All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,870 --> 00:01:34,990 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:35,030 --> 00:01:38,060 [Episode 16] 4 00:01:38,660 --> 00:01:40,100 The old painter from Nanfeng Studio 5 00:01:40,100 --> 00:01:40,880 who has been traveling for a long time, 6 00:01:41,410 --> 00:01:42,370 Wei Gonglin. 7 00:01:43,570 --> 00:01:44,140 Impossible. 8 00:01:44,300 --> 00:01:44,820 Impossible. 9 00:01:44,979 --> 00:01:45,539 Are you kidding me? 10 00:01:45,660 --> 00:01:46,740 You're lying. 11 00:01:46,740 --> 00:01:48,020 You can't say that without evidence. 12 00:01:48,300 --> 00:01:49,160 My master 13 00:01:49,190 --> 00:01:49,830 has been traveling for a long time. 14 00:01:50,060 --> 00:01:51,009 How could you suspect him? 15 00:01:51,140 --> 00:01:51,620 Exactly. 16 00:01:51,890 --> 00:01:52,729 You are speculating without reason 17 00:01:52,860 --> 00:01:53,500 and blackening his name. 18 00:01:53,660 --> 00:01:54,180 Why? 19 00:01:54,340 --> 00:01:55,370 Why would Grandmaster do that? 20 00:01:55,729 --> 00:01:56,890 The bunch of you 21 00:01:56,920 --> 00:01:58,259 killed his favorite disciple. 22 00:01:58,720 --> 00:01:59,800 In order to hide the truth, 23 00:02:00,050 --> 00:02:01,160 you even modified his painting. 24 00:02:01,580 --> 00:02:02,980 Isn't that enough? 25 00:02:03,650 --> 00:02:04,730 How is that possible? 26 00:02:08,120 --> 00:02:09,100 Could it be true? 27 00:02:09,150 --> 00:02:10,360 You have to have evidence. 28 00:02:10,889 --> 00:02:11,450 Feng Muyuan. 29 00:02:12,240 --> 00:02:13,390 If you don’t tell the truth now, 30 00:02:13,940 --> 00:02:14,620 I'm afraid 31 00:02:15,540 --> 00:02:16,820 you won't be able to live long either. 32 00:02:19,240 --> 00:02:20,570 That's just an unreasonable speculation. 33 00:02:20,850 --> 00:02:21,710 You have no evidence. 34 00:02:22,280 --> 00:02:23,070 It might be blood, 35 00:02:23,640 --> 00:02:25,170 but we don't know whose blood it is. 36 00:02:25,850 --> 00:02:26,690 How can you be sure 37 00:02:26,820 --> 00:02:28,020 this is Junior's blood? 38 00:02:28,620 --> 00:02:29,770 It could be mine, 39 00:02:30,340 --> 00:02:31,310 another disciple's, 40 00:02:31,520 --> 00:02:32,110 or a maid's. 41 00:02:32,820 --> 00:02:33,850 Master couldn't bear 42 00:02:33,870 --> 00:02:34,670 to let the painting go to waste, 43 00:02:35,090 --> 00:02:36,180 so he painted a few extra strokes on it. 44 00:02:36,560 --> 00:02:37,480 It cannot prove 45 00:02:37,680 --> 00:02:38,800 the painting immortal doesn't exist. 46 00:02:39,180 --> 00:02:39,630 Maybe 47 00:02:40,579 --> 00:02:41,940 that's the painting immortal's blood. 48 00:02:45,300 --> 00:02:46,230 Master 49 00:02:46,250 --> 00:02:47,329 has been traveling for a long time. 50 00:02:47,770 --> 00:02:49,250 I'm just following his orders 51 00:02:49,480 --> 00:02:50,650 to help Junior sell paintings. 52 00:02:51,640 --> 00:02:52,850 My seniors used the Qi Vital Stone 53 00:02:52,880 --> 00:02:53,640 to paint and do evil, 54 00:02:54,220 --> 00:02:55,520 so the painting immortal punished them. 55 00:02:56,090 --> 00:02:57,040 But I have a clear conscience. 56 00:02:57,690 --> 00:02:58,470 I still believe 57 00:02:59,190 --> 00:03:00,740 this is a painting of the immortal's arrival. 