All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,970 --> 00:01:34,979 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:35,050 --> 00:01:37,990 [Episode 18] 4 00:01:38,100 --> 00:01:38,910 Don't move. 5 00:01:38,940 --> 00:01:40,250 Excuse me. 6 00:01:40,270 --> 00:01:41,229 The Inspectors are on duty. 7 00:01:41,289 --> 00:01:43,220 Excuse me. 8 00:01:46,090 --> 00:01:47,200 Behave yourself. Don't move! 9 00:01:47,700 --> 00:01:48,430 Please be gentle. 10 00:01:48,530 --> 00:01:49,039 Sir. 11 00:01:49,190 --> 00:01:50,229 He caught the culprit in the blink of an eye. 12 00:01:50,259 --> 00:01:51,050 How amazing he is! 13 00:01:53,400 --> 00:01:54,580 Please spare my life. 14 00:01:54,630 --> 00:01:55,430 Oh no. 15 00:01:56,460 --> 00:01:57,380 We have to compensate for the damage again. 16 00:01:57,680 --> 00:01:58,100 Get up. 17 00:01:59,780 --> 00:02:00,230 Catch him. 18 00:02:02,390 --> 00:02:03,810 -Madam, please spare my life. -Kneel there. 19 00:02:04,280 --> 00:02:04,880 Yes, madam. 20 00:02:06,520 --> 00:02:07,840 Bravo! 21 00:02:07,870 --> 00:02:08,710 Amazing! 22 00:02:08,729 --> 00:02:10,410 He is so awesome! 23 00:02:10,440 --> 00:02:11,610 Well done! 24 00:02:11,790 --> 00:02:12,730 Fantastic! 25 00:02:24,970 --> 00:02:25,540 What happened? 26 00:02:26,190 --> 00:02:27,150 It's all restored. 27 00:02:29,190 --> 00:02:30,620 Amazing! 28 00:02:32,690 --> 00:02:33,550 There's another one. 29 00:02:37,300 --> 00:02:38,280 He's caught one more. 30 00:02:38,900 --> 00:02:39,760 Amazing. 31 00:02:42,540 --> 00:02:43,090 Thank you. 32 00:02:43,440 --> 00:02:44,650 Thank you, Inspectors. 33 00:02:44,760 --> 00:02:45,320 Thank you. 34 00:02:46,020 --> 00:02:46,730 Inspector Su. 35 00:02:46,900 --> 00:02:47,910 We're relieved 36 00:02:47,940 --> 00:02:48,900 by your presence in Jiuxiao City. 37 00:02:49,180 --> 00:02:49,690 Yes. 38 00:02:49,800 --> 00:02:50,920 I didn't expect Inspector Han 39 00:02:50,940 --> 00:02:51,710 to be not only handsome 40 00:02:51,740 --> 00:02:52,700 but also so brave. 41 00:02:52,860 --> 00:02:53,950 It's true that 42 00:02:53,990 --> 00:02:55,100 seeing is believing. 43 00:02:55,210 --> 00:02:56,890 You two are so in sync. 44 00:02:56,990 --> 00:02:58,350 You are indeed 45 00:02:58,570 --> 00:02:59,530 a perfect match. 46 00:02:59,550 --> 00:02:59,950 It's true. 47 00:02:59,980 --> 00:03:00,620 Right? 48 00:03:01,050 --> 00:03:01,650 That's right. 49 00:03:03,300 --> 00:03:04,510 They are really in sync. 50 00:03:07,170 --> 00:03:08,530 I think 51 00:03:09,420 --> 00:03:10,560 this pair of Qian-Qi partners 52 00:03:10,850 --> 00:03:11,380 seems to be 53 00:03:11,410 --> 00:03:12,580 a Qian-Qi couple. 54 00:03:13,280 --> 00:03:14,170 Lower your voice. 55 00:03:14,590 --> 00:03:15,800 It'll be troublesome 56 00:03:15,840 --> 00:03:16,540 if others hear it. 57 00:03:16,570 --> 00:03:17,110 Yes. 58 00:03:17,470 --> 00:03:18,670 The love between Qian and Qi is a taboo 59 00:03:18,700 --> 00:03:19,380 in the state of Qian. 60 00:03:19,579 --> 00:03:20,420 Besides, Inspector Su 61 00:03:20,460 --> 00:03:21,460 is still on duty. 62 00:03:21,700 --> 00:03:22,740 If others find out about this, 63 00:03:22,829 --> 00:03:24,110 it will be a big scandal. 64 00:03:24,300 --> 00:03:25,310 Keep your voice down. 65 00:03:25,570 --> 00:03:26,610 That's right. Keep it down. 66 00:03:26,630 --> 00:03:27,310 Alright. 67 00:03:27,780 --> 00:03:28,500 Stop it. 68 00:03:33,290 --> 00:03:35,600 [Inspection Bureau] 69 00:03:34,370 --> 00:03:36,020 You are so amazing today. 70 00:03:36,340 --> 00:03:37,600 Just with bluffing, 71 00:03:37,829 --> 00:03:38,550 you make the thief 72 00:03:38,579 --> 00:03:39,540 confess all the crimes he committed 73 00:03:39,570 --> 00:03:40,500 this year. 74 00:03:40,640 --> 00:03:41,240 Is it enough? 75 00:03:41,940 --> 00:03:43,670 You always smile like this 76 00:03:44,130 --> 00:03:45,070 when you kiss up to somebody against your conscience. 77 00:03:46,860 --> 00:03:47,510 Lord Han, 78 00:03:48,290 --> 00:03:50,329 I accidentally tie a dead knot. 79 00:03:50,450 --> 00:03:51,420 Can you please help me untie it? 80 00:03:52,800 --> 00:03:53,190 Beg me. 81 00:03:54,650 --> 00:03:55,329 Please. 82 00:04:00,060 --> 00:04:00,900 Please. 83 00:04:02,880 --> 00:04:04,870 Please. 84 00:04:04,890 --> 00:04:06,650 Please help me untie it. 85 00:04:06,990 --> 00:04:07,430 Please. 86 00:04:08,800 --> 00:04:09,190 Enough. 87 00:04:12,420 --> 00:04:13,910 Look, something is going on between them. 88 00:04:15,030 --> 00:04:16,120 Yeah, they're holding hands. 89 00:04:16,300 --> 00:04:16,890 Look. 90 00:04:20,140 --> 00:04:21,560 Prince Han, Jiu. 91 00:04:22,100 --> 00:04:23,610 You two are really something. 92 00:04:24,150 --> 00:04:25,490 There's nothing to hide. 93 00:04:25,540 --> 00:04:26,300 That's right. 94 00:04:26,300 --> 00:04:26,980 We? 95 00:04:28,470 --> 00:04:29,320 What are we hiding? 96 00:04:29,340 --> 00:04:29,980 Stop pretending. 97 00:04:30,780 --> 00:04:32,150 Everyone in the Jiuxiao City 98 00:04:32,180 --> 00:04:33,220 are talking about you. 99 00:04:33,820 --> 00:04:34,880 They say you two are... 100 00:04:35,330 --> 00:04:35,940 What is it? 101 00:04:39,840 --> 00:04:40,320 Girl. 102 00:04:40,860 --> 00:04:41,700 You're really something. 103 00:04:42,290 --> 00:04:43,340 Congratulations. 104 00:04:43,630 --> 00:04:45,280 The future wife of the Young Master of Qi. 105 00:04:47,220 --> 00:04:48,150 Young Master's wife? 106 00:04:49,360 --> 00:04:50,570 What nonsense are you talking about? 107 00:04:51,409 --> 00:04:51,990 Your Highness. 108 00:04:52,530 --> 00:04:53,200 Calm down. 109 00:04:53,790 --> 00:04:55,390 We're just being kind. 110 00:04:56,310 --> 00:04:57,450 You two should 111 00:04:57,659 --> 00:04:58,640 behave yourself usually. 112 00:04:58,659 --> 00:04:59,380 That's right. 113 00:04:59,409 --> 00:05:01,130 Anyhow, you are civil servants. 114 00:05:02,150 --> 00:05:03,540 No, Daren. 115 00:05:04,140 --> 00:05:05,480 It's not what you think. 116 00:05:05,810 --> 00:05:07,110 Listen to me. 117 00:05:07,180 --> 00:05:08,080 Daren, 118 00:05:08,230 --> 00:05:09,450 you got us wrong. 119 00:05:09,620 --> 00:05:10,780 What's going on? 120 00:05:11,980 --> 00:05:12,720 Why is there 121 00:05:12,750 --> 00:05:14,200 such outrageous gossip? 122 00:05:14,610 --> 00:05:16,790 I'm in a relationship with you? 123 00:05:17,530 --> 00:05:19,530 How is that possible? 124 00:05:20,340 --> 00:05:20,700 Hold on. 125 00:05:21,060 --> 00:05:22,390 Let's say I'm in a relationship with you. 126 00:05:22,410 --> 00:05:23,350 Does that make you feel aggrieved? 127 00:05:25,610 --> 00:05:27,340 I don't want to put you out. 128 00:05:28,280 --> 00:05:30,240 You are so noble. 129 00:05:30,980 --> 00:05:32,030 It's all because of you. 130 00:05:32,870 --> 00:05:34,340 You're always pestering me 131 00:05:34,640 --> 00:05:35,340 and trying to touch me. 132 00:05:35,890 --> 00:05:36,820 How can others not misunderstand? 133 00:05:39,060 --> 00:05:39,620 Fine. 134 00:05:39,840 --> 00:05:41,060 Then I won't bother you anymore. 135 00:05:41,280 --> 00:05:42,620 I'll stay away from you. Sounds good? 136 00:05:43,409 --> 00:05:43,800 No way. 137 00:05:52,500 --> 00:05:54,380 Why not? 138 00:05:54,880 --> 00:05:56,280 Without me, 139 00:05:56,670 --> 00:05:57,540 you can't even save your life, let alone investigate. 140 00:05:58,950 --> 00:06:00,050 Before I met you, 141 00:06:00,070 --> 00:06:01,230 I lived well. 142 00:06:01,680 --> 00:06:02,990 It was just a little hard. 143 00:06:03,380 --> 00:06:04,570 A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 144 00:06:05,040 --> 00:06:06,020 Why do you always 145 00:06:06,050 --> 00:06:06,430 care about what others think? 146 00:06:06,990 --> 00:06:08,630 You are the Prince of Qi. 147 00:06:08,650 --> 00:06:09,520 Of course, you don't need to care about others' opinions. 