Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,970 --> 00:01:34,979
[Warm on a Cold Night]
3
00:01:35,050 --> 00:01:37,990
[Episode 18]
4
00:01:38,100 --> 00:01:38,910
Don't move.
5
00:01:38,940 --> 00:01:40,250
Excuse me.
6
00:01:40,270 --> 00:01:41,229
The Inspectors are on duty.
7
00:01:41,289 --> 00:01:43,220
Excuse me.
8
00:01:46,090 --> 00:01:47,200
Behave yourself. Don't move!
9
00:01:47,700 --> 00:01:48,430
Please be gentle.
10
00:01:48,530 --> 00:01:49,039
Sir.
11
00:01:49,190 --> 00:01:50,229
He caught the culprit in the blink of an eye.
12
00:01:50,259 --> 00:01:51,050
How amazing he is!
13
00:01:53,400 --> 00:01:54,580
Please spare my life.
14
00:01:54,630 --> 00:01:55,430
Oh no.
15
00:01:56,460 --> 00:01:57,380
We have to compensate for the damage again.
16
00:01:57,680 --> 00:01:58,100
Get up.
17
00:01:59,780 --> 00:02:00,230
Catch him.
18
00:02:02,390 --> 00:02:03,810
-Madam, please spare my life.
-Kneel there.
19
00:02:04,280 --> 00:02:04,880
Yes, madam.
20
00:02:06,520 --> 00:02:07,840
Bravo!
21
00:02:07,870 --> 00:02:08,710
Amazing!
22
00:02:08,729 --> 00:02:10,410
He is so awesome!
23
00:02:10,440 --> 00:02:11,610
Well done!
24
00:02:11,790 --> 00:02:12,730
Fantastic!
25
00:02:24,970 --> 00:02:25,540
What happened?
26
00:02:26,190 --> 00:02:27,150
It's all restored.
27
00:02:29,190 --> 00:02:30,620
Amazing!
28
00:02:32,690 --> 00:02:33,550
There's another one.
29
00:02:37,300 --> 00:02:38,280
He's caught one more.
30
00:02:38,900 --> 00:02:39,760
Amazing.
31
00:02:42,540 --> 00:02:43,090
Thank you.
32
00:02:43,440 --> 00:02:44,650
Thank you, Inspectors.
33
00:02:44,760 --> 00:02:45,320
Thank you.
34
00:02:46,020 --> 00:02:46,730
Inspector Su.
35
00:02:46,900 --> 00:02:47,910
We're relieved
36
00:02:47,940 --> 00:02:48,900
by your presence in Jiuxiao City.
37
00:02:49,180 --> 00:02:49,690
Yes.
38
00:02:49,800 --> 00:02:50,920
I didn't expect Inspector Han
39
00:02:50,940 --> 00:02:51,710
to be not only handsome
40
00:02:51,740 --> 00:02:52,700
but also so brave.
41
00:02:52,860 --> 00:02:53,950
It's true that
42
00:02:53,990 --> 00:02:55,100
seeing is believing.
43
00:02:55,210 --> 00:02:56,890
You two are so in sync.
44
00:02:56,990 --> 00:02:58,350
You are indeed
45
00:02:58,570 --> 00:02:59,530
a perfect match.
46
00:02:59,550 --> 00:02:59,950
It's true.
47
00:02:59,980 --> 00:03:00,620
Right?
48
00:03:01,050 --> 00:03:01,650
That's right.
49
00:03:03,300 --> 00:03:04,510
They are really in sync.
50
00:03:07,170 --> 00:03:08,530
I think
51
00:03:09,420 --> 00:03:10,560
this pair of Qian-Qi partners
52
00:03:10,850 --> 00:03:11,380
seems to be
53
00:03:11,410 --> 00:03:12,580
a Qian-Qi couple.
54
00:03:13,280 --> 00:03:14,170
Lower your voice.
55
00:03:14,590 --> 00:03:15,800
It'll be troublesome
56
00:03:15,840 --> 00:03:16,540
if others hear it.
57
00:03:16,570 --> 00:03:17,110
Yes.
58
00:03:17,470 --> 00:03:18,670
The love between Qian and Qi is a taboo
59
00:03:18,700 --> 00:03:19,380
in the state of Qian.
60
00:03:19,579 --> 00:03:20,420
Besides, Inspector Su
61
00:03:20,460 --> 00:03:21,460
is still on duty.
62
00:03:21,700 --> 00:03:22,740
If others find out about this,
63
00:03:22,829 --> 00:03:24,110
it will be a big scandal.
64
00:03:24,300 --> 00:03:25,310
Keep your voice down.
65
00:03:25,570 --> 00:03:26,610
That's right. Keep it down.
66
00:03:26,630 --> 00:03:27,310
Alright.
67
00:03:27,780 --> 00:03:28,500
Stop it.
68
00:03:33,290 --> 00:03:35,600
[Inspection Bureau]
69
00:03:34,370 --> 00:03:36,020
You are so amazing today.
70
00:03:36,340 --> 00:03:37,600
Just with bluffing,
71
00:03:37,829 --> 00:03:38,550
you make the thief
72
00:03:38,579 --> 00:03:39,540
confess all the crimes he committed
73
00:03:39,570 --> 00:03:40,500
this year.
74
00:03:40,640 --> 00:03:41,240
Is it enough?
75
00:03:41,940 --> 00:03:43,670
You always smile like this
76
00:03:44,130 --> 00:03:45,070
when you kiss up to somebody against your conscience.
77
00:03:46,860 --> 00:03:47,510
Lord Han,
78
00:03:48,290 --> 00:03:50,329
I accidentally tie a dead knot.
79
00:03:50,450 --> 00:03:51,420
Can you please help me untie it?
80
00:03:52,800 --> 00:03:53,190
Beg me.
81
00:03:54,650 --> 00:03:55,329
Please.
82
00:04:00,060 --> 00:04:00,900
Please.
83
00:04:02,880 --> 00:04:04,870
Please.
84
00:04:04,890 --> 00:04:06,650
Please help me untie it.
85
00:04:06,990 --> 00:04:07,430
Please.
86
00:04:08,800 --> 00:04:09,190
Enough.
87
00:04:12,420 --> 00:04:13,910
Look, something is going on between them.
88
00:04:15,030 --> 00:04:16,120
Yeah, they're holding hands.
89
00:04:16,300 --> 00:04:16,890
Look.
90
00:04:20,140 --> 00:04:21,560
Prince Han, Jiu.
91
00:04:22,100 --> 00:04:23,610
You two are really something.
92
00:04:24,150 --> 00:04:25,490
There's nothing to hide.
93
00:04:25,540 --> 00:04:26,300
That's right.
94
00:04:26,300 --> 00:04:26,980
We?
95
00:04:28,470 --> 00:04:29,320
What are we hiding?
96
00:04:29,340 --> 00:04:29,980
Stop pretending.
97
00:04:30,780 --> 00:04:32,150
Everyone in the Jiuxiao City
98
00:04:32,180 --> 00:04:33,220
are talking about you.
99
00:04:33,820 --> 00:04:34,880
They say you two are...
100
00:04:35,330 --> 00:04:35,940
What is it?
101
00:04:39,840 --> 00:04:40,320
Girl.
102
00:04:40,860 --> 00:04:41,700
You're really something.
103
00:04:42,290 --> 00:04:43,340
Congratulations.
104
00:04:43,630 --> 00:04:45,280
The future wife of the Young Master of Qi.
105
00:04:47,220 --> 00:04:48,150
Young Master's wife?
106
00:04:49,360 --> 00:04:50,570
What nonsense are you talking about?
107
00:04:51,409 --> 00:04:51,990
Your Highness.
108
00:04:52,530 --> 00:04:53,200
Calm down.
109
00:04:53,790 --> 00:04:55,390
We're just being kind.
110
00:04:56,310 --> 00:04:57,450
You two should
111
00:04:57,659 --> 00:04:58,640
behave yourself usually.
112
00:04:58,659 --> 00:04:59,380
That's right.
113
00:04:59,409 --> 00:05:01,130
Anyhow, you are civil servants.
114
00:05:02,150 --> 00:05:03,540
No, Daren.
115
00:05:04,140 --> 00:05:05,480
It's not what you think.
116
00:05:05,810 --> 00:05:07,110
Listen to me.
117
00:05:07,180 --> 00:05:08,080
Daren,
118
00:05:08,230 --> 00:05:09,450
you got us wrong.
119
00:05:09,620 --> 00:05:10,780
What's going on?
120
00:05:11,980 --> 00:05:12,720
Why is there
121
00:05:12,750 --> 00:05:14,200
such outrageous gossip?
122
00:05:14,610 --> 00:05:16,790
I'm in a relationship with you?
123
00:05:17,530 --> 00:05:19,530
How is that possible?
124
00:05:20,340 --> 00:05:20,700
Hold on.
125
00:05:21,060 --> 00:05:22,390
Let's say I'm in a relationship with you.
126
00:05:22,410 --> 00:05:23,350
Does that make you feel aggrieved?
127
00:05:25,610 --> 00:05:27,340
I don't want to put you out.
128
00:05:28,280 --> 00:05:30,240
You are so noble.
129
00:05:30,980 --> 00:05:32,030
It's all because of you.
130
00:05:32,870 --> 00:05:34,340
You're always pestering me
131
00:05:34,640 --> 00:05:35,340
and trying to touch me.
132
00:05:35,890 --> 00:05:36,820
How can others not misunderstand?
133
00:05:39,060 --> 00:05:39,620
Fine.
134
00:05:39,840 --> 00:05:41,060
Then I won't bother you anymore.
135
00:05:41,280 --> 00:05:42,620
I'll stay away from you. Sounds good?
136
00:05:43,409 --> 00:05:43,800
No way.
137
00:05:52,500 --> 00:05:54,380
Why not?
138
00:05:54,880 --> 00:05:56,280
Without me,
139
00:05:56,670 --> 00:05:57,540
you can't even save your life, let alone investigate.
140
00:05:58,950 --> 00:06:00,050
Before I met you,
141
00:06:00,070 --> 00:06:01,230
I lived well.
142
00:06:01,680 --> 00:06:02,990
It was just a little hard.
143
00:06:03,380 --> 00:06:04,570
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
144
00:06:05,040 --> 00:06:06,020
Why do you always
145
00:06:06,050 --> 00:06:06,430
care about what others think?
146
00:06:06,990 --> 00:06:08,630
You are the Prince of Qi.
147
00:06:08,650 --> 00:06:09,520
Of course, you don't need to care about others' opinions.
