:12:40,300
you should at least wait for me!
366
00:12:44,540 --> 00:12:44,940
Your Highness.
367
00:12:45,500 --> 00:12:46,180
Your Highness!
368
00:12:46,620 --> 00:12:47,460
Your Highness!
369
00:12:48,700 --> 00:12:50,190
Wait for me, Your Highness!
370
00:12:51,990 --> 00:12:53,250
Your Highness!
371
00:12:59,580 --> 00:13:00,930
These trees don't even have forks.
372
00:13:01,230 --> 00:13:02,110
How could she hang herself here?
373
00:13:03,280 --> 00:13:04,000
In this case,
374
00:13:04,160 --> 00:13:05,120
we can prove that
375
00:13:05,740 --> 00:13:06,540
the murderer had indeed
376
00:13:06,540 --> 00:13:07,630
knocked the victim out
377
00:13:07,980 --> 00:13:09,430
before creating the appearance of a suicide.
378
00:13:58,050 --> 00:14:00,070
This footprint smells weird.
379
00:14:09,820 --> 00:14:11,030
I've never heard about
380
00:14:11,060 --> 00:14:12,340
Mr. Ren and Miss Shi having anything to do with each other.
381
00:14:12,680 --> 00:14:13,960
They performed together.
382
00:14:14,570 --> 00:14:15,750
They didn't talk much
383
00:14:15,770 --> 00:14:16,890
after performing.
384
00:14:17,760 --> 00:14:18,420
I don't know.
385
00:14:19,300 --> 00:14:20,260
I just came here.
386
00:14:20,550 --> 00:14:22,010
Mr. Ren was such a kind person.
387
00:14:22,220 --> 00:14:23,660
How could he pass away just like that?
388
00:14:24,180 --> 00:14:25,190
It's all Shi Luqing's fault!
389
00:14:25,470 --> 00:14:26,700
She kept seducing people when she was alive.
390
00:14:26,830 --> 00:14:27,930
Now that she's dead, she's still making trouble.
391
00:14:29,300 --> 00:14:29,640
I...
392
00:14:30,190 --> 00:14:31,330
Did I say it?
393
00:14:31,740 --> 00:14:33,420
God bless me.
394
00:14:33,770 --> 00:14:34,570
I didn't mean it.
395
00:14:34,690 --> 00:14:35,580
I didn't mean it.
396
00:14:40,250 --> 00:14:41,410
Alright.
397
00:14:46,530 --> 00:14:47,200
Next.
398
00:14:47,910 --> 00:14:49,040
Shi Luqing?
399
00:14:49,360 --> 00:14:50,050
I remember her.
400
00:14:50,550 --> 00:14:51,870
This girl had a bad reputation.
401
00:14:52,400 --> 00:14:53,280
But I think
402
00:14:53,520 --> 00:14:54,260
those were just rumors.
403
00:14:55,180 --> 00:14:56,510
They all said...
404
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
she was promiscuous
405
00:14:57,890 --> 00:14:58,800
and seduced men everywhere she went.
406
00:14:59,440 --> 00:15:00,280
But I think
407
00:15:00,560 --> 00:15:01,240
it was all because
408
00:15:01,260 --> 00:15:02,430
she was too pretty,
409
00:15:02,580 --> 00:15:04,140
which invited these kinds of gossip.
410
00:15:05,200 --> 00:15:06,100
In my memory,
411
00:15:06,420 --> 00:15:07,940
that child was quite sensible.
412
00:15:08,380 --> 00:15:09,620
She didn't interact much with men.
413
00:15:10,230 --> 00:15:13,220
The only person she talked to
414
00:15:13,250 --> 00:15:14,290
a little more
415
00:15:14,940 --> 00:15:16,110
was Mr. Ren's Mei.
416
00:15:19,170 --> 00:15:19,490
By the way,
417
00:15:19,790 --> 00:15:21,090
I've heard you were in charge of
418
00:15:21,120 --> 00:15:22,250
Mr. Ren's meals.
419
00:15:22,650 --> 00:15:23,160
Yes.
420
00:15:23,540 --> 00:15:24,860
I’m the one who cooks
421
00:15:25,060 --> 00:15:26,300
for all the actors in the Western Chamber.
422
00:15:27,190 --> 00:15:28,590
Was there
423
00:15:28,620 --> 00:15:29,180
anything special
424
00:15:29,180 --> 00:15:30,100
about his dietary requirements?
425
00:15:30,220 --> 00:15:32,630
For example, the addition of
426
00:15:32,660 --> 00:15:33,550
any special herbs?
427
00:15:34,300 --> 00:15:35,020
No.
428
00:15:35,820 --> 00:15:36,430
Well...
429
00:15:36,690 --> 00:15:38,280
It's just that before every performance,
430
00:15:38,810 --> 00:15:40,170
Mr. Ren would drink
431
00:15:40,200 --> 00:15:41,160
a bowl of warm pear soup.
432
00:15:41,950 --> 00:15:42,890
Pear soup?
433
00:15:43,660 --> 00:15:44,700
Did he drink it
434
00:15:44,790 --> 00:15:45,870
the day he died?
435
00:15:46,440 --> 00:15:46,890
Yes.
436
00:15:47,930 --> 00:15:48,900
There had been ghost sightings,
437
00:15:49,220 --> 00:15:50,390
so Mr. Ren hadn't been coming to the Western Chamber
438
00:15:50,500 --> 00:15:51,830
when he didn't need to perform.
439
00:15:51,920 --> 00:15:54,130
That day, I think he arrived at the theater
440
00:15:54,180 --> 00:15:55,030
right before the performance.
441
00:15:55,370 --> 00:15:56,660
After hurriedly drinking a bowl of pear soup,
442
00:15:56,720 --> 00:15:57,560
he changed into his costume.
443
00:15:59,100 --> 00:15:59,620
Hu.
444
00:16:01,290 --> 00:16:02,350
Let's go to the kitchen to take a look.
445
00:16:03,860 --> 00:16:04,770
We must go take a look.
446
00:16:13,530 --> 00:16:14,610
He followed me here so soon.
447
00:16:17,610 --> 00:16:18,580
These are all
448
00:16:18,610 --> 00:16:19,490
ordinary ingredients.
449
00:16:20,460 --> 00:16:21,310
There isn't the medicinal smell
450
00:16:21,340 --> 00:16:22,510
Keyuncha mentioned.
451
00:16:23,900 --> 00:16:25,890
Could it be that
452
00:16:25,910 --> 00:16:26,670
the pear soup he drank
453
00:16:27,180 --> 00:16:28,300
had been spiked?
454
00:16:31,000 --> 00:16:31,460
Lass.
455
00:16:32,020 --> 00:16:33,180
I think the cook
456
00:16:33,200 --> 00:16:34,150
was probably telling the truth.
457
00:16:34,880 --> 00:16:36,410
Otherwise, wouldn't she be getting herself in trouble
458
00:16:36,520 --> 00:16:38,570
by going into all that detail?
