Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,870 --> 00:01:34,990
[Warm on a Cold Night]
3
00:01:35,030 --> 00:01:38,060
[Episode 16]
4
00:01:38,660 --> 00:01:40,100
The old painter from Nanfeng Studio
5
00:01:40,100 --> 00:01:40,880
who has been traveling for a long time,
6
00:01:41,410 --> 00:01:42,370
Wei Gonglin.
7
00:01:43,570 --> 00:01:44,140
Impossible.
8
00:01:44,300 --> 00:01:44,820
Impossible.
9
00:01:44,979 --> 00:01:45,539
Are you kidding me?
10
00:01:45,660 --> 00:01:46,740
You're lying.
11
00:01:46,740 --> 00:01:48,020
You can't say that without evidence.
12
00:01:48,300 --> 00:01:49,160
My master
13
00:01:49,190 --> 00:01:49,830
has been traveling for a long time.
14
00:01:50,060 --> 00:01:51,009
How could you suspect him?
15
00:01:51,140 --> 00:01:51,620
Exactly.
16
00:01:51,890 --> 00:01:52,729
You are speculating without reason
17
00:01:52,860 --> 00:01:53,500
and blackening his name.
18
00:01:53,660 --> 00:01:54,180
Why?
19
00:01:54,340 --> 00:01:55,370
Why would Grandmaster do that?
20
00:01:55,729 --> 00:01:56,890
The bunch of you
21
00:01:56,920 --> 00:01:58,259
killed his favorite disciple.
22
00:01:58,720 --> 00:01:59,800
In order to hide the truth,
23
00:02:00,050 --> 00:02:01,160
you even modified his painting.
24
00:02:01,580 --> 00:02:02,980
Isn't that enough?
25
00:02:03,650 --> 00:02:04,730
How is that possible?
26
00:02:08,120 --> 00:02:09,100
Could it be true?
27
00:02:09,150 --> 00:02:10,360
You have to have evidence.
28
00:02:10,889 --> 00:02:11,450
Feng Muyuan.
29
00:02:12,240 --> 00:02:13,390
If you don’t tell the truth now,
30
00:02:13,940 --> 00:02:14,620
I'm afraid
31
00:02:15,540 --> 00:02:16,820
you won't be able to live long either.
32
00:02:19,240 --> 00:02:20,570
That's just an unreasonable speculation.
33
00:02:20,850 --> 00:02:21,710
You have no evidence.
34
00:02:22,280 --> 00:02:23,070
It might be blood,
35
00:02:23,640 --> 00:02:25,170
but we don't know whose blood it is.
36
00:02:25,850 --> 00:02:26,690
How can you be sure
37
00:02:26,820 --> 00:02:28,020
this is Junior's blood?
38
00:02:28,620 --> 00:02:29,770
It could be mine,
39
00:02:30,340 --> 00:02:31,310
another disciple's,
40
00:02:31,520 --> 00:02:32,110
or a maid's.
41
00:02:32,820 --> 00:02:33,850
Master couldn't bear
42
00:02:33,870 --> 00:02:34,670
to let the painting go to waste,
43
00:02:35,090 --> 00:02:36,180
so he painted a few extra strokes on it.
44
00:02:36,560 --> 00:02:37,480
It cannot prove
45
00:02:37,680 --> 00:02:38,800
the painting immortal doesn't exist.
46
00:02:39,180 --> 00:02:39,630
Maybe
47
00:02:40,579 --> 00:02:41,940
that's the painting immortal's blood.
48
00:02:45,300 --> 00:02:46,230
Master
49
00:02:46,250 --> 00:02:47,329
has been traveling for a long time.
50
00:02:47,770 --> 00:02:49,250
I'm just following his orders
51
00:02:49,480 --> 00:02:50,650
to help Junior sell paintings.
52
00:02:51,640 --> 00:02:52,850
My seniors used the Qi Vital Stone
53
00:02:52,880 --> 00:02:53,640
to paint and do evil,
54
00:02:54,220 --> 00:02:55,520
so the painting immortal punished them.
55
00:02:56,090 --> 00:02:57,040
But I have a clear conscience.
56
00:02:57,690 --> 00:02:58,470
I still believe
57
00:02:59,190 --> 00:03:00,740
this is a painting of the immortal's arrival.
58
00:03:01,900 --> 00:03:02,600
I also believe
59
00:03:04,830 --> 00:03:05,590
she will bless me.
60
00:03:06,400 --> 00:03:07,080
Yes.
61
00:03:10,990 --> 00:03:11,830
That inspector
62
00:03:12,190 --> 00:03:12,910
was just making a blind guess.
63
00:03:13,340 --> 00:03:14,460
But he really made the fisherman
64
00:03:14,480 --> 00:03:15,230
disappear.
65
00:03:15,500 --> 00:03:16,280
What's the use?
66
00:03:16,829 --> 00:03:17,840
We have a painting immortal in our studio
67
00:03:17,960 --> 00:03:19,280
not just because of that one painting.
68
00:03:19,690 --> 00:03:20,220
So many of us
69
00:03:20,260 --> 00:03:21,140
are indebted to her.
70
00:03:21,450 --> 00:03:22,490
That couldn't all be fake, could it?
71
00:03:22,810 --> 00:03:23,620
You're right.
72
00:03:37,450 --> 00:03:39,240
I didn't mean to ditch you.
73
00:03:39,660 --> 00:03:40,770
Why did you ignore me?
74
00:03:41,340 --> 00:03:41,800
Tell me.
75
00:03:42,070 --> 00:03:43,210
What case do you want me to help you with now?
76
00:03:44,130 --> 00:03:45,350
Don't say that.
77
00:03:46,079 --> 00:03:47,660
I want to give you a point
78
00:03:47,770 --> 00:03:48,520
for your performance just now.
79
00:03:49,260 --> 00:03:49,810
No need.
80
00:03:51,020 --> 00:03:51,770
You don't want points?
81
00:03:52,450 --> 00:03:53,600
I don't have evidence,
82
00:03:53,780 --> 00:03:54,570
so I haven't taken the lead yet.
83
00:03:55,420 --> 00:03:56,340
I just wanted to trick him,
84
00:03:56,770 --> 00:03:57,480
but I failed.
85
00:03:58,090 --> 00:03:59,670
That's why
86
00:03:59,700 --> 00:04:00,940
you need me.
87
00:04:01,170 --> 00:04:02,300
Am I not the grandmaster
88
00:04:02,330 --> 00:04:03,520
of playing tricks?
89
00:04:03,950 --> 00:04:04,900
You should have done this just now.
90
00:04:04,920 --> 00:04:06,110
The two of us should work together
91
00:04:06,140 --> 00:04:06,620
and back each other up.
92
00:04:06,620 --> 00:04:07,660
-Su Jiu'er. -Maybe then—
93
00:04:11,640 --> 00:04:12,680
You always say that I need you.
94
00:04:12,950 --> 00:04:13,810
But have you ever thought about
95
00:04:13,930 --> 00:04:15,370
what I need from you as a partner?
96
00:04:16,610 --> 00:04:18,399
Our competition is not over yet.
97
00:04:19,170 --> 00:04:19,880
I hope you will
98
00:04:20,380 --> 00:04:21,180
do your best.
99
00:04:23,300 --> 00:04:23,860
Your Highness!
100
00:04:24,490 --> 00:04:25,930
Where are you going, Your Highness?
101
00:04:26,490 --> 00:04:27,010
Your Highness.
102
00:04:30,350 --> 00:04:31,580
Why are you running so fast?
103
00:04:31,610 --> 00:04:32,730
I haven't finished talking yet.
104
00:04:34,050 --> 00:04:35,130
I have an idea!
105
00:04:35,870 --> 00:04:37,940
[Nanfeng Studio]
106
00:04:42,260 --> 00:04:43,460
I shouldn't have suggested
107
00:04:43,490 --> 00:04:44,530
making a bet.
108
00:04:45,490 --> 00:04:47,280
I wanted to prove that
109
00:04:47,310 --> 00:04:48,380
I am a worthy partner,
110
00:04:48,820 --> 00:04:49,780
but I scared him away.
111
00:04:50,140 --> 00:04:50,970
I'm even pushing him further and further away.
112
00:04:52,190 --> 00:04:53,110
Father,
113
00:04:53,640 --> 00:04:54,790
have you ever
114
00:04:54,820 --> 00:04:55,700
written anything about
115
00:04:56,460 --> 00:04:57,870
how to tame a partner?
116
00:05:06,380 --> 00:05:07,110
Where are you going?
117
00:05:07,620 --> 00:05:08,510
Shouldn't you
118
00:05:08,540 --> 00:05:09,820
be guarding Painter Feng right now?
119
00:05:10,400 --> 00:05:11,220
You should thank
120
00:05:11,250 --> 00:05:12,400
your good partner, the prince.
121
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
He has offended every single person
122
00:05:13,700 --> 00:05:14,370
in Nanfeng Studio.
123
00:05:14,750 --> 00:05:15,710
People mock us
124
00:05:15,740 --> 00:05:16,820
everywhere we go.
125
00:05:17,220 --> 00:05:18,470
We couldn't stand it, so we came out for some fresh air.
126
00:05:19,940 --> 00:05:20,980
You were kicked out?
127
00:05:21,420 --> 00:05:22,300
You came out
128
00:05:22,300 --> 00:05:23,020
because they told you so?