148
00:06:10,070 --> 00:06:11,970
But I'm not married yet.
149
00:06:13,340 --> 00:06:14,030
Can someone like you
150
00:06:14,190 --> 00:06:15,190
get married?
151
00:06:16,200 --> 00:06:17,430
Don't look down on me.
152
00:06:18,130 --> 00:06:19,150
There are many choices for me.
153
00:06:34,600 --> 00:06:35,680
I've already untied it.
154
00:06:36,770 --> 00:06:37,610
Su Jiu'er.
155
00:06:37,900 --> 00:06:38,580
Stop there!
156
00:06:38,730 --> 00:06:39,610
You can't catch me.
157
00:06:40,620 --> 00:06:41,860
The boss is right.
158
00:06:42,409 --> 00:06:43,840
They are really in a relationship.
159
00:06:44,750 --> 00:06:45,470
Yes.
160
00:06:45,780 --> 00:06:47,210
In broad daylight,
161
00:06:47,730 --> 00:06:48,680
they are still fooling around.
162
00:06:48,880 --> 00:06:49,810
How inappropriate!
163
00:06:51,760 --> 00:06:52,440
Mother.
164
00:06:53,120 --> 00:06:54,010
Who is this?
165
00:06:54,140 --> 00:06:54,830
Hua.
166
00:06:55,080 --> 00:06:56,440
Isn't this the female lead
167
00:06:56,480 --> 00:06:57,890
in the latest script?
168
00:06:59,130 --> 00:07:00,260
What do you mean?
169
00:07:01,130 --> 00:07:02,380
It's "The True Love between Qian and Qi."
170
00:07:02,460 --> 00:07:03,650
Come on, tell me.
171
00:07:03,970 --> 00:07:04,930
When did you
172
00:07:04,950 --> 00:07:05,550
fall in love?
173
00:07:05,570 --> 00:07:06,370
Hua.
174
00:07:07,100 --> 00:07:08,060
Why does this gossip
175
00:07:08,060 --> 00:07:08,990
come to you?
176
00:07:11,100 --> 00:07:12,260
Hanzheng and I
177
00:07:12,730 --> 00:07:13,870
are only good partners.
178
00:07:14,270 --> 00:07:15,040
It's pure friendship.
179
00:07:16,250 --> 00:07:17,930
It's already the 33rd year of Dingkun.
180
00:07:17,980 --> 00:07:19,550
Do you still believe there is pure friendship
181
00:07:19,750 --> 00:07:20,720
between men and women?
182
00:07:21,710 --> 00:07:22,910
I'm telling the truth.
183
00:07:23,940 --> 00:07:24,860
I've never thought of
184
00:07:24,890 --> 00:07:26,170
that way.
185
00:07:26,630 --> 00:07:27,240
Let me ask you.
186
00:07:27,760 --> 00:07:28,770
Regarding the gossip,
187
00:07:29,010 --> 00:07:30,630
did your handsome Qi partner
188
00:07:30,680 --> 00:07:31,480
deny it?
189
00:07:32,470 --> 00:07:33,010
Did he?
190
00:07:34,650 --> 00:07:36,040
Hanzheng's not the kind of person
191
00:07:36,230 --> 00:07:37,610
who cares about gossip.
192
00:07:38,130 --> 00:07:38,970
You
193
00:07:39,000 --> 00:07:40,830
are really emotionally unintelligent.
194
00:07:41,610 --> 00:07:43,220
He is a Prince.
195
00:07:43,580 --> 00:07:44,620
Why would he
196
00:07:44,650 --> 00:07:46,500
be willing to be slandered of being together with you?
197
00:07:46,990 --> 00:07:48,800
If he doesn't deny it, that means he agrees with it.
198
00:07:49,380 --> 00:07:51,260
And it shows that he falls for you.
199
00:07:55,180 --> 00:07:56,630
Are you saying Hanzheng likes me?
200
00:07:58,560 --> 00:07:59,960
How is that possible?
201
00:08:00,410 --> 00:08:01,540
At least he doesn't dislike you.
202
00:08:02,220 --> 00:08:02,930
What about you?
203
00:08:03,430 --> 00:08:04,300
Do you like him?
204
00:08:05,960 --> 00:08:07,200
No way I would like him.
205
00:08:08,020 --> 00:08:09,410
He's not my type.
206
00:08:09,910 --> 00:08:10,810
Then who is your type?
207
00:08:13,860 --> 00:08:15,300
I like someone like my father.
208
00:08:16,180 --> 00:08:16,810
He must be righteous,
209
00:08:17,520 --> 00:08:18,060
brave,
210
00:08:18,590 --> 00:08:19,340
skillful in martial arts,
211
00:08:19,960 --> 00:08:20,600
and responsible.
212
00:08:21,940 --> 00:08:24,600
The more I hear it, the more it sounds like Hanzheng.
213
00:08:25,640 --> 00:08:26,320
No.
214
00:08:28,130 --> 00:08:30,220
He won't be like my father.
215
00:08:30,580 --> 00:08:32,100
He pulls a long face every day.
216
00:08:32,380 --> 00:08:33,350
My father was amicable
217
00:08:33,380 --> 00:08:34,059
to everyone.
218
00:08:34,860 --> 00:08:35,500
Your father
219
00:08:35,659 --> 00:08:36,059
was with the aesthetic standard of
220
00:08:36,059 --> 00:08:37,659
a few decades ago.
221
00:08:38,010 --> 00:08:39,179
Now, it's trending
222
00:08:39,380 --> 00:08:40,650
to keep a straight face to everyone
223
00:08:40,850 --> 00:08:42,340
but be nice to you.
224
00:08:42,630 --> 00:08:43,799
It's so sweet.
225
00:08:45,460 --> 00:08:46,650
I have to go, Hua.
226
00:08:46,900 --> 00:08:47,810
I'm going to see my mother.
227
00:08:56,400 --> 00:08:57,440
What's with that expression?
228
00:09:01,120 --> 00:09:01,900
Your expression
229
00:09:02,480 --> 00:09:03,660
is exactly the same as
230
00:09:03,680 --> 00:09:04,590
Su Jiu'er
231
00:09:04,620 --> 00:09:05,340
when she is getting into mischief.
232
00:09:10,210 --> 00:09:12,360
Your Highness is indeed
233
00:09:12,390 --> 00:09:13,560
talking about Miss Jiu'er all the time.
234
00:09:14,490 --> 00:09:15,830
What do you mean?
235
00:09:16,910 --> 00:09:18,340
Don't you know
236
00:09:18,370 --> 00:09:19,340
the slander between
237
00:09:19,340 --> 00:09:20,780
you and Miss Jiu'er
238
00:09:20,980 --> 00:09:21,750
has gone viral in the entire Jiuxiao City?
239
00:09:22,220 --> 00:09:24,070
I went to the ice house this afternoon to buy some ice.
240
00:09:24,180 --> 00:09:25,310
The manager asked me about it.
241
00:09:26,260 --> 00:09:27,060
What did you say?
242
00:09:27,460 --> 00:09:28,460
I told him the truth.
243
00:09:28,830 --> 00:09:29,720
I said Your Highness
244
00:09:29,740 --> 00:09:30,620
is a perfect match
245
00:09:30,640 --> 00:09:31,810
with Miss Jiu'er.
246
00:09:34,600 --> 00:09:35,440
Unfortunately...
247
00:09:36,000 --> 00:09:36,810
Unfortunately?
248
00:09:37,300 --> 00:09:39,020
It's a pity that Miss Jiu'er
249
00:09:39,040 --> 00:09:39,800
is a Qian.
250
00:09:40,180 --> 00:09:41,440
She can't be
251
00:09:41,460 --> 00:09:42,130
Young Master of Qi's wife.
252
00:09:42,530 --> 00:09:43,540
Interracial marriage is also not allowed
253
00:09:43,760 --> 00:09:44,520
between Qian and Qi.
254
00:09:45,370 --> 00:09:46,730
Moreover, Your Highness
255
00:09:47,020 --> 00:09:48,070
is so noble.
256
00:09:48,410 --> 00:09:49,040
You can't
257
00:09:49,070 --> 00:09:50,350
have a relationship with a Qian
258
00:09:50,680 --> 00:09:51,770
in secret
259
00:09:51,870 --> 00:09:54,550
like other people.
260
00:09:57,540 --> 00:09:58,450
But it doesn't matter.
261
00:09:58,700 --> 00:09:59,800
Isn't Qian-Qi Six Treaties
262
00:10:00,290 --> 00:10:01,450
progressing?
263
00:10:01,980 --> 00:10:02,650
What matters is
264
00:10:03,140 --> 00:10:04,780
whether Your Highness likes Miss Jiu'er.
265
00:10:06,060 --> 00:10:06,930
I like her.
266
00:10:08,120 --> 00:10:08,540
Look.
267
00:10:09,080 --> 00:10:10,260
Or I don't like her.
268
00:10:11,190 --> 00:10:11,990
It's none of your business.
269
00:10:12,640 --> 00:10:13,430
Go and cook.
270
00:10:18,080 --> 00:10:18,840
Then fan it yourself.
271
00:10:19,140 --> 00:10:19,740
I'm going to cook.
272
00:10:27,560 --> 00:10:27,990
Mother.
273
00:10:29,410 --> 00:10:30,160
I'm back.
274
00:10:31,660 --> 00:10:32,050
Mother.
275
00:10:36,100 --> 00:10:36,740
Mother.
276
00:10:38,060 --> 00:10:39,550
What did I do wrong again?
277
00:10:41,840 --> 00:10:43,390
Every time I do something wrong,
278
00:10:43,780 --> 00:10:44,410
you come to
279
00:10:44,440 --> 00:10:45,470
complain to Father.
280
00:10:46,390 --> 00:10:47,540
Just tell me.
281
00:10:47,560 --> 00:10:48,260
What is it?
282
00:10:48,640 --> 00:10:49,590
Don't bother Father.
283
00:10:49,620 --> 00:10:50,100
Su Jiu'er.
284
00:10:50,120 --> 00:10:50,910
Tell me the truth.
285
00:10:50,980 --> 00:10:52,260
Are you in a relationship with a Qi?
286
00:10:54,700 --> 00:10:55,410
Mother.
287
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Why do you believe
288
00:10:57,020 --> 00:10:58,030
rumors like that?
289
00:10:58,060 --> 00:10:59,030
Your partner, Hanzheng,
290
00:10:59,060 --> 00:10:59,620
is a Qi.
291
00:10:59,670 --> 00:11:00,740
He is even the Young Master.