459
00:16:39,680 --> 00:16:40,550
Anyone here
460
00:16:41,260 --> 00:16:41,840
can come to this kitchen
461
00:16:41,860 --> 00:16:42,860
at any time.
462
00:16:43,210 --> 00:16:43,830
Even outsiders
463
00:16:43,860 --> 00:16:44,980
could come here to spike the food.
464
00:16:45,780 --> 00:16:47,230
We need to figure out
465
00:16:47,450 --> 00:16:48,490
what medicine it was.
466
00:16:50,560 --> 00:16:51,590
Are you sure
467
00:16:51,620 --> 00:16:52,580
it's still in the kitchen?
468
00:16:54,530 --> 00:16:55,910
But isn't it like trying to find a needle in a haystack
469
00:16:56,220 --> 00:16:57,590
if we keep searching like this?
470
00:16:57,850 --> 00:16:59,240
Even so, we have to keep searching.
471
00:16:59,640 --> 00:17:00,810
What if there is some residue
472
00:17:00,830 --> 00:17:01,630
in there?
473
00:17:03,090 --> 00:17:04,589
I wish Han were here.
474
00:17:04,900 --> 00:17:06,260
His nose is more sensitive than mine.
475
00:17:08,050 --> 00:17:09,589
What's this smell?
476
00:17:10,140 --> 00:17:10,569
Hu.
477
00:17:11,710 --> 00:17:12,440
Just wait.
478
00:17:12,750 --> 00:17:13,770
I'll get him.
479
00:17:15,829 --> 00:17:16,420
Come out.
480
00:17:16,930 --> 00:17:17,869
I noticed you long ago.
481
00:17:19,700 --> 00:17:20,300
Are you looking for me?
482
00:17:20,819 --> 00:17:21,900
Why are you here?
483
00:17:22,150 --> 00:17:22,819
Where is Han Zheng?
484
00:17:23,140 --> 00:17:24,710
Didn't Han Zheng
485
00:17:24,740 --> 00:17:25,380
go with Yue Daren?
486
00:17:25,589 --> 00:17:26,760
They said it'd be faster
487
00:17:26,800 --> 00:17:27,550
if we split up.
488
00:17:31,780 --> 00:17:33,020
Then why are you here?
489
00:17:33,320 --> 00:17:34,200
Han Zheng asked me to come.
490
00:17:34,670 --> 00:17:35,480
Han Zheng told me
491
00:17:35,510 --> 00:17:36,850
he couldn’t protect you in the open,
492
00:17:37,220 --> 00:17:38,790
so he asked me to protect you in secret.
493
00:17:39,610 --> 00:17:40,000
This
494
00:17:40,150 --> 00:17:41,080
is my new job.
495
00:17:43,500 --> 00:17:45,240
Why is he so worried about me?
496
00:17:45,500 --> 00:17:46,340
Seriously.
497
00:17:52,490 --> 00:17:53,650
You came at the right time.
498
00:17:54,180 --> 00:17:55,190
Your nose
499
00:17:55,480 --> 00:17:56,300
must be as good
500
00:17:56,320 --> 00:17:56,880
as Han Zheng's, right?
501
00:17:59,270 --> 00:18:00,560
Did you smell
502
00:18:00,660 --> 00:18:01,510
Ren Fengyang's medicinal smell
503
00:18:01,540 --> 00:18:02,860
at the theatre?
504
00:18:03,630 --> 00:18:04,030
No.
505
00:18:04,500 --> 00:18:05,570
W- What about here?
506
00:18:06,700 --> 00:18:07,430
Here?
507
00:18:15,520 --> 00:18:15,970
How is it?
508
00:18:17,390 --> 00:18:17,900
No.
509
00:18:18,610 --> 00:18:19,340
That's it?
510
00:18:19,380 --> 00:18:20,070
No.
511
00:18:21,460 --> 00:18:23,040
That means this medicine
512
00:18:23,130 --> 00:18:24,530
isn't in the Western Chamber.
513
00:18:26,740 --> 00:18:27,540
If we want to know
514
00:18:27,540 --> 00:18:28,740
what medicine it is,
515
00:18:31,180 --> 00:18:32,230
there is only one way.
516
00:18:35,230 --> 00:18:36,740
Are you sure
517
00:18:36,780 --> 00:18:37,580
this is the only way?
518
00:18:48,630 --> 00:18:49,850
Big fat sheep, big fat goose.
519
00:18:49,870 --> 00:18:50,940
Have a look.
520
00:18:52,260 --> 00:18:53,420
Sir, have a look.
521
00:18:54,890 --> 00:18:56,420
Big fat sheep, big fat goose.
522
00:18:56,440 --> 00:18:57,680
Come and have a look.
523
00:19:12,500 --> 00:19:12,960
Sir.
524
00:19:13,550 --> 00:19:13,990
Have a look.
525
00:19:14,420 --> 00:19:15,340
Do you want to buy my pork?
526
00:19:16,980 --> 00:19:17,980
You just stepped on pig dung.
527
00:19:18,260 --> 00:19:19,330
Aren't you going to wash your shoes?
528
00:19:20,810 --> 00:19:22,030
Who are you? It's none of your business.
529
00:19:27,540 --> 00:19:28,300
Inspection Bureau?
530
00:19:33,710 --> 00:19:34,280
Go ahead, run.
531
00:19:36,540 --> 00:19:36,980
Officer!
532
00:19:37,660 --> 00:19:38,620
Please spare my life!
533
00:19:38,980 --> 00:19:39,760
Please spare my life!
534
00:19:46,100 --> 00:19:46,620
Ah Qi.
535
00:19:47,540 --> 00:19:48,460
What time is it?
536
00:19:51,620 --> 00:19:52,060
Your Highness.
537
00:19:52,800 --> 00:19:53,600
It's already dusk.
538
00:19:59,160 --> 00:20:00,000
It's going to be night soon.
539
00:20:01,230 --> 00:20:01,820
Soon, you'll see
540
00:20:01,860 --> 00:20:02,580
many river lanterns
541
00:20:03,030 --> 00:20:05,010
floating downstream with the water.
542
00:20:05,660 --> 00:20:06,360
It's wonderful.
543
00:20:12,700 --> 00:20:13,330
Don't you think
544
00:20:13,570 --> 00:20:14,940
your overly serious expression
545
00:20:15,140 --> 00:20:16,620
is incongruous with this beautiful scenery?
546
00:20:19,700 --> 00:20:19,980
Here.
547
00:20:20,730 --> 00:20:21,530
Look at my painting.
548
00:20:22,300 --> 00:20:22,740
Your Highness,
549
00:20:23,330 --> 00:20:24,210
I'd better inspect
550
00:20:24,230 --> 00:20:24,790
our surroundings
551
00:20:25,420 --> 00:20:26,580
so I can protect you.