129
00:05:23,450 --> 00:05:23,960
Lass.
130
00:05:24,470 --> 00:05:26,110
If you aren't bothered, you take the night watch instead.
131
00:05:27,780 --> 00:05:28,540
Fine.
132
00:05:29,400 --> 00:05:30,050
I can't
133
00:05:30,090 --> 00:05:30,710
let anything go awry with
134
00:05:30,740 --> 00:05:31,610
this case again.
135
00:05:39,540 --> 00:05:40,060
Lass,
136
00:05:40,670 --> 00:05:41,550
this is Hu's water bag.
137
00:05:41,930 --> 00:05:43,000
You don't usually take the night watch.
138
00:05:43,810 --> 00:05:45,150
You'll need it when you need water.
139
00:05:51,980 --> 00:05:53,640
You've always been incompetent.
140
00:05:54,530 --> 00:05:55,720
Today, without us around,
141
00:05:56,700 --> 00:05:58,610
I'll see you'll do when you get in trouble.
142
00:06:12,820 --> 00:06:13,860
What are you murmuring about?
143
00:06:15,200 --> 00:06:15,820
None of your business.
144
00:06:16,700 --> 00:06:17,000
Let's go.
145
00:06:19,480 --> 00:06:20,150
What is this?
146
00:06:23,690 --> 00:06:24,300
You made this?
147
00:06:24,890 --> 00:06:25,660
It's useful.
148
00:06:26,490 --> 00:06:27,170
You're always causing trouble.
149
00:06:28,330 --> 00:06:29,490
Look at them.
150
00:06:29,730 --> 00:06:30,660
We can't let anything happen to
151
00:06:30,660 --> 00:06:31,300
Feng Muyuan.
152
00:06:31,410 --> 00:06:32,080
Yes.
153
00:06:32,400 --> 00:06:33,780
Looks like we need to be more vigilant.
154
00:06:46,560 --> 00:06:47,710
I wonder when Han Zheng
155
00:06:47,740 --> 00:06:48,970
will come back.
156
00:06:50,050 --> 00:06:50,730
It's my fault.
157
00:06:51,260 --> 00:06:52,310
I keep wanting to control him.
158
00:06:52,580 --> 00:06:53,460
I always tell him
159
00:06:53,460 --> 00:06:54,100
nonsense.
160
00:06:55,600 --> 00:06:56,350
That's because
161
00:06:56,380 --> 00:06:57,500
I'm too weak.
162
00:06:58,320 --> 00:06:59,230
You always say
163
00:06:59,260 --> 00:07:00,610
you'll abandon me if I'm useless.
164
00:07:01,130 --> 00:07:02,350
If I don't play tricks on you,
165
00:07:02,540 --> 00:07:03,490
what can I rely on?
166
00:07:05,380 --> 00:07:06,900
I'm just a weak Qian.
167
00:07:07,170 --> 00:07:08,280
If I don't do that,
168
00:07:08,980 --> 00:07:10,250
how can I keep you aroud?
169
00:07:16,570 --> 00:07:17,300
Painter Feng?
170
00:07:18,630 --> 00:07:19,180
Inspector Su?
171
00:07:19,750 --> 00:07:20,920
Didn't I tell you all to go back?
172
00:07:22,040 --> 00:07:23,370
I'm still a little worried.
173
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
I wouldn't be able to sleep well even if I went back.
174
00:07:25,220 --> 00:07:26,100
But don't worry.
175
00:07:26,500 --> 00:07:27,260
I'll leave soon.
176
00:07:27,290 --> 00:07:28,380
I won't bother you.
177
00:07:28,820 --> 00:07:29,620
I've thought about it.
178
00:07:30,520 --> 00:07:31,740
You're just doing your job.
179
00:07:32,570 --> 00:07:34,070
You're not trying to smear Nanfeng Studio.
180
00:07:34,500 --> 00:07:35,380
I was really angry,
181
00:07:35,760 --> 00:07:37,100
but I didn't really mean to kick you all out.
182
00:07:38,140 --> 00:07:39,090
Seeing that you are still here,
183
00:07:39,480 --> 00:07:40,550
I feel much more relieved.
184
00:07:41,420 --> 00:07:42,470
When you get the chance,
185
00:07:42,880 --> 00:07:44,030
please thank your partner
186
00:07:44,730 --> 00:07:45,730
for his diligence
187
00:07:45,750 --> 00:07:46,510
in the investigation.
188
00:07:47,340 --> 00:07:48,420
It's our duty.
189
00:07:56,900 --> 00:07:57,260
By the way,
190
00:07:57,780 --> 00:07:58,460
where's your partner?
191
00:07:59,590 --> 00:08:00,400
Did he leave you
192
00:08:00,430 --> 00:08:01,180
here alone?
193
00:08:01,910 --> 00:08:02,210
He...
194
00:08:02,540 --> 00:08:03,420
Of course not.
195
00:08:04,130 --> 00:08:04,730
How could he?
196
00:08:05,590 --> 00:08:06,040
Of course.
197
00:08:07,670 --> 00:08:08,260
How could he?
198
00:08:10,190 --> 00:08:11,430
He won't leave you
199
00:08:11,460 --> 00:08:12,430
here alone.
200
00:08:20,750 --> 00:08:22,190
Something feels off.
201
00:08:22,660 --> 00:08:23,580
I don't think he's
202
00:08:23,620 --> 00:08:24,800
talking to me.
203
00:08:26,460 --> 00:08:27,340
But
204
00:08:28,470 --> 00:08:29,900
His Highness really left me here
205
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
alone.
206
00:08:38,230 --> 00:08:38,940
The bell rang.
207
00:08:39,450 --> 00:08:40,490
Someone fell into my trap.
208
00:09:09,540 --> 00:09:10,360
M- Master.
209
00:09:11,650 --> 00:09:12,570
Why did you come back?
210
00:09:13,640 --> 00:09:14,610
The authorities have already found out
211
00:09:14,640 --> 00:09:15,740
about Junior.
212
00:09:16,540 --> 00:09:17,220
Soon,
213
00:09:17,780 --> 00:09:18,710
they'll find out
214
00:09:18,740 --> 00:09:19,900
you're connected to the case.
215
00:09:20,400 --> 00:09:20,910
But they
216
00:09:20,940 --> 00:09:21,620
don't have evidence yet.
217
00:09:22,370 --> 00:09:23,330
There's nothing they can do to me either.
218
00:09:24,850 --> 00:09:26,240
You'd better run away now.
219
00:09:46,370 --> 00:09:47,080
It's you?
220
00:09:47,680 --> 00:09:48,150
How was it?
221
00:09:48,500 --> 00:09:49,260
All is fair in war.
222
00:09:49,660 --> 00:09:50,900
You weren't vigilant enough.
223
00:09:52,250 --> 00:09:53,090
Guards!
224
00:09:53,420 --> 00:09:54,630
The murderer has fallen into the trap.
225
00:09:54,860 --> 00:09:56,740
Great! Catch him!
226
00:09:59,380 --> 00:09:59,910
Brother Han.
227
00:09:59,940 --> 00:10:00,650
What happened just now?
228
00:10:01,500 --> 00:10:02,530
The lass' bell
229
00:10:03,000 --> 00:10:04,190
must have caught someone.
230
00:10:04,660 --> 00:10:05,200
Where is she?
231
00:10:05,420 --> 00:10:05,780
She ran away.
232
00:10:06,380 --> 00:10:07,370
She followed that shadow.
233
00:10:08,300 --> 00:10:10,460
You mean the person
234
00:10:10,480 --> 00:10:11,500
who flew out just now
235
00:10:11,900 --> 00:10:12,970
was Su Jiu'er?
236
00:10:13,010 --> 00:10:13,690
Are you surprised?
237
00:10:14,020 --> 00:10:14,940
I am, too.
238
00:10:15,860 --> 00:10:16,900
Uncle Hu, keep an eye on him.
239
00:10:17,260 --> 00:10:18,050
I'll go after her.
240
00:10:19,100 --> 00:10:19,710
Don't worry.
241
00:10:19,910 --> 00:10:20,600
Leave him to me.
242
00:10:23,680 --> 00:10:24,490
Stop!
243
00:10:25,100 --> 00:10:25,980
Stop!
244
00:11:10,680 --> 00:11:11,200
Stop!
245
00:11:12,280 --> 00:11:12,840
You lass.
246
00:11:13,480 --> 00:11:14,590
You couldn't trick me into helping you,
247
00:11:14,700 --> 00:11:15,850
so you secretly used the Qi Vital Stone.
248
00:11:15,980 --> 00:11:16,700
Are you crazy?
249
00:11:17,770 --> 00:11:18,810
Qi Vital Stone?
250
00:11:24,390 --> 00:11:25,890
I really don't know what happened.
251
00:11:26,220 --> 00:11:27,140
Since I made a mistake,
252
00:11:27,140 --> 00:11:28,400
you can scold me however you want later.
253
00:11:28,590 --> 00:11:29,060
But right now,
254
00:11:29,060 --> 00:11:30,140
we mustn't let him escape!
255
00:11:45,620 --> 00:11:46,180
Who are you?
256
00:11:46,500 --> 00:11:46,990
Stop!
257
00:11:47,750 --> 00:11:48,270
Stop!