148 00:06:10,070 --> 00:06:11,970 But I'm not married yet. 149 00:06:13,340 --> 00:06:14,030 Can someone like you 150 00:06:14,190 --> 00:06:15,190 get married? 151 00:06:16,200 --> 00:06:17,430 Don't look down on me. 152 00:06:18,130 --> 00:06:19,150 There are many choices for me. 153 00:06:34,600 --> 00:06:35,680 I've already untied it. 154 00:06:36,770 --> 00:06:37,610 Su Jiu'er. 155 00:06:37,900 --> 00:06:38,580 Stop there! 156 00:06:38,730 --> 00:06:39,610 You can't catch me. 157 00:06:40,620 --> 00:06:41,860 The boss is right. 158 00:06:42,409 --> 00:06:43,840 They are really in a relationship. 159 00:06:44,750 --> 00:06:45,470 Yes. 160 00:06:45,780 --> 00:06:47,210 In broad daylight, 161 00:06:47,730 --> 00:06:48,680 they are still fooling around. 162 00:06:48,880 --> 00:06:49,810 How inappropriate! 163 00:06:51,760 --> 00:06:52,440 Mother. 164 00:06:53,120 --> 00:06:54,010 Who is this? 165 00:06:54,140 --> 00:06:54,830 Hua. 166 00:06:55,080 --> 00:06:56,440 Isn't this the female lead 167 00:06:56,480 --> 00:06:57,890 in the latest script? 168 00:06:59,130 --> 00:07:00,260 What do you mean? 169 00:07:01,130 --> 00:07:02,380 It's "The True Love between Qian and Qi." 170 00:07:02,460 --> 00:07:03,650 Come on, tell me. 171 00:07:03,970 --> 00:07:04,930 When did you 172 00:07:04,950 --> 00:07:05,550 fall in love? 173 00:07:05,570 --> 00:07:06,370 Hua. 174 00:07:07,100 --> 00:07:08,060 Why does this gossip 175 00:07:08,060 --> 00:07:08,990 come to you? 176 00:07:11,100 --> 00:07:12,260 Hanzheng and I 177 00:07:12,730 --> 00:07:13,870 are only good partners. 178 00:07:14,270 --> 00:07:15,040 It's pure friendship. 179 00:07:16,250 --> 00:07:17,930 It's already the 33rd year of Dingkun. 180 00:07:17,980 --> 00:07:19,550 Do you still believe there is pure friendship 181 00:07:19,750 --> 00:07:20,720 between men and women? 182 00:07:21,710 --> 00:07:22,910 I'm telling the truth. 183 00:07:23,940 --> 00:07:24,860 I've never thought of 184 00:07:24,890 --> 00:07:26,170 that way. 185 00:07:26,630 --> 00:07:27,240 Let me ask you. 186 00:07:27,760 --> 00:07:28,770 Regarding the gossip, 187 00:07:29,010 --> 00:07:30,630 did your handsome Qi partner 188 00:07:30,680 --> 00:07:31,480 deny it? 189 00:07:32,470 --> 00:07:33,010 Did he? 190 00:07:34,650 --> 00:07:36,040 Hanzheng's not the kind of person 191 00:07:36,230 --> 00:07:37,610 who cares about gossip. 192 00:07:38,130 --> 00:07:38,970 You 193 00:07:39,000 --> 00:07:40,830 are really emotionally unintelligent. 194 00:07:41,610 --> 00:07:43,220 He is a Prince. 195 00:07:43,580 --> 00:07:44,620 Why would he 196 00:07:44,650 --> 00:07:46,500 be willing to be slandered of being together with you? 197 00:07:46,990 --> 00:07:48,800 If he doesn't deny it, that means he agrees with it. 198 00:07:49,380 --> 00:07:51,260 And it shows that he falls for you. 199 00:07:55,180 --> 00:07:56,630 Are you saying Hanzheng likes me? 200 00:07:58,560 --> 00:07:59,960 How is that possible? 201 00:08:00,410 --> 00:08:01,540 At least he doesn't dislike you. 202 00:08:02,220 --> 00:08:02,930 What about you? 203 00:08:03,430 --> 00:08:04,300 Do you like him? 204 00:08:05,960 --> 00:08:07,200 No way I would like him. 205 00:08:08,020 --> 00:08:09,410 He's not my type. 206 00:08:09,910 --> 00:08:10,810 Then who is your type? 207 00:08:13,860 --> 00:08:15,300 I like someone like my father. 208 00:08:16,180 --> 00:08:16,810 He must be righteous, 209 00:08:17,520 --> 00:08:18,060 brave, 210 00:08:18,590 --> 00:08:19,340 skillful in martial arts, 211 00:08:19,960 --> 00:08:20,600 and responsible. 212 00:08:21,940 --> 00:08:24,600 The more I hear it, the more it sounds like Hanzheng. 213 00:08:25,640 --> 00:08:26,320 No. 214 00:08:28,130 --> 00:08:30,220 He won't be like my father. 215 00:08:30,580 --> 00:08:32,100 He pulls a long face every day. 216 00:08:32,380 --> 00:08:33,350 My father was amicable 217 00:08:33,380 --> 00:08:34,059 to everyone. 218 00:08:34,860 --> 00:08:35,500 Your father 219 00:08:35,659 --> 00:08:36,059 was with the aesthetic standard of 220 00:08:36,059 --> 00:08:37,659 a few decades ago. 221 00:08:38,010 --> 00:08:39,179 Now, it's trending 222 00:08:39,380 --> 00:08:40,650 to keep a straight face to everyone 223 00:08:40,850 --> 00:08:42,340 but be nice to you. 224 00:08:42,630 --> 00:08:43,799 It's so sweet. 225 00:08:45,460 --> 00:08:46,650 I have to go, Hua. 226 00:08:46,900 --> 00:08:47,810 I'm going to see my mother. 227 00:08:56,400 --> 00:08:57,440 What's with that expression? 228 00:09:01,120 --> 00:09:01,900 Your expression 229 00:09:02,480 --> 00:09:03,660 is exactly the same as 230 00:09:03,680 --> 00:09:04,590 Su Jiu'er 231 00:09:04,620 --> 00:09:05,340 when she is getting into mischief. 232 00:09:10,210 --> 00:09:12,360 Your Highness is indeed 233 00:09:12,390 --> 00:09:13,560 talking about Miss Jiu'er all the time. 234 00:09:14,490 --> 00:09:15,830 What do you mean? 235 00:09:16,910 --> 00:09:18,340 Don't you know 236 00:09:18,370 --> 00:09:19,340 the slander between 237 00:09:19,340 --> 00:09:20,780 you and Miss Jiu'er 238 00:09:20,980 --> 00:09:21,750 has gone viral in the entire Jiuxiao City? 239 00:09:22,220 --> 00:09:24,070 I went to the ice house this afternoon to buy some ice. 240 00:09:24,180 --> 00:09:25,310 The manager asked me about it. 241 00:09:26,260 --> 00:09:27,060 What did you say? 242 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 I told him the truth. 243 00:09:28,830 --> 00:09:29,720 I said Your Highness 244 00:09:29,740 --> 00:09:30,620 is a perfect match 245 00:09:30,640 --> 00:09:31,810 with Miss Jiu'er. 246 00:09:34,600 --> 00:09:35,440 Unfortunately... 247 00:09:36,000 --> 00:09:36,810 Unfortunately? 248 00:09:37,300 --> 00:09:39,020 It's a pity that Miss Jiu'er 249 00:09:39,040 --> 00:09:39,800 is a Qian. 250 00:09:40,180 --> 00:09:41,440 She can't be 251 00:09:41,460 --> 00:09:42,130 Young Master of Qi's wife. 252 00:09:42,530 --> 00:09:43,540 Interracial marriage is also not allowed 253 00:09:43,760 --> 00:09:44,520 between Qian and Qi. 254 00:09:45,370 --> 00:09:46,730 Moreover, Your Highness 255 00:09:47,020 --> 00:09:48,070 is so noble. 256 00:09:48,410 --> 00:09:49,040 You can't 257 00:09:49,070 --> 00:09:50,350 have a relationship with a Qian 258 00:09:50,680 --> 00:09:51,770 in secret 259 00:09:51,870 --> 00:09:54,550 like other people. 260 00:09:57,540 --> 00:09:58,450 But it doesn't matter. 261 00:09:58,700 --> 00:09:59,800 Isn't Qian-Qi Six Treaties 262 00:10:00,290 --> 00:10:01,450 progressing? 263 00:10:01,980 --> 00:10:02,650 What matters is 264 00:10:03,140 --> 00:10:04,780 whether Your Highness likes Miss Jiu'er. 265 00:10:06,060 --> 00:10:06,930 I like her. 266 00:10:08,120 --> 00:10:08,540 Look. 267 00:10:09,080 --> 00:10:10,260 Or I don't like her. 268 00:10:11,190 --> 00:10:11,990 It's none of your business. 269 00:10:12,640 --> 00:10:13,430 Go and cook. 270 00:10:18,080 --> 00:10:18,840 Then fan it yourself. 271 00:10:19,140 --> 00:10:19,740 I'm going to cook. 272 00:10:27,560 --> 00:10:27,990 Mother. 273 00:10:29,410 --> 00:10:30,160 I'm back. 274 00:10:31,660 --> 00:10:32,050 Mother. 275 00:10:36,100 --> 00:10:36,740 Mother. 276 00:10:38,060 --> 00:10:39,550 What did I do wrong again? 277 00:10:41,840 --> 00:10:43,390 Every time I do something wrong, 278 00:10:43,780 --> 00:10:44,410 you come to 279 00:10:44,440 --> 00:10:45,470 complain to Father. 280 00:10:46,390 --> 00:10:47,540 Just tell me. 281 00:10:47,560 --> 00:10:48,260 What is it? 282 00:10:48,640 --> 00:10:49,590 Don't bother Father. 283 00:10:49,620 --> 00:10:50,100 Su Jiu'er. 284 00:10:50,120 --> 00:10:50,910 Tell me the truth. 285 00:10:50,980 --> 00:10:52,260 Are you in a relationship with a Qi? 286 00:10:54,700 --> 00:10:55,410 Mother. 287 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Why do you believe 288 00:10:57,020 --> 00:10:58,030 rumors like that? 289 00:10:58,060 --> 00:10:59,030 Your partner, Hanzheng, 290 00:10:59,060 --> 00:10:59,620 is a Qi. 291 00:10:59,670 --> 00:11:00,740 He is even the Young Master. 