58 00:03:01,900 --> 00:03:02,600 I also believe 59 00:03:04,830 --> 00:03:05,590 she will bless me. 60 00:03:06,400 --> 00:03:07,080 Yes. 61 00:03:10,990 --> 00:03:11,830 That inspector 62 00:03:12,190 --> 00:03:12,910 was just making a blind guess. 63 00:03:13,340 --> 00:03:14,460 But he really made the fisherman 64 00:03:14,480 --> 00:03:15,230 disappear. 65 00:03:15,500 --> 00:03:16,280 What's the use? 66 00:03:16,829 --> 00:03:17,840 We have a painting immortal in our studio 67 00:03:17,960 --> 00:03:19,280 not just because of that one painting. 68 00:03:19,690 --> 00:03:20,220 So many of us 69 00:03:20,260 --> 00:03:21,140 are indebted to her. 70 00:03:21,450 --> 00:03:22,490 That couldn't all be fake, could it? 71 00:03:22,810 --> 00:03:23,620 You're right. 72 00:03:37,450 --> 00:03:39,240 I didn't mean to ditch you. 73 00:03:39,660 --> 00:03:40,770 Why did you ignore me? 74 00:03:41,340 --> 00:03:41,800 Tell me. 75 00:03:42,070 --> 00:03:43,210 What case do you want me to help you with now? 76 00:03:44,130 --> 00:03:45,350 Don't say that. 77 00:03:46,079 --> 00:03:47,660 I want to give you a point 78 00:03:47,770 --> 00:03:48,520 for your performance just now. 79 00:03:49,260 --> 00:03:49,810 No need. 80 00:03:51,020 --> 00:03:51,770 You don't want points? 81 00:03:52,450 --> 00:03:53,600 I don't have evidence, 82 00:03:53,780 --> 00:03:54,570 so I haven't taken the lead yet. 83 00:03:55,420 --> 00:03:56,340 I just wanted to trick him, 84 00:03:56,770 --> 00:03:57,480 but I failed. 85 00:03:58,090 --> 00:03:59,670 That's why 86 00:03:59,700 --> 00:04:00,940 you need me. 87 00:04:01,170 --> 00:04:02,300 Am I not the grandmaster 88 00:04:02,330 --> 00:04:03,520 of playing tricks? 89 00:04:03,950 --> 00:04:04,900 You should have done this just now. 90 00:04:04,920 --> 00:04:06,110 The two of us should work together 91 00:04:06,140 --> 00:04:06,620 and back each other up. 92 00:04:06,620 --> 00:04:07,660 -Su Jiu'er. -Maybe then— 93 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 You always say that I need you. 94 00:04:12,950 --> 00:04:13,810 But have you ever thought about 95 00:04:13,930 --> 00:04:15,370 what I need from you as a partner? 96 00:04:16,610 --> 00:04:18,399 Our competition is not over yet. 97 00:04:19,170 --> 00:04:19,880 I hope you will 98 00:04:20,380 --> 00:04:21,180 do your best. 99 00:04:23,300 --> 00:04:23,860 Your Highness! 100 00:04:24,490 --> 00:04:25,930 Where are you going, Your Highness? 101 00:04:26,490 --> 00:04:27,010 Your Highness. 102 00:04:30,350 --> 00:04:31,580 Why are you running so fast? 103 00:04:31,610 --> 00:04:32,730 I haven't finished talking yet. 104 00:04:34,050 --> 00:04:35,130 I have an idea! 105 00:04:35,870 --> 00:04:37,940 [Nanfeng Studio] 106 00:04:42,260 --> 00:04:43,460 I shouldn't have suggested 107 00:04:43,490 --> 00:04:44,530 making a bet. 108 00:04:45,490 --> 00:04:47,280 I wanted to prove that 109 00:04:47,310 --> 00:04:48,380 I am a worthy partner, 110 00:04:48,820 --> 00:04:49,780 but I scared him away. 111 00:04:50,140 --> 00:04:50,970 I'm even pushing him further and further away. 112 00:04:52,190 --> 00:04:53,110 Father, 113 00:04:53,640 --> 00:04:54,790 have you ever 114 00:04:54,820 --> 00:04:55,700 written anything about 115 00:04:56,460 --> 00:04:57,870 how to tame a partner? 116 00:05:06,380 --> 00:05:07,110 Where are you going? 