258
00:11:48,550 --> 00:11:49,030
Stop!
259
00:11:54,930 --> 00:11:55,460
Over there!
260
00:12:09,340 --> 00:12:09,700
This way!
261
00:12:10,590 --> 00:12:11,060
Stop!
262
00:12:15,260 --> 00:12:15,620
Where is he?
263
00:12:15,700 --> 00:12:16,100
Up there!
264
00:12:22,920 --> 00:12:23,420
Su Jiu'er!
265
00:12:29,910 --> 00:12:30,670
Stop! Stop!
266
00:12:31,250 --> 00:12:31,620
Stop!
267
00:12:56,920 --> 00:12:58,020
Wei Gonglin is over 50,
268
00:12:58,050 --> 00:12:59,040
but his stamina is this good.
269
00:13:00,060 --> 00:13:01,530
Did he use the Qi Vital Stone too?
270
00:13:02,420 --> 00:13:03,020
Or
271
00:13:03,720 --> 00:13:05,280
is this person a Qi?
272
00:13:05,300 --> 00:13:05,780
Han Zheng!
273
00:13:06,140 --> 00:13:07,000
Let's surround him
274
00:13:07,140 --> 00:13:08,180
and take him down!
275
00:13:26,410 --> 00:13:27,290
Three scars.
276
00:13:32,020 --> 00:13:32,990
It seems I have really become
277
00:13:33,020 --> 00:13:33,790
a master of martial arts.
278
00:13:36,290 --> 00:13:36,820
Stop!
279
00:13:53,070 --> 00:13:54,250
You have nowhere left to run.
280
00:13:54,600 --> 00:13:55,480
Who are you?
281
00:14:08,860 --> 00:14:10,050
Su Jiu'er, are you crazy?
282
00:14:10,180 --> 00:14:11,750
I'm finally not a good-for-nothing.
283
00:14:12,150 --> 00:14:12,750
Don't worry.
284
00:14:12,910 --> 00:14:14,340
I promised you I'll catch him,
285
00:14:14,620 --> 00:14:16,220
so I will definitely catch him!
286
00:14:22,610 --> 00:14:23,260
This...
287
00:14:23,830 --> 00:14:24,840
What's going on?
288
00:14:24,870 --> 00:14:25,390
What happened?
289
00:14:28,980 --> 00:14:30,920
Wasn't I in the sky?
290
00:14:35,090 --> 00:14:35,660
Xu Youdao.
291
00:14:36,640 --> 00:14:37,360
Wang Jirong.
292
00:14:38,790 --> 00:14:39,630
Lin Zhixing.
293
00:14:40,740 --> 00:14:41,420
Help.
294
00:14:42,440 --> 00:14:44,680
Am I seeing ghosts
295
00:14:44,710 --> 00:14:45,180
or
296
00:14:46,940 --> 00:14:47,900
am I dreaming?
297
00:15:01,000 --> 00:15:01,430
I...
298
00:15:05,670 --> 00:15:06,570
Meng Huaiyun.
299
00:15:07,440 --> 00:15:08,020
Meng Huaiyun.
300
00:15:08,840 --> 00:15:09,470
Meng Huaiyun.
301
00:15:10,640 --> 00:15:11,680
Why are you here?
302
00:15:11,780 --> 00:15:12,750
Are you Meng Huaiyun?
303
00:15:14,170 --> 00:15:15,620
Something is wrong.
304
00:15:15,930 --> 00:15:17,210
Her pulse is normal.
305
00:15:17,490 --> 00:15:18,700
Why are her eyes closed?
306
00:15:18,980 --> 00:15:19,840
-Jiu'er. -Be gentle.
307
00:15:19,870 --> 00:15:21,340
-Jiu'er, wake up! -Be gentle.
308
00:15:24,510 --> 00:15:25,110
It's working.
309
00:15:27,020 --> 00:15:27,780
Mother.
310
00:15:28,510 --> 00:15:29,660
I was dreaming.
311
00:15:29,700 --> 00:15:31,010
Why did you pinch me?
312
00:15:31,250 --> 00:15:32,300
She pinched you so hard,
313
00:15:32,340 --> 00:15:33,430
but you were dreaming?
314
00:15:33,560 --> 00:15:34,550
How could you?
315
00:15:34,820 --> 00:15:35,820
It's so early in the morning.
316
00:15:35,840 --> 00:15:36,640
What should I do
317
00:15:37,340 --> 00:15:38,290
if not dream?
318
00:15:39,340 --> 00:15:40,570
Why are you guys
319
00:15:41,650 --> 00:15:42,830
in my room?
320
00:15:44,040 --> 00:15:44,860
You little...
321
00:15:44,860 --> 00:15:45,480
Seriously.
322
00:15:45,980 --> 00:15:47,380
We were so worried,
323
00:15:47,380 --> 00:15:48,140
but you were dreaming?
324
00:15:48,290 --> 00:15:49,090
You're heartless.
325
00:15:49,820 --> 00:15:50,790
His Highness and Young Master Han
326
00:15:51,070 --> 00:15:51,790
worried about you for nothing!
327
00:15:57,780 --> 00:15:58,360
Physician Qin.
328
00:16:00,450 --> 00:16:01,290
Are you alright, Jiu'er?
329
00:16:02,790 --> 00:16:03,820
I'm fine.
330
00:16:08,940 --> 00:16:09,360
Mother.
331
00:16:11,570 --> 00:16:12,420
What's happening?
332
00:16:13,490 --> 00:16:14,100
Have you forgotten
333
00:16:14,100 --> 00:16:15,460
what you did last night?
334
00:16:15,820 --> 00:16:16,530
What did I do?
335
00:16:17,280 --> 00:16:17,610
I...
336
00:16:18,340 --> 00:16:19,140
Last night, I...
337
00:16:19,950 --> 00:16:20,820
I was on night watch...
338
00:16:21,540 --> 00:16:21,940
That's right!
339
00:16:23,100 --> 00:16:24,580
Wasn't I at Nanfeng Studio?
340
00:16:25,550 --> 00:16:26,820
How did I get home?
341
00:16:27,470 --> 00:16:28,580
You don't remember anything?
342
00:16:28,580 --> 00:16:29,060
Lass.
343
00:16:29,180 --> 00:16:30,440
Why don't you remember anything?
344
00:16:30,780 --> 00:16:31,830
Do you remember last night,
345
00:16:31,860 --> 00:16:33,100
you jumped three feet into the air?
346
00:16:33,340 --> 00:16:34,270
You sped around,
347
00:16:34,430 --> 00:16:35,530
trying to catch the murderer all by yourself.
348
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
You don't remember anything?
349
00:16:39,460 --> 00:16:41,210
Hu, don't lie to me.
350
00:16:41,640 --> 00:16:42,780
I'm not that capable.
351
00:16:42,820 --> 00:16:43,820
Speeding around?
352
00:16:43,840 --> 00:16:45,010
I can't even stand properly.
353
00:16:46,020 --> 00:16:46,460
Jiu'er.
354
00:16:47,140 --> 00:16:48,220
Do you remember
355
00:16:48,500 --> 00:16:49,540
why you used
356
00:16:49,570 --> 00:16:50,320
the Qi Vital Stone?
357
00:16:51,740 --> 00:16:52,260
What?
358
00:16:52,940 --> 00:16:53,910
Qi Vital Stone?
359
00:17:16,410 --> 00:17:17,099
Help!
360
00:17:19,020 --> 00:17:20,250
Help!
361
00:17:28,220 --> 00:17:28,820
Help me!
362
00:17:42,020 --> 00:17:42,540
Come on.
363
00:17:43,060 --> 00:17:43,700
Time to eat.
364
00:17:54,620 --> 00:17:56,030
Two handsome men are in front of you.
365
00:17:56,110 --> 00:17:57,520
Why are you looking down?
366
00:17:59,630 --> 00:18:00,210
Come on.
367
00:18:00,620 --> 00:18:02,980
The foods today are all medicinal.
368
00:18:03,220 --> 00:18:04,340
They're good for your health.
369
00:18:04,940 --> 00:18:05,610
Eat more.
370
00:18:05,680 --> 00:18:06,200
Hurry up.
371
00:18:06,580 --> 00:18:07,100
Hurry up.
372
00:18:07,230 --> 00:18:07,990
You guys eat first.
373
00:18:08,020 --> 00:18:08,930
I have another dish.
374
00:18:09,100 --> 00:18:09,820
Eat first.
375
00:18:10,480 --> 00:18:11,270
We'll wait for you.
376
00:18:11,290 --> 00:18:11,920
Don't wait.
377
00:18:14,220 --> 00:18:15,980
It's things like chicken stew with ephedra,
378
00:18:16,780 --> 00:18:17,660
braised fish with silar,
379
00:18:18,440 --> 00:18:19,570
and tofu stew with forsythia again.
380
00:18:19,610 --> 00:18:20,120
What?
381
00:18:20,420 --> 00:18:21,300
Still not satisfied?
382
00:18:21,670 --> 00:18:22,930
Suit yourself.
383
00:18:24,320 --> 00:18:25,030
Your Highnesses,
384
00:18:25,370 --> 00:18:26,250
I've been eating
385
00:18:26,460 --> 00:18:27,780
these dishes for over ten years.
386
00:18:27,900 --> 00:18:28,700
I've never gotten tired of them.