292 00:11:01,560 --> 00:11:02,800 Why didn't you tell me earlier? 293 00:11:04,040 --> 00:11:04,570 I... 294 00:11:06,330 --> 00:11:08,730 I didn't say he's a Qian. 295 00:11:09,910 --> 00:11:10,950 If I hadn't 296 00:11:10,980 --> 00:11:12,280 treated Kaka's father, 297 00:11:12,600 --> 00:11:13,960 I would still be in the dark. 298 00:11:14,440 --> 00:11:16,160 Rumor has it that 299 00:11:16,340 --> 00:11:17,940 you fell in love with your Qi partner. 300 00:11:18,740 --> 00:11:19,470 Su Jiu'er. 301 00:11:19,640 --> 00:11:20,880 Why are you so foolish? 302 00:11:21,140 --> 00:11:22,590 I didn't, Mother. 303 00:11:22,690 --> 00:11:23,880 We are just 304 00:11:23,900 --> 00:11:25,280 partners. 305 00:11:25,750 --> 00:11:26,750 People are always like this. 306 00:11:27,230 --> 00:11:28,870 They make groundless accusations and spread gossip as they wish. 307 00:11:29,160 --> 00:11:30,620 I think it's because 308 00:11:30,650 --> 00:11:31,800 Jiuxiao City has been too peaceful. 309 00:11:32,090 --> 00:11:32,720 If there's a big case 310 00:11:32,750 --> 00:11:33,740 in a few days, 311 00:11:33,860 --> 00:11:35,190 they will lose interest in talking about this. 312 00:11:35,820 --> 00:11:36,460 Su Jiu'er 313 00:11:36,890 --> 00:11:37,990 Are you really just partners? 314 00:11:40,540 --> 00:11:41,780 Really. 315 00:11:46,100 --> 00:11:47,400 Then don't be his partner anymore. 316 00:11:47,450 --> 00:11:48,770 Stay away from him, okay? 317 00:11:49,500 --> 00:11:50,010 But 318 00:11:50,900 --> 00:11:52,450 how can I 319 00:11:52,830 --> 00:11:53,520 break up with my partner 320 00:11:53,540 --> 00:11:55,190 just because of the rumors out there? 321 00:11:57,420 --> 00:11:58,230 Jiu'er. 322 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 I'm not an unreasonable person. 323 00:12:01,330 --> 00:12:02,280 You're working in the Inspection Bureau. 324 00:12:02,430 --> 00:12:03,750 You should know better than me. 325 00:12:04,120 --> 00:12:05,350 Although Qian and Qi 326 00:12:05,700 --> 00:12:07,320 seem to be in a peaceful situation now, 327 00:12:07,440 --> 00:12:08,140 the two races 328 00:12:08,170 --> 00:12:09,520 can fight easily. 329 00:12:10,300 --> 00:12:10,940 Although Qian-Qi romances 330 00:12:11,050 --> 00:12:12,160 are not prohibited, 331 00:12:12,470 --> 00:12:13,620 past relationships 332 00:12:13,740 --> 00:12:15,170 were despised by the public. 333 00:12:15,200 --> 00:12:16,240 They were all singled out by the Qian. 334 00:12:16,690 --> 00:12:17,380 I'm telling you. 335 00:12:17,760 --> 00:12:18,820 If you are still entangled 336 00:12:18,850 --> 00:12:19,530 with Hanzheng, 337 00:12:19,660 --> 00:12:20,950 let alone the Inspection Bureau, 338 00:12:21,100 --> 00:12:22,110 the whole neighborhood 339 00:12:22,140 --> 00:12:23,050 can't tolerate you. 340 00:12:25,020 --> 00:12:25,490 But... 341 00:12:26,320 --> 00:12:27,050 Mother. 342 00:12:27,540 --> 00:12:28,990 We are really not 343 00:12:29,020 --> 00:12:30,140 what you think. 344 00:12:30,500 --> 00:12:31,580 -I... -Jiu'er. 345 00:12:34,970 --> 00:12:35,860 The Qian-Qi romance 346 00:12:36,670 --> 00:12:37,560 may look newfangled, 347 00:12:38,420 --> 00:12:40,300 but it's only temporary joy. 348 00:12:42,010 --> 00:12:42,540 Think about it. 349 00:12:43,340 --> 00:12:44,790 We only live 350 00:12:44,810 --> 00:12:45,730 for decades. 351 00:12:45,950 --> 00:12:46,830 While Qi people 352 00:12:47,060 --> 00:12:48,840 can live for hundreds of years. 353 00:12:49,420 --> 00:12:50,520 After a few decades, 354 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 your beauty is gone. 355 00:12:52,590 --> 00:12:54,070 He's still in his prime. 356 00:12:54,980 --> 00:12:56,470 Can he stay with you forever? 357 00:13:03,460 --> 00:13:04,130 Fine. 358 00:13:04,810 --> 00:13:05,890 I promise you, Mother. 359 00:13:06,220 --> 00:13:07,200 I won't have a Qian-Qi romance 360 00:13:07,220 --> 00:13:08,220 with him. 361 00:13:08,480 --> 00:13:09,220 Rest assured. 362 00:13:10,130 --> 00:13:10,680 Jiu'er. 363 00:13:11,260 --> 00:13:12,380 You must listen to me this time. 364 00:13:12,420 --> 00:13:13,010 Okay? 365 00:13:14,680 --> 00:13:16,120 I'm starving, Mother. 366 00:13:16,700 --> 00:13:17,200 Did you 367 00:13:17,240 --> 00:13:18,150 cook something delicious? 368 00:13:18,180 --> 00:13:19,220 Get some for me. 369 00:13:19,240 --> 00:13:19,780 I'm starving. 370 00:13:19,810 --> 00:13:20,220 All right. 371 00:13:20,420 --> 00:13:20,830 Listen to me. 372 00:13:20,860 --> 00:13:21,540 Okay, you're the boss. 373 00:13:21,540 --> 00:13:22,660 Hurry up. 374 00:13:23,070 --> 00:13:24,040 Get me more. 375 00:13:40,360 --> 00:13:41,040 What matters is 376 00:13:41,470 --> 00:13:43,060 whether Your Highness likes Miss Jiu'er. 377 00:13:43,660 --> 00:13:44,300 Tell me. 378 00:13:45,160 --> 00:13:46,240 You are so weak 379 00:13:47,700 --> 00:13:48,690 and silly. 380 00:13:49,650 --> 00:13:51,010 Will I really fall in love with you? 381 00:14:09,380 --> 00:14:11,090 Why does everyone think 382 00:14:11,120 --> 00:14:12,370 we are having a relationship? 383 00:14:13,410 --> 00:14:14,560 Oh my God. 384 00:14:15,110 --> 00:14:16,320 Why doesn't everyone 385 00:14:16,350 --> 00:14:17,750 understand us? 386 00:14:30,780 --> 00:14:31,800 Don't arrest me. 387 00:14:31,840 --> 00:14:32,730 It's me, Hanzheng. 388 00:14:34,690 --> 00:14:35,470 Hanzheng. 389 00:14:36,370 --> 00:14:36,930 Hanzheng. 390 00:14:37,500 --> 00:14:38,650 It's you. 391 00:14:39,410 --> 00:14:40,360 It's already late. 392 00:14:40,940 --> 00:14:41,590 Why are you wandering around 393 00:14:41,620 --> 00:14:42,300 in the middle of the night? 394 00:14:43,400 --> 00:14:44,860 I'm not. 395 00:14:45,640 --> 00:14:46,810 I think no one 396 00:14:46,840 --> 00:14:47,690 understands me. 397 00:14:48,360 --> 00:14:49,000 They all think 398 00:14:49,030 --> 00:14:50,140 we're having a relationship. 399 00:14:52,810 --> 00:14:53,380 It's okay. 400 00:14:54,900 --> 00:14:55,740 I'm here for you. 401 00:14:58,070 --> 00:14:58,830 Looks like 402 00:14:59,170 --> 00:15:00,170 she is dreaming of me again. 403 00:15:06,890 --> 00:15:07,550 Hanzheng. 404 00:15:11,540 --> 00:15:12,650 It's great to have you around. 405 00:15:15,860 --> 00:15:17,190 You are only well-behaved 406 00:15:18,870 --> 00:15:20,310 in your dream, aren't you? 407 00:15:22,840 --> 00:15:23,600 What did you say? 408 00:15:24,440 --> 00:15:24,920 Nothing. 409 00:15:26,440 --> 00:15:26,990 Anyway, 410 00:15:27,540 --> 00:15:28,580 you're in your dream now. 411 00:15:30,030 --> 00:15:30,620 Let's just stay quiet 412 00:15:30,660 --> 00:15:31,750 for a moment. 413 00:15:40,020 --> 00:15:40,580 Over there. 414 00:15:40,980 --> 00:15:41,590 Su Jiu'er. 415 00:15:41,900 --> 00:15:42,300 You 416 00:15:42,300 --> 00:15:43,180 shameless woman. 417 00:15:43,220 --> 00:15:43,740 Exactly. 418 00:15:44,040 --> 00:15:44,990 In the middle of the night, 419 00:15:45,020 --> 00:15:46,030 a Qian and a Qi 420 00:15:46,060 --> 00:15:46,940 are here, 421 00:15:47,500 --> 00:15:48,840 flirting and hugging each other. 422 00:15:49,020 --> 00:15:50,220 -Do you have any etiquette? -No. 423 00:15:50,630 --> 00:15:51,620 It's not what you think. 424 00:15:51,650 --> 00:15:52,340 Stop quibbling. 425 00:15:52,440 --> 00:15:53,390 We saw it. 426 00:15:53,670 --> 00:15:54,780 Yes, we saw it. 427 00:15:54,840 --> 00:15:57,010 You really got us wrong. 428 00:15:57,030 --> 00:15:57,870 You are still quibbling. 429 00:15:57,900 --> 00:15:58,860 We saw it all. 430 00:15:58,880 --> 00:16:00,320 It's not what you think. 431 00:16:00,820 --> 00:16:02,580 It's not what you think. 432 00:16:03,140 --> 00:16:03,820 -I really... -Jiu'er. 433 00:16:05,020 --> 00:16:05,620 Mother. 434 00:16:06,070 --> 00:16:06,710 Come here. 435 00:16:07,170 --> 00:16:08,200 Come to me. 436 00:16:08,660 --> 00:16:10,380 Stay away from the Qi. 437 00:16:11,130 --> 00:16:11,570 Come here. 438 00:16:11,900 --> 00:16:12,310 Yes. 439 00:16:12,340 --> 00:16:12,970 Let's go. 440 00:16:13,540 --> 00:16:14,420 But Mother, 441 00:16:14,880 --> 00:16:16,030 he is my partner. 