292
00:11:01,560 --> 00:11:02,800
Why didn't you tell me earlier?
293
00:11:04,040 --> 00:11:04,570
I...
294
00:11:06,330 --> 00:11:08,730
I didn't say he's a Qian.
295
00:11:09,910 --> 00:11:10,950
If I hadn't
296
00:11:10,980 --> 00:11:12,280
treated Kaka's father,
297
00:11:12,600 --> 00:11:13,960
I would still be in the dark.
298
00:11:14,440 --> 00:11:16,160
Rumor has it that
299
00:11:16,340 --> 00:11:17,940
you fell in love with your Qi partner.
300
00:11:18,740 --> 00:11:19,470
Su Jiu'er.
301
00:11:19,640 --> 00:11:20,880
Why are you so foolish?
302
00:11:21,140 --> 00:11:22,590
I didn't, Mother.
303
00:11:22,690 --> 00:11:23,880
We are just
304
00:11:23,900 --> 00:11:25,280
partners.
305
00:11:25,750 --> 00:11:26,750
People are always like this.
306
00:11:27,230 --> 00:11:28,870
They make groundless accusations and spread gossip as they wish.
307
00:11:29,160 --> 00:11:30,620
I think it's because
308
00:11:30,650 --> 00:11:31,800
Jiuxiao City has been too peaceful.
309
00:11:32,090 --> 00:11:32,720
If there's a big case
310
00:11:32,750 --> 00:11:33,740
in a few days,
311
00:11:33,860 --> 00:11:35,190
they will lose interest in talking about this.
312
00:11:35,820 --> 00:11:36,460
Su Jiu'er
313
00:11:36,890 --> 00:11:37,990
Are you really just partners?
314
00:11:40,540 --> 00:11:41,780
Really.
315
00:11:46,100 --> 00:11:47,400
Then don't be his partner anymore.
316
00:11:47,450 --> 00:11:48,770
Stay away from him, okay?
317
00:11:49,500 --> 00:11:50,010
But
318
00:11:50,900 --> 00:11:52,450
how can I
319
00:11:52,830 --> 00:11:53,520
break up with my partner
320
00:11:53,540 --> 00:11:55,190
just because of the rumors out there?
321
00:11:57,420 --> 00:11:58,230
Jiu'er.
322
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
I'm not an unreasonable person.
323
00:12:01,330 --> 00:12:02,280
You're working in the Inspection Bureau.
324
00:12:02,430 --> 00:12:03,750
You should know better than me.
325
00:12:04,120 --> 00:12:05,350
Although Qian and Qi
326
00:12:05,700 --> 00:12:07,320
seem to be in a peaceful situation now,
327
00:12:07,440 --> 00:12:08,140
the two races
328
00:12:08,170 --> 00:12:09,520
can fight easily.
329
00:12:10,300 --> 00:12:10,940
Although Qian-Qi romances
330
00:12:11,050 --> 00:12:12,160
are not prohibited,
331
00:12:12,470 --> 00:12:13,620
past relationships
332
00:12:13,740 --> 00:12:15,170
were despised by the public.
333
00:12:15,200 --> 00:12:16,240
They were all singled out by the Qian.
334
00:12:16,690 --> 00:12:17,380
I'm telling you.
335
00:12:17,760 --> 00:12:18,820
If you are still entangled
336
00:12:18,850 --> 00:12:19,530
with Hanzheng,
337
00:12:19,660 --> 00:12:20,950
let alone the Inspection Bureau,
338
00:12:21,100 --> 00:12:22,110
the whole neighborhood
339
00:12:22,140 --> 00:12:23,050
can't tolerate you.
340
00:12:25,020 --> 00:12:25,490
But...
341
00:12:26,320 --> 00:12:27,050
Mother.
342
00:12:27,540 --> 00:12:28,990
We are really not
343
00:12:29,020 --> 00:12:30,140
what you think.
344
00:12:30,500 --> 00:12:31,580
-I...
-Jiu'er.
345
00:12:34,970 --> 00:12:35,860
The Qian-Qi romance
346
00:12:36,670 --> 00:12:37,560
may look newfangled,
347
00:12:38,420 --> 00:12:40,300
but it's only temporary joy.
348
00:12:42,010 --> 00:12:42,540
Think about it.
349
00:12:43,340 --> 00:12:44,790
We only live
350
00:12:44,810 --> 00:12:45,730
for decades.
351
00:12:45,950 --> 00:12:46,830
While Qi people
352
00:12:47,060 --> 00:12:48,840
can live for hundreds of years.
353
00:12:49,420 --> 00:12:50,520
After a few decades,
354
00:12:51,280 --> 00:12:52,560
your beauty is gone.
355
00:12:52,590 --> 00:12:54,070
He's still in his prime.
356
00:12:54,980 --> 00:12:56,470
Can he stay with you forever?
357
00:13:03,460 --> 00:13:04,130
Fine.
358
00:13:04,810 --> 00:13:05,890
I promise you, Mother.
359
00:13:06,220 --> 00:13:07,200
I won't have a Qian-Qi romance
360
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
with him.
361
00:13:08,480 --> 00:13:09,220
Rest assured.
362
00:13:10,130 --> 00:13:10,680
Jiu'er.
363
00:13:11,260 --> 00:13:12,380
You must listen to me this time.
364
00:13:12,420 --> 00:13:13,010
Okay?
365
00:13:14,680 --> 00:13:16,120
I'm starving, Mother.
366
00:13:16,700 --> 00:13:17,200
Did you
367
00:13:17,240 --> 00:13:18,150
cook something delicious?
368
00:13:18,180 --> 00:13:19,220
Get some for me.
369
00:13:19,240 --> 00:13:19,780
I'm starving.
370
00:13:19,810 --> 00:13:20,220
All right.
371
00:13:20,420 --> 00:13:20,830
Listen to me.
372
00:13:20,860 --> 00:13:21,540
Okay, you're the boss.
373
00:13:21,540 --> 00:13:22,660
Hurry up.
374
00:13:23,070 --> 00:13:24,040
Get me more.
375
00:13:40,360 --> 00:13:41,040
What matters is
376
00:13:41,470 --> 00:13:43,060
whether Your Highness likes Miss Jiu'er.
377
00:13:43,660 --> 00:13:44,300
Tell me.
378
00:13:45,160 --> 00:13:46,240
You are so weak
379
00:13:47,700 --> 00:13:48,690
and silly.
380
00:13:49,650 --> 00:13:51,010
Will I really fall in love with you?
381
00:14:09,380 --> 00:14:11,090
Why does everyone think
382
00:14:11,120 --> 00:14:12,370
we are having a relationship?
383
00:14:13,410 --> 00:14:14,560
Oh my God.
384
00:14:15,110 --> 00:14:16,320
Why doesn't everyone
385
00:14:16,350 --> 00:14:17,750
understand us?
386
00:14:30,780 --> 00:14:31,800
Don't arrest me.
387
00:14:31,840 --> 00:14:32,730
It's me, Hanzheng.
388
00:14:34,690 --> 00:14:35,470
Hanzheng.
389
00:14:36,370 --> 00:14:36,930
Hanzheng.
390
00:14:37,500 --> 00:14:38,650
It's you.
391
00:14:39,410 --> 00:14:40,360
It's already late.
392
00:14:40,940 --> 00:14:41,590
Why are you wandering around
393
00:14:41,620 --> 00:14:42,300
in the middle of the night?
394
00:14:43,400 --> 00:14:44,860
I'm not.
395
00:14:45,640 --> 00:14:46,810
I think no one
396
00:14:46,840 --> 00:14:47,690
understands me.
397
00:14:48,360 --> 00:14:49,000
They all think
398
00:14:49,030 --> 00:14:50,140
we're having a relationship.
399
00:14:52,810 --> 00:14:53,380
It's okay.
400
00:14:54,900 --> 00:14:55,740
I'm here for you.
401
00:14:58,070 --> 00:14:58,830
Looks like
402
00:14:59,170 --> 00:15:00,170
she is dreaming of me again.
403
00:15:06,890 --> 00:15:07,550
Hanzheng.
404
00:15:11,540 --> 00:15:12,650
It's great to have you around.
405
00:15:15,860 --> 00:15:17,190
You are only well-behaved
406
00:15:18,870 --> 00:15:20,310
in your dream, aren't you?
407
00:15:22,840 --> 00:15:23,600
What did you say?
408
00:15:24,440 --> 00:15:24,920
Nothing.
409
00:15:26,440 --> 00:15:26,990
Anyway,
410
00:15:27,540 --> 00:15:28,580
you're in your dream now.
411
00:15:30,030 --> 00:15:30,620
Let's just stay quiet
412
00:15:30,660 --> 00:15:31,750
for a moment.
413
00:15:40,020 --> 00:15:40,580
Over there.
414
00:15:40,980 --> 00:15:41,590
Su Jiu'er.
415
00:15:41,900 --> 00:15:42,300
You
416
00:15:42,300 --> 00:15:43,180
shameless woman.
417
00:15:43,220 --> 00:15:43,740
Exactly.
418
00:15:44,040 --> 00:15:44,990
In the middle of the night,
419
00:15:45,020 --> 00:15:46,030
a Qian and a Qi
420
00:15:46,060 --> 00:15:46,940
are here,
421
00:15:47,500 --> 00:15:48,840
flirting and hugging each other.
422
00:15:49,020 --> 00:15:50,220
-Do you have any etiquette?
-No.
423
00:15:50,630 --> 00:15:51,620
It's not what you think.
424
00:15:51,650 --> 00:15:52,340
Stop quibbling.
425
00:15:52,440 --> 00:15:53,390
We saw it.
426
00:15:53,670 --> 00:15:54,780
Yes, we saw it.
427
00:15:54,840 --> 00:15:57,010
You really got us wrong.
428
00:15:57,030 --> 00:15:57,870
You are still quibbling.
429
00:15:57,900 --> 00:15:58,860
We saw it all.
430
00:15:58,880 --> 00:16:00,320
It's not what you think.
431
00:16:00,820 --> 00:16:02,580
It's not what you think.
432
00:16:03,140 --> 00:16:03,820
-I really...
-Jiu'er.
433
00:16:05,020 --> 00:16:05,620
Mother.
434
00:16:06,070 --> 00:16:06,710
Come here.
435
00:16:07,170 --> 00:16:08,200
Come to me.
436
00:16:08,660 --> 00:16:10,380
Stay away from the Qi.
437
00:16:11,130 --> 00:16:11,570
Come here.
438
00:16:11,900 --> 00:16:12,310
Yes.