387
00:18:29,080 --> 00:18:29,960
How about this?
388
00:18:30,190 --> 00:18:31,340
Let's not wait to drink.
389
00:18:31,740 --> 00:18:32,630
Come on.
390
00:18:34,140 --> 00:18:35,500
There are no rules of superiority in the martial arts world.
391
00:18:36,260 --> 00:18:37,030
From today on,
392
00:18:37,860 --> 00:18:39,440
after drinking this wine
393
00:18:39,520 --> 00:18:40,670
and eating this medicinal meal,
394
00:18:41,140 --> 00:18:41,870
we'll be the best of friends,
395
00:18:42,020 --> 00:18:43,490
nothing less.
396
00:18:45,570 --> 00:18:46,040
Cheers!
397
00:18:47,260 --> 00:18:48,340
Come on, Your Highnesses.
398
00:18:48,540 --> 00:18:49,030
Let's drink.
399
00:18:50,830 --> 00:18:53,810
He was always at Nanfeng Studio.
400
00:18:54,100 --> 00:18:55,300
He never left.
401
00:18:55,730 --> 00:18:57,310
He even saved me despite what happened between us.
402
00:18:57,620 --> 00:18:58,220
Forget it.
403
00:18:58,820 --> 00:18:59,380
Why do I
404
00:18:59,380 --> 00:19:00,470
keep trying to prove I am smarter
405
00:19:00,500 --> 00:19:01,580
than this lass?
406
00:19:02,230 --> 00:19:02,640
Jiu'er.
407
00:19:03,060 --> 00:19:03,460
Here.
408
00:19:04,210 --> 00:19:04,640
Eat this.
409
00:19:06,650 --> 00:19:07,760
Thank you, Your Highness.
410
00:19:08,700 --> 00:19:10,010
You're so sweet.
411
00:19:16,740 --> 00:19:18,890
This was a blessing in disguise.
412
00:19:19,390 --> 00:19:20,080
I got to experience the effects
413
00:19:20,110 --> 00:19:21,060
of the Qi Vital Stone.
414
00:19:21,560 --> 00:19:23,060
Do you want to try it again?
415
00:19:23,090 --> 00:19:24,620
No, I dare not.
416
00:19:24,720 --> 00:19:25,890
That's not what I meant.
417
00:19:26,940 --> 00:19:28,500
It's just that I finally understand
418
00:19:28,770 --> 00:19:30,540
why you hate people
419
00:19:30,650 --> 00:19:32,160
who use the Qi Vital Stone so much.
420
00:19:33,090 --> 00:19:34,400
The Qi Vital Stone is so powerful.
421
00:19:35,150 --> 00:19:36,540
The Qi must be very weak
422
00:19:37,090 --> 00:19:38,150
now that you've lost it.
423
00:19:38,940 --> 00:19:39,390
Forget it.
424
00:19:40,030 --> 00:19:41,000
If you told me earlier,
425
00:19:41,600 --> 00:19:42,140
you wouldn't have
426
00:19:42,140 --> 00:19:43,210
made the bet with me.
427
00:19:44,520 --> 00:19:45,840
How about
428
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
we call it off?
429
00:19:47,420 --> 00:19:47,940
No.
430
00:19:49,180 --> 00:19:50,220
We have to continue.
431
00:19:51,060 --> 00:19:51,610
Otherwise,
432
00:19:51,970 --> 00:19:53,040
you wouldn't have done your best.
433
00:19:53,930 --> 00:19:55,440
I wouldn't have noticed your capabilities
434
00:19:55,730 --> 00:19:56,790
because of this, either.
435
00:19:57,690 --> 00:19:58,150
However,
436
00:19:58,650 --> 00:19:59,910
in the future, just tell me
437
00:20:00,630 --> 00:20:01,470
what you want to investigate.
438
00:20:02,120 --> 00:20:02,970
Sickly girl,
439
00:20:03,580 --> 00:20:04,890
you can't do anything without me.
440
00:20:06,200 --> 00:20:06,830
That's right.
441
00:20:07,030 --> 00:20:08,510
I can't do anything without you.
442
00:20:08,600 --> 00:20:09,710
I can't get anything done.
443
00:20:10,130 --> 00:20:11,600
If you had figured it out earlier,
444
00:20:11,780 --> 00:20:12,910
would we have fought?
445
00:20:13,510 --> 00:20:16,360
Do you mean it?
446
00:20:18,340 --> 00:20:20,140
Of course.
447
00:20:31,950 --> 00:20:32,310
I...
448
00:20:32,620 --> 00:20:33,310
Really...
449
00:20:33,690 --> 00:20:34,380
I mean it.
450
00:20:35,190 --> 00:20:35,670
Forget it.
451
00:20:37,300 --> 00:20:38,190
As a Qi,
452
00:20:39,510 --> 00:20:40,160
how can I
453
00:20:40,190 --> 00:20:41,310
keep haggling
454
00:20:41,340 --> 00:20:42,210
with a delicate Qian woman like you?
455
00:20:44,670 --> 00:20:46,170
You can't say that.
456
00:20:46,700 --> 00:20:48,000
I want to
457
00:20:48,020 --> 00:20:49,110
be useful too.
458
00:20:49,780 --> 00:20:51,830
It's just that I was born weak
459
00:20:51,930 --> 00:20:52,940
and helpless.
460
00:20:53,100 --> 00:20:54,060
There's nothing I can do about it.
461
00:20:54,410 --> 00:20:55,350
But you eat a lot.
462
00:20:56,530 --> 00:20:57,210
Look at you.
463
00:20:57,700 --> 00:20:58,650
You only got a little powerful,
464
00:20:58,850 --> 00:20:59,980
but you were about to risk your life.
465
00:21:00,650 --> 00:21:02,170
Don't do silly things like this again.
466
00:21:02,450 --> 00:21:03,050
With me around,
467
00:21:03,340 --> 00:21:04,070
you won't have to
468
00:21:04,100 --> 00:21:04,980
charge the enemy lines personally.
469
00:21:08,110 --> 00:21:08,880
So,
470
00:21:09,100 --> 00:21:10,340
what should I do next?
471
00:21:11,880 --> 00:21:12,820
Get up early tomorrow
472
00:21:13,210 --> 00:21:14,520
and interrogate Feng Muyuan for me.
473
00:21:15,150 --> 00:21:16,150
Yesterday, when you were
474
00:21:16,180 --> 00:21:17,580
abusing the power of the Qi Vital Stone,
475
00:21:17,910 --> 00:21:18,410
I tricked something
476
00:21:19,010 --> 00:21:19,910
out of him.
477
00:21:20,860 --> 00:21:22,010
It's just as we thought.
478
00:21:22,610 --> 00:21:23,470
He already knew
479
00:21:23,660 --> 00:21:24,500
the murderer
480
00:21:24,500 --> 00:21:25,250
was probably Wei Gonglin.
481
00:21:25,850 --> 00:21:26,380
He refused to tell us
482
00:21:26,800 --> 00:21:27,650
because he wanted to protect him.
483
00:21:29,210 --> 00:21:31,800
Wei Gonglin wants to kill him,
484
00:21:32,020 --> 00:21:33,540
but he still wants to protect him?
485
00:21:34,620 --> 00:21:35,100
So,
486
00:21:36,290 --> 00:21:36,950
Inspector Su,
487
00:21:37,430 --> 00:21:38,310
it's your turn.
488
00:21:38,940 --> 00:21:39,310
Take it.
489
00:21:42,700 --> 00:21:44,480
This is mine, right?
490
00:21:45,240 --> 00:21:46,550
It's for you.
491
00:21:46,720 --> 00:21:47,030
Bye.
492
00:21:47,660 --> 00:21:48,450
Take care.
493
00:21:51,350 --> 00:21:53,510
You look cute
494
00:21:54,540 --> 00:21:55,440
when you're talking nicely.
495
00:22:08,970 --> 00:22:09,700
Painter Feng,
496
00:22:10,360 --> 00:22:11,960
we're here today
497
00:22:12,010 --> 00:22:13,740
to confirm with you again
498
00:22:14,140 --> 00:22:15,240
that you really do not know
499
00:22:15,270 --> 00:22:16,800
who it was that wanted to kill you that day.
500
00:22:18,820 --> 00:22:19,400
Young Master Han.
501
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
Didn't you already know?
502
00:22:22,240 --> 00:22:23,400
Are you talking about
503
00:22:24,340 --> 00:22:26,090
you stalling for time for your master
504
00:22:26,610 --> 00:22:27,860
in exchange for him sparing your life?
505
00:22:28,750 --> 00:22:29,770
Although
506
00:22:30,400 --> 00:22:31,590
your acting was sincere,
507
00:22:31,820 --> 00:22:32,540
I think
508
00:22:33,210 --> 00:22:33,760
there's another
509
00:22:33,970 --> 00:22:35,090
possible explanation for this matter.
510
00:22:36,450 --> 00:22:37,300
All along,
511
00:22:37,820 --> 00:22:39,400
you have been your master's accomplice.
512
00:22:39,840 --> 00:22:40,740
You don't have to tell me,
513
00:22:41,160 --> 00:22:42,720
but we can already
514
00:22:42,740 --> 00:22:43,820
arrest you
515
00:22:44,690 --> 00:22:45,670
for being an accomplice.
516
00:22:50,210 --> 00:22:51,080
Not bad.