442 00:16:17,580 --> 00:16:18,180 Am I 443 00:16:18,890 --> 00:16:20,230 just your partner? 444 00:16:26,810 --> 00:16:27,250 Jiu'er. 445 00:16:27,790 --> 00:16:28,760 Come here. 446 00:16:29,530 --> 00:16:31,250 Do you still refuse to come to your senses? 447 00:16:31,540 --> 00:16:32,140 Jiu'er. 448 00:16:32,900 --> 00:16:33,300 Hurry. 449 00:16:34,600 --> 00:16:35,110 If you dare to 450 00:16:35,140 --> 00:16:36,230 stay with the Qi, 451 00:16:36,500 --> 00:16:37,020 the whole neighborhood 452 00:16:37,060 --> 00:16:37,940 is no place for you. 453 00:16:38,220 --> 00:16:39,010 Jiuxiao City 454 00:16:39,040 --> 00:16:40,080 is also no place for you. 455 00:16:40,140 --> 00:16:40,940 That's right. 456 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 Go away. 457 00:16:43,060 --> 00:16:43,770 Leave now. 458 00:16:44,260 --> 00:16:45,420 Get out of Jiuxiao City! 459 00:16:45,620 --> 00:16:46,780 You're not allowed here. 460 00:16:47,020 --> 00:16:48,220 Get out of the Jiuxiao City! 461 00:16:58,090 --> 00:16:58,650 Su Jiu'er. 462 00:16:59,590 --> 00:17:00,540 If you can't stay in Jiuxiao City, 463 00:17:01,210 --> 00:17:02,200 I'll take you to Shuobei. 464 00:17:03,900 --> 00:17:05,430 No one will bully you there. 465 00:17:06,300 --> 00:17:06,990 And no one 466 00:17:07,020 --> 00:17:07,890 will sit in judgment on you. 467 00:17:09,339 --> 00:17:09,810 Get lost. 468 00:17:11,000 --> 00:17:11,680 If your daughter 469 00:17:11,710 --> 00:17:12,800 is with the Qi, 470 00:17:13,240 --> 00:17:14,460 she doesn't deserve to stay in Jiuxiao City. 471 00:17:14,770 --> 00:17:16,050 Neither do you. 472 00:17:16,589 --> 00:17:17,089 Get out! 473 00:17:17,510 --> 00:17:18,349 Get out of here! 474 00:17:20,119 --> 00:17:20,589 Mother! 475 00:17:21,170 --> 00:17:21,700 Mother! 476 00:17:22,369 --> 00:17:23,810 Move! Mother! 477 00:17:23,950 --> 00:17:24,690 Get up. 478 00:17:27,970 --> 00:17:28,480 Hanzheng. 479 00:17:29,470 --> 00:17:30,580 Let's never meet again. 480 00:17:31,250 --> 00:17:31,860 You may leave now and 481 00:17:32,470 --> 00:17:33,800 go back to Shuobei on your own. 482 00:17:34,930 --> 00:17:35,820 From now on, 483 00:17:36,640 --> 00:17:37,910 we will never meet again. 484 00:17:38,770 --> 00:17:39,270 Jiu'er. 485 00:17:42,180 --> 00:17:43,100 Let's go. 486 00:17:43,380 --> 00:17:44,580 We should teach her a lesson. 487 00:17:44,780 --> 00:17:45,580 How shameless she is 488 00:17:45,740 --> 00:17:46,500 to do such a thing! 489 00:17:48,770 --> 00:17:49,490 Go away! 490 00:17:49,620 --> 00:17:50,660 Get lost! 491 00:17:50,740 --> 00:17:51,780 Don't stay here. 492 00:17:52,020 --> 00:17:52,740 Get out of Jiuxiao City! 493 00:17:52,900 --> 00:17:53,620 You're not welcome here. 494 00:17:53,660 --> 00:17:54,100 Get out! 495 00:17:54,280 --> 00:17:55,590 Get out of here! 496 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 It was her dream. 497 00:18:04,140 --> 00:18:05,540 Why does it hurt so much here? 498 00:18:07,860 --> 00:18:08,340 Could it be... 499 00:18:10,390 --> 00:18:11,720 I've really got a crush on her? 500 00:18:17,220 --> 00:18:18,420 Don't leave me, Hanzheng. 501 00:18:18,500 --> 00:18:18,940 Han... 502 00:18:35,260 --> 00:18:35,960 Luckily, 503 00:18:37,290 --> 00:18:38,130 it was just a dream. 504 00:18:43,990 --> 00:18:44,910 Put the braziers 505 00:18:44,940 --> 00:18:45,640 in every corner. 506 00:18:45,960 --> 00:18:46,800 Burn more joss paper. 507 00:18:47,160 --> 00:18:47,880 -Yes, sir. -By the way, 508 00:18:48,010 --> 00:18:49,310 spread out more mulberry leaves. 509 00:18:49,900 --> 00:18:50,380 I have already been 510 00:18:50,380 --> 00:18:51,570 generous. 511 00:18:51,600 --> 00:18:52,450 Don't be stingy. 512 00:18:52,830 --> 00:18:54,140 Spread them out. Hurry up. 513 00:18:54,190 --> 00:18:54,710 Okay. 514 00:18:57,310 --> 00:18:57,860 After all, 515 00:18:57,980 --> 00:18:59,580 I wrote "Painting Immortal" 516 00:18:59,710 --> 00:19:00,390 for Meng Huaiyun 517 00:19:00,420 --> 00:19:01,290 and Feng Muyuan. 518 00:19:01,610 --> 00:19:02,090 So, 519 00:19:02,470 --> 00:19:03,650 the story turned out happily. 520 00:19:04,260 --> 00:19:04,780 But 521 00:19:04,780 --> 00:19:06,190 I was worried that if it was too smooth, 522 00:19:06,610 --> 00:19:07,730 the viewers would get bored. 523 00:19:07,990 --> 00:19:08,740 So I wrote another 524 00:19:08,780 --> 00:19:09,480 open-ended one. 525 00:19:09,940 --> 00:19:11,110 Jiu'er. What do you think? 526 00:19:13,940 --> 00:19:14,290 Jiu'er. 527 00:19:16,700 --> 00:19:17,230 What? 528 00:19:17,900 --> 00:19:18,740 The new ending. 529 00:19:21,340 --> 00:19:22,140 The ending? 530 00:19:25,170 --> 00:19:25,750 Alright. 531 00:19:27,210 --> 00:19:28,060 I think you're tired. 532 00:19:28,090 --> 00:19:28,640 How about you 533 00:19:28,980 --> 00:19:30,000 go back and rest early? 534 00:19:33,620 --> 00:19:34,710 I'm sorry, Jun. 535 00:19:35,690 --> 00:19:37,420 I promised to check the script for you. 536 00:19:37,990 --> 00:19:39,290 But I'm absent-minded. 537 00:19:40,900 --> 00:19:41,660 It's nothing. 538 00:19:43,090 --> 00:19:43,700 But 539 00:19:44,250 --> 00:19:45,270 what's wrong with you? 540 00:19:45,350 --> 00:19:46,020 Is something bothering you? 541 00:19:46,210 --> 00:19:47,130 Why don't you share it with me? 542 00:19:50,730 --> 00:19:51,890 The gossip of 543 00:19:51,910 --> 00:19:53,260 Hanzheng and I having a Qian-Qi romance, 544 00:19:53,620 --> 00:19:54,420 have you heard about it? 545 00:19:56,320 --> 00:19:57,610 Liu Fu has told me some. 546 00:19:58,950 --> 00:20:00,430 But those are all nonsense. 547 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 You don't have to take it to heart. 548 00:20:02,390 --> 00:20:04,000 But I just don't understand. 549 00:20:04,700 --> 00:20:05,620 The two of us are only 550 00:20:05,640 --> 00:20:06,700 solving the cases. 551 00:20:07,430 --> 00:20:08,710 Why are there so many 552 00:20:08,990 --> 00:20:09,850 people 553 00:20:09,880 --> 00:20:10,920 criticizing us? 554 00:20:11,550 --> 00:20:12,550 Besides, 555 00:20:13,170 --> 00:20:13,930 my mother 556 00:20:13,950 --> 00:20:14,780 is also worried about me because of this. 557 00:20:15,640 --> 00:20:16,660 It's really annoying. 558 00:20:18,670 --> 00:20:20,150 Is the criticism 559 00:20:20,340 --> 00:20:22,220 bothering you? 560 00:20:23,260 --> 00:20:24,760 Or your relationship with Brother Han? 561 00:20:28,220 --> 00:20:29,810 Do you want to ask 562 00:20:30,990 --> 00:20:32,690 if I really like Hanzheng? 563 00:20:39,270 --> 00:20:39,770 Alright. 564 00:20:40,190 --> 00:20:41,620 It's okay if you don't want to tell me. 565 00:20:41,980 --> 00:20:42,920 Because liking someone 566 00:20:42,940 --> 00:20:43,930 is one's own business. 567 00:20:44,060 --> 00:20:45,090 There's no need to confess to others. 568 00:20:47,030 --> 00:20:47,990 Actually, 569 00:20:49,200 --> 00:20:50,110 I've never 570 00:20:50,140 --> 00:20:51,120 thought about this. 571 00:20:51,600 --> 00:20:52,200 Why? 572 00:20:56,070 --> 00:20:58,110 Because it's destiny. 573 00:20:58,710 --> 00:21:00,270 I've been weak since I was young. 574 00:21:00,820 --> 00:21:01,990 Someday, 575 00:21:02,770 --> 00:21:04,210 I will leave you all. 576 00:21:06,010 --> 00:21:06,540 So, 577 00:21:06,560 --> 00:21:08,990 whether I like someone 578 00:21:09,340 --> 00:21:10,540 or someone likes me, 579 00:21:11,390 --> 00:21:12,690 it's too much to hope for me. 580 00:21:14,930 --> 00:21:15,620 Besides, 581 00:21:16,350 --> 00:21:17,940 I am already a burden to my mother. 582 00:21:18,360 --> 00:21:19,410 If I implicate the others, 583 00:21:20,110 --> 00:21:21,220 isn't that a sin? 584 00:21:23,900 --> 00:21:24,420 Jiu'er. 585 00:21:25,380 --> 00:21:27,340 Sometimes, you have to think boldly. 