117 00:05:07,620 --> 00:05:08,510 Shouldn't you 118 00:05:08,540 --> 00:05:09,820 be guarding Painter Feng right now? 119 00:05:10,400 --> 00:05:11,220 You should thank 120 00:05:11,250 --> 00:05:12,400 your good partner, the prince. 121 00:05:12,660 --> 00:05:13,660 He has offended every single person 122 00:05:13,700 --> 00:05:14,370 in Nanfeng Studio. 123 00:05:14,750 --> 00:05:15,710 People mock us 124 00:05:15,740 --> 00:05:16,820 everywhere we go. 125 00:05:17,220 --> 00:05:18,470 We couldn't stand it, so we came out for some fresh air. 126 00:05:19,940 --> 00:05:20,980 You were kicked out? 127 00:05:21,420 --> 00:05:22,300 You came out 128 00:05:22,300 --> 00:05:23,020 because they told you so? 129 00:05:23,450 --> 00:05:23,960 Lass. 130 00:05:24,470 --> 00:05:26,110 If you aren't bothered, you take the night watch instead. 131 00:05:27,780 --> 00:05:28,540 Fine. 132 00:05:29,400 --> 00:05:30,050 I can't 133 00:05:30,090 --> 00:05:30,710 let anything go awry with 134 00:05:30,740 --> 00:05:31,610 this case again. 135 00:05:39,540 --> 00:05:40,060 Lass, 136 00:05:40,670 --> 00:05:41,550 this is Hu's water bag. 137 00:05:41,930 --> 00:05:43,000 You don't usually take the night watch. 138 00:05:43,810 --> 00:05:45,150 You'll need it when you need water. 139 00:05:51,980 --> 00:05:53,640 You've always been incompetent. 140 00:05:54,530 --> 00:05:55,720 Today, without us around, 141 00:05:56,700 --> 00:05:58,610 I'll see you'll do when you get in trouble. 142 00:06:12,820 --> 00:06:13,860 What are you murmuring about? 143 00:06:15,200 --> 00:06:15,820 None of your business. 144 00:06:16,700 --> 00:06:17,000 Let's go. 145 00:06:19,480 --> 00:06:20,150 What is this? 146 00:06:23,690 --> 00:06:24,300 You made this? 147 00:06:24,890 --> 00:06:25,660 It's useful. 148 00:06:26,490 --> 00:06:27,170 You're always causing trouble. 149 00:06:28,330 --> 00:06:29,490 Look at them. 150 00:06:29,730 --> 00:06:30,660 We can't let anything happen to 151 00:06:30,660 --> 00:06:31,300 Feng Muyuan. 152 00:06:31,410 --> 00:06:32,080 Yes. 153 00:06:32,400 --> 00:06:33,780 Looks like we need to be more vigilant. 154 00:06:46,560 --> 00:06:47,710 I wonder when Han Zheng 155 00:06:47,740 --> 00:06:48,970 will come back. 156 00:06:50,050 --> 00:06:50,730 It's my fault. 157 00:06:51,260 --> 00:06:52,310 I keep wanting to control him. 158 00:06:52,580 --> 00:06:53,460 I always tell him 159 00:06:53,460 --> 00:06:54,100 nonsense. 160 00:06:55,600 --> 00:06:56,350 That's because 161 00:06:56,380 --> 00:06:57,500 I'm too weak. 162 00:06:58,320 --> 00:06:59,230 You always say 163 00:06:59,260 --> 00:07:00,610 you'll abandon me if I'm useless. 164 00:07:01,130 --> 00:07:02,350 If I don't play tricks on you, 165 00:07:02,540 --> 00:07:03,490 what can I rely on? 166 00:07:05,380 --> 00:07:06,900 I'm just a weak Qian. 167 00:07:07,170 --> 00:07:08,280 If I don't do that, 168 00:07:08,980 --> 00:07:10,250 how can I keep you aroud? 169 00:07:16,570 --> 00:07:17,300 Painter Feng? 170 00:07:18,630 --> 00:07:19,180 Inspector Su? 171 00:07:19,750 --> 00:07:20,920 Didn't I tell you all to go back? 172 00:07:22,040 --> 00:07:23,370 I'm still a little worried. 173 00:07:23,630 --> 00:07:24,630 I wouldn't be able to sleep well even if I went back. 174 00:07:25,220 --> 00:07:26,100 But don't worry. 