517
00:22:51,700 --> 00:22:53,110
You've learned 30 percent
518
00:22:53,480 --> 00:22:55,070
of my skills in deception.
519
00:22:56,470 --> 00:22:57,370
It's 70 percent.
520
00:23:08,260 --> 00:23:08,940
Painter Feng,
521
00:23:10,360 --> 00:23:11,610
I saved you yesterday.
522
00:23:12,430 --> 00:23:13,690
Although it was rather chaotic,
523
00:23:13,960 --> 00:23:15,590
I saw it very clearly.
524
00:23:16,380 --> 00:23:17,320
That mysterious man
525
00:23:17,900 --> 00:23:18,810
was left-handed.
526
00:23:19,500 --> 00:23:20,340
He held a knife
527
00:23:20,340 --> 00:23:21,260
and could scale walls,
528
00:23:21,710 --> 00:23:22,990
so my partner and I
529
00:23:23,170 --> 00:23:24,180
didn't catch him.
530
00:23:25,170 --> 00:23:26,230
You mean...
531
00:23:28,340 --> 00:23:29,060
Painter Feng.
532
00:23:29,530 --> 00:23:30,580
You're a painter.
533
00:23:31,310 --> 00:23:32,590
I've seen all your paintings.
534
00:23:33,380 --> 00:23:34,270
You are
535
00:23:34,300 --> 00:23:35,750
someone with ambition.
536
00:23:37,340 --> 00:23:38,270
Although
537
00:23:38,950 --> 00:23:39,570
your master
538
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
has never praised you,
539
00:23:41,290 --> 00:23:42,030
you didn't take to
540
00:23:42,060 --> 00:23:43,130
painting with the Qi Vitality Stone
541
00:23:43,540 --> 00:23:44,700
like your three seniors.
542
00:23:45,140 --> 00:23:45,900
What does this mean?
543
00:23:46,230 --> 00:23:47,760
It means you're righteous at heart,
544
00:23:48,120 --> 00:23:48,980
and you believe in justice.
545
00:23:49,450 --> 00:23:49,940
Am I right?
546
00:23:52,680 --> 00:23:53,680
Why are you saying this?
547
00:23:57,430 --> 00:23:58,570
Your master came here
548
00:23:58,590 --> 00:23:59,470
using the Qi Vitality Stone.
549
00:24:00,020 --> 00:24:00,660
Otherwise,
550
00:24:00,690 --> 00:24:01,980
he couldn't possibly escape
551
00:24:02,010 --> 00:24:02,690
from my partner and I.
552
00:24:03,380 --> 00:24:04,220
You want to protect him,
553
00:24:04,590 --> 00:24:05,510
negotiate with him,
554
00:24:05,810 --> 00:24:06,630
and you want him to be
555
00:24:06,660 --> 00:24:07,900
at least a little bit reasonable.
556
00:24:09,100 --> 00:24:10,000
But Painter Feng,
557
00:24:10,720 --> 00:24:11,610
I want to tell you,
558
00:24:12,050 --> 00:24:13,520
with all my sincerity,
559
00:24:14,010 --> 00:24:14,640
that I hope
560
00:24:15,150 --> 00:24:15,940
you will
561
00:24:15,970 --> 00:24:17,010
protect yourself.
562
00:24:17,500 --> 00:24:18,750
Don't rely on someone who
563
00:24:19,070 --> 00:24:20,640
made use of the Qi Vitality Stone to commit crimes
564
00:24:20,820 --> 00:24:22,150
to uphold justice for you.
565
00:24:22,570 --> 00:24:23,840
He is no different
566
00:24:24,300 --> 00:24:25,830
from your three seniors.
567
00:24:30,000 --> 00:24:31,280
I don't know why,
568
00:24:31,750 --> 00:24:33,100
but it's amazing.
569
00:24:36,700 --> 00:24:37,440
You don't know anything.
570
00:24:43,970 --> 00:24:44,380
Fine.
571
00:24:46,180 --> 00:24:47,110
I'll tell you.
572
00:24:49,200 --> 00:24:50,220
All of this started
573
00:24:50,720 --> 00:24:52,030
with just a coincidence.
574
00:24:53,750 --> 00:24:54,820
In Nanfeng Studio,
575
00:24:55,310 --> 00:24:56,360
my seniors were
576
00:24:56,380 --> 00:24:57,310
Master's favorite disciples.
577
00:24:58,370 --> 00:24:59,720
When Junior showed up, however,
578
00:25:00,370 --> 00:25:01,640
everything changed.
579
00:25:13,740 --> 00:25:14,340
Extraordinary...
580
00:25:15,220 --> 00:25:16,710
Junior was very diligent
581
00:25:16,880 --> 00:25:17,720
and extraordinarily talented.
582
00:25:18,220 --> 00:25:19,070
Even when she had first gotten here,
583
00:25:19,210 --> 00:25:20,300
she was already
584
00:25:20,500 --> 00:25:21,480
outshining everyone else.
585
00:25:22,870 --> 00:25:24,310
Maybe my seniors were envious,
586
00:25:24,690 --> 00:25:25,540
or maybe they were jealous.
587
00:25:26,930 --> 00:25:28,340
At some point,
588
00:25:28,990 --> 00:25:30,320
they found a way
589
00:25:32,410 --> 00:25:33,560
to surpass Junior.
590
00:25:58,460 --> 00:25:59,230
You mean
591
00:25:59,580 --> 00:26:00,110
they started
592
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
painting with the Qi Vitality Stone
593
00:26:01,500 --> 00:26:02,150
because of
594
00:26:02,180 --> 00:26:03,000
Meng Huaiyun?
595
00:26:04,460 --> 00:26:04,780
Liu Fu.
596
00:26:07,570 --> 00:26:08,080
It tallies.
597
00:26:08,620 --> 00:26:09,780
From the 28th year of the Dingkun reign,
598
00:26:10,020 --> 00:26:10,490
Xu Youdao,
599
00:26:10,640 --> 00:26:11,630
Wang Jirong, and Lin Zhixing
600
00:26:12,310 --> 00:26:13,380
started to have two painting styles.
601
00:26:14,790 --> 00:26:16,300
What is the coincidence
602
00:26:16,990 --> 00:26:17,800
you mentioned?
603
00:26:19,780 --> 00:26:20,340
At that time,
604
00:26:20,680 --> 00:26:21,590
the painting immortal didn't exist.
605
00:26:22,630 --> 00:26:23,710
The "Painting of a Snow Night in Jiuxiao City"
606
00:26:22,890 --> 00:26:24,760
[Painting of a Snow Night in Jiuxiao City]
607
00:26:23,890 --> 00:26:24,850
still hung in the guest hall.
608
00:26:26,140 --> 00:26:26,960
On New Year's Eve,
609
00:26:27,230 --> 00:26:28,680
I wanted to copy Junior's painting
610
00:26:28,860 --> 00:26:29,700
to learn her painting skills.
611
00:26:30,490 --> 00:26:31,310
But in the middle of the night,
612
00:26:31,730 --> 00:26:33,070
my three seniors suddenly came.
613
00:26:34,150 --> 00:26:35,240
I was afraid they would laugh at me,
614
00:26:35,710 --> 00:26:36,860
so I hid.
615
00:26:38,550 --> 00:26:39,110
That's not right.
616
00:26:40,070 --> 00:26:40,900
I saw
617
00:26:40,900 --> 00:26:42,100
someone passing by.
618
00:26:47,080 --> 00:26:47,850
Eldest Senior.
619
00:26:49,060 --> 00:26:49,740
You're drunk.
620
00:26:50,810 --> 00:26:51,950
It's impossible.
621
00:26:52,270 --> 00:26:53,570
How can you talk to Eldest Senior like that?
622
00:26:53,940 --> 00:26:54,470
No.
623
00:26:54,490 --> 00:26:55,740
Could Eldest Senior be drunk?
624
00:26:56,060 --> 00:26:58,470
Eldest Senior has far-seeing eyes.
625
00:26:58,580 --> 00:26:59,260
Come on.
626
00:26:59,290 --> 00:26:59,570
Hush.
627
00:27:00,050 --> 00:27:00,850
How dare you.
628
00:27:01,000 --> 00:27:01,600
Lower your voice.
629
00:27:03,140 --> 00:27:03,700
What are you afraid of?
630
00:27:06,220 --> 00:27:07,800
Today is New Year's Eve.
631
00:27:08,620 --> 00:27:10,390
Those ungrateful people from Nanfeng Studio
632
00:27:10,420 --> 00:27:11,540
have all gone home to celebrate.
633
00:27:12,390 --> 00:27:13,390
Only the three of us
634
00:27:13,420 --> 00:27:14,670
who have no parents
635
00:27:14,710 --> 00:27:15,240
are still here.
636
00:27:15,430 --> 00:27:16,420
Who else could there be?
637
00:27:17,360 --> 00:27:17,880
Is anyone there?
638
00:27:17,960 --> 00:27:18,920
No, no.
639
00:27:21,220 --> 00:27:21,590
Come on.
640
00:27:23,490 --> 00:27:23,880
Let's drink!
641
00:27:24,190 --> 00:27:25,580
Pour it for me.
642
00:27:29,500 --> 00:27:30,190
Junior.
643
00:27:30,590 --> 00:27:31,430
You're here to paint again.