586 00:21:28,250 --> 00:21:29,080 I think 587 00:21:29,930 --> 00:21:30,540 romance 588 00:21:31,250 --> 00:21:32,210 is the best thing 589 00:21:32,240 --> 00:21:33,130 in the world. 590 00:21:33,810 --> 00:21:34,750 It can make two people 591 00:21:34,780 --> 00:21:35,540 fall in love at first sight 592 00:21:35,870 --> 00:21:36,660 and be together forever. 593 00:21:37,080 --> 00:21:38,420 It can also make two miserable people 594 00:21:38,610 --> 00:21:39,330 rely on each other in troubled times. 595 00:21:39,870 --> 00:21:41,270 Plus, it can allow two enemies 596 00:21:41,460 --> 00:21:42,130 to understand each other. 597 00:21:43,220 --> 00:21:44,370 How could you regard love 598 00:21:45,060 --> 00:21:46,420 as a burden? 599 00:21:47,170 --> 00:21:47,770 So, Jiu'er. 600 00:21:48,010 --> 00:21:48,350 Look. 601 00:21:48,810 --> 00:21:49,950 You met Brother Han. 602 00:21:49,980 --> 00:21:51,330 He can help you live long and healthily. 603 00:21:51,850 --> 00:21:52,690 You met me again. 604 00:21:53,340 --> 00:21:54,610 I will spare no effort 605 00:21:54,700 --> 00:21:55,360 to search the world 606 00:21:55,630 --> 00:21:57,150 for a way to cure you. 607 00:21:58,010 --> 00:21:58,610 So, 608 00:21:59,280 --> 00:22:00,250 there's nothing 609 00:22:00,280 --> 00:22:01,470 destined. 610 00:22:02,110 --> 00:22:02,570 Because 611 00:22:03,350 --> 00:22:04,360 you never know 612 00:22:04,610 --> 00:22:05,890 what will happen tomorrow. 613 00:22:11,460 --> 00:22:11,830 Yes. 614 00:22:14,010 --> 00:22:14,410 Jun. 615 00:22:15,530 --> 00:22:16,100 Thank you. 616 00:22:21,780 --> 00:22:25,330 What on earth is love? 617 00:22:26,650 --> 00:22:27,620 I hope one day 618 00:22:29,040 --> 00:22:30,350 I can have my own understanding. 619 00:22:31,720 --> 00:22:32,370 You will. 620 00:22:33,420 --> 00:22:40,130 ♫How regrettable I am♫ 621 00:22:37,700 --> 00:22:38,090 This... 622 00:22:38,480 --> 00:22:39,190 What's that sound? 623 00:22:39,220 --> 00:22:39,820 What's that sound? 624 00:22:40,430 --> 00:22:43,150 [Qian, Chen Boliang] 625 00:22:40,610 --> 00:22:41,540 Who is singing? 626 00:22:41,740 --> 00:22:51,610 ♫Things didn't work out right♫ 627 00:22:42,100 --> 00:22:42,780 No way. 628 00:22:42,800 --> 00:22:43,210 Could it be... 629 00:22:43,280 --> 00:22:44,000 This is so scary. 630 00:22:46,520 --> 00:22:47,190 Let's go. 631 00:22:49,670 --> 00:22:50,910 S-Shi Luqing. 632 00:22:52,220 --> 00:22:53,460 You shouldn't be here. 633 00:22:52,430 --> 00:23:01,160 ♫I had a sad fate, but nobody felt sorry for me♫ 634 00:22:54,830 --> 00:22:55,270 Let's go back 635 00:22:56,560 --> 00:22:57,810 Go back. Go. 636 00:22:59,430 --> 00:23:00,790 Isn't it just an actress 637 00:23:00,810 --> 00:23:01,960 singing backstage? 638 00:23:02,540 --> 00:23:03,500 What's wrong with everyone? 639 00:23:04,090 --> 00:23:04,840 The voice 640 00:23:06,740 --> 00:23:07,590 belongs to Shi Luqing. 641 00:23:09,140 --> 00:23:10,060 Shi Luqing? 642 00:23:10,540 --> 00:23:11,190 What happened to her? 643 00:23:11,750 --> 00:23:13,010 She's been dead for half a year. 644 00:23:13,310 --> 00:23:13,940 What? 645 00:23:15,610 --> 00:23:17,070 Shi Luqing was an actress. 646 00:23:17,620 --> 00:23:18,220 Without others knowing the reason, 647 00:23:18,280 --> 00:23:18,950 she suddenly committed suicide. 648 00:23:19,420 --> 00:23:20,240 But recently, 649 00:23:20,260 --> 00:23:21,410 someone heard her voice 650 00:23:21,980 --> 00:23:22,790 on the eve of the Ghost Festival. 651 00:23:23,450 --> 00:23:24,130 At first, 652 00:23:24,420 --> 00:23:25,500 everyone thought someone was up to some mischief. 653 00:23:25,810 --> 00:23:26,790 But after searching everywhere, 654 00:23:26,930 --> 00:23:27,860 nobody was found. 655 00:23:28,670 --> 00:23:29,770 Later, there was a rumor 656 00:23:30,210 --> 00:23:31,390 that Shi Luqing's soul returned 657 00:23:31,970 --> 00:23:33,390 because the Gate of Hell had opened. 658 00:23:38,040 --> 00:23:38,550 Jun. 659 00:23:39,260 --> 00:23:40,500 Let's get out of here too. 660 00:23:41,950 --> 00:23:43,020 Hurry up! 661 00:23:47,460 --> 00:23:53,800 ♫How regrettable I am♫ 662 00:24:13,620 --> 00:24:14,060 Hanzheng. 663 00:24:15,400 --> 00:24:15,910 You may leave now and 664 00:24:16,610 --> 00:24:17,900 go back to Shuobei on your own. 665 00:24:19,010 --> 00:24:19,940 From now on, 666 00:24:21,170 --> 00:24:22,610 we will never meet again. 667 00:24:31,960 --> 00:24:32,820 Regarding the Qi Vital Stone, 668 00:24:32,850 --> 00:24:33,850 I've sent a letter to the King of Xueqi. 669 00:24:34,940 --> 00:24:35,900 His Majesty thinks that 670 00:24:36,270 --> 00:24:37,070 since the Black Market 671 00:24:37,100 --> 00:24:37,900 is in the territory of the Qian people, 672 00:24:38,160 --> 00:24:39,340 we can't simply meddle in it 673 00:24:40,100 --> 00:24:40,950 but only investigate in secret. 674 00:24:42,570 --> 00:24:43,190 Next, 675 00:24:43,530 --> 00:24:44,730 my men will ask 676 00:24:44,770 --> 00:24:46,090 those homeless Qi 677 00:24:46,120 --> 00:24:47,110 who have nowhere else to go. 678 00:24:47,580 --> 00:24:49,100 If they are willing to return to Shuobei, 679 00:24:49,340 --> 00:24:50,120 I'll make arrangements. 680 00:24:53,080 --> 00:24:54,150 In the beginning, 681 00:24:54,460 --> 00:24:55,300 I didn't understand 682 00:24:56,380 --> 00:24:57,620 why Qi people lived such a miserable life 683 00:24:57,650 --> 00:24:58,690 in the state of Qian, 684 00:24:59,800 --> 00:25:01,040 but they still didn't want to go back to their hometown. 685 00:25:03,430 --> 00:25:04,100 After spending some time 686 00:25:04,130 --> 00:25:05,610 here, 687 00:25:06,980 --> 00:25:08,010 I realize that people will develop some concerns 688 00:25:08,950 --> 00:25:10,180 after staying here for a long time. 689 00:25:11,260 --> 00:25:12,490 Your concern 690 00:25:12,890 --> 00:25:13,930 is Su Jiu'er, isn't it? 691 00:25:16,610 --> 00:25:18,220 When did you become so gossipy? 692 00:25:20,620 --> 00:25:22,310 The anecdotes between 693 00:25:22,340 --> 00:25:23,910 the Prince of Qi and the female inspector from the Inspection Bureau 694 00:25:24,250 --> 00:25:25,280 have been written into a script 695 00:25:25,300 --> 00:25:26,130 by the storyteller 696 00:25:26,320 --> 00:25:27,430 and spread all over Jiuxiao City. 697 00:25:28,140 --> 00:25:29,250 No way for me not to listen. 698 00:25:30,020 --> 00:25:30,960 If so, I'll listen to it 699 00:25:31,290 --> 00:25:32,020 when I'm free. 700 00:25:36,840 --> 00:25:37,930 Do you really like Su Jiu'er? 701 00:25:47,830 --> 00:25:50,070 Even if Qian-Qi Six Treaties proceeds smoothly, 702 00:25:50,450 --> 00:25:51,590 Qian and Qi 703 00:25:51,620 --> 00:25:53,000 are allowed to get married legally. 704 00:25:53,390 --> 00:25:54,610 But we are different races. 705 00:25:54,640 --> 00:25:55,940 The interracial couple can't give birth to children. 706 00:25:57,200 --> 00:25:58,430 Let alone the average Joe, 707 00:25:58,680 --> 00:26:00,350 you are the heir of Qi. 708 00:26:00,900 --> 00:26:02,060 Your father and the whole Qi race 709 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 will definitely not agree. 710 00:26:03,550 --> 00:26:04,040 Are you clear 711 00:26:04,730 --> 00:26:05,530 about this? 712 00:26:08,000 --> 00:26:09,240 I never wanted 713 00:26:09,850 --> 00:26:11,140 to be the king of Qi. 714 00:26:12,340 --> 00:26:13,420 Even without Su Jiu'er, 715 00:26:14,400 --> 00:26:15,880 this is not what I want. 716 00:26:17,270 --> 00:26:18,130 But since I was young, 717 00:26:19,290 --> 00:26:20,350 everyone told me 718 00:26:20,530 --> 00:26:21,540 this was my responsibility. 719 00:26:22,340 --> 00:26:23,030 And nobody gave me 720 00:26:23,060 --> 00:26:23,900 room for choices. 721 00:26:25,090 --> 00:26:25,730 So I resigned myself to my fate. 722 00:26:28,530 --> 00:26:30,170 Since you have resigned to it, you have to persist. 