175 00:07:26,500 --> 00:07:27,260 I'll leave soon. 176 00:07:27,290 --> 00:07:28,380 I won't bother you. 177 00:07:28,820 --> 00:07:29,620 I've thought about it. 178 00:07:30,520 --> 00:07:31,740 You're just doing your job. 179 00:07:32,570 --> 00:07:34,070 You're not trying to smear Nanfeng Studio. 180 00:07:34,500 --> 00:07:35,380 I was really angry, 181 00:07:35,760 --> 00:07:37,100 but I didn't really mean to kick you all out. 182 00:07:38,140 --> 00:07:39,090 Seeing that you are still here, 183 00:07:39,480 --> 00:07:40,550 I feel much more relieved. 184 00:07:41,420 --> 00:07:42,470 When you get the chance, 185 00:07:42,880 --> 00:07:44,030 please thank your partner 186 00:07:44,730 --> 00:07:45,730 for his diligence 187 00:07:45,750 --> 00:07:46,510 in the investigation. 188 00:07:47,340 --> 00:07:48,420 It's our duty. 189 00:07:56,900 --> 00:07:57,260 By the way, 190 00:07:57,780 --> 00:07:58,460 where's your partner? 191 00:07:59,590 --> 00:08:00,400 Did he leave you 192 00:08:00,430 --> 00:08:01,180 here alone? 193 00:08:01,910 --> 00:08:02,210 He... 194 00:08:02,540 --> 00:08:03,420 Of course not. 195 00:08:04,130 --> 00:08:04,730 How could he? 196 00:08:05,590 --> 00:08:06,040 Of course. 197 00:08:07,670 --> 00:08:08,260 How could he? 198 00:08:10,190 --> 00:08:11,430 He won't leave you 199 00:08:11,460 --> 00:08:12,430 here alone. 200 00:08:20,750 --> 00:08:22,190 Something feels off. 201 00:08:22,660 --> 00:08:23,580 I don't think he's 202 00:08:23,620 --> 00:08:24,800 talking to me. 203 00:08:26,460 --> 00:08:27,340 But 204 00:08:28,470 --> 00:08:29,900 His Highness really left me here 205 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 alone. 206 00:08:38,230 --> 00:08:38,940 The bell rang. 207 00:08:39,450 --> 00:08:40,490 Someone fell into my trap. 208 00:09:09,540 --> 00:09:10,360 M- Master. 209 00:09:11,650 --> 00:09:12,570 Why did you come back? 210 00:09:13,640 --> 00:09:14,610 The authorities have already found out 211 00:09:14,640 --> 00:09:15,740 about Junior. 212 00:09:16,540 --> 00:09:17,220 Soon, 213 00:09:17,780 --> 00:09:18,710 they'll find out 214 00:09:18,740 --> 00:09:19,900 you're connected to the case. 215 00:09:20,400 --> 00:09:20,910 But they 216 00:09:20,940 --> 00:09:21,620 don't have evidence yet. 217 00:09:22,370 --> 00:09:23,330 There's nothing they can do to me either. 218 00:09:24,850 --> 00:09:26,240 You'd better run away now. 219 00:09:46,370 --> 00:09:47,080 It's you? 220 00:09:47,680 --> 00:09:48,150 How was it? 221 00:09:48,500 --> 00:09:49,260 All is fair in war. 222 00:09:49,660 --> 00:09:50,900 You weren't vigilant enough. 223 00:09:52,250 --> 00:09:53,090 Guards! 224 00:09:53,420 --> 00:09:54,630 The murderer has fallen into the trap. 225 00:09:54,860 --> 00:09:56,740 Great! Catch him! 226 00:09:59,380 --> 00:09:59,910 Brother Han. 227 00:09:59,940 --> 00:10:00,650 What happened just now? 228 00:10:01,500 --> 00:10:02,530 The lass' bell 229 00:10:03,000 --> 00:10:04,190 must have caught someone. 230 00:10:04,660 --> 00:10:05,200 Where is she? 231 00:10:05,420 --> 00:10:05,780 She ran away. 232 00:10:06,380 --> 00:10:07,370 She followed that shadow. 233 00:10:08,300 --> 00:10:10,460 You mean the person 234 00:10:10,480 --> 00:10:11,500 who flew out just now 235 00:10:11,900 --> 00:10:12,970 was Su Jiu'er? 236 00:10:13,010 --> 00:10:13,690 Are you surprised? 