552
00:20:29,660 --> 00:20:30,180
You are
553
00:20:31,180 --> 00:20:32,200
always so boring.
554
00:20:33,410 --> 00:20:34,830
If I had known,
555
00:20:34,860 --> 00:20:35,780
I wouldn't have chased away the servant who served tea.
556
00:20:36,560 --> 00:20:37,680
At least that'll be interesting.
557
00:20:42,070 --> 00:20:43,040
Strange.
558
00:20:44,350 --> 00:20:45,380
The maid there
559
00:20:45,380 --> 00:20:46,930
used to be a plump girl.
560
00:20:47,990 --> 00:20:48,780
Why did she become
561
00:20:48,810 --> 00:20:49,580
so thin?
562
00:20:50,760 --> 00:20:52,110
Maybe it's someone else.
563
00:20:56,020 --> 00:20:56,790
The price this time
564
00:20:56,820 --> 00:20:57,700
is too high.
565
00:20:59,530 --> 00:21:01,130
Can we negotiate?
566
00:21:04,450 --> 00:21:06,100
Because of the Qian-Qi Six Treaties,
567
00:21:06,510 --> 00:21:08,980
many Qi envoys have come.
568
00:21:09,870 --> 00:21:11,340
We dare not sell too much
569
00:21:11,570 --> 00:21:13,150
in the black market right now.
570
00:21:14,160 --> 00:21:15,380
If the Qi found out
571
00:21:15,420 --> 00:21:16,930
we are selling Qi Vitality Stones,
572
00:21:17,550 --> 00:21:19,530
it'll be a serious matter
573
00:21:19,620 --> 00:21:20,780
between the two races.
574
00:21:21,000 --> 00:21:21,800
Even so,
575
00:21:23,420 --> 00:21:24,580
you can't
576
00:21:25,010 --> 00:21:25,850
triple the price.
577
00:21:26,290 --> 00:21:27,690
To be honest with you,
578
00:21:27,980 --> 00:21:28,820
actually,
579
00:21:29,020 --> 00:21:29,920
you're not the only one
580
00:21:29,950 --> 00:21:31,030
who wants in
581
00:21:31,480 --> 00:21:32,930
on this deal.
582
00:21:34,630 --> 00:21:35,880
If you think the price is too high,
583
00:21:36,260 --> 00:21:37,860
don't force yourself.
584
00:21:38,700 --> 00:21:39,180
Don't.
585
00:21:39,980 --> 00:21:40,530
Eunuch Li.
586
00:21:40,780 --> 00:21:41,100
You...
587
00:21:42,390 --> 00:21:43,530
Young Master Li,
588
00:21:43,770 --> 00:21:45,090
we've known each other for so many years.
589
00:21:45,740 --> 00:21:46,380
We still have to
590
00:21:46,960 --> 00:21:47,840
make this deal.
591
00:21:48,860 --> 00:21:49,820
Triple the price it is, then.
592
00:21:52,810 --> 00:21:53,940
Here's the wine. Let's drink.
593
00:22:06,710 --> 00:22:07,260
How dare you!
594
00:22:08,490 --> 00:22:09,870
Where are your manners?
595
00:22:13,740 --> 00:22:14,140
Apologize.
596
00:22:42,560 --> 00:22:44,490
Do you feel weak all over
597
00:22:44,520 --> 00:22:45,640
and are unable to speak?
598
00:22:46,520 --> 00:22:47,230
It’s all because of my
599
00:22:47,260 --> 00:22:48,430
daze powder.
600
00:22:51,600 --> 00:22:52,770
I'm a regular here,
601
00:22:53,700 --> 00:22:54,910
but I've never seen anyone
602
00:22:54,940 --> 00:22:56,440
serve wine in such a casual manner.
603
00:22:59,350 --> 00:23:00,350
Why can't I speak?
604
00:23:00,840 --> 00:23:02,170
You're not a servant.
605
00:23:03,030 --> 00:23:04,180
Let me see who you are.
606
00:23:06,830 --> 00:23:08,160
You have this much strength?
607
00:23:09,750 --> 00:23:10,230
It's her.
608
00:23:10,560 --> 00:23:11,760
I've seen her
609
00:23:11,800 --> 00:23:12,280
among the Qi envoys.
610
00:23:12,800 --> 00:23:14,000
She's that female general.
611
00:23:14,460 --> 00:23:15,540
What's her name?
612
00:23:15,690 --> 00:23:16,300
Chilan!
613
00:23:17,130 --> 00:23:17,890
She must be here
614
00:23:18,270 --> 00:23:18,990
to investigate
615
00:23:19,020 --> 00:23:20,180
the secret of our Qi Vitality Stones.
616
00:23:20,760 --> 00:23:21,120
Kill her!
617
00:23:23,220 --> 00:23:24,500
But don't leave any evidence.
618
00:23:25,190 --> 00:23:26,810
Take off her clothes
619
00:23:27,010 --> 00:23:28,240
and throw her into the river!
620
00:23:28,650 --> 00:23:30,530
In a few days, when the body surfaces downstream,
621
00:23:30,630 --> 00:23:31,710
they'll think she drowned.
622
00:23:32,370 --> 00:23:34,720
It'll have nothing to do with us.
623
00:23:35,490 --> 00:23:36,180
General.
624
00:23:36,650 --> 00:23:37,390
I'm sorry.
625
00:23:38,260 --> 00:23:40,010
You came here yourself today.
626
00:23:40,280 --> 00:23:41,730
Don't blame me
627
00:23:42,410 --> 00:23:43,460
when you become a water ghost.
628
00:24:04,420 --> 00:24:05,500
No one can save you!
629
00:24:08,160 --> 00:24:08,580
Ah Qi.
630
00:24:11,450 --> 00:24:12,100
Who are you?
631
00:24:12,650 --> 00:24:13,250
Eldest Prince.
632
00:24:13,680 --> 00:24:14,230
Eldest Prince.
633
00:24:38,410 --> 00:24:38,910
Eunuch Li.
634
00:24:39,610 --> 00:24:40,220
Yes.
635
00:24:40,530 --> 00:24:41,370
What are you doing?
636
00:24:41,660 --> 00:24:43,220
Your Highness,
637
00:24:43,710 --> 00:24:45,070
my good friend and I
638
00:24:45,350 --> 00:24:46,510
were admiring river lanterns here.
639
00:24:46,940 --> 00:24:47,950
We didn't expect to encounter
640
00:24:47,970 --> 00:24:49,570
a female assassin in disguise.
641
00:24:49,890 --> 00:24:50,690
It was a crisis,
642
00:24:51,100 --> 00:24:52,040
so we had to fight back.
643
00:24:52,350 --> 00:24:53,000
Fight back?
644
00:24:53,650 --> 00:24:54,610
Why are you degrading her?
645
00:24:54,930 --> 00:24:55,740
I'm not.
646
00:24:56,210 --> 00:24:56,740
I just wanted
647
00:24:57,420 --> 00:24:58,330
to see who she is.