723 00:26:30,930 --> 00:26:32,170 What kind of woman 724 00:26:32,200 --> 00:26:32,940 you are together with in the future 725 00:26:33,100 --> 00:26:34,420 and who you will get married to 726 00:26:35,040 --> 00:26:36,150 is not up to you. 727 00:26:41,570 --> 00:26:42,910 The old man doesn't want to marry you. 728 00:26:43,240 --> 00:26:44,800 Even a cripple doesn't want you. 729 00:26:45,180 --> 00:26:46,300 Don't you know 730 00:26:46,570 --> 00:26:47,710 what your reputation is like? 731 00:26:47,820 --> 00:26:48,660 Leave me alone. 732 00:26:48,880 --> 00:26:50,150 Then I'll never marry forever. 733 00:26:50,810 --> 00:26:51,170 You... 734 00:26:51,580 --> 00:26:52,550 -You really piss me off! -Such a beautiful girl. 735 00:26:52,710 --> 00:26:54,040 Why does she have to be with a Qi 736 00:26:54,580 --> 00:26:55,700 and ruin her reputation? 737 00:26:55,940 --> 00:26:56,940 Who would like her? 738 00:26:57,490 --> 00:26:58,000 Exactly. 739 00:26:58,660 --> 00:26:59,380 She's already 30 years old. 740 00:26:59,610 --> 00:27:00,940 Now she's destined to be forever alone. 741 00:27:05,330 --> 00:27:06,260 Keep your distance away from Jiu'er. 742 00:27:07,300 --> 00:27:08,060 In the state of Qian, 743 00:27:08,620 --> 00:27:09,940 if a woman has such a reputation, 744 00:27:10,600 --> 00:27:11,670 she will be treated with countless 745 00:27:11,700 --> 00:27:12,790 disdain and criticism. 746 00:27:15,380 --> 00:27:16,390 I'll take care of it. 747 00:27:17,340 --> 00:27:18,340 I know 748 00:27:18,380 --> 00:27:19,260 you may look willful, 749 00:27:19,530 --> 00:27:20,430 but in fact, 750 00:27:20,460 --> 00:27:21,250 you know how to make the right decision. 751 00:27:23,220 --> 00:27:24,020 Where are you going? 752 00:27:26,600 --> 00:27:27,280 I'm going to see Su Jiu'er. 753 00:27:27,890 --> 00:27:29,130 I haven't given her 754 00:27:29,580 --> 00:27:30,210 today's health and longevity yet. 755 00:27:40,630 --> 00:27:41,110 Jun. 756 00:27:41,570 --> 00:27:43,050 Qi people are afraid of heat. 757 00:27:43,180 --> 00:27:44,530 I don't think they can stand it. 758 00:27:45,870 --> 00:27:48,000 Boss Chen believes that. 759 00:27:48,280 --> 00:27:49,530 Please bless us. 760 00:27:49,840 --> 00:27:51,040 Please bless us. 761 00:27:54,060 --> 00:27:54,600 Master. 762 00:27:56,390 --> 00:27:57,520 In broad daylight, 763 00:27:57,710 --> 00:27:58,730 how dare you bully Qi people! 764 00:27:58,770 --> 00:27:59,330 Hanzheng. 765 00:28:00,280 --> 00:28:00,950 Su Jiu'er. 766 00:28:01,400 --> 00:28:02,050 Did you just 767 00:28:02,080 --> 00:28:02,850 stand idly by and watch this happen? 768 00:28:03,560 --> 00:28:04,880 Brother Han, you got us wrong. 769 00:28:05,320 --> 00:28:05,920 Here, Master. 770 00:28:07,370 --> 00:28:08,380 He's gone too far. 771 00:28:08,920 --> 00:28:09,470 Be careful. 772 00:28:09,890 --> 00:28:10,660 I quit. 773 00:28:11,220 --> 00:28:11,760 Master! 774 00:28:12,100 --> 00:28:13,290 Master, please don't go! 775 00:28:13,310 --> 00:28:13,870 Master! 776 00:28:16,170 --> 00:28:16,600 This... 777 00:28:17,500 --> 00:28:19,190 You ignorant Qi. 778 00:28:19,940 --> 00:28:21,740 How dare you disturb our ritual! 779 00:28:22,770 --> 00:28:23,890 He's just doing a ritual. 780 00:28:23,910 --> 00:28:25,180 He didn't mean to make things difficult for 781 00:28:25,390 --> 00:28:26,210 this Qi buddy. 782 00:28:26,400 --> 00:28:27,260 A ritual? 783 00:28:28,820 --> 00:28:29,700 -Such a ritual -What are you doing? 784 00:28:30,100 --> 00:28:31,300 is not only an insult to the Qi people 785 00:28:32,220 --> 00:28:33,580 but also makes you yourselves 786 00:28:33,580 --> 00:28:34,260 look ridiculous. 787 00:28:34,650 --> 00:28:35,370 Ridiculous? 788 00:28:35,800 --> 00:28:37,060 How dare you say that? 789 00:28:37,770 --> 00:28:39,080 I sympathized with him. 790 00:28:39,900 --> 00:28:40,970 Go ask around. 791 00:28:42,220 --> 00:28:43,930 Ten taels of silver for a ritual. 792 00:28:44,400 --> 00:28:45,740 In the entire Jiuxiao City, 793 00:28:46,050 --> 00:28:47,380 you Qi people will never find 794 00:28:47,510 --> 00:28:48,410 such a good deal. 795 00:28:49,500 --> 00:28:49,960 Su Jiu'er. 796 00:28:50,520 --> 00:28:51,510 You are an Inspector. 797 00:28:51,990 --> 00:28:52,720 Why don't you get 798 00:28:52,740 --> 00:28:53,910 the troublemaker out? 799 00:28:54,770 --> 00:28:55,170 Boss. 800 00:28:55,630 --> 00:28:56,310 This Qi 801 00:28:56,340 --> 00:28:57,410 seems to be an Inspector. 802 00:28:57,850 --> 00:28:58,690 And I heard 803 00:28:59,060 --> 00:29:00,920 he's the female inspector's lover. 804 00:29:02,420 --> 00:29:03,970 How could an Inspector 805 00:29:04,770 --> 00:29:06,640 fall in love with a Qi? 806 00:29:07,380 --> 00:29:07,710 I... 807 00:29:07,990 --> 00:29:08,370 Fine. 808 00:29:08,910 --> 00:29:09,830 If you don't help me, 809 00:29:10,540 --> 00:29:11,710 we'll go to the Inspection Bureau 810 00:29:11,740 --> 00:29:12,890 to see Commander Yan. 811 00:29:12,940 --> 00:29:13,680 Boss Chen. 812 00:29:14,460 --> 00:29:15,100 These are 813 00:29:15,240 --> 00:29:16,480 all rumors. 814 00:29:17,340 --> 00:29:18,880 Prince Han is a Patrol. 815 00:29:19,100 --> 00:29:20,090 He's also my partner. 816 00:29:20,680 --> 00:29:21,760 He must have misunderstood the situation. 817 00:29:21,820 --> 00:29:23,000 Boss Chen, calm down. 818 00:29:23,220 --> 00:29:24,210 Let me explain to him. 819 00:29:25,620 --> 00:29:26,180 Hanzheng. 820 00:29:26,450 --> 00:29:27,340 You got it wrong. 821 00:29:27,740 --> 00:29:28,790 This Qi buddy 822 00:29:29,150 --> 00:29:30,300 did it willingly. 823 00:29:30,770 --> 00:29:31,410 And Boss Chen 824 00:29:31,440 --> 00:29:32,500 did pay him. 825 00:29:32,740 --> 00:29:33,610 He didn't force the buddy. 826 00:29:34,050 --> 00:29:34,720 Shut up! 827 00:29:35,260 --> 00:29:35,700 Brother Han. 828 00:29:36,030 --> 00:29:36,920 What is your attitude 829 00:29:36,940 --> 00:29:37,500 talking to Miss Jiu'er? 830 00:29:38,370 --> 00:29:39,560 I'm talking to you properly. 831 00:29:39,590 --> 00:29:40,610 Why are you yelling at me? 832 00:29:40,860 --> 00:29:42,310 They are really having an equal deal. 833 00:29:42,340 --> 00:29:43,540 And Boss Chen did 834 00:29:43,570 --> 00:29:44,310 pay him. 835 00:29:44,340 --> 00:29:45,180 You keep saying 836 00:29:45,180 --> 00:29:46,460 that Qian and Qi are equal. 837 00:29:47,420 --> 00:29:48,140 But during this period, 838 00:29:48,140 --> 00:29:49,010 I've never seen 839 00:29:49,340 --> 00:29:49,940 any equality 840 00:29:49,970 --> 00:29:50,760 in Jiuxiao City. 841 00:29:51,380 --> 00:29:52,020 Inspector Su. 842 00:29:52,570 --> 00:29:53,570 It's almost time. 843 00:29:54,140 --> 00:29:54,660 Hurry up 844 00:29:54,690 --> 00:29:55,940 and get your partner out of here. 845 00:29:56,900 --> 00:29:58,240 Stop making trouble here. 846 00:29:58,420 --> 00:29:59,380 Go back to the Inspector Bureau with me. 847 00:30:00,420 --> 00:30:00,840 Fine. 848 00:30:01,460 --> 00:30:02,440 I won't bother you then. 849 00:30:03,540 --> 00:30:04,970 Hanzheng, you... 850 00:30:05,300 --> 00:30:06,410 What happened? 851 00:30:06,430 --> 00:30:07,320 Are they disbanded? 852 00:30:07,540 --> 00:30:09,060 Are they really not a Qian-Qi couple? 853 00:30:09,950 --> 00:30:11,080 I'm confused too. 854 00:30:11,110 --> 00:30:13,350 [Qi, Young Master of Cangqi, Keyuncha] 855 00:30:11,640 --> 00:30:12,900 The Qi is so fierce. 856 00:30:13,220 --> 00:30:14,250 He and Inspector Su 857 00:30:14,620 --> 00:30:15,820 don't look like a pair. 858 00:30:19,080 --> 00:30:19,800 What is the Qi? 859 00:30:20,360 --> 00:30:20,920 I spent a lot of money 860 00:30:20,940 --> 00:30:21,870 to find that Qi. 861 00:30:22,750 --> 00:30:24,350 He took my deposit and ran away. 862 00:30:24,910 --> 00:30:25,540 None of the Qi people 863 00:30:26,410 --> 00:30:27,580 is good. 864 00:30:29,220 --> 00:30:29,700 Inspector Su. 865 00:30:30,410 --> 00:30:31,310 Since it happened 866 00:30:31,340 --> 00:30:32,280 under your nose, 867 00:30:32,660 --> 00:30:33,790 it is your responsibility. 