439
00:16:12,340 --> 00:16:12,970
Let's go.
440
00:16:13,540 --> 00:16:14,420
But Mother,
441
00:16:14,880 --> 00:16:16,030
he is my partner.
442
00:16:17,580 --> 00:16:18,180
Am I
443
00:16:18,890 --> 00:16:20,230
just your partner?
444
00:16:26,810 --> 00:16:27,250
Jiu'er.
445
00:16:27,790 --> 00:16:28,760
Come here.
446
00:16:29,530 --> 00:16:31,250
Do you still refuse to come to your senses?
447
00:16:31,540 --> 00:16:32,140
Jiu'er.
448
00:16:32,900 --> 00:16:33,300
Hurry.
449
00:16:34,600 --> 00:16:35,110
If you dare to
450
00:16:35,140 --> 00:16:36,230
stay with the Qi,
451
00:16:36,500 --> 00:16:37,020
the whole neighborhood
452
00:16:37,060 --> 00:16:37,940
is no place for you.
453
00:16:38,220 --> 00:16:39,010
Jiuxiao City
454
00:16:39,040 --> 00:16:40,080
is also no place for you.
455
00:16:40,140 --> 00:16:40,940
That's right.
456
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
Go away.
457
00:16:43,060 --> 00:16:43,770
Leave now.
458
00:16:44,260 --> 00:16:45,420
Get out of Jiuxiao City!
459
00:16:45,620 --> 00:16:46,780
You're not allowed here.
460
00:16:47,020 --> 00:16:48,220
Get out of the Jiuxiao City!
461
00:16:58,090 --> 00:16:58,650
Su Jiu'er.
462
00:16:59,590 --> 00:17:00,540
If you can't stay in Jiuxiao City,
463
00:17:01,210 --> 00:17:02,200
I'll take you to Shuobei.
464
00:17:03,900 --> 00:17:05,430
No one will bully you there.
465
00:17:06,300 --> 00:17:06,990
And no one
466
00:17:07,020 --> 00:17:07,890
will sit in judgment on you.
467
00:17:09,339 --> 00:17:09,810
Get lost.
468
00:17:11,000 --> 00:17:11,680
If your daughter
469
00:17:11,710 --> 00:17:12,800
is with the Qi,
470
00:17:13,240 --> 00:17:14,460
she doesn't deserve to stay in Jiuxiao City.
471
00:17:14,770 --> 00:17:16,050
Neither do you.
472
00:17:16,589 --> 00:17:17,089
Get out!
473
00:17:17,510 --> 00:17:18,349
Get out of here!
474
00:17:20,119 --> 00:17:20,589
Mother!
475
00:17:21,170 --> 00:17:21,700
Mother!
476
00:17:22,369 --> 00:17:23,810
Move! Mother!
477
00:17:23,950 --> 00:17:24,690
Get up.
478
00:17:27,970 --> 00:17:28,480
Hanzheng.
479
00:17:29,470 --> 00:17:30,580
Let's never meet again.
480
00:17:31,250 --> 00:17:31,860
You may leave now and
481
00:17:32,470 --> 00:17:33,800
go back to Shuobei on your own.
482
00:17:34,930 --> 00:17:35,820
From now on,
483
00:17:36,640 --> 00:17:37,910
we will never meet again.
484
00:17:38,770 --> 00:17:39,270
Jiu'er.
485
00:17:42,180 --> 00:17:43,100
Let's go.
486
00:17:43,380 --> 00:17:44,580
We should teach her a lesson.
487
00:17:44,780 --> 00:17:45,580
How shameless she is
488
00:17:45,740 --> 00:17:46,500
to do such a thing!
489
00:17:48,770 --> 00:17:49,490
Go away!
490
00:17:49,620 --> 00:17:50,660
Get lost!
491
00:17:50,740 --> 00:17:51,780
Don't stay here.
492
00:17:52,020 --> 00:17:52,740
Get out of Jiuxiao City!
493
00:17:52,900 --> 00:17:53,620
You're not welcome here.
494
00:17:53,660 --> 00:17:54,100
Get out!
495
00:17:54,280 --> 00:17:55,590
Get out of here!
496
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
It was her dream.
497
00:18:04,140 --> 00:18:05,540
Why does it hurt so much here?
498
00:18:07,860 --> 00:18:08,340
Could it be...
499
00:18:10,390 --> 00:18:11,720
I've really got a crush on her?
500
00:18:17,220 --> 00:18:18,420
Don't leave me, Hanzheng.
501
00:18:18,500 --> 00:18:18,940
Han...
502
00:18:35,260 --> 00:18:35,960
Luckily,
503
00:18:37,290 --> 00:18:38,130
it was just a dream.
504
00:18:43,990 --> 00:18:44,910
Put the braziers
505
00:18:44,940 --> 00:18:45,640
in every corner.
506
00:18:45,960 --> 00:18:46,800
Burn more joss paper.
507
00:18:47,160 --> 00:18:47,880
-Yes, sir.
-By the way,
508
00:18:48,010 --> 00:18:49,310
spread out more mulberry leaves.
509
00:18:49,900 --> 00:18:50,380
I have already been
510
00:18:50,380 --> 00:18:51,570
generous.
511
00:18:51,600 --> 00:18:52,450
Don't be stingy.
512
00:18:52,830 --> 00:18:54,140
Spread them out. Hurry up.
513
00:18:54,190 --> 00:18:54,710
Okay.
514
00:18:57,310 --> 00:18:57,860
After all,
515
00:18:57,980 --> 00:18:59,580
I wrote "Painting Immortal"
516
00:18:59,710 --> 00:19:00,390
for Meng Huaiyun
517
00:19:00,420 --> 00:19:01,290
and Feng Muyuan.
518
00:19:01,610 --> 00:19:02,090
So,
519
00:19:02,470 --> 00:19:03,650
the story turned out happily.
520
00:19:04,260 --> 00:19:04,780
But
521
00:19:04,780 --> 00:19:06,190
I was worried that if it was too smooth,
522
00:19:06,610 --> 00:19:07,730
the viewers would get bored.
523
00:19:07,990 --> 00:19:08,740
So I wrote another
524
00:19:08,780 --> 00:19:09,480
open-ended one.
525
00:19:09,940 --> 00:19:11,110
Jiu'er. What do you think?
526
00:19:13,940 --> 00:19:14,290
Jiu'er.
527
00:19:16,700 --> 00:19:17,230
What?
528
00:19:17,900 --> 00:19:18,740
The new ending.
529
00:19:21,340 --> 00:19:22,140
The ending?
530
00:19:25,170 --> 00:19:25,750
Alright.
531
00:19:27,210 --> 00:19:28,060
I think you're tired.
532
00:19:28,090 --> 00:19:28,640
How about you
533
00:19:28,980 --> 00:19:30,000
go back and rest early?
534
00:19:33,620 --> 00:19:34,710
I'm sorry, Jun.
535
00:19:35,690 --> 00:19:37,420
I promised to check the script for you.
536
00:19:37,990 --> 00:19:39,290
But I'm absent-minded.
537
00:19:40,900 --> 00:19:41,660
It's nothing.
538
00:19:43,090 --> 00:19:43,700
But
539
00:19:44,250 --> 00:19:45,270
what's wrong with you?
540
00:19:45,350 --> 00:19:46,020
Is something bothering you?
541
00:19:46,210 --> 00:19:47,130
Why don't you share it with me?
542
00:19:50,730 --> 00:19:51,890
The gossip of
543
00:19:51,910 --> 00:19:53,260
Hanzheng and I having a Qian-Qi romance,
544
00:19:53,620 --> 00:19:54,420
have you heard about it?
545
00:19:56,320 --> 00:19:57,610
Liu Fu has told me some.
546
00:19:58,950 --> 00:20:00,430
But those are all nonsense.
547
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
You don't have to take it to heart.
548
00:20:02,390 --> 00:20:04,000
But I just don't understand.
549
00:20:04,700 --> 00:20:05,620
The two of us are only
550
00:20:05,640 --> 00:20:06,700
solving the cases.
551
00:20:07,430 --> 00:20:08,710
Why are there so many
552
00:20:08,990 --> 00:20:09,850
people
553
00:20:09,880 --> 00:20:10,920
criticizing us?
554
00:20:11,550 --> 00:20:12,550
Besides,
555
00:20:13,170 --> 00:20:13,930
my mother
556
00:20:13,950 --> 00:20:14,780
is also worried about me because of this.
557
00:20:15,640 --> 00:20:16,660
It's really annoying.
558
00:20:18,670 --> 00:20:20,150
Is the criticism
559
00:20:20,340 --> 00:20:22,220
bothering you?
560
00:20:23,260 --> 00:20:24,760
Or your relationship with Brother Han?
561
00:20:28,220 --> 00:20:29,810
Do you want to ask
562
00:20:30,990 --> 00:20:32,690
if I really like Hanzheng?
563
00:20:39,270 --> 00:20:39,770
Alright.
564
00:20:40,190 --> 00:20:41,620
It's okay if you don't want to tell me.
565
00:20:41,980 --> 00:20:42,920
Because liking someone
566
00:20:42,940 --> 00:20:43,930
is one's own business.
567
00:20:44,060 --> 00:20:45,090
There's no need to confess to others.
568
00:20:47,030 --> 00:20:47,990
Actually,
569
00:20:49,200 --> 00:20:50,110
I've never
570
00:20:50,140 --> 00:20:51,120
thought about this.
571
00:20:51,600 --> 00:20:52,200
Why?
572
00:20:56,070 --> 00:20:58,110
Because it's destiny.
573
00:20:58,710 --> 00:21:00,270
I've been weak since I was young.
574
00:21:00,820 --> 00:21:01,990
Someday,
575
00:21:02,770 --> 00:21:04,210
I will leave you all.
576
00:21:06,010 --> 00:21:06,540
So,
577
00:21:06,560 --> 00:21:08,990
whether I like someone
578
00:21:09,340 --> 00:21:10,540
or someone likes me,
579
00:21:11,390 --> 00:21:12,690
it's too much to hope for me.
580
00:21:14,930 --> 00:21:15,620
Besides,
581
00:21:16,350 --> 00:21:17,940
I am already a burden to my mother.
582
00:21:18,360 --> 00:21:19,410
If I implicate the others,
583
00:21:20,110 --> 00:21:21,220
isn't that a sin?
584
00:21:23,900 --> 00:21:24,420
Jiu'er.
585
00:21:25,380 --> 00:21:27,340
Sometimes, you have to think boldly.