648
00:24:58,490 --> 00:24:59,380
Yes.
649
00:25:01,880 --> 00:25:02,410
Eunuch Li.
650
00:25:02,540 --> 00:25:03,100
Yes, Your Highness.
651
00:25:03,300 --> 00:25:03,660
Raise your head.
652
00:25:05,830 --> 00:25:07,180
You really don't know who she is?
653
00:25:08,010 --> 00:25:08,600
I...
654
00:25:08,640 --> 00:25:10,120
I really don't know.
655
00:25:12,800 --> 00:25:13,460
I'll take her away.
656
00:25:14,170 --> 00:25:15,310
I'll punish you two
657
00:25:16,290 --> 00:25:17,260
after I get to the bottom of this.
658
00:25:18,580 --> 00:25:19,140
Your Highness.
659
00:25:34,980 --> 00:25:35,420
How about
660
00:25:35,920 --> 00:25:37,250
you change your clothes?
661
00:25:38,010 --> 00:25:39,910
It's inappropriate for you
662
00:25:40,320 --> 00:25:41,420
to be alone with me.
663
00:25:44,550 --> 00:25:45,260
Then should I
664
00:25:45,820 --> 00:25:46,480
or Ah Qi
665
00:25:46,780 --> 00:25:47,410
help you?
666
00:25:52,100 --> 00:25:53,390
I'll do it then.
667
00:26:08,340 --> 00:26:08,750
What's wrong?
668
00:26:13,810 --> 00:26:14,560
So you want me
669
00:26:14,740 --> 00:26:15,480
to close my eyes?
670
00:26:17,860 --> 00:26:18,180
Alright.
671
00:26:38,620 --> 00:26:39,190
How dare you!
672
00:26:39,540 --> 00:26:40,350
Looks like you've recovered.
673
00:26:41,700 --> 00:26:42,100
I apologize.
674
00:26:45,190 --> 00:26:45,660
I...
675
00:26:55,370 --> 00:26:56,530
The last time I saw you,
676
00:26:56,980 --> 00:26:57,980
you looked like
677
00:26:58,180 --> 00:26:59,110
a majestic...
678
00:27:01,140 --> 00:27:01,940
lioness.
679
00:27:03,490 --> 00:27:04,040
I didn't expect
680
00:27:04,730 --> 00:27:05,870
to see you as a ferocious kitty cat
681
00:27:05,990 --> 00:27:07,150
today.
682
00:27:08,500 --> 00:27:09,310
Don't tell anyone
683
00:27:09,490 --> 00:27:10,600
about what happened today.
684
00:27:11,580 --> 00:27:12,070
Otherwise...
685
00:27:12,180 --> 00:27:12,700
Otherwise?
686
00:27:14,010 --> 00:27:14,570
Could you
687
00:27:14,730 --> 00:27:15,610
take my life?
688
00:27:15,970 --> 00:27:16,240
You...
689
00:27:17,220 --> 00:27:19,060
Fine, I promise you.
690
00:27:20,670 --> 00:27:22,260
I'll have to warn Ah Qi later
691
00:27:23,940 --> 00:27:25,010
that if he lets this slip,
692
00:27:25,310 --> 00:27:26,310
you will kill him.
693
00:27:32,660 --> 00:27:33,760
Did you disguise yourself as a maid today
694
00:27:34,350 --> 00:27:35,160
to get close to Eunuch Li
695
00:27:36,410 --> 00:27:37,060
in order to get
696
00:27:37,080 --> 00:27:37,720
some intel?
697
00:27:41,680 --> 00:27:42,100
Well,
698
00:27:42,770 --> 00:27:43,860
is there anything I can help you with?
699
00:27:45,320 --> 00:27:46,390
Did you know that Eunuch Li
700
00:27:46,570 --> 00:27:47,940
is selling Qi Vitality Stones?
701
00:27:48,220 --> 00:27:48,620
What?
702
00:27:50,900 --> 00:27:51,620
Really?
703
00:27:53,610 --> 00:27:54,530
There are two possibilities.
704
00:27:55,010 --> 00:27:56,940
The first is that you knew about this
705
00:27:57,540 --> 00:27:58,580
and are involved in it.
706
00:27:58,990 --> 00:28:00,290
That's why you showed up today.
707
00:28:00,830 --> 00:28:01,400
I'm here
708
00:28:01,790 --> 00:28:03,090
to see the river lanterns tonight.
709
00:28:03,420 --> 00:28:03,950
I didn't know
710
00:28:03,980 --> 00:28:04,860
Eunuch Li would be here too.
711
00:28:08,930 --> 00:28:09,580
Have some tea.
712
00:28:10,950 --> 00:28:11,240
Let's go.
713
00:28:13,180 --> 00:28:14,560
Because you're colluding with them,
714
00:28:15,100 --> 00:28:15,660
you already know
715
00:28:16,100 --> 00:28:17,420
I've found out about your secret,
716
00:28:18,260 --> 00:28:19,460
so it's fine for me to tell you.
717
00:28:20,540 --> 00:28:21,580
There's another possibility.
718
00:28:22,980 --> 00:28:24,060
You just found out
719
00:28:24,500 --> 00:28:25,370
Eunuch Li
720
00:28:25,400 --> 00:28:26,940
is involved in trafficking Qi Vitality Stones.
721
00:28:28,560 --> 00:28:29,830
As an eunuch,
722
00:28:30,450 --> 00:28:31,850
there much be someone more powerful behind him.
723
00:28:32,300 --> 00:28:32,980
Perhaps they are
724
00:28:33,010 --> 00:28:33,970
a member of the imperial court.
725
00:28:35,550 --> 00:28:36,130
Your Highness.
726
00:28:36,620 --> 00:28:37,510
Will you help me
727
00:28:37,540 --> 00:28:39,020
find the person behind this?
728
00:28:41,500 --> 00:28:42,260
I once heard that
729
00:28:42,780 --> 00:28:44,060
a small dosage of a Qi Vitality Stone
730
00:28:44,340 --> 00:28:45,650
can enhance a Qian's physique
731
00:28:46,300 --> 00:28:46,870
and his five senses.
732
00:28:47,420 --> 00:28:48,580
But excessive and prolonged usage
733
00:28:49,000 --> 00:28:50,380
will damage a Qian's body,
734
00:28:50,860 --> 00:28:51,540
or even cause death.
735
00:28:52,020 --> 00:28:52,660
If someone
736
00:28:52,660 --> 00:28:53,420
is doing this kind of business,
737
00:28:53,940 --> 00:28:54,960
even if it's someone from the court,
738
00:28:55,420 --> 00:28:56,460
I won't tolerate it.
739
00:28:56,510 --> 00:28:57,320
Then go back,
740
00:28:57,350 --> 00:28:58,470
arrest Eunuch Li,
741
00:28:58,700 --> 00:28:59,540
and interrogate him.