644
00:27:31,980 --> 00:27:32,580
Junior.
645
00:27:32,790 --> 00:27:33,590
Unfortunately,
646
00:27:34,160 --> 00:27:35,750
the other person in the Studio who also had no parents
647
00:27:36,270 --> 00:27:37,110
was Junior.
648
00:27:37,360 --> 00:27:38,220
Come here.
649
00:27:38,240 --> 00:27:38,660
Just in time.
650
00:27:38,680 --> 00:27:39,100
Come on.
651
00:27:39,130 --> 00:27:39,960
Junior, come here.
652
00:27:40,290 --> 00:27:41,430
Let me teach you how to drink.
653
00:27:41,620 --> 00:27:42,640
You never talk.
654
00:27:42,660 --> 00:27:43,450
Why are you so arrogant?
655
00:27:43,880 --> 00:27:44,680
Drink it.
656
00:27:49,280 --> 00:27:50,030
Catch her.
657
00:27:50,440 --> 00:27:51,680
Come back!
658
00:27:52,180 --> 00:27:53,500
You're going to drink even if you don't want to.
659
00:27:54,100 --> 00:27:55,210
Aren't you arrogant?
660
00:27:55,640 --> 00:27:57,430
I'll let you have a taste of the Qi Vitality Stone Wine.
661
00:28:05,770 --> 00:28:06,930
Where are you going?
662
00:28:21,140 --> 00:28:21,810
She's dead.
663
00:28:23,610 --> 00:28:24,720
I drank the Qi Vitality Stone,
664
00:28:25,570 --> 00:28:26,530
so I was too strong.
665
00:28:34,160 --> 00:28:35,210
Oh no. Look.
666
00:28:40,710 --> 00:28:42,120
This is Master's painting.
667
00:28:43,910 --> 00:28:44,560
What should we do?
668
00:28:45,140 --> 00:28:45,870
What should we do?
669
00:28:53,230 --> 00:28:54,000
Junior.
670
00:28:54,540 --> 00:28:55,580
You must have been hiding for a long time.
671
00:28:56,520 --> 00:28:57,670
So this is the truth?
672
00:29:03,110 --> 00:29:04,390
Seniors didn't do it on purpose.
673
00:29:05,380 --> 00:29:07,540
But in order to protect themselves,
674
00:29:08,880 --> 00:29:09,840
they took advantage of the fact that
675
00:29:10,690 --> 00:29:12,050
there were few people around on New Year's Eve
676
00:29:12,550 --> 00:29:14,060
to dispose of her body.
677
00:29:14,870 --> 00:29:17,180
Then, they made up rumors about the painting immortal
678
00:29:21,290 --> 00:29:22,570
in case someone asked questions
679
00:29:23,970 --> 00:29:25,100
about the damage
680
00:29:25,130 --> 00:29:25,920
to Master's masterpiece.
681
00:29:29,270 --> 00:29:30,450
You know such a big secret.
682
00:29:31,750 --> 00:29:32,940
Why didn't they kill you?
683
00:29:35,040 --> 00:29:36,390
Maybe they were afraid that
684
00:29:36,700 --> 00:29:38,140
another missing person would be too obvious,
685
00:29:39,040 --> 00:29:40,470
so they didn't kill me.
686
00:29:41,020 --> 00:29:41,530
Soon after,
687
00:29:42,640 --> 00:29:44,210
I asked to study abroad in the far east.
688
00:29:45,140 --> 00:29:46,240
I was there for two years.
689
00:29:46,940 --> 00:29:47,570
Two years later,
690
00:29:48,250 --> 00:29:49,070
they seemed to think
691
00:29:49,100 --> 00:29:50,160
things had settled.
692
00:29:51,060 --> 00:29:52,060
We didn't talk
693
00:29:53,180 --> 00:29:54,310
about the past.
694
00:29:54,850 --> 00:29:56,380
I thought the matter wasn't significant
695
00:29:57,080 --> 00:29:57,780
and had long blown over.
696
00:29:58,540 --> 00:29:59,960
Until one day, Second Senior found out
697
00:30:01,290 --> 00:30:02,730
the person in his painting had disappeared.
698
00:30:04,370 --> 00:30:05,550
All three of them panicked.
699
00:30:09,450 --> 00:30:10,650
So,
700
00:30:11,080 --> 00:30:12,340
Xu Youdao borrowed money
701
00:30:12,370 --> 00:30:14,210
to redeem the painting for Wang Jirong.
702
00:30:14,740 --> 00:30:16,220
They scrutinized it,
703
00:30:16,360 --> 00:30:17,800
but couldn't tell what had happened.
704
00:30:17,970 --> 00:30:19,370
Instead, they thought Junior
705
00:30:19,400 --> 00:30:20,280
was trying to kill them.
706
00:30:20,870 --> 00:30:22,150
They didn't tell me about this.
707
00:30:22,650 --> 00:30:23,720
It was only after you all came
708
00:30:24,310 --> 00:30:25,230
that I found out this had happened
709
00:30:25,250 --> 00:30:26,330
to Second Senior's painting.
710
00:30:27,270 --> 00:30:28,520
But once Xu Youdao died,
711
00:30:28,670 --> 00:30:30,350
you and Lin Zhixing knew
712
00:30:30,380 --> 00:30:32,010
someone was trying to avenge your junior.
713
00:30:33,980 --> 00:30:35,060
He had a reason not to talk.
714
00:30:35,340 --> 00:30:36,220
Why didn't you?
715
00:30:36,780 --> 00:30:37,460
No.
716
00:30:38,140 --> 00:30:39,060
I went to find Third Senior,
717
00:30:39,300 --> 00:30:39,710
but he said...
718
00:30:41,400 --> 00:30:42,150
Why are you panicking?
719
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
No one knows about this
720
00:30:45,200 --> 00:30:46,280
except you and I.
721
00:30:47,270 --> 00:30:48,270
He's taking revenge like this
722
00:30:48,900 --> 00:30:49,550
because
723
00:30:49,580 --> 00:30:50,450
he has no evidence.
724
00:30:52,900 --> 00:30:54,420
Just keep your mouth shut.
725
00:30:55,870 --> 00:30:56,950
I'll find out who he is.
726
00:30:59,140 --> 00:30:59,820
When that time comes,
727
00:31:01,160 --> 00:31:02,670
we'll see
728
00:31:03,170 --> 00:31:04,520
who kills who.
729
00:31:05,340 --> 00:31:05,750
By the way,
730
00:31:07,160 --> 00:31:09,350
don't you think Master has been
731
00:31:09,380 --> 00:31:10,700
traveling for far too long?
732
00:31:18,050 --> 00:31:18,840
The truth
733
00:31:18,870 --> 00:31:20,270
is exactly as
734
00:31:20,480 --> 00:31:21,320
Brother Han guessed.
735
00:31:21,670 --> 00:31:22,140
Yes.
736
00:31:24,540 --> 00:31:25,290
What came after
737
00:31:26,980 --> 00:31:28,070
is what you all already know.
738
00:31:29,280 --> 00:31:30,240
When Senior Lin died,
739
00:31:30,800 --> 00:31:31,700
I knew I'd be Master's
740
00:31:31,740 --> 00:31:32,580
next target.
741
00:31:34,340 --> 00:31:35,100
But I believe
742
00:31:36,080 --> 00:31:37,450
Master only means to punish me.
743
00:31:38,400 --> 00:31:39,480
He wouldn't kill me.
744
00:31:42,870 --> 00:31:44,060
I didn't kill Junior,
745
00:31:47,200 --> 00:31:48,480
and I have always regretted
746
00:31:50,660 --> 00:31:51,950
my cowardice.
747
00:31:54,460 --> 00:31:55,340
So you've been
748
00:31:55,370 --> 00:31:57,000
kneeling in front of the painting immortal
749
00:31:57,500 --> 00:31:58,840
to beg him to spare you?
750
00:32:07,420 --> 00:32:07,980
Don't worry.
751
00:32:08,580 --> 00:32:09,570
With your testimony,
752
00:32:09,660 --> 00:32:10,290
we can issue an arrest warrant
753
00:32:10,310 --> 00:32:11,510
to take him into custody.
754
00:32:14,100 --> 00:32:14,660
You're safe now.
755
00:32:32,620 --> 00:32:35,640
[Arrest]
756
00:32:34,840 --> 00:32:35,730
Wei Gonglin?
757
00:32:36,230 --> 00:32:37,460
Isn't this the famous painter?
758
00:32:37,680 --> 00:32:38,610
Why are they arresting him?
759
00:32:38,760 --> 00:32:39,830
I heard it has something to do
760
00:32:40,060 --> 00:32:41,320
with the horrible case at the Lantern Festival.
761
00:32:41,570 --> 00:32:42,080
What?
762
00:32:42,930 --> 00:32:43,540
All done.
763
00:32:43,960 --> 00:32:44,520
Yes.
764
00:32:44,700 --> 00:32:45,810
They have been pasted on all the streets.
765
00:32:46,350 --> 00:32:46,740
Dali.
766
00:32:48,460 --> 00:32:49,060
Folks!
767
00:32:49,760 --> 00:32:52,320
This man is a major criminal. The whole city is to be vigilant.
768
00:32:52,460 --> 00:32:53,690
Those who report to the authorities with tips
769
00:32:53,720 --> 00:32:54,740
will be greatly rewarded.