868 00:30:34,370 --> 00:30:35,300 I'm going to see Commander Yan. 869 00:30:35,620 --> 00:30:36,710 -Boss Chen. -Boss Chen. 870 00:30:37,100 --> 00:30:37,870 Don't be angry. 871 00:30:38,020 --> 00:30:39,740 I'll compensate you for the loss. 872 00:30:56,210 --> 00:30:58,660 The weather is dry and so are things, 873 00:30:59,220 --> 00:31:01,280 watch out and do not kindle them. 874 00:31:00,580 --> 00:31:06,730 ♫How regrettable I am♫ 875 00:31:01,980 --> 00:31:04,100 The weather is dry and so are things... 876 00:31:07,670 --> 00:31:16,990 ♫Things didn't work out right♫ 877 00:31:10,040 --> 00:31:14,610 [The Western Chamber] 878 00:31:17,210 --> 00:31:27,320 ♫I had a sad fate, but nobody felt sorry for me♫ 879 00:31:27,730 --> 00:31:32,760 ♫The Double Ninth Festival is a time of departure♫ 880 00:31:33,140 --> 00:31:37,600 ♫Cut off the past♫ 881 00:31:37,610 --> 00:31:42,200 ♫And end the dusty relationship♫ 882 00:31:41,990 --> 00:31:44,080 [Qian, Shi Luqing] 883 00:31:42,660 --> 00:31:47,630 ♫And end the dusty relationship♫ 884 00:31:47,890 --> 00:31:51,960 ♫Wine pouring down♫ 885 00:32:09,900 --> 00:32:10,330 Jiu'er. 886 00:32:10,850 --> 00:32:12,850 The thief you caught the other day. 887 00:32:13,230 --> 00:32:15,010 Your signatures are not on the statement. 888 00:32:15,570 --> 00:32:16,790 You have to make it up after you finish eating. 889 00:32:16,970 --> 00:32:18,120 Otherwise, you'll be scolded again. 890 00:32:20,760 --> 00:32:22,510 You two are sitting so far away today. 891 00:32:25,740 --> 00:32:26,250 Did you fight? 892 00:32:29,870 --> 00:32:31,130 At least 893 00:32:31,150 --> 00:32:32,030 one of you must sign on it. 894 00:32:32,060 --> 00:32:33,120 Make it up quickly after you finish eating. 895 00:32:33,310 --> 00:32:34,200 Tell him 896 00:32:34,750 --> 00:32:35,860 I'm going on patrol later. 897 00:32:36,090 --> 00:32:36,660 Let him do it. 898 00:32:37,090 --> 00:32:37,400 Okay. 899 00:32:38,580 --> 00:32:39,160 Young Master Han. 900 00:32:39,380 --> 00:32:40,300 Tell her. 901 00:32:40,570 --> 00:32:41,370 I don't know Qian characters. 902 00:32:41,610 --> 00:32:42,030 I won't sign it. 903 00:32:42,820 --> 00:32:43,310 He doesn't know... 904 00:32:43,330 --> 00:32:44,170 Tell him. 905 00:32:44,450 --> 00:32:45,270 Even if he doesn't know the Qian characters, 906 00:32:45,290 --> 00:32:46,820 he can find someone idle to help him. 907 00:32:47,450 --> 00:32:48,320 -Okay. -Tell her. 908 00:32:48,700 --> 00:32:50,180 There's no rush on patrol. 909 00:32:50,700 --> 00:32:51,610 I'd love to go on patrol. 910 00:32:51,850 --> 00:32:53,770 You can ask someone else to replace you. 911 00:32:53,790 --> 00:32:54,340 Who? 912 00:32:54,690 --> 00:32:55,330 You. 913 00:32:55,820 --> 00:32:56,620 I will not follow 914 00:32:56,970 --> 00:32:57,710 your wish. 915 00:32:58,300 --> 00:32:58,490 You... 916 00:33:02,140 --> 00:33:02,890 I'm going on patrol. 917 00:33:03,620 --> 00:33:04,850 I also have things to do. Help me to take a leave of absence. 918 00:33:06,050 --> 00:33:06,980 What's all this? 919 00:33:08,910 --> 00:33:10,230 Who did I offend? 920 00:33:12,740 --> 00:33:13,820 What happened 921 00:33:13,850 --> 00:33:15,010 between you and Hanzheng? 922 00:33:15,660 --> 00:33:16,370 Nothing. 923 00:33:17,860 --> 00:33:18,490 Do you need me 924 00:33:18,580 --> 00:33:19,910 to be your peacemaker? 925 00:33:20,410 --> 00:33:21,180 After all, 926 00:33:21,180 --> 00:33:22,620 you are partners who share life and death. 927 00:33:22,850 --> 00:33:24,490 There is no need to have a stalemate. 928 00:33:24,940 --> 00:33:25,850 Let me talk to him. 929 00:33:25,970 --> 00:33:26,530 Hu. 930 00:33:27,320 --> 00:33:28,290 Let's talk about something else. 931 00:33:30,060 --> 00:33:31,140 Do you know 932 00:33:31,270 --> 00:33:32,460 the strange thing that happened in The Western Chamber? 933 00:33:32,900 --> 00:33:33,680 Do you mean the revival of 934 00:33:33,700 --> 00:33:34,520 Shi Luqing's soul? 935 00:33:34,870 --> 00:33:36,050 Who is 936 00:33:36,290 --> 00:33:37,330 Shi Luqing exactly? 937 00:33:37,620 --> 00:33:38,380 Shi Luqing 938 00:33:38,900 --> 00:33:39,820 was an out-of-towner. 939 00:33:40,710 --> 00:33:41,420 At first, 940 00:33:41,570 --> 00:33:43,490 she always went to The Western Chamber to watch opera. 941 00:33:44,310 --> 00:33:45,730 She was pretty. 942 00:33:46,440 --> 00:33:47,170 And then, 943 00:33:47,710 --> 00:33:48,640 I heard that one day, 944 00:33:48,660 --> 00:33:49,750 she found the boss and complained, 945 00:33:50,010 --> 00:33:51,060 saying she was in a hopeless dilemma. 946 00:33:51,620 --> 00:33:53,670 Firstly, Boss Chen is soft-hearted. 947 00:33:53,940 --> 00:33:54,550 Secondly, 948 00:33:54,730 --> 00:33:55,970 he heard she could sing opera. 949 00:33:56,180 --> 00:33:56,920 So he gave her a chance. 950 00:33:57,570 --> 00:33:58,590 After that, 951 00:33:59,210 --> 00:34:00,350 she officially 952 00:34:00,370 --> 00:34:01,920 joined The Western Chamber. 953 00:34:05,370 --> 00:34:06,060 Anyway, 954 00:34:06,180 --> 00:34:08,739 Shi Luqing became famous after her first show. 955 00:34:08,800 --> 00:34:10,190 Later, she became more popular. 956 00:34:11,130 --> 00:34:12,500 She did sing well. 957 00:34:12,810 --> 00:34:14,150 But rumor had it that 958 00:34:14,380 --> 00:34:16,409 her private life was promiscuous. 959 00:34:16,620 --> 00:34:18,219 She could meet her former lovers wherever she went. 960 00:34:18,610 --> 00:34:19,850 I don't know if it's true. 961 00:34:20,670 --> 00:34:22,570 She was a big hit for some time. 962 00:34:22,590 --> 00:34:23,880 Not long after that, 963 00:34:24,440 --> 00:34:25,840 she suddenly jumped off the city tower. 964 00:34:26,100 --> 00:34:26,940 That's strange. 965 00:34:28,060 --> 00:34:30,350 Since she became famous for singing, 966 00:34:30,710 --> 00:34:31,679 her life should be 967 00:34:31,699 --> 00:34:32,540 on a roll. 968 00:34:32,810 --> 00:34:34,179 Why did she jump off the city tower? 969 00:34:34,630 --> 00:34:35,250 You're asking me? 970 00:34:35,449 --> 00:34:36,199 Who should I ask? 971 00:34:37,540 --> 00:34:38,150 Let me tell you. 972 00:34:38,449 --> 00:34:39,540 On the day she jumped off the tower, 973 00:34:39,670 --> 00:34:40,620 I was on duty. 974 00:34:41,350 --> 00:34:42,389 I saw it with my own eyes. 975 00:34:43,489 --> 00:34:45,090 She was wearing red 976 00:34:45,699 --> 00:34:47,100 and muttering something. 977 00:34:47,420 --> 00:34:48,690 Then, she jumped off all of a sudden. 978 00:34:49,170 --> 00:34:50,159 No one pushed her. 979 00:34:50,530 --> 00:34:51,870 We filed a case. 980 00:34:52,080 --> 00:34:53,909 No matter how we investigated it, the result showed it was a suicide. 981 00:34:56,340 --> 00:34:57,220 What's wrong, girl? 982 00:34:57,680 --> 00:34:58,520 Are you feeling unwell? 983 00:35:01,310 --> 00:35:02,180 I'm fine. 984 00:35:02,210 --> 00:35:03,680 I just feel a little dizzy. 985 00:35:03,990 --> 00:35:04,990 Are you tired? 986 00:35:05,350 --> 00:35:06,520 Just take a rest here. 987 00:35:07,010 --> 00:35:08,200 I'll get you something to eat. 988 00:35:08,390 --> 00:35:08,990 Wait for me. 989 00:35:17,030 --> 00:35:18,960 Hurry up. Come and help me. 990 00:35:20,100 --> 00:35:20,720 I... 991 00:35:21,930 --> 00:35:22,840 I'm about to faint. 992 00:35:32,110 --> 00:35:33,280 Come closer. 993 00:35:33,300 --> 00:35:33,900 Come closer. 994 00:35:35,460 --> 00:35:37,030 It feels so comfortable. 995 00:35:38,040 --> 00:35:39,680 It's like the grass 996 00:35:40,460 --> 00:35:42,020 suddenly 997 00:35:43,100 --> 00:35:44,170 getting the first rays of spring 998 00:35:44,190 --> 00:35:45,910 after enduring winter. 999 00:35:46,480 --> 00:35:48,400 The grass is nice and warm. 1000 00:35:48,960 --> 00:35:50,120 So comfortable. 1001 00:35:50,690 --> 00:35:51,600 Anyway, 1002 00:35:52,290 --> 00:35:53,070 don't you still 1003 00:35:53,530 --> 00:35:54,140 treat me 1004 00:35:54,140 --> 00:35:54,770 as a tool? 1005 00:35:55,010 --> 00:35:55,380 No. 1006 00:35:58,420 --> 00:35:59,980 Don't be so petty. 