742
00:28:59,810 --> 00:29:00,760
You'll find out everything then.
743
00:29:01,260 --> 00:29:02,160
But Eunuch Li could also explain
744
00:29:03,580 --> 00:29:04,620
what happened today
745
00:29:04,710 --> 00:29:05,870
as you approaching him in disguise
746
00:29:06,220 --> 00:29:07,690
to try to obtain Qian's state secrets,
747
00:29:08,180 --> 00:29:09,260
even trying to kill him in the process.
748
00:29:09,830 --> 00:29:11,500
If I only interrogate him, but not you,
749
00:29:12,330 --> 00:29:13,040
how could I answer to the public?
750
00:29:18,140 --> 00:29:19,300
Where is the black market you mentioned?
751
00:29:19,870 --> 00:29:21,330
I'll send someone to check it out.
752
00:29:22,210 --> 00:29:22,740
That's difficult.
753
00:29:23,380 --> 00:29:24,230
I don't know
754
00:29:24,260 --> 00:29:25,420
what news they've gotten lately,
755
00:29:25,650 --> 00:29:26,690
but they've gone silent all of a sudden.
756
00:29:27,220 --> 00:29:27,860
I finally found
757
00:29:27,900 --> 00:29:29,220
Eunuch Li.
758
00:29:29,530 --> 00:29:30,730
If they find out we're onto them,
759
00:29:30,930 --> 00:29:31,600
I'm afraid this lead would become a dead end too.
760
00:29:32,220 --> 00:29:33,090
It's not that I don't trust you.
761
00:29:34,180 --> 00:29:35,130
But so far,
762
00:29:35,900 --> 00:29:37,020
I've only heard your side of the story.
763
00:29:39,020 --> 00:29:40,750
But if I find the evidence,
764
00:29:40,990 --> 00:29:42,070
will you help me
765
00:29:42,090 --> 00:29:43,130
end this from its source?
766
00:29:43,490 --> 00:29:43,850
Of course.
767
00:29:46,050 --> 00:29:47,210
Anyone who dares to do such a business
768
00:29:47,510 --> 00:29:48,550
is definitely not simple.
769
00:29:49,180 --> 00:29:49,930
Maybe
770
00:29:50,260 --> 00:29:51,840
he a royal, like you.
771
00:29:57,350 --> 00:29:57,860
Your Highness.
772
00:29:58,500 --> 00:29:58,890
Goodbye.
773
00:29:59,730 --> 00:30:00,060
Thank you.
774
00:30:01,580 --> 00:30:02,180
General Chilan.
775
00:30:05,580 --> 00:30:07,130
I promise you.
776
00:30:08,220 --> 00:30:09,180
No matter who he is,
777
00:30:09,780 --> 00:30:10,740
I will bring him to justice.
778
00:30:15,730 --> 00:30:16,520
This is how the Qian
779
00:30:16,550 --> 00:30:17,540
make promises.
780
00:30:23,970 --> 00:30:25,610
Ironically, Your Highness,
781
00:30:26,790 --> 00:30:28,770
there is no law in your country
782
00:30:29,010 --> 00:30:30,650
stipulating the punishment for someone
783
00:30:30,750 --> 00:30:31,630
who has harmed a Qi.
784
00:30:33,330 --> 00:30:34,170
That is why
785
00:30:34,190 --> 00:30:34,950
we must go through with
786
00:30:34,980 --> 00:30:35,840
the Qian-Qi Six Treaties.
787
00:30:36,730 --> 00:30:37,750
It seems to be protecting
788
00:30:37,780 --> 00:30:38,820
the interests of the Qi,
789
00:30:39,200 --> 00:30:41,050
but it is actually maintaining
790
00:30:41,070 --> 00:30:42,190
the order of the Qian.
791
00:30:43,300 --> 00:30:43,620
Alright.
792
00:30:44,500 --> 00:30:45,380
As long as you find the evidence,
793
00:30:46,050 --> 00:30:46,720
I promise you.
794
00:30:47,020 --> 00:30:47,700
I will continue pushing for
795
00:30:48,150 --> 00:30:49,340
the Qian-Qi Six Treaties at court.
796
00:30:52,750 --> 00:30:53,990
This is how the Qi make promises.
797
00:31:05,710 --> 00:31:06,530
Have a seat.
798
00:31:08,220 --> 00:31:09,330
We're not tired.
799
00:31:09,470 --> 00:31:10,410
There's no need to sit.
800
00:31:11,340 --> 00:31:13,090
Today, I found—
801
00:31:15,930 --> 00:31:16,770
It's okay.
802
00:31:16,790 --> 00:31:17,510
A butcher.
803
00:31:17,820 --> 00:31:18,340
And then,
804
00:31:18,690 --> 00:31:19,880
I brought him to that—
805
00:31:21,910 --> 00:31:23,300
Keyuncha, what's wrong?
806
00:31:24,750 --> 00:31:25,850
H- He's fine.
807
00:31:26,040 --> 00:31:26,590
He's fine.
808
00:31:26,780 --> 00:31:27,460
Are you okay?
809
00:31:27,480 --> 00:31:29,280
It's just his first day working a case.
810
00:31:29,590 --> 00:31:30,790
He must be tired.
811
00:31:31,200 --> 00:31:32,510
-He's tired. -He's tired.
812
00:31:33,280 --> 00:31:33,970
Why is he tired?
813
00:31:37,260 --> 00:31:37,980
Prince Han.
814
00:31:38,520 --> 00:31:39,420
I almost forgot
815
00:31:39,460 --> 00:31:40,530
to report to you.
816
00:31:42,450 --> 00:31:43,220
We found
817
00:31:43,240 --> 00:31:44,390
Ren Fengyang's cause of death.
818
00:31:44,980 --> 00:31:45,400
Go on.
819
00:31:46,460 --> 00:31:48,570
Ren Fengyang fell to his death.
820
00:31:48,600 --> 00:31:49,360
That's true.
821
00:31:49,740 --> 00:31:51,020
But before he died,
822
00:31:51,280 --> 00:31:52,630
he was drugged by daze powder.
823
00:31:53,880 --> 00:31:55,490
This is a medicine
824
00:31:55,510 --> 00:31:56,730
that can paralyze a human's body and throat.
825
00:31:57,260 --> 00:31:58,670
So at the time of the incident,
826
00:31:59,000 --> 00:32:00,260
he couldn't make a sound,
827
00:32:00,410 --> 00:32:01,740
and felt weak all over.
828
00:32:02,100 --> 00:32:04,380
Plus, because of the ghost sightings,
829
00:32:04,780 --> 00:32:05,700
he was already almost scared to death.
830
00:32:05,990 --> 00:32:07,330
He was singing on stage,
831
00:32:07,460 --> 00:32:08,180
and suddenly,
832
00:32:08,330 --> 00:32:09,780
he heard Shi Luqing's voice.