237 00:10:14,020 --> 00:10:14,940 I am, too. 238 00:10:15,860 --> 00:10:16,900 Uncle Hu, keep an eye on him. 239 00:10:17,260 --> 00:10:18,050 I'll go after her. 240 00:10:19,100 --> 00:10:19,710 Don't worry. 241 00:10:19,910 --> 00:10:20,600 Leave him to me. 242 00:10:23,680 --> 00:10:24,490 Stop! 243 00:10:25,100 --> 00:10:25,980 Stop! 244 00:11:10,680 --> 00:11:11,200 Stop! 245 00:11:12,280 --> 00:11:12,840 You lass. 246 00:11:13,480 --> 00:11:14,590 You couldn't trick me into helping you, 247 00:11:14,700 --> 00:11:15,850 so you secretly used the Qi Vital Stone. 248 00:11:15,980 --> 00:11:16,700 Are you crazy? 249 00:11:17,770 --> 00:11:18,810 Qi Vital Stone? 250 00:11:24,390 --> 00:11:25,890 I really don't know what happened. 251 00:11:26,220 --> 00:11:27,140 Since I made a mistake, 252 00:11:27,140 --> 00:11:28,400 you can scold me however you want later. 253 00:11:28,590 --> 00:11:29,060 But right now, 254 00:11:29,060 --> 00:11:30,140 we mustn't let him escape! 255 00:11:45,620 --> 00:11:46,180 Who are you? 256 00:11:46,500 --> 00:11:46,990 Stop! 257 00:11:47,750 --> 00:11:48,270 Stop! 258 00:11:48,550 --> 00:11:49,030 Stop! 259 00:11:54,930 --> 00:11:55,460 Over there! 260 00:12:09,340 --> 00:12:09,700 This way! 261 00:12:10,590 --> 00:12:11,060 Stop! 262 00:12:15,260 --> 00:12:15,620 Where is he? 263 00:12:15,700 --> 00:12:16,100 Up there! 264 00:12:22,920 --> 00:12:23,420 Su Jiu'er! 265 00:12:29,910 --> 00:12:30,670 Stop! Stop! 266 00:12:31,250 --> 00:12:31,620 Stop! 267 00:12:56,920 --> 00:12:58,020 Wei Gonglin is over 50, 268 00:12:58,050 --> 00:12:59,040 but his stamina is this good. 269 00:13:00,060 --> 00:13:01,530 Did he use the Qi Vital Stone too? 270 00:13:02,420 --> 00:13:03,020 Or 271 00:13:03,720 --> 00:13:05,280 is this person a Qi? 272 00:13:05,300 --> 00:13:05,780 Han Zheng! 273 00:13:06,140 --> 00:13:07,000 Let's surround him 274 00:13:07,140 --> 00:13:08,180 and take him down! 275 00:13:26,410 --> 00:13:27,290 Three scars. 276 00:13:32,020 --> 00:13:32,990 It seems I have really become 277 00:13:33,020 --> 00:13:33,790 a master of martial arts. 278 00:13:36,290 --> 00:13:36,820 Stop! 279 00:13:53,070 --> 00:13:54,250 You have nowhere left to run. 280 00:13:54,600 --> 00:13:55,480 Who are you? 281 00:14:08,860 --> 00:14:10,050 Su Jiu'er, are you crazy? 282 00:14:10,180 --> 00:14:11,750 I'm finally not a good-for-nothing. 283 00:14:12,150 --> 00:14:12,750 Don't worry. 284 00:14:12,910 --> 00:14:14,340 I promised you I'll catch him, 285 00:14:14,620 --> 00:14:16,220 so I will definitely catch him! 286 00:14:22,610 --> 00:14:23,260 This... 287 00:14:23,830 --> 00:14:24,840 What's going on? 288 00:14:24,870 --> 00:14:25,390 What happened? 289 00:14:28,980 --> 00:14:30,920 Wasn't I in the sky? 290 00:14:35,090 --> 00:14:35,660 Xu Youdao. 291 00:14:36,640 --> 00:14:37,360 Wang Jirong. 292 00:14:38,790 --> 00:14:39,630 Lin Zhixing. 293 00:14:40,740 --> 00:14:41,420 Help. 294 00:14:42,440 --> 00:14:44,680 Am I seeing ghosts 295 00:14:44,710 --> 00:14:45,180 or 296 00:14:46,940 --> 00:14:47,900 am I dreaming? 297 00:15:01,000 --> 00:15:01,430 I... 298 00:15:05,670 --> 00:15:06,570 Meng Huaiyun. 299 00:15:07,440 --> 00:15:08,020 Meng Huaiyun. 300 00:15:08,840 --> 00:15:09,470 Meng Huaiyun. 301 00:15:10,640 --> 00:15:11,680 Why are you here? 302 00:15:11,780 --> 00:15:12,750 Are you Meng Huaiyun? 