586
00:21:28,250 --> 00:21:29,080
I think
587
00:21:29,930 --> 00:21:30,540
romance
588
00:21:31,250 --> 00:21:32,210
is the best thing
589
00:21:32,240 --> 00:21:33,130
in the world.
590
00:21:33,810 --> 00:21:34,750
It can make two people
591
00:21:34,780 --> 00:21:35,540
fall in love at first sight
592
00:21:35,870 --> 00:21:36,660
and be together forever.
593
00:21:37,080 --> 00:21:38,420
It can also make two miserable people
594
00:21:38,610 --> 00:21:39,330
rely on each other in troubled times.
595
00:21:39,870 --> 00:21:41,270
Plus, it can allow two enemies
596
00:21:41,460 --> 00:21:42,130
to understand each other.
597
00:21:43,220 --> 00:21:44,370
How could you regard love
598
00:21:45,060 --> 00:21:46,420
as a burden?
599
00:21:47,170 --> 00:21:47,770
So, Jiu'er.
600
00:21:48,010 --> 00:21:48,350
Look.
601
00:21:48,810 --> 00:21:49,950
You met Brother Han.
602
00:21:49,980 --> 00:21:51,330
He can help you live long and healthily.
603
00:21:51,850 --> 00:21:52,690
You met me again.
604
00:21:53,340 --> 00:21:54,610
I will spare no effort
605
00:21:54,700 --> 00:21:55,360
to search the world
606
00:21:55,630 --> 00:21:57,150
for a way to cure you.
607
00:21:58,010 --> 00:21:58,610
So,
608
00:21:59,280 --> 00:22:00,250
there's nothing
609
00:22:00,280 --> 00:22:01,470
destined.
610
00:22:02,110 --> 00:22:02,570
Because
611
00:22:03,350 --> 00:22:04,360
you never know
612
00:22:04,610 --> 00:22:05,890
what will happen tomorrow.
613
00:22:11,460 --> 00:22:11,830
Yes.
614
00:22:14,010 --> 00:22:14,410
Jun.
615
00:22:15,530 --> 00:22:16,100
Thank you.
616
00:22:21,780 --> 00:22:25,330
What on earth is love?
617
00:22:26,650 --> 00:22:27,620
I hope one day
618
00:22:29,040 --> 00:22:30,350
I can have my own understanding.
619
00:22:31,720 --> 00:22:32,370
You will.
620
00:22:33,420 --> 00:22:40,130
♫How regrettable I am♫
621
00:22:37,700 --> 00:22:38,090
This...
622
00:22:38,480 --> 00:22:39,190
What's that sound?
623
00:22:39,220 --> 00:22:39,820
What's that sound?
624
00:22:40,430 --> 00:22:43,150
[Qian, Chen Boliang]
625
00:22:40,610 --> 00:22:41,540
Who is singing?
626
00:22:41,740 --> 00:22:51,610
♫Things didn't work out right♫
627
00:22:42,100 --> 00:22:42,780
No way.
628
00:22:42,800 --> 00:22:43,210
Could it be...
629
00:22:43,280 --> 00:22:44,000
This is so scary.
630
00:22:46,520 --> 00:22:47,190
Let's go.
631
00:22:49,670 --> 00:22:50,910
S-Shi Luqing.
632
00:22:52,220 --> 00:22:53,460
You shouldn't be here.
633
00:22:52,430 --> 00:23:01,160
♫I had a sad fate, but nobody felt sorry for me♫
634
00:22:54,830 --> 00:22:55,270
Let's go back
635
00:22:56,560 --> 00:22:57,810
Go back. Go.
636
00:22:59,430 --> 00:23:00,790
Isn't it just an actress
637
00:23:00,810 --> 00:23:01,960
singing backstage?
638
00:23:02,540 --> 00:23:03,500
What's wrong with everyone?
639
00:23:04,090 --> 00:23:04,840
The voice
640
00:23:06,740 --> 00:23:07,590
belongs to Shi Luqing.
641
00:23:09,140 --> 00:23:10,060
Shi Luqing?
642
00:23:10,540 --> 00:23:11,190
What happened to her?
643
00:23:11,750 --> 00:23:13,010
She's been dead for half a year.
644
00:23:13,310 --> 00:23:13,940
What?
645
00:23:15,610 --> 00:23:17,070
Shi Luqing was an actress.
646
00:23:17,620 --> 00:23:18,220
Without others knowing the reason,
647
00:23:18,280 --> 00:23:18,950
she suddenly committed suicide.
648
00:23:19,420 --> 00:23:20,240
But recently,
649
00:23:20,260 --> 00:23:21,410
someone heard her voice
650
00:23:21,980 --> 00:23:22,790
on the eve of the Ghost Festival.
651
00:23:23,450 --> 00:23:24,130
At first,
652
00:23:24,420 --> 00:23:25,500
everyone thought someone was up to some mischief.
653
00:23:25,810 --> 00:23:26,790
But after searching everywhere,
654
00:23:26,930 --> 00:23:27,860
nobody was found.
655
00:23:28,670 --> 00:23:29,770
Later, there was a rumor
656
00:23:30,210 --> 00:23:31,390
that Shi Luqing's soul returned
657
00:23:31,970 --> 00:23:33,390
because the Gate of Hell had opened.
658
00:23:38,040 --> 00:23:38,550
Jun.
659
00:23:39,260 --> 00:23:40,500
Let's get out of here too.
660
00:23:41,950 --> 00:23:43,020
Hurry up!
661
00:23:47,460 --> 00:23:53,800
♫How regrettable I am♫
662
00:24:13,620 --> 00:24:14,060
Hanzheng.
663
00:24:15,400 --> 00:24:15,910
You may leave now and
664
00:24:16,610 --> 00:24:17,900
go back to Shuobei on your own.
665
00:24:19,010 --> 00:24:19,940
From now on,
666
00:24:21,170 --> 00:24:22,610
we will never meet again.
667
00:24:31,960 --> 00:24:32,820
Regarding the Qi Vital Stone,
668
00:24:32,850 --> 00:24:33,850
I've sent a letter to the King of Xueqi.
669
00:24:34,940 --> 00:24:35,900
His Majesty thinks that
670
00:24:36,270 --> 00:24:37,070
since the Black Market
671
00:24:37,100 --> 00:24:37,900
is in the territory of the Qian people,
672
00:24:38,160 --> 00:24:39,340
we can't simply meddle in it
673
00:24:40,100 --> 00:24:40,950
but only investigate in secret.
674
00:24:42,570 --> 00:24:43,190
Next,
675
00:24:43,530 --> 00:24:44,730
my men will ask
676
00:24:44,770 --> 00:24:46,090
those homeless Qi
677
00:24:46,120 --> 00:24:47,110
who have nowhere else to go.
678
00:24:47,580 --> 00:24:49,100
If they are willing to return to Shuobei,
679
00:24:49,340 --> 00:24:50,120
I'll make arrangements.
680
00:24:53,080 --> 00:24:54,150
In the beginning,
681
00:24:54,460 --> 00:24:55,300
I didn't understand
682
00:24:56,380 --> 00:24:57,620
why Qi people lived such a miserable life
683
00:24:57,650 --> 00:24:58,690
in the state of Qian,
684
00:24:59,800 --> 00:25:01,040
but they still didn't want to go back to their hometown.
685
00:25:03,430 --> 00:25:04,100
After spending some time
686
00:25:04,130 --> 00:25:05,610
here,
687
00:25:06,980 --> 00:25:08,010
I realize that people will develop some concerns
688
00:25:08,950 --> 00:25:10,180
after staying here for a long time.
689
00:25:11,260 --> 00:25:12,490
Your concern
690
00:25:12,890 --> 00:25:13,930
is Su Jiu'er, isn't it?
691
00:25:16,610 --> 00:25:18,220
When did you become so gossipy?
692
00:25:20,620 --> 00:25:22,310
The anecdotes between
693
00:25:22,340 --> 00:25:23,910
the Prince of Qi and the female inspector from the Inspection Bureau
694
00:25:24,250 --> 00:25:25,280
have been written into a script
695
00:25:25,300 --> 00:25:26,130
by the storyteller
696
00:25:26,320 --> 00:25:27,430
and spread all over Jiuxiao City.
697
00:25:28,140 --> 00:25:29,250
No way for me not to listen.
698
00:25:30,020 --> 00:25:30,960
If so, I'll listen to it
699
00:25:31,290 --> 00:25:32,020
when I'm free.
700
00:25:36,840 --> 00:25:37,930
Do you really like Su Jiu'er?
701
00:25:47,830 --> 00:25:50,070
Even if Qian-Qi Six Treaties proceeds smoothly,
702
00:25:50,450 --> 00:25:51,590
Qian and Qi
703
00:25:51,620 --> 00:25:53,000
are allowed to get married legally.
704
00:25:53,390 --> 00:25:54,610
But we are different races.
705
00:25:54,640 --> 00:25:55,940
The interracial couple can't give birth to children.
706
00:25:57,200 --> 00:25:58,430
Let alone the average Joe,
707
00:25:58,680 --> 00:26:00,350
you are the heir of Qi.
708
00:26:00,900 --> 00:26:02,060
Your father and the whole Qi race
709
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
will definitely not agree.
710
00:26:03,550 --> 00:26:04,040
Are you clear
711
00:26:04,730 --> 00:26:05,530
about this?
712
00:26:08,000 --> 00:26:09,240
I never wanted
713
00:26:09,850 --> 00:26:11,140
to be the king of Qi.
714
00:26:12,340 --> 00:26:13,420
Even without Su Jiu'er,
715
00:26:14,400 --> 00:26:15,880
this is not what I want.
716
00:26:17,270 --> 00:26:18,130
But since I was young,
717
00:26:19,290 --> 00:26:20,350
everyone told me
718
00:26:20,530 --> 00:26:21,540
this was my responsibility.
719
00:26:22,340 --> 00:26:23,030
And nobody gave me
720
00:26:23,060 --> 00:26:23,900
room for choices.
721
00:26:25,090 --> 00:26:25,730
So I resigned myself to my fate.
722
00:26:28,530 --> 00:26:30,170
Since you have resigned to it, you have to persist.
723
00:26:30,930 --> 00:26:32,170
What kind of woman
724
00:26:32,200 --> 00:26:32,940
you are together with in the future
725
00:26:33,100 --> 00:26:34,420
and who you will get married to
726
00:26:35,040 --> 00:26:36,150
is not up to you.
727
00:26:41,570 --> 00:26:42,910
The old man doesn't want to marry you.