770
00:33:02,440 --> 00:33:03,810
Hasn't the truth come to light?
771
00:33:04,080 --> 00:33:04,630
Why are you
772
00:33:04,660 --> 00:33:05,490
still worried?
773
00:33:05,860 --> 00:33:06,380
Jun.
774
00:33:07,100 --> 00:33:07,820
Listen up.
775
00:33:08,060 --> 00:33:09,240
There isn't a body.
776
00:33:09,550 --> 00:33:10,460
Everything rests on
777
00:33:10,460 --> 00:33:11,820
Feng Muyan's testimony alone.
778
00:33:12,660 --> 00:33:14,320
We can’t believe
779
00:33:14,650 --> 00:33:16,030
everything he said.
780
00:33:16,950 --> 00:33:17,910
It's just that
781
00:33:17,940 --> 00:33:19,100
he insists it's the truth.
782
00:33:19,300 --> 00:33:20,410
We can only take his word for it.
783
00:33:21,870 --> 00:33:23,080
The most important thing now
784
00:33:23,470 --> 00:33:24,920
is to find Wei Gonglin
785
00:33:25,220 --> 00:33:26,580
and see if there'll be a turn of events.
786
00:33:27,640 --> 00:33:28,680
If you don't believe him...
787
00:33:30,620 --> 00:33:32,000
I'm not sure either.
788
00:33:34,090 --> 00:33:35,400
But I feel
789
00:33:35,980 --> 00:33:37,060
something is wrong.
790
00:33:39,060 --> 00:33:40,650
I think it's a bit lamentable.
791
00:33:42,460 --> 00:33:43,180
Why?
792
00:33:44,460 --> 00:33:45,060
Look.
793
00:33:45,460 --> 00:33:46,580
Master Wei
794
00:33:46,620 --> 00:33:47,600
is a famous master.
795
00:33:48,010 --> 00:33:49,610
His genius in painting is almost divine.
796
00:33:50,060 --> 00:33:50,980
He went this far
797
00:33:51,010 --> 00:33:51,770
for his disciple.
798
00:33:52,820 --> 00:33:55,170
Do you think he cherishes talent and
799
00:33:55,410 --> 00:33:55,960
loves painting,
800
00:33:56,220 --> 00:33:57,000
or hates them
801
00:33:57,020 --> 00:33:58,030
for ruining his work?
802
00:33:59,220 --> 00:34:00,210
I know who to ask now!
803
00:34:00,300 --> 00:34:00,700
Who?
804
00:34:01,750 --> 00:34:02,340
Jun.
805
00:34:02,420 --> 00:34:03,720
Clean these up.
806
00:34:03,990 --> 00:34:04,540
Don't waste them.
807
00:34:04,560 --> 00:34:05,000
Let's go!
808
00:34:06,740 --> 00:34:07,620
Where are we going?
809
00:34:09,739 --> 00:34:10,340
Your Highness.
810
00:34:10,719 --> 00:34:11,560
What do you mean?
811
00:34:11,750 --> 00:34:13,030
I can't accept it.
812
00:34:13,620 --> 00:34:14,350
It's okay.
813
00:34:15,250 --> 00:34:16,290
This was all my idea.
814
00:34:17,510 --> 00:34:18,630
Thanks to
815
00:34:18,650 --> 00:34:19,560
your help,
816
00:34:19,900 --> 00:34:21,250
we solved the case successfully.
817
00:34:21,560 --> 00:34:22,360
You contributed a lot.
818
00:34:22,710 --> 00:34:23,870
So I prepared
819
00:34:23,900 --> 00:34:24,780
some delicious food
820
00:34:24,940 --> 00:34:25,420
to express
821
00:34:25,420 --> 00:34:26,270
our gratitude.
822
00:34:28,500 --> 00:34:29,340
Don't you think
823
00:34:30,159 --> 00:34:31,510
Jiu'er is usually slow,
824
00:34:31,850 --> 00:34:32,530
but at critical moments,
825
00:34:32,860 --> 00:34:33,699
she's very eloquent?
826
00:34:34,159 --> 00:34:34,860
Keep watching.
827
00:34:35,889 --> 00:34:37,110
She's about to start
828
00:34:37,139 --> 00:34:38,100
talking glibly
829
00:34:38,679 --> 00:34:40,300
to make him happy.
830
00:34:41,239 --> 00:34:42,040
How do you know?
831
00:34:44,659 --> 00:34:45,310
Because
832
00:34:45,340 --> 00:34:46,550
I've been through this before.
833
00:34:47,469 --> 00:34:49,270
I think you're here
834
00:34:49,540 --> 00:34:50,300
not just
835
00:34:50,320 --> 00:34:51,400
to treat me to dinner.
836
00:34:52,120 --> 00:34:52,969
You are wise.
837
00:34:53,929 --> 00:34:55,340
You can tell at a glance
838
00:34:55,370 --> 00:34:56,610
what we want to do.
839
00:34:57,060 --> 00:34:57,530
No.
840
00:34:58,300 --> 00:35:00,100
I'm very glad
841
00:35:00,320 --> 00:35:01,360
you think highly of me.
842
00:35:02,390 --> 00:35:03,840
Ask me anything.
843
00:35:04,190 --> 00:35:05,060
I'll tell you everything I know.
844
00:35:06,530 --> 00:35:08,220
Actually, we came here today
845
00:35:09,300 --> 00:35:10,550
to ask you
846
00:35:10,920 --> 00:35:12,490
which disciple
847
00:35:12,520 --> 00:35:13,560
Wei Gonglin liked the most.
848
00:35:13,740 --> 00:35:14,210
What?
849
00:35:14,810 --> 00:35:16,310
The arrest warrant has been issued,
850
00:35:17,100 --> 00:35:18,310
but you're still suspicious of his motive?
851
00:35:19,170 --> 00:35:20,260
You are
852
00:35:20,280 --> 00:35:21,040
very well-informed.
853
00:35:22,340 --> 00:35:23,240
However,
854
00:35:24,110 --> 00:35:25,800
I can
855
00:35:26,060 --> 00:35:27,100
understand this.
856
00:35:28,660 --> 00:35:30,520
Wei Gonglin has always been fair.
857
00:35:30,670 --> 00:35:32,480
After Meng Huaiyun became his disciple,
858
00:35:32,830 --> 00:35:34,320
it is true
859
00:35:34,350 --> 00:35:35,560
he favored her the most.
860
00:35:36,430 --> 00:35:38,610
I think it must be
861
00:35:38,840 --> 00:35:40,030
because she was
862
00:35:40,540 --> 00:35:42,210
a talented female disciple.
863
00:35:44,020 --> 00:35:45,460
Is that true?
864
00:35:46,950 --> 00:35:47,980
I have another question
865
00:35:48,190 --> 00:35:49,010
to ask you.
866
00:35:49,480 --> 00:35:50,000
Go ahead.
867
00:35:51,540 --> 00:35:54,150
Did Wei Gonglin love Meng Huayuan
868
00:35:54,180 --> 00:35:55,850
as a young disciple,
869
00:35:56,250 --> 00:35:57,460
or as a woman?
870
00:36:02,210 --> 00:36:02,930
Inspector Su,
871
00:36:03,630 --> 00:36:04,770
why are you asking something like this?
872
00:36:06,050 --> 00:36:07,190
What's wrong with this?
873
00:36:07,940 --> 00:36:09,060
I just want to know
874
00:36:09,600 --> 00:36:11,260
who was the person who redeemed
875
00:36:11,290 --> 00:36:12,090
Meng Huaiyun's painting.
876
00:36:12,460 --> 00:36:13,620
If the master murdered them
877
00:36:13,810 --> 00:36:14,830
to take revenge,
878
00:36:15,150 --> 00:36:16,110
why would he help her
879
00:36:16,140 --> 00:36:17,100
redeem all the paintings?
880
00:36:17,120 --> 00:36:17,750
Wouldn't it be better to leave them here
881
00:36:17,770 --> 00:36:18,810
and let them be immortalized?
882
00:36:20,770 --> 00:36:21,380
Exactly.
883
00:36:21,840 --> 00:36:23,850
Which is it then?
884
00:36:33,520 --> 00:36:34,130
Mr. Li.
885
00:36:35,230 --> 00:36:36,340
Can't you just say it?
886
00:36:40,300 --> 00:36:40,900
Inspector Su,
887
00:36:41,610 --> 00:36:42,600
we get along well.
888
00:36:43,170 --> 00:36:43,940
I'll only tell you
889
00:36:43,960 --> 00:36:45,010
about this.
890
00:36:45,900 --> 00:36:47,490
Treat it like a little puzzle.
891
00:36:48,240 --> 00:36:48,940
Let me test you.
892
00:37:01,670 --> 00:37:03,670
Why are you talking about me?
893
00:37:12,420 --> 00:37:12,860
Jiu'er.
894
00:37:13,360 --> 00:37:14,710
What did Mr. Li say?
895
00:37:15,910 --> 00:37:16,320
He...
896
00:37:19,500 --> 00:37:20,740
He told me
897
00:37:21,490 --> 00:37:23,460
the love Wei Gonglin had for Meng Huaiyun
898
00:37:23,940 --> 00:37:24,670
was only that of a master
899
00:37:24,700 --> 00:37:25,850
for a disciple.