833
00:32:10,030 --> 00:32:10,710
He got scared,
834
00:32:11,100 --> 00:32:11,860
so he fell.
835
00:32:12,780 --> 00:32:13,140
Right?
836
00:32:13,910 --> 00:32:14,260
Impressive.
837
00:32:14,690 --> 00:32:15,800
Truly impressive.
838
00:32:16,740 --> 00:32:17,740
I finally understand now.
839
00:32:18,260 --> 00:32:19,180
Ren Fengyang
840
00:32:19,180 --> 00:32:20,180
had been drugged.
841
00:32:21,620 --> 00:32:22,310
Someone
842
00:32:22,490 --> 00:32:24,090
took the occasion of the Ghost Festival
843
00:32:24,710 --> 00:32:26,590
to make use of Shi Luqing's return
844
00:32:26,620 --> 00:32:27,820
to stir up trouble.
845
00:32:30,050 --> 00:32:30,580
Not bad.
846
00:32:31,260 --> 00:32:31,780
There's progress.
847
00:32:39,710 --> 00:32:40,260
So,
848
00:32:41,500 --> 00:32:42,600
what happened to Keyuncha?
849
00:32:44,220 --> 00:32:44,820
What is it?
850
00:32:45,520 --> 00:32:46,000
Godfather.
851
00:32:46,370 --> 00:32:46,940
Is there
852
00:32:46,960 --> 00:32:47,970
on my head?
853
00:32:48,220 --> 00:32:48,930
Let me see.
854
00:32:58,060 --> 00:32:58,760
Up.
855
00:33:00,200 --> 00:33:00,760
Hu.
856
00:33:01,270 --> 00:33:02,070
My mother isn't here.
857
00:33:03,640 --> 00:33:03,970
Let's go!
858
00:33:08,700 --> 00:33:09,390
Hurry up.
859
00:33:09,680 --> 00:33:10,530
I'll keep watch for you.
860
00:33:10,780 --> 00:33:12,000
Hurry up.
861
00:33:13,390 --> 00:33:13,920
Come on.
862
00:33:18,830 --> 00:33:20,520
It's up to you now.
863
00:33:21,980 --> 00:33:22,420
Smell it.
864
00:33:23,860 --> 00:33:24,230
Is it this?
865
00:33:24,260 --> 00:33:25,480
No, no, not this.
866
00:33:28,310 --> 00:33:28,980
What's wrong with you?
867
00:33:29,930 --> 00:33:30,910
It's a little pungent.
868
00:33:31,060 --> 00:33:31,580
Then...
869
00:33:31,680 --> 00:33:32,720
Keep your voice down.
870
00:33:32,750 --> 00:33:33,630
Try to control it.
871
00:33:33,650 --> 00:33:34,330
Control it.
872
00:33:41,820 --> 00:33:43,020
Why is it so noisy?
873
00:33:43,090 --> 00:33:44,660
I- I can't control myself.
874
00:33:44,900 --> 00:33:46,040
We know you're not feeling well,
875
00:33:46,460 --> 00:33:47,470
but we can only rely on you.
876
00:33:47,500 --> 00:33:48,270
Hang in there.
877
00:33:50,020 --> 00:33:51,410
Hu, hurry up. Let him smell it again.
878
00:33:55,170 --> 00:33:55,540
It's not this.
879
00:33:55,560 --> 00:33:56,140
Is it this?
880
00:34:01,620 --> 00:34:02,150
Not this.
881
00:34:06,150 --> 00:34:07,860
This one.
882
00:34:07,890 --> 00:34:08,370
This one.
883
00:34:08,469 --> 00:34:09,100
This one.
884
00:34:11,030 --> 00:34:12,550
So it was daze powder.
885
00:34:13,179 --> 00:34:13,780
We did it!
886
00:34:13,810 --> 00:34:14,500
It’s daze powder.
887
00:34:14,770 --> 00:34:15,449
Daze powder?
888
00:34:16,010 --> 00:34:16,690
Alright.
889
00:34:16,710 --> 00:34:17,659
Let's go.
890
00:34:17,679 --> 00:34:18,560
Hurry up! Let's go.
891
00:34:18,590 --> 00:34:18,909
Let's go.
892
00:34:20,199 --> 00:34:21,090
Stop!
893
00:34:24,980 --> 00:34:26,710
Your mother looks very formidable
894
00:34:26,840 --> 00:34:28,560
wielding that broom.
895
00:34:28,650 --> 00:34:30,340
She looks just as mighty as she did in her prime.
896
00:34:33,310 --> 00:34:34,630
I asked him to protect you out of the kindness of my heart.
897
00:34:35,030 --> 00:34:35,900
How could you do this to him?
898
00:34:37,659 --> 00:34:39,840
I- I'm sorry.
899
00:34:40,070 --> 00:34:40,580
Are you okay?
900
00:34:41,360 --> 00:34:42,150
I'm fine.
901
00:34:45,670 --> 00:34:46,380
Don't you know?
902
00:34:46,920 --> 00:34:48,070
The Qi's five senses are very sensitive.
903
00:34:48,429 --> 00:34:49,010
For him to smell so many scents
904
00:34:49,040 --> 00:34:49,949
in such a short time
905
00:34:50,230 --> 00:34:50,940
is akin to
906
00:34:51,270 --> 00:34:51,750
throwing you
907
00:34:51,780 --> 00:34:52,600
into a bucket full of excrement!
908
00:34:54,300 --> 00:34:55,120
I can't take it anymore.
909
00:34:55,150 --> 00:34:55,830
I can't take it anymore.
910
00:34:56,170 --> 00:34:56,949
It's okay.
911
00:34:57,060 --> 00:34:58,010
I'm fine now.
912
00:34:58,830 --> 00:34:59,580
Don't be angry.
913
00:34:59,950 --> 00:35:01,090
I'm fine. Really.
914
00:35:01,110 --> 00:35:01,710
Don't be angry.
915
00:35:03,940 --> 00:35:04,740
Sit down.
916
00:35:05,930 --> 00:35:07,630
I'll go wash my face.
917
00:35:07,870 --> 00:35:08,660
Okay.
918
00:35:08,680 --> 00:35:09,240
You guys talk first.
919
00:35:09,460 --> 00:35:10,040
Don't be angry.
920
00:35:14,030 --> 00:35:15,180
I'm sorry.
921
00:35:15,510 --> 00:35:17,080
We only did that
922
00:35:17,120 --> 00:35:18,200
because we wanted to crack the case
923
00:35:18,220 --> 00:35:18,830
as soon as possible.
924
00:35:18,850 --> 00:35:19,650
Exactly.
925
00:35:19,860 --> 00:35:20,860
-We won’t do it again. -We won’t do it again.
926
00:35:21,150 --> 00:35:21,830
We really won't.
927
00:35:33,790 --> 00:35:34,410
Let’s get down to business.
928
00:35:35,630 --> 00:35:36,500
Is daze powder
929
00:35:38,060 --> 00:35:38,840
very common?