1007 00:36:00,500 --> 00:36:01,950 You've warmed me, who is like a small grass. 1008 00:36:02,170 --> 00:36:03,290 And I've cooled you, 1009 00:36:03,310 --> 00:36:03,820 who is like a massive furnace. 1010 00:36:04,140 --> 00:36:04,980 It's fair. 1011 00:36:05,560 --> 00:36:05,920 No. 1012 00:36:07,200 --> 00:36:08,380 I even took you to investigate the case. 1013 00:36:08,820 --> 00:36:09,580 You've gained a profit. 1014 00:36:09,870 --> 00:36:10,750 You've made a killing. 1015 00:36:12,550 --> 00:36:13,830 You really know how to settle a score. 1016 00:36:14,760 --> 00:36:15,820 I'll hold it more for a while. 1017 00:36:18,100 --> 00:36:18,500 Jiu'er. 1018 00:36:19,010 --> 00:36:19,310 Jiu... 1019 00:36:24,100 --> 00:36:25,210 Godfather. 1020 00:36:26,030 --> 00:36:26,870 We... 1021 00:36:30,900 --> 00:36:32,060 You two... 1022 00:36:32,480 --> 00:36:33,820 You two 1023 00:36:34,250 --> 00:36:35,690 pretend not to get along in front of others. 1024 00:36:35,870 --> 00:36:37,180 But you are so lovey-dovey in secret. 1025 00:36:38,850 --> 00:36:40,570 Keep your voice down, Godfather. 1026 00:36:40,940 --> 00:36:42,390 We have no choice, 1027 00:36:42,580 --> 00:36:43,570 don't we? 1028 00:36:43,990 --> 00:36:44,630 Right? 1029 00:36:45,070 --> 00:36:46,150 -Yes. -We just want to 1030 00:36:46,420 --> 00:36:47,740 replenish our energy 1031 00:36:48,010 --> 00:36:49,380 while not being watched. 1032 00:36:49,540 --> 00:36:50,580 You know that 1033 00:36:50,580 --> 00:36:51,370 gossip is a fearful thing. 1034 00:36:51,540 --> 00:36:52,290 It's all because 1035 00:36:52,990 --> 00:36:53,710 you Qian people 1036 00:36:53,740 --> 00:36:54,980 love to gossip. 1037 00:36:55,480 --> 00:36:56,480 You're so stubborn. 1038 00:36:57,310 --> 00:36:58,490 Look at your face. 1039 00:36:58,520 --> 00:37:00,310 You look a little angry. 1040 00:37:00,980 --> 00:37:02,660 Nice acting, young man. 1041 00:37:04,020 --> 00:37:04,430 Take it. 1042 00:37:13,390 --> 00:37:13,940 What are you looking at? 1043 00:37:14,780 --> 00:37:15,780 I've entrusted my daughter's life 1044 00:37:15,800 --> 00:37:16,680 to you. 1045 00:37:17,810 --> 00:37:19,860 If you want to replenish for her, just do it in public. 1046 00:37:20,660 --> 00:37:21,210 Do your best. 1047 00:37:21,630 --> 00:37:22,430 Spare no effort. 1048 00:37:22,910 --> 00:37:24,030 I won't disturb you anymore. 1049 00:37:24,500 --> 00:37:24,890 Go on. 1050 00:37:25,500 --> 00:37:25,990 Go on. 1051 00:37:26,510 --> 00:37:27,750 I'll keep watch for you. 1052 00:37:28,220 --> 00:37:29,220 It's sweet. Eat it. 1053 00:37:35,740 --> 00:37:36,080 Eat. 1054 00:37:36,110 --> 00:37:37,030 I'll try it first. 1055 00:37:45,170 --> 00:37:46,220 It's really sweet. 1056 00:37:46,460 --> 00:37:47,180 Try it. 1057 00:37:48,160 --> 00:37:48,830 No. 1058 00:37:49,180 --> 00:37:51,170 You don't even eat it when I feed you myself. 1059 00:37:51,510 --> 00:37:52,570 Try it. 1060 00:38:00,970 --> 00:38:01,480 How is it? 1061 00:38:03,920 --> 00:38:04,660 Is it sweet? 1062 00:38:06,450 --> 00:38:07,640 Did my godfather 1063 00:38:08,340 --> 00:38:09,570 give you a shock just now? 1064 00:38:10,480 --> 00:38:11,160 How could I be scared of 1065 00:38:11,470 --> 00:38:12,430 such a trivial matter? 1066 00:38:12,600 --> 00:38:13,910 Yue Daren is here. 1067 00:38:18,980 --> 00:38:20,030 I love seeing you 1068 00:38:20,070 --> 00:38:21,070 embarrassed. 1069 00:38:21,300 --> 00:38:22,860 It's really awkward. 1070 00:38:22,860 --> 00:38:25,260 Godfather, you scared us. 1071 00:38:25,420 --> 00:38:26,620 I won't scare you anymore. 1072 00:38:26,840 --> 00:38:28,200 I'll keep watch for you. 1073 00:38:28,850 --> 00:38:29,760 Go on. 1074 00:38:29,890 --> 00:38:30,770 Go on. 1075 00:38:33,800 --> 00:38:35,690 The Tanghulu is wasted. 1076 00:38:37,930 --> 00:38:38,420 Leave it. 1077 00:38:38,590 --> 00:38:39,450 I'll buy you another one. 1078 00:38:39,940 --> 00:38:40,660 Hold on. 1079 00:38:44,280 --> 00:38:44,690 Your hand. 1080 00:38:47,510 --> 00:38:48,440 Tanghulu is not in a hurry. 1081 00:38:49,380 --> 00:38:50,550 I haven't got enough 1082 00:38:50,610 --> 00:38:51,480 health and longevity. 1083 00:39:02,860 --> 00:39:03,970 It's so warm. 1084 00:39:15,000 --> 00:39:15,360 Wait. 1085 00:39:15,620 --> 00:39:17,500 Many people are watching the rehearsal today. 1086 00:39:17,740 --> 00:39:18,530 Remember, 1087 00:39:18,590 --> 00:39:19,590 we are now 1088 00:39:19,620 --> 00:39:20,500 partners in a stalemate. 1089 00:39:21,010 --> 00:39:22,490 Then why do we go together? 1090 00:39:26,170 --> 00:39:27,120 If so, I'll come back later. 1091 00:39:27,640 --> 00:39:28,630 Go in and find Jun. 1092 00:39:28,660 --> 00:39:29,100 Wait. 1093 00:39:30,740 --> 00:39:31,700 It's the Ghost Festival. 1094 00:39:31,740 --> 00:39:32,750 You're a girl. 1095 00:39:32,790 --> 00:39:33,730 You can't simply wander around. 1096 00:39:35,450 --> 00:39:35,990 That makes sense. 1097 00:39:36,500 --> 00:39:36,920 How about this? 1098 00:39:37,300 --> 00:39:37,870 You go in first. 1099 00:39:38,480 --> 00:39:39,470 I'll go in after I go for another circle. 1100 00:39:39,740 --> 00:39:40,860 Okay, I'll go in first. 1101 00:39:41,010 --> 00:39:41,320 Go. 1102 00:39:44,140 --> 00:39:44,570 Hanzheng. 1103 00:39:45,290 --> 00:39:46,020 Come back early. 1104 00:39:51,690 --> 00:39:52,530 Okay, stop. 1105 00:39:54,270 --> 00:39:55,080 Remember. 1106 00:39:55,620 --> 00:39:56,340 When the boat comes, 1107 00:39:56,360 --> 00:39:57,480 pull it to the center. 1108 00:39:57,900 --> 00:39:58,180 Noted. 1109 00:39:58,180 --> 00:39:58,580 Okay. 1110 00:39:58,920 --> 00:39:59,460 Come on. 1111 00:40:00,330 --> 00:40:01,250 I hope it's a 1112 00:40:01,600 --> 00:40:02,550 heart-to-heart communication. 1113 00:40:07,570 --> 00:40:08,610 Okay, you guys continue. 1114 00:40:08,890 --> 00:40:09,280 Okay. 1115 00:40:29,200 --> 00:40:29,810 Is it started? 1116 00:40:30,630 --> 00:40:31,990 Not yet, but soon. 1117 00:40:33,560 --> 00:40:34,110 Where's Brother Han? 1118 00:40:34,650 --> 00:40:35,490 Isn't he coming? 1119 00:40:35,940 --> 00:40:36,500 Did he forget? 1120 00:40:37,630 --> 00:40:38,460 Don't worry. 1121 00:40:38,730 --> 00:40:39,530 He won't forget. 1122 00:40:40,150 --> 00:40:41,790 Where did he go? 1123 00:40:42,140 --> 00:40:43,080 With his martial arts, 1124 00:40:43,390 --> 00:40:44,950 he would have gone back to Shuobei. 1125 00:40:47,630 --> 00:40:49,150 If you are bored, 1126 00:40:49,180 --> 00:40:50,190 I'll walk with you. 1127 00:40:50,540 --> 00:40:51,180 No need. 1128 00:40:51,550 --> 00:40:52,790 There are so many people here who need you. 1129 00:40:52,930 --> 00:40:53,690 You must be very busy. 1130 00:40:53,800 --> 00:40:54,570 Don't worry about me. 1131 00:40:55,750 --> 00:40:56,130 By the way, 1132 00:40:56,500 --> 00:40:57,610 I do have one thing that needs your favor. 1133 00:40:58,360 --> 00:40:59,880 My good friend, Hua, 1134 00:40:59,920 --> 00:41:01,250 knew I'd be here to watch the "Painting Immortal," 1135 00:41:01,760 --> 00:41:03,050 so she asked me 1136 00:41:03,480 --> 00:41:04,410 to get her the autograph of the male lead. 1137 00:41:05,110 --> 00:41:06,710 Is she also a fan of Ren Fengyang? 1138 00:41:07,290 --> 00:41:07,860 Kind of. 1139 00:41:08,130 --> 00:41:09,340 She likes whoever is popular. 1140 00:41:09,620 --> 00:41:10,010 Okay. 1141 00:41:10,560 --> 00:41:11,210 Leave it to me. 1142 00:41:12,800 --> 00:41:17,270 ♫In a flash♫ 1143 00:41:17,710 --> 00:41:24,900 ♫I turn out to be haggard♫ 1144 00:41:29,100 --> 00:41:31,820 ♫As beauty♫ 1145 00:41:32,180 --> 00:41:34,100 ♫is a fragile gift♫ 1146 00:41:34,140 --> 00:41:38,410 ♫High as mountains and long as rivers♫ 1147 00:41:38,830 --> 00:41:42,760 ♫High as mountains and long as rivers♫ 64715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.