900
00:37:26,610 --> 00:37:27,600
He even personally
901
00:37:27,640 --> 00:37:28,560
wrote calligraphy for her
902
00:37:28,740 --> 00:37:30,010
and sent it to the Nameless Art Gallery.
903
00:37:30,840 --> 00:37:31,210
Then...
904
00:37:31,550 --> 00:37:33,270
Why did he have to say it secretly?
905
00:37:36,670 --> 00:37:38,020
You're good at making things up.
906
00:37:38,520 --> 00:37:38,900
Forget it.
907
00:37:39,460 --> 00:37:40,460
I'm not going to expose you.
908
00:37:43,190 --> 00:37:45,810
It's not the kind between you and His Highness
909
00:37:47,150 --> 00:37:47,940
nor the kind
910
00:37:48,660 --> 00:37:49,980
between you and your friend.
911
00:37:52,140 --> 00:37:53,190
Mr. Li
912
00:37:53,220 --> 00:37:53,990
is like that.
913
00:37:54,610 --> 00:37:55,400
He's addicted to investigating cases.
914
00:37:55,640 --> 00:37:56,600
He likes to play tricks.
915
00:37:57,860 --> 00:37:58,910
There are many characters like this
916
00:37:58,940 --> 00:38:00,200
in your books.
917
00:38:00,460 --> 00:38:01,380
You should know.
918
00:38:01,720 --> 00:38:02,090
Right?
919
00:38:03,060 --> 00:38:03,660
That's good.
920
00:38:03,740 --> 00:38:04,750
Why are you curious
921
00:38:04,780 --> 00:38:05,460
about this?
922
00:38:07,330 --> 00:38:08,820
You were the one who reminded me.
923
00:38:09,520 --> 00:38:10,920
The love a master has for his disciple
924
00:38:10,990 --> 00:38:11,840
is a great love.
925
00:38:12,260 --> 00:38:13,920
If he really wanted revenge,
926
00:38:14,130 --> 00:38:15,620
he didn't have to redeem the paintings.
927
00:38:16,500 --> 00:38:17,870
That would only give himself away.
928
00:38:19,630 --> 00:38:22,450
Lin Zhixing suspected
929
00:38:23,220 --> 00:38:24,060
the person
930
00:38:24,060 --> 00:38:25,330
who took Meng Huaiyun's paintings.
931
00:38:26,110 --> 00:38:28,020
He seemed to have some sort of
932
00:38:28,250 --> 00:38:29,210
extreme protectiveness and possessiveness
933
00:38:29,860 --> 00:38:32,000
towards the one who got away.
934
00:38:33,860 --> 00:38:34,850
So you wanted to confirm
935
00:38:35,580 --> 00:38:37,980
if Wei Gonglin had special feelings
936
00:38:38,020 --> 00:38:39,190
for Meng Huaiyun?
937
00:38:39,380 --> 00:38:39,850
Yes.
938
00:38:40,280 --> 00:38:41,190
If this was
939
00:38:41,220 --> 00:38:42,190
his motive,
940
00:38:42,360 --> 00:38:43,910
the murderer
941
00:38:43,980 --> 00:38:45,050
would be Wei Gonglin.
942
00:38:48,430 --> 00:38:50,240
But Mr. Li just said
943
00:38:50,690 --> 00:38:51,510
Wei Gonglin
944
00:38:51,540 --> 00:38:52,850
loves himself the most.
945
00:38:54,810 --> 00:38:56,380
He favored the junior
946
00:38:57,190 --> 00:38:59,040
because he wanted the best
947
00:38:59,220 --> 00:39:00,430
for Nanfeng Studio.
948
00:39:01,970 --> 00:39:02,610
Maybe
949
00:39:03,230 --> 00:39:04,300
we overlooked something.
950
00:39:10,980 --> 00:39:11,380
Jiu'er.
951
00:39:12,210 --> 00:39:13,290
What is our direction
952
00:39:13,420 --> 00:39:14,020
this time?
953
00:39:14,860 --> 00:39:15,740
Meng Huaiyun's painting.
954
00:39:16,620 --> 00:39:17,990
Lin Zhixing died
955
00:39:18,020 --> 00:39:18,610
because he found the murderer.
956
00:39:18,830 --> 00:39:19,700
That means
957
00:39:19,870 --> 00:39:20,970
the murderer is whoever
958
00:39:21,090 --> 00:39:21,880
has those paintings.
959
00:39:22,740 --> 00:39:23,440
Lass.
960
00:39:24,040 --> 00:39:24,720
Maybe
961
00:39:25,020 --> 00:39:26,230
the murderer has hidden
962
00:39:26,260 --> 00:39:26,820
the paintings away.
963
00:39:27,240 --> 00:39:28,580
Then, let's look for
964
00:39:28,860 --> 00:39:30,050
the person here
965
00:39:30,160 --> 00:39:31,190
who has such feelings
966
00:39:31,220 --> 00:39:32,080
for the junior.
967
00:39:32,990 --> 00:39:33,520
Let's split up.
968
00:39:39,080 --> 00:39:39,760
Excuse me,
969
00:39:40,070 --> 00:39:41,570
where did Meng Huaiyun
970
00:39:41,600 --> 00:39:42,560
usually paint?
971
00:39:42,970 --> 00:39:44,450
She often painted
972
00:39:44,470 --> 00:39:45,380
in the storehouse.
973
00:39:45,510 --> 00:39:46,420
The storehouse?
974
00:39:46,490 --> 00:39:47,090
Thank you.
975
00:40:21,180 --> 00:40:21,890
Su Jiu'er.
976
00:40:24,550 --> 00:40:25,870
I'll help her with her work.
977
00:40:27,080 --> 00:40:28,050
You like to work so much?
978
00:40:28,600 --> 00:40:29,700
Then do mine too.
979
00:40:59,950 --> 00:41:01,830
How did I fall asleep?
980
00:41:02,420 --> 00:41:02,860
Jiu'er.
981
00:41:03,450 --> 00:41:03,930
You're awake?
982
00:41:04,300 --> 00:41:04,810
Let me tell you.
983
00:41:05,240 --> 00:41:06,880
I've searched all the paintings here.
984
00:41:08,300 --> 00:41:08,910
And?
985
00:41:09,870 --> 00:41:10,710
Nothing.
986
00:41:13,210 --> 00:41:14,140
This is strange.
987
00:41:14,960 --> 00:41:16,660
You see, Wang Jirong,
988
00:41:16,680 --> 00:41:17,630
Xu Youdao, and Lin Zhixing's paintings
989
00:41:17,750 --> 00:41:19,000
from when they were children are all here.
990
00:41:19,770 --> 00:41:20,540
But why aren't
991
00:41:20,560 --> 00:41:21,280
Meng Huaiyun's?
992
00:41:21,480 --> 00:41:22,050
Maybe
993
00:41:23,170 --> 00:41:24,530
they were also taken away by the murderer.
994
00:41:26,210 --> 00:41:27,300
If you say so,
995
00:41:28,100 --> 00:41:28,760
the murderer
996
00:41:28,780 --> 00:41:29,830
must really have special feelings
997
00:41:29,860 --> 00:41:30,670
for Meng Huaiyun.
998
00:41:31,430 --> 00:41:32,520
I knew that long ago.
999
00:41:34,650 --> 00:41:35,250
But...
1000
00:41:35,490 --> 00:41:37,510
Do we have no other leads?
1001
00:41:37,630 --> 00:41:37,990
Don't move.
1002
00:41:39,820 --> 00:41:40,320
What?
1003
00:41:44,770 --> 00:41:45,240
Look over there.
1004
00:42:01,440 --> 00:42:01,900
Jun.
1005
00:42:02,530 --> 00:42:03,620
Can you tell
1006
00:42:03,740 --> 00:42:04,470
who painted this?
1007
00:42:05,140 --> 00:42:05,980
This lady
1008
00:42:06,060 --> 00:42:07,400
looks like Painter Feng's style.
1009
00:42:08,060 --> 00:42:09,300
But the cloud
1010
00:42:09,610 --> 00:42:10,440
seems to be...
1011
00:42:13,070 --> 00:42:13,840
Meng Huaiyun's!
1012
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
So it was really him.
1013
00:42:36,340 --> 00:42:37,990
Painter Feng is so diligent.
1014
00:42:38,130 --> 00:42:39,170
He never stops practicing.
1015
00:42:39,510 --> 00:42:41,120
But for two years,
1016
00:42:41,390 --> 00:42:42,360
he didn't produce anything.
1017
00:42:43,050 --> 00:42:43,970
That was when
1018
00:42:44,330 --> 00:42:45,550
he went abroad to study.
1019
00:42:50,120 --> 00:42:50,940
We missed
1020
00:42:50,980 --> 00:42:51,890
such an obvious clue.
1021
00:42:52,590 --> 00:42:53,520
Meng Huaiyun died
1022
00:42:54,100 --> 00:42:55,280
and the painting immortal appeared
1023
00:42:56,050 --> 00:42:57,700
both on New Year's Eve of the 29th year of the Dingkun reign.
1024
00:42:58,390 --> 00:42:59,170
That means
1025
00:42:59,570 --> 00:43:00,330
he was actually
1026
00:43:00,760 --> 00:43:02,080
studying in the far east then.
1027
00:43:04,450 --> 00:43:05,650
I see.
57943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.