930
00:35:39,530 --> 00:35:40,250
It's not rare.
931
00:35:41,160 --> 00:35:42,200
However,
932
00:35:42,220 --> 00:35:43,250
a small dosage of it
933
00:35:43,470 --> 00:35:44,480
can get rid of heat and toxins,
934
00:35:44,960 --> 00:35:46,030
so it often appears
935
00:35:46,060 --> 00:35:46,930
in various prescriptions.
936
00:35:49,520 --> 00:35:50,860
This time,
937
00:35:51,450 --> 00:35:52,220
we made
938
00:35:52,240 --> 00:35:52,960
a small breakthrough.
939
00:35:52,990 --> 00:35:53,680
Yes.
940
00:35:54,700 --> 00:35:55,410
Let me do it.
941
00:35:55,810 --> 00:35:56,670
Okay.
942
00:35:57,420 --> 00:35:58,370
What about you, Prince Han?
943
00:35:58,790 --> 00:36:00,510
You investigated personally today,
944
00:36:00,840 --> 00:36:01,820
so you must have
945
00:36:01,850 --> 00:36:03,000
found many significant leads.
946
00:36:04,090 --> 00:36:04,820
There's nothing much.
947
00:36:05,510 --> 00:36:06,240
I've simply
948
00:36:06,290 --> 00:36:07,930
arrested the person
949
00:36:08,600 --> 00:36:10,430
who murdered Mei.
950
00:36:13,880 --> 00:36:14,320
-Impressive. -Impressive.
951
00:36:15,340 --> 00:36:16,450
-Truly impressive. -Truly impressive.
952
00:36:20,030 --> 00:36:21,580
The murderer who killed Mei
953
00:36:22,190 --> 00:36:23,300
is ostensibly
954
00:36:23,660 --> 00:36:24,590
a butcher,
955
00:36:25,030 --> 00:36:25,980
but in truth,
956
00:36:26,270 --> 00:36:27,630
he's an assassin.
957
00:36:29,930 --> 00:36:30,570
However,
958
00:36:31,780 --> 00:36:32,420
his communications with his employer
959
00:36:33,050 --> 00:36:33,920
were one-way.
960
00:36:34,520 --> 00:36:35,740
He only knows the time and location
961
00:36:35,870 --> 00:36:37,190
for collecting his pay after the job.
962
00:36:37,710 --> 00:36:38,310
He doesn't know
963
00:36:38,510 --> 00:36:39,820
who ordered the murder.
964
00:36:41,810 --> 00:36:42,370
So,
965
00:36:42,820 --> 00:36:44,760
we still need to find out who the real murderer was.
966
00:36:46,700 --> 00:36:48,390
Then the real murderer
967
00:36:48,800 --> 00:36:49,820
should be the person
968
00:36:49,840 --> 00:36:50,960
who killed Ren Fengyang.
969
00:36:52,660 --> 00:36:54,130
Prince Han, you're formidable.
970
00:36:55,550 --> 00:36:57,280
You found leads and arrested the murderer
971
00:36:57,310 --> 00:36:58,070
even while you were with
972
00:36:58,100 --> 00:36:59,150
an idiot like Yue Daren.
973
00:36:59,420 --> 00:37:01,470
You're really intelligent.
974
00:37:01,960 --> 00:37:02,830
Yue
975
00:37:03,340 --> 00:37:04,610
didn't help much.
976
00:37:05,020 --> 00:37:06,110
I did it all myself.
977
00:37:06,560 --> 00:37:07,890
What about Yue Daren?
978
00:37:08,530 --> 00:37:09,570
Inspector Yue?
979
00:37:10,940 --> 00:37:13,460
He's doing his best at investigating
980
00:37:14,940 --> 00:37:15,460
right now.
981
00:37:33,580 --> 00:37:35,510
One hundred feet north of Heyang Gate.
982
00:37:36,580 --> 00:37:38,010
Isn't this the place?
983
00:37:38,270 --> 00:37:39,480
Didn't he say something about Mei
984
00:37:39,510 --> 00:37:40,840
and something about selling stolen goods here?
985
00:37:42,380 --> 00:37:43,660
My dear Prince Han.
986
00:37:43,680 --> 00:37:44,440
My honorable ancestor.
987
00:37:44,540 --> 00:37:46,180
Where on earth is this place?
988
00:37:50,050 --> 00:37:50,500
-Impressive. -Impressive.
989
00:37:50,950 --> 00:37:52,220
-Truly impressive. -Truly impressive.
990
00:37:52,600 --> 00:37:54,200
Prince Han has delivered justice.
991
00:37:54,670 --> 00:37:56,540
Not only did he catch the murderer,
992
00:37:56,670 --> 00:37:57,890
he also punished Yue Daren,
993
00:37:57,910 --> 00:37:59,290
a petty gossipmonger.
994
00:38:02,540 --> 00:38:03,190
Are you feeling better?
995
00:38:03,750 --> 00:38:04,620
-Much better. -Are you okay?
996
00:38:05,460 --> 00:38:05,890
I'm fine.
997
00:38:06,350 --> 00:38:06,760
How is it?
998
00:38:07,140 --> 00:38:08,210
I'm fine. Don't worry.
999
00:38:08,750 --> 00:38:09,790
You're strong!
1000
00:38:10,300 --> 00:38:11,020
You're strong.
1001
00:38:11,650 --> 00:38:11,940
Sit.
1002
00:38:12,740 --> 00:38:13,290
Han.
1003
00:38:13,570 --> 00:38:14,060
No, no, no.
1004
00:38:14,350 --> 00:38:14,870
Prince Han.
1005
00:38:15,270 --> 00:38:16,290
I don't think
1006
00:38:16,320 --> 00:38:17,650
we should be too proud at this juncture.
1007
00:38:18,480 --> 00:38:19,290
According to my experience,
1008
00:38:19,610 --> 00:38:21,420
even thought we've caught the butcher,
1009
00:38:22,440 --> 00:38:24,460
we might not be able to find the real murderer.
1010
00:38:25,180 --> 00:38:25,660
Why?
1011
00:38:26,220 --> 00:38:27,110
Didn't the butcher already tell us
1012
00:38:27,140 --> 00:38:28,060
the time and location?
1013
00:38:30,640 --> 00:38:31,530
Let me tell you.
1014
00:38:32,750 --> 00:38:33,820
Generally,
1015
00:38:33,840 --> 00:38:35,320
for a contract killing case like this,
1016
00:38:37,980 --> 00:38:39,670
it's useless to know the time and location.
1017
00:38:41,020 --> 00:38:42,060
They don't have to come
1018
00:38:42,060 --> 00:38:42,850
personally.
1019
00:38:43,530 --> 00:38:44,180
He can pay
1020
00:38:44,390 --> 00:38:45,100
a begger
1021
00:38:45,320 --> 00:38:46,470
or a servant to show up for him.