728
00:26:43,240 --> 00:26:44,800
Even a cripple doesn't want you.
729
00:26:45,180 --> 00:26:46,300
Don't you know
730
00:26:46,570 --> 00:26:47,710
what your reputation is like?
731
00:26:47,820 --> 00:26:48,660
Leave me alone.
732
00:26:48,880 --> 00:26:50,150
Then I'll never marry forever.
733
00:26:50,810 --> 00:26:51,170
You...
734
00:26:51,580 --> 00:26:52,550
-You really piss me off!
-Such a beautiful girl.
735
00:26:52,710 --> 00:26:54,040
Why does she have to be with a Qi
736
00:26:54,580 --> 00:26:55,700
and ruin her reputation?
737
00:26:55,940 --> 00:26:56,940
Who would like her?
738
00:26:57,490 --> 00:26:58,000
Exactly.
739
00:26:58,660 --> 00:26:59,380
She's already 30 years old.
740
00:26:59,610 --> 00:27:00,940
Now she's destined to be forever alone.
741
00:27:05,330 --> 00:27:06,260
Keep your distance away from Jiu'er.
742
00:27:07,300 --> 00:27:08,060
In the state of Qian,
743
00:27:08,620 --> 00:27:09,940
if a woman has such a reputation,
744
00:27:10,600 --> 00:27:11,670
she will be treated with countless
745
00:27:11,700 --> 00:27:12,790
disdain and criticism.
746
00:27:15,380 --> 00:27:16,390
I'll take care of it.
747
00:27:17,340 --> 00:27:18,340
I know
748
00:27:18,380 --> 00:27:19,260
you may look willful,
749
00:27:19,530 --> 00:27:20,430
but in fact,
750
00:27:20,460 --> 00:27:21,250
you know how to make the right decision.
751
00:27:23,220 --> 00:27:24,020
Where are you going?
752
00:27:26,600 --> 00:27:27,280
I'm going to see Su Jiu'er.
753
00:27:27,890 --> 00:27:29,130
I haven't given her
754
00:27:29,580 --> 00:27:30,210
today's health and longevity yet.
755
00:27:40,630 --> 00:27:41,110
Jun.
756
00:27:41,570 --> 00:27:43,050
Qi people are afraid of heat.
757
00:27:43,180 --> 00:27:44,530
I don't think they can stand it.
758
00:27:45,870 --> 00:27:48,000
Boss Chen believes that.
759
00:27:48,280 --> 00:27:49,530
Please bless us.
760
00:27:49,840 --> 00:27:51,040
Please bless us.
761
00:27:54,060 --> 00:27:54,600
Master.
762
00:27:56,390 --> 00:27:57,520
In broad daylight,
763
00:27:57,710 --> 00:27:58,730
how dare you bully Qi people!
764
00:27:58,770 --> 00:27:59,330
Hanzheng.
765
00:28:00,280 --> 00:28:00,950
Su Jiu'er.
766
00:28:01,400 --> 00:28:02,050
Did you just
767
00:28:02,080 --> 00:28:02,850
stand idly by and watch this happen?
768
00:28:03,560 --> 00:28:04,880
Brother Han, you got us wrong.
769
00:28:05,320 --> 00:28:05,920
Here, Master.
770
00:28:07,370 --> 00:28:08,380
He's gone too far.
771
00:28:08,920 --> 00:28:09,470
Be careful.
772
00:28:09,890 --> 00:28:10,660
I quit.
773
00:28:11,220 --> 00:28:11,760
Master!
774
00:28:12,100 --> 00:28:13,290
Master, please don't go!
775
00:28:13,310 --> 00:28:13,870
Master!
776
00:28:16,170 --> 00:28:16,600
This...
777
00:28:17,500 --> 00:28:19,190
You ignorant Qi.
778
00:28:19,940 --> 00:28:21,740
How dare you disturb our ritual!
779
00:28:22,770 --> 00:28:23,890
He's just doing a ritual.
780
00:28:23,910 --> 00:28:25,180
He didn't mean to make things difficult for
781
00:28:25,390 --> 00:28:26,210
this Qi buddy.
782
00:28:26,400 --> 00:28:27,260
A ritual?
783
00:28:28,820 --> 00:28:29,700
-Such a ritual
-What are you doing?
784
00:28:30,100 --> 00:28:31,300
is not only an insult to the Qi people
785
00:28:32,220 --> 00:28:33,580
but also makes you yourselves
786
00:28:33,580 --> 00:28:34,260
look ridiculous.
787
00:28:34,650 --> 00:28:35,370
Ridiculous?
788
00:28:35,800 --> 00:28:37,060
How dare you say that?
789
00:28:37,770 --> 00:28:39,080
I sympathized with him.
790
00:28:39,900 --> 00:28:40,970
Go ask around.
791
00:28:42,220 --> 00:28:43,930
Ten taels of silver for a ritual.
792
00:28:44,400 --> 00:28:45,740
In the entire Jiuxiao City,
793
00:28:46,050 --> 00:28:47,380
you Qi people will never find
794
00:28:47,510 --> 00:28:48,410
such a good deal.
795
00:28:49,500 --> 00:28:49,960
Su Jiu'er.
796
00:28:50,520 --> 00:28:51,510
You are an Inspector.
797
00:28:51,990 --> 00:28:52,720
Why don't you get
798
00:28:52,740 --> 00:28:53,910
the troublemaker out?
799
00:28:54,770 --> 00:28:55,170
Boss.
800
00:28:55,630 --> 00:28:56,310
This Qi
801
00:28:56,340 --> 00:28:57,410
seems to be an Inspector.
802
00:28:57,850 --> 00:28:58,690
And I heard
803
00:28:59,060 --> 00:29:00,920
he's the female inspector's lover.
804
00:29:02,420 --> 00:29:03,970
How could an Inspector
805
00:29:04,770 --> 00:29:06,640
fall in love with a Qi?
806
00:29:07,380 --> 00:29:07,710
I...
807
00:29:07,990 --> 00:29:08,370
Fine.
808
00:29:08,910 --> 00:29:09,830
If you don't help me,
809
00:29:10,540 --> 00:29:11,710
we'll go to the Inspection Bureau
810
00:29:11,740 --> 00:29:12,890
to see Commander Yan.
811
00:29:12,940 --> 00:29:13,680
Boss Chen.
812
00:29:14,460 --> 00:29:15,100
These are
813
00:29:15,240 --> 00:29:16,480
all rumors.
814
00:29:17,340 --> 00:29:18,880
Prince Han is a Patrol.
815
00:29:19,100 --> 00:29:20,090
He's also my partner.
816
00:29:20,680 --> 00:29:21,760
He must have misunderstood the situation.
817
00:29:21,820 --> 00:29:23,000
Boss Chen, calm down.
818
00:29:23,220 --> 00:29:24,210
Let me explain to him.
819
00:29:25,620 --> 00:29:26,180
Hanzheng.
820
00:29:26,450 --> 00:29:27,340
You got it wrong.
821
00:29:27,740 --> 00:29:28,790
This Qi buddy
822
00:29:29,150 --> 00:29:30,300
did it willingly.
823
00:29:30,770 --> 00:29:31,410
And Boss Chen
824
00:29:31,440 --> 00:29:32,500
did pay him.
825
00:29:32,740 --> 00:29:33,610
He didn't force the buddy.
826
00:29:34,050 --> 00:29:34,720
Shut up!
827
00:29:35,260 --> 00:29:35,700
Brother Han.
828
00:29:36,030 --> 00:29:36,920
What is your attitude
829
00:29:36,940 --> 00:29:37,500
talking to Miss Jiu'er?
830
00:29:38,370 --> 00:29:39,560
I'm talking to you properly.
831
00:29:39,590 --> 00:29:40,610
Why are you yelling at me?
832
00:29:40,860 --> 00:29:42,310
They are really having an equal deal.
833
00:29:42,340 --> 00:29:43,540
And Boss Chen did
834
00:29:43,570 --> 00:29:44,310
pay him.
835
00:29:44,340 --> 00:29:45,180
You keep saying
836
00:29:45,180 --> 00:29:46,460
that Qian and Qi are equal.
837
00:29:47,420 --> 00:29:48,140
But during this period,
838
00:29:48,140 --> 00:29:49,010
I've never seen
839
00:29:49,340 --> 00:29:49,940
any equality
840
00:29:49,970 --> 00:29:50,760
in Jiuxiao City.
841
00:29:51,380 --> 00:29:52,020
Inspector Su.
842
00:29:52,570 --> 00:29:53,570
It's almost time.
843
00:29:54,140 --> 00:29:54,660
Hurry up
844
00:29:54,690 --> 00:29:55,940
and get your partner out of here.
845
00:29:56,900 --> 00:29:58,240
Stop making trouble here.
846
00:29:58,420 --> 00:29:59,380
Go back to the Inspector Bureau with me.
847
00:30:00,420 --> 00:30:00,840
Fine.
848
00:30:01,460 --> 00:30:02,440
I won't bother you then.
849
00:30:03,540 --> 00:30:04,970
Hanzheng, you...
850
00:30:05,300 --> 00:30:06,410
What happened?
851
00:30:06,430 --> 00:30:07,320
Are they disbanded?
852
00:30:07,540 --> 00:30:09,060
Are they really not a Qian-Qi couple?
853
00:30:09,950 --> 00:30:11,080
I'm confused too.
854
00:30:11,110 --> 00:30:13,350
[Qi, Young Master of Cangqi, Keyuncha]
855
00:30:11,640 --> 00:30:12,900
The Qi is so fierce.
856
00:30:13,220 --> 00:30:14,250
He and Inspector Su
857
00:30:14,620 --> 00:30:15,820
don't look like a pair.
858
00:30:19,080 --> 00:30:19,800
What is the Qi?
859
00:30:20,360 --> 00:30:20,920
I spent a lot of money
860
00:30:20,940 --> 00:30:21,870
to find that Qi.
861
00:30:22,750 --> 00:30:24,350
He took my deposit and ran away.
862
00:30:24,910 --> 00:30:25,540
None of the Qi people
863
00:30:26,410 --> 00:30:27,580
is good.
864
00:30:29,220 --> 00:30:29,700
Inspector Su.
865
00:30:30,410 --> 00:30:31,310
Since it happened
866
00:30:31,340 --> 00:30:32,280
under your nose,
867
00:30:32,660 --> 00:30:33,790
it is your responsibility.
868
00:30:34,370 --> 00:30:35,300
I'm going to see Commander Yan.
869
00:30:35,620 --> 00:30:36,710
-Boss Chen.
-Boss Chen.
870
00:30:37,100 --> 00:30:37,870
Don't be angry.
871
00:30:38,020 --> 00:30:39,740
I'll compensate you for the loss.
872
00:30:56,210 --> 00:30:58,660
The weather is dry and so are things,
873
00:30:59,220 --> 00:31:01,280
watch out and do not kindle them.
874
00:31:00,580 --> 00:31:06,730
♫How regrettable I am♫
875
00:31:01,980 --> 00:31:04,100
The weather is dry and so are things...
876
00:31:07,670 --> 00:31:16,990
♫Things didn't work out right♫
877
00:31:10,040 --> 00:31:14,610
[The Western Chamber]
878
00:31:17,210 --> 00:31:27,320
♫I had a sad fate, but nobody felt sorry for me♫
879
00:31:27,730 --> 00:31:32,760
♫The Double Ninth Festival is a time of departure♫
880
00:31:33,140 --> 00:31:37,600
♫Cut off the past♫
881
00:31:37,610 --> 00:31:42,200
♫And end the dusty relationship♫
882
00:31:41,990 --> 00:31:44,080
[Qian, Shi Luqing]
883
00:31:42,660 --> 00:31:47,630
♫And end the dusty relationship♫
884
00:31:47,890 --> 00:31:51,960
♫Wine pouring down♫
885
00:32:09,900 --> 00:32:10,330
Jiu'er.
886
00:32:10,850 --> 00:32:12,850
The thief you caught the other day.
887
00:32:13,230 --> 00:32:15,010
Your signatures are not on the statement.
888
00:32:15,570 --> 00:32:16,790
You have to make it up after you finish eating.
889
00:32:16,970 --> 00:32:18,120
Otherwise, you'll be scolded again.
890
00:32:20,760 --> 00:32:22,510
You two are sitting so far away today.
891
00:32:25,740 --> 00:32:26,250
Did you fight?
892
00:32:29,870 --> 00:32:31,130
At least
893
00:32:31,150 --> 00:32:32,030
one of you must sign on it.
894
00:32:32,060 --> 00:32:33,120
Make it up quickly after you finish eating.
895
00:32:33,310 --> 00:32:34,200
Tell him
896
00:32:34,750 --> 00:32:35,860
I'm going on patrol later.
897
00:32:36,090 --> 00:32:36,660
Let him do it.
898
00:32:37,090 --> 00:32:37,400
Okay.
899
00:32:38,580 --> 00:32:39,160
Young Master Han.
900
00:32:39,380 --> 00:32:40,300
Tell her.
901
00:32:40,570 --> 00:32:41,370
I don't know Qian characters.
902
00:32:41,610 --> 00:32:42,030
I won't sign it.
903
00:32:42,820 --> 00:32:43,310
He doesn't know...
904
00:32:43,330 --> 00:32:44,170
Tell him.
905
00:32:44,450 --> 00:32:45,270
Even if he doesn't know the Qian characters,
906
00:32:45,290 --> 00:32:46,820
he can find someone idle to help him.
907
00:32:47,450 --> 00:32:48,320
-Okay.
-Tell her.
908
00:32:48,700 --> 00:32:50,180
There's no rush on patrol.
909
00:32:50,700 --> 00:32:51,610
I'd love to go on patrol.
910
00:32:51,850 --> 00:32:53,770
You can ask someone else to replace you.
911
00:32:53,790 --> 00:32:54,340
Who?
912
00:32:54,690 --> 00:32:55,330
You.
913
00:32:55,820 --> 00:32:56,620
I will not follow
914
00:32:56,970 --> 00:32:57,710
your wish.
915
00:32:58,300 --> 00:32:58,490
You...
916
00:33:02,140 --> 00:33:02,890
I'm going on patrol.
917
00:33:03,620 --> 00:33:04,850
I also have things to do. Help me to take a leave of absence.
918
00:33:06,050 --> 00:33:06,980
What's all this?
919
00:33:08,910 --> 00:33:10,230
Who did I offend?
920
00:33:12,740 --> 00:33:13,820
What happened
921
00:33:13,850 --> 00:33:15,010
between you and Hanzheng?
922
00:33:15,660 --> 00:33:16,370
Nothing.
923
00:33:17,860 --> 00:33:18,490
Do you need me
924
00:33:18,580 --> 00:33:19,910
to be your peacemaker?
925
00:33:20,410 --> 00:33:21,180
After all,
926
00:33:21,180 --> 00:33:22,620
you are partners who share life and death.
927
00:33:22,850 --> 00:33:24,490
There is no need to have a stalemate.
928
00:33:24,940 --> 00:33:25,850
Let me talk to him.
929
00:33:25,970 --> 00:33:26,530
Hu.
930
00:33:27,320 --> 00:33:28,290
Let's talk about something else.
931
00:33:30,060 --> 00:33:31,140
Do you know
932
00:33:31,270 --> 00:33:32,460
the strange thing that happened in The Western Chamber?
933
00:33:32,900 --> 00:33:33,680
Do you mean the revival of
934
00:33:33,700 --> 00:33:34,520
Shi Luqing's soul?
935
00:33:34,870 --> 00:33:36,050
Who is
936
00:33:36,290 --> 00:33:37,330
Shi Luqing exactly?
937
00:33:37,620 --> 00:33:38,380
Shi Luqing
938
00:33:38,900 --> 00:33:39,820
was an out-of-towner.
939
00:33:40,710 --> 00:33:41,420
At first,
940
00:33:41,570 --> 00:33:43,490
she always went to The Western Chamber to watch opera.
941
00:33:44,310 --> 00:33:45,730
She was pretty.
942
00:33:46,440 --> 00:33:47,170
And then,
943
00:33:47,710 --> 00:33:48,640
I heard that one day,
944
00:33:48,660 --> 00:33:49,750
she found the boss and complained,
945
00:33:50,010 --> 00:33:51,060
saying she was in a hopeless dilemma.
946
00:33:51,620 --> 00:33:53,670
Firstly, Boss Chen is soft-hearted.
947
00:33:53,940 --> 00:33:54,550
Secondly,
948
00:33:54,730 --> 00:33:55,970
he heard she could sing opera.
949
00:33:56,180 --> 00:33:56,920
So he gave her a chance.
950
00:33:57,570 --> 00:33:58,590
After that,
951
00:33:59,210 --> 00:34:00,350
she officially
952
00:34:00,370 --> 00:34:01,920
joined The Western Chamber.
953
00:34:05,370 --> 00:34:06,060
Anyway,
954
00:34:06,180 --> 00:34:08,739
Shi Luqing became famous after her first show.
955
00:34:08,800 --> 00:34:10,190
Later, she became more popular.
956
00:34:11,130 --> 00:34:12,500
She did sing well.
957
00:34:12,810 --> 00:34:14,150
But rumor had it that
958
00:34:14,380 --> 00:34:16,409
her private life was promiscuous.
959
00:34:16,620 --> 00:34:18,219
She could meet her former lovers wherever she went.
960
00:34:18,610 --> 00:34:19,850
I don't know if it's true.
961
00:34:20,670 --> 00:34:22,570
She was a big hit for some time.
962
00:34:22,590 --> 00:34:23,880
Not long after that,
963
00:34:24,440 --> 00:34:25,840
she suddenly jumped off the city tower.
964
00:34:26,100 --> 00:34:26,940
That's strange.
965
00:34:28,060 --> 00:34:30,350
Since she became famous for singing,
966
00:34:30,710 --> 00:34:31,679
her life should be
967
00:34:31,699 --> 00:34:32,540
on a roll.
968
00:34:32,810 --> 00:34:34,179
Why did she jump off the city tower?
969
00:34:34,630 --> 00:34:35,250
You're asking me?
970
00:34:35,449 --> 00:34:36,199
Who should I ask?
971
00:34:37,540 --> 00:34:38,150
Let me tell you.
972
00:34:38,449 --> 00:34:39,540
On the day she jumped off the tower,
973
00:34:39,670 --> 00:34:40,620
I was on duty.
974
00:34:41,350 --> 00:34:42,389
I saw it with my own eyes.
975
00:34:43,489 --> 00:34:45,090
She was wearing red
976
00:34:45,699 --> 00:34:47,100
and muttering something.
977
00:34:47,420 --> 00:34:48,690
Then, she jumped off all of a sudden.
978
00:34:49,170 --> 00:34:50,159
No one pushed her.
979
00:34:50,530 --> 00:34:51,870
We filed a case.
980
00:34:52,080 --> 00:34:53,909
No matter how we investigated it, the result showed it was a suicide.
981
00:34:56,340 --> 00:34:57,220
What's wrong, girl?
982
00:34:57,680 --> 00:34:58,520
Are you feeling unwell?
983
00:35:01,310 --> 00:35:02,180
I'm fine.
984
00:35:02,210 --> 00:35:03,680
I just feel a little dizzy.
985
00:35:03,990 --> 00:35:04,990
Are you tired?
986
00:35:05,350 --> 00:35:06,520
Just take a rest here.
987
00:35:07,010 --> 00:35:08,200
I'll get you something to eat.
988
00:35:08,390 --> 00:35:08,990
Wait for me.
989
00:35:17,030 --> 00:35:18,960
Hurry up. Come and help me.
990
00:35:20,100 --> 00:35:20,720
I...
991
00:35:21,930 --> 00:35:22,840
I'm about to faint.
992
00:35:32,110 --> 00:35:33,280
Come closer.
993
00:35:33,300 --> 00:35:33,900
Come closer.
994
00:35:35,460 --> 00:35:37,030
It feels so comfortable.
995
00:35:38,040 --> 00:35:39,680
It's like the grass
996
00:35:40,460 --> 00:35:42,020
suddenly
997
00:35:43,100 --> 00:35:44,170
getting the first rays of spring
998
00:35:44,190 --> 00:35:45,910
after enduring winter.
999
00:35:46,480 --> 00:35:48,400
The grass is nice and warm.
1000
00:35:48,960 --> 00:35:50,120
So comfortable.
1001
00:35:50,690 --> 00:35:51,600
Anyway,
1002
00:35:52,290 --> 00:35:53,070
don't you still
1003
00:35:53,530 --> 00:35:54,140
treat me
1004
00:35:54,140 --> 00:35:54,770
as a tool?
1005
00:35:55,010 --> 00:35:55,380
No.
1006
00:35:58,420 --> 00:35:59,980
Don't be so petty.
1007
00:36:00,500 --> 00:36:01,950
You've warmed me, who is like a small grass.