1022
00:38:46,550 --> 00:38:47,520
If he doesn't show up,
1023
00:38:47,660 --> 00:38:48,680
what can you do?
1024
00:38:49,160 --> 00:38:50,430
You can't catch him!
1025
00:38:51,250 --> 00:38:52,920
Even if you catch him,
1026
00:38:53,200 --> 00:38:54,620
he won't confess.
1027
00:38:54,700 --> 00:38:56,260
He'll deny that he was involved.
1028
00:38:56,300 --> 00:38:56,860
What would you do then?
1029
00:38:57,680 --> 00:38:58,390
Let me tell you.
1030
00:38:58,900 --> 00:39:00,470
The Inspection Bureau
1031
00:39:00,500 --> 00:39:01,740
upholds the rule of law.
1032
00:39:02,020 --> 00:39:03,140
We can't possibly
1033
00:39:03,500 --> 00:39:04,900
torture a suspect into confessing
1034
00:39:04,920 --> 00:39:05,910
when we have no evidence.
1035
00:39:06,100 --> 00:39:06,990
That won't do!
1036
00:39:07,260 --> 00:39:09,620
So, when a case comes to this,
1037
00:39:10,310 --> 00:39:11,250
it's a dead end.
1038
00:39:14,250 --> 00:39:16,110
But as long as we know
1039
00:39:16,140 --> 00:39:17,450
the time and location of the payment,
1040
00:39:17,940 --> 00:39:18,850
can't we just follow the trail
1041
00:39:19,460 --> 00:39:21,540
to find the real murderer?
1042
00:39:21,970 --> 00:39:22,830
It's too dangerous.
1043
00:39:22,860 --> 00:39:23,540
You can't go.
1044
00:39:24,110 --> 00:39:25,100
Godfather.
1045
00:39:25,190 --> 00:39:26,200
Don't worry.
1046
00:39:26,910 --> 00:39:27,970
Now,
1047
00:39:28,370 --> 00:39:29,700
I have a backer.
1048
00:39:35,270 --> 00:39:36,560
What time is it now?
1049
00:39:38,170 --> 00:39:39,140
It's past five in the afternoon.
1050
00:39:39,530 --> 00:39:40,660
It's past five?
1051
00:39:42,500 --> 00:39:43,640
Strange.
1052
00:39:44,640 --> 00:39:45,670
When the General
1053
00:39:45,690 --> 00:39:46,570
sent me home last night,
1054
00:39:46,600 --> 00:39:47,580
she promised me
1055
00:39:47,900 --> 00:39:48,740
she will go see the river lanterns
1056
00:39:48,740 --> 00:39:49,500
with me today.
1057
00:39:49,660 --> 00:39:50,010
See
1058
00:39:51,280 --> 00:39:51,940
the river lanterns?
1059
00:39:52,240 --> 00:39:52,660
Yes.
1060
00:39:53,370 --> 00:39:54,560
It's the first day of the Ghost Festival.
1061
00:39:55,020 --> 00:39:55,970
It's very lively by the river.
1062
00:40:13,410 --> 00:40:14,690
There are so many lanterns there.
1063
00:40:18,150 --> 00:40:19,120
Look over there!
1064
00:40:19,150 --> 00:40:19,870
There are so many lights.
1065
00:40:20,240 --> 00:40:21,040
Isn't it beautiful?
1066
00:40:29,510 --> 00:40:30,110
General.
1067
00:40:31,670 --> 00:40:32,320
General.
1068
00:40:32,770 --> 00:40:33,540
So you really
1069
00:40:33,540 --> 00:40:34,440
came to the river directly.
1070
00:40:34,890 --> 00:40:36,340
I had something to do earlier. I'm sorry.
1071
00:40:37,380 --> 00:40:37,930
What was it?
1072
00:40:38,760 --> 00:40:39,700
I'll tell you later.
1073
00:40:40,270 --> 00:40:41,510
Tell me if you need anything next time.
1074
00:40:41,740 --> 00:40:42,250
I'll go with you.
1075
00:40:43,080 --> 00:40:44,180
Come with me.
1076
00:40:44,230 --> 00:40:44,550
Hurry.
1077
00:40:45,470 --> 00:40:45,830
Let's go.
1078
00:40:47,210 --> 00:40:48,320
You can hang this up.
1079
00:40:49,430 --> 00:40:51,040
I buy this flower every year.
1080
00:40:55,030 --> 00:40:55,510
This one.
1081
00:40:57,110 --> 00:40:57,710
Take a look.
1082
00:40:57,780 --> 00:40:58,800
Isn't it beautiful?
1083
00:41:00,240 --> 00:41:01,090
Why do you release river lanterns
1084
00:41:01,290 --> 00:41:02,280
during the Ghost Festival?
1085
00:41:02,580 --> 00:41:03,880
Because they contain
1086
00:41:03,900 --> 00:41:05,170
our remembrances for our deceased family members.
1087
00:41:05,780 --> 00:41:06,620
Remembrances?
1088
00:41:07,750 --> 00:41:08,180
Boss,
1089
00:41:08,460 --> 00:41:09,680
I want four lanterns.
1090
00:41:09,810 --> 00:41:10,250
Okay.
1091
00:41:11,010 --> 00:41:12,250
Four? For us, too?
1092
00:41:12,530 --> 00:41:12,960
Yes.
1093
00:41:13,390 --> 00:41:14,060
Take it.
1094
00:41:14,310 --> 00:41:14,860
Thank you, Boss.
1095
00:41:16,250 --> 00:41:17,540
It’s said that after releasing the lanterms,
1096
00:41:17,560 --> 00:41:18,950
you can dream of your loved ones.
1097
00:41:19,650 --> 00:41:20,960
I used to release one for Father
1098
00:41:20,980 --> 00:41:22,020
every year.
1099
00:41:22,860 --> 00:41:23,860
But I seldom
1100
00:41:23,880 --> 00:41:24,420
dream of him.
1101
00:41:25,060 --> 00:41:25,860
There are many people today.
1102
00:41:26,380 --> 00:41:27,100
Perfect, you can all
1103
00:41:27,100 --> 00:41:27,830
help me.
1104
00:41:28,090 --> 00:41:29,440
Maybe I will dream of Father this time.
1105
00:41:30,260 --> 00:41:30,620
Let's go.
1106
00:41:30,960 --> 00:41:31,560
Follow me.
1107
00:41:48,850 --> 00:41:49,480
Su Jiu'er.
1108
00:41:52,240 --> 00:41:53,310
I promise you
1109
00:41:53,540 --> 00:41:54,410
you'll dream of your father tonight.
1110
00:41:55,030 --> 00:41:55,400
Come here.
1111
00:41:56,580 --> 00:41:57,050
What?
1112
00:41:59,350 --> 00:41:59,710
Look.
1113
00:42:00,690 --> 00:42:01,180
I bought these
1114
00:42:01,590 --> 00:42:02,840
for you.
63152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.