1008
00:36:02,170 --> 00:36:03,290
And I've cooled you,
1009
00:36:03,310 --> 00:36:03,820
who is like a massive furnace.
1010
00:36:04,140 --> 00:36:04,980
It's fair.
1011
00:36:05,560 --> 00:36:05,920
No.
1012
00:36:07,200 --> 00:36:08,380
I even took you to investigate the case.
1013
00:36:08,820 --> 00:36:09,580
You've gained a profit.
1014
00:36:09,870 --> 00:36:10,750
You've made a killing.
1015
00:36:12,550 --> 00:36:13,830
You really know how to settle a score.
1016
00:36:14,760 --> 00:36:15,820
I'll hold it more for a while.
1017
00:36:18,100 --> 00:36:18,500
Jiu'er.
1018
00:36:19,010 --> 00:36:19,310
Jiu...
1019
00:36:24,100 --> 00:36:25,210
Godfather.
1020
00:36:26,030 --> 00:36:26,870
We...
1021
00:36:30,900 --> 00:36:32,060
You two...
1022
00:36:32,480 --> 00:36:33,820
You two
1023
00:36:34,250 --> 00:36:35,690
pretend not to get along in front of others.
1024
00:36:35,870 --> 00:36:37,180
But you are so lovey-dovey in secret.
1025
00:36:38,850 --> 00:36:40,570
Keep your voice down, Godfather.
1026
00:36:40,940 --> 00:36:42,390
We have no choice,
1027
00:36:42,580 --> 00:36:43,570
don't we?
1028
00:36:43,990 --> 00:36:44,630
Right?
1029
00:36:45,070 --> 00:36:46,150
-Yes.
-We just want to
1030
00:36:46,420 --> 00:36:47,740
replenish our energy
1031
00:36:48,010 --> 00:36:49,380
while not being watched.
1032
00:36:49,540 --> 00:36:50,580
You know that
1033
00:36:50,580 --> 00:36:51,370
gossip is a fearful thing.
1034
00:36:51,540 --> 00:36:52,290
It's all because
1035
00:36:52,990 --> 00:36:53,710
you Qian people
1036
00:36:53,740 --> 00:36:54,980
love to gossip.
1037
00:36:55,480 --> 00:36:56,480
You're so stubborn.
1038
00:36:57,310 --> 00:36:58,490
Look at your face.
1039
00:36:58,520 --> 00:37:00,310
You look a little angry.
1040
00:37:00,980 --> 00:37:02,660
Nice acting, young man.
1041
00:37:04,020 --> 00:37:04,430
Take it.
1042
00:37:13,390 --> 00:37:13,940
What are you looking at?
1043
00:37:14,780 --> 00:37:15,780
I've entrusted my daughter's life
1044
00:37:15,800 --> 00:37:16,680
to you.
1045
00:37:17,810 --> 00:37:19,860
If you want to replenish for her, just do it in public.
1046
00:37:20,660 --> 00:37:21,210
Do your best.
1047
00:37:21,630 --> 00:37:22,430
Spare no effort.
1048
00:37:22,910 --> 00:37:24,030
I won't disturb you anymore.
1049
00:37:24,500 --> 00:37:24,890
Go on.
1050
00:37:25,500 --> 00:37:25,990
Go on.
1051
00:37:26,510 --> 00:37:27,750
I'll keep watch for you.
1052
00:37:28,220 --> 00:37:29,220
It's sweet. Eat it.
1053
00:37:35,740 --> 00:37:36,080
Eat.
1054
00:37:36,110 --> 00:37:37,030
I'll try it first.
1055
00:37:45,170 --> 00:37:46,220
It's really sweet.
1056
00:37:46,460 --> 00:37:47,180
Try it.
1057
00:37:48,160 --> 00:37:48,830
No.
1058
00:37:49,180 --> 00:37:51,170
You don't even eat it when I feed you myself.
1059
00:37:51,510 --> 00:37:52,570
Try it.
1060
00:38:00,970 --> 00:38:01,480
How is it?
1061
00:38:03,920 --> 00:38:04,660
Is it sweet?
1062
00:38:06,450 --> 00:38:07,640
Did my godfather
1063
00:38:08,340 --> 00:38:09,570
give you a shock just now?
1064
00:38:10,480 --> 00:38:11,160
How could I be scared of
1065
00:38:11,470 --> 00:38:12,430
such a trivial matter?
1066
00:38:12,600 --> 00:38:13,910
Yue Daren is here.
1067
00:38:18,980 --> 00:38:20,030
I love seeing you
1068
00:38:20,070 --> 00:38:21,070
embarrassed.
1069
00:38:21,300 --> 00:38:22,860
It's really awkward.
1070
00:38:22,860 --> 00:38:25,260
Godfather, you scared us.
1071
00:38:25,420 --> 00:38:26,620
I won't scare you anymore.
1072
00:38:26,840 --> 00:38:28,200
I'll keep watch for you.
1073
00:38:28,850 --> 00:38:29,760
Go on.
1074
00:38:29,890 --> 00:38:30,770
Go on.
1075
00:38:33,800 --> 00:38:35,690
The Tanghulu is wasted.
1076
00:38:37,930 --> 00:38:38,420
Leave it.
1077
00:38:38,590 --> 00:38:39,450
I'll buy you another one.
1078
00:38:39,940 --> 00:38:40,660
Hold on.
1079
00:38:44,280 --> 00:38:44,690
Your hand.
1080
00:38:47,510 --> 00:38:48,440
Tanghulu is not in a hurry.
1081
00:38:49,380 --> 00:38:50,550
I haven't got enough
1082
00:38:50,610 --> 00:38:51,480
health and longevity.
1083
00:39:02,860 --> 00:39:03,970
It's so warm.
1084
00:39:15,000 --> 00:39:15,360
Wait.
1085
00:39:15,620 --> 00:39:17,500
Many people are watching the rehearsal today.
1086
00:39:17,740 --> 00:39:18,530
Remember,
1087
00:39:18,590 --> 00:39:19,590
we are now
1088
00:39:19,620 --> 00:39:20,500
partners in a stalemate.
1089
00:39:21,010 --> 00:39:22,490
Then why do we go together?
1090
00:39:26,170 --> 00:39:27,120
If so, I'll come back later.
1091
00:39:27,640 --> 00:39:28,630
Go in and find Jun.
1092
00:39:28,660 --> 00:39:29,100
Wait.
1093
00:39:30,740 --> 00:39:31,700
It's the Ghost Festival.
1094
00:39:31,740 --> 00:39:32,750
You're a girl.
1095
00:39:32,790 --> 00:39:33,730
You can't simply wander around.
1096
00:39:35,450 --> 00:39:35,990
That makes sense.
1097
00:39:36,500 --> 00:39:36,920
How about this?
1098
00:39:37,300 --> 00:39:37,870
You go in first.
1099
00:39:38,480 --> 00:39:39,470
I'll go in after I go for another circle.
1100
00:39:39,740 --> 00:39:40,860
Okay, I'll go in first.
1101
00:39:41,010 --> 00:39:41,320
Go.
1102
00:39:44,140 --> 00:39:44,570
Hanzheng.
1103
00:39:45,290 --> 00:39:46,020
Come back early.
1104
00:39:51,690 --> 00:39:52,530
Okay, stop.
1105
00:39:54,270 --> 00:39:55,080
Remember.
1106
00:39:55,620 --> 00:39:56,340
When the boat comes,
1107
00:39:56,360 --> 00:39:57,480
pull it to the center.
1108
00:39:57,900 --> 00:39:58,180
Noted.
1109
00:39:58,180 --> 00:39:58,580
Okay.
1110
00:39:58,920 --> 00:39:59,460
Come on.
1111
00:40:00,330 --> 00:40:01,250
I hope it's a
1112
00:40:01,600 --> 00:40:02,550
heart-to-heart communication.
1113
00:40:07,570 --> 00:40:08,610
Okay, you guys continue.
1114
00:40:08,890 --> 00:40:09,280
Okay.
1115
00:40:29,200 --> 00:40:29,810
Is it started?
1116
00:40:30,630 --> 00:40:31,990
Not yet, but soon.
1117
00:40:33,560 --> 00:40:34,110
Where's Brother Han?
1118
00:40:34,650 --> 00:40:35,490
Isn't he coming?
1119
00:40:35,940 --> 00:40:36,500
Did he forget?
1120
00:40:37,630 --> 00:40:38,460
Don't worry.
1121
00:40:38,730 --> 00:40:39,530
He won't forget.
1122
00:40:40,150 --> 00:40:41,790
Where did he go?
1123
00:40:42,140 --> 00:40:43,080
With his martial arts,
1124
00:40:43,390 --> 00:40:44,950
he would have gone back to Shuobei.
1125
00:40:47,630 --> 00:40:49,150
If you are bored,
1126
00:40:49,180 --> 00:40:50,190
I'll walk with you.
1127
00:40:50,540 --> 00:40:51,180
No need.
1128
00:40:51,550 --> 00:40:52,790
There are so many people here who need you.
1129
00:40:52,930 --> 00:40:53,690
You must be very busy.
1130
00:40:53,800 --> 00:40:54,570
Don't worry about me.
1131
00:40:55,750 --> 00:40:56,130
By the way,
1132
00:40:56,500 --> 00:40:57,610
I do have one thing that needs your favor.
1133
00:40:58,360 --> 00:40:59,880
My good friend, Hua,
1134
00:40:59,920 --> 00:41:01,250
knew I'd be here to watch the "Painting Immortal,"
1135
00:41:01,760 --> 00:41:03,050
so she asked me
1136
00:41:03,480 --> 00:41:04,410
to get her the autograph of the male lead.
1137
00:41:05,110 --> 00:41:06,710
Is she also a fan of Ren Fengyang?
1138
00:41:07,290 --> 00:41:07,860
Kind of.
1139
00:41:08,130 --> 00:41:09,340
She likes whoever is popular.
1140
00:41:09,620 --> 00:41:10,010
Okay.
1141
00:41:10,560 --> 00:41:11,210
Leave it to me.
1142
00:41:12,800 --> 00:41:17,270
♫In a flash♫
1143
00:41:17,710 --> 00:41:24,900
♫I turn out to be haggard♫
1144
00:41:29,100 --> 00:41:31,820
♫As beauty♫
1145
00:41:32,180 --> 00:41:34,100
♫is a fragile gift♫
1146
00:41:34,140 --> 00:41:38,410
♫High as mountains and long as rivers♫
1147
00:41:38,830 --> 00:41:42,760
♫High as mountains and long as rivers♫
64715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.