303 00:15:14,170 --> 00:15:15,620 Something is wrong. 304 00:15:15,930 --> 00:15:17,210 Her pulse is normal. 305 00:15:17,490 --> 00:15:18,700 Why are her eyes closed? 306 00:15:18,980 --> 00:15:19,840 -Jiu'er. -Be gentle. 307 00:15:19,870 --> 00:15:21,340 -Jiu'er, wake up! -Be gentle. 308 00:15:24,510 --> 00:15:25,110 It's working. 309 00:15:27,020 --> 00:15:27,780 Mother. 310 00:15:28,510 --> 00:15:29,660 I was dreaming. 311 00:15:29,700 --> 00:15:31,010 Why did you pinch me? 312 00:15:31,250 --> 00:15:32,300 She pinched you so hard, 313 00:15:32,340 --> 00:15:33,430 but you were dreaming? 314 00:15:33,560 --> 00:15:34,550 How could you? 315 00:15:34,820 --> 00:15:35,820 It's so early in the morning. 316 00:15:35,840 --> 00:15:36,640 What should I do 317 00:15:37,340 --> 00:15:38,290 if not dream? 318 00:15:39,340 --> 00:15:40,570 Why are you guys 319 00:15:41,650 --> 00:15:42,830 in my room? 320 00:15:44,040 --> 00:15:44,860 You little... 321 00:15:44,860 --> 00:15:45,480 Seriously. 322 00:15:45,980 --> 00:15:47,380 We were so worried, 323 00:15:47,380 --> 00:15:48,140 but you were dreaming? 324 00:15:48,290 --> 00:15:49,090 You're heartless. 325 00:15:49,820 --> 00:15:50,790 His Highness and Young Master Han 326 00:15:51,070 --> 00:15:51,790 worried about you for nothing! 327 00:15:57,780 --> 00:15:58,360 Physician Qin. 328 00:16:00,450 --> 00:16:01,290 Are you alright, Jiu'er? 329 00:16:02,790 --> 00:16:03,820 I'm fine. 330 00:16:08,940 --> 00:16:09,360 Mother. 331 00:16:11,570 --> 00:16:12,420 What's happening? 332 00:16:13,490 --> 00:16:14,100 Have you forgotten 333 00:16:14,100 --> 00:16:15,460 what you did last night? 334 00:16:15,820 --> 00:16:16,530 What did I do? 335 00:16:17,280 --> 00:16:17,610 I... 336 00:16:18,340 --> 00:16:19,140 Last night, I... 337 00:16:19,950 --> 00:16:20,820 I was on night watch... 338 00:16:21,540 --> 00:16:21,940 That's right! 339 00:16:23,100 --> 00:16:24,580 Wasn't I at Nanfeng Studio? 340 00:16:25,550 --> 00:16:26,820 How did I get home? 341 00:16:27,470 --> 00:16:28,580 You don't remember anything? 342 00:16:28,580 --> 00:16:29,060 Lass. 343 00:16:29,180 --> 00:16:30,440 Why don't you remember anything? 344 00:16:30,780 --> 00:16:31,830 Do you remember last night, 345 00:16:31,860 --> 00:16:33,100 you jumped three feet into the air? 346 00:16:33,340 --> 00:16:34,270 You sped around, 347 00:16:34,430 --> 00:16:35,530 trying to catch the murderer all by yourself. 348 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 You don't remember anything? 349 00:16:39,460 --> 00:16:41,210 Hu, don't lie to me. 350 00:16:41,640 --> 00:16:42,780 I'm not that capable. 351 00:16:42,820 --> 00:16:43,820 Speeding around? 352 00:16:43,840 --> 00:16:45,010 I can't even stand properly. 353 00:16:46,020 --> 00:16:46,460 Jiu'er. 354 00:16:47,140 --> 00:16:48,220 Do you remember 355 00:16:48,500 --> 00:16:49,540 why you used 356 00:16:49,570 --> 00:16:50,320 the Qi Vital Stone? 357 00:16:51,740 --> 00:16:52,260 What? 358 00:16:52,940 --> 00:16:53,910 Qi Vital Stone? 359 00:17:16,410 --> 00:17:17,099 Help! 360 00:17:19,020 --> 00:17:20,250 Help! 361 00:17:28,220 --> 00:17:28,820 Help me! 362 00:17:42,020 --> 00:17:42,540 Come on. 363 00:17:43,060 --> 00:17:43,700 Time to eat. 364 00:17:54,620 --> 00:17:56,030 Two handsome men are in front of you. 365 00:17:56,110 --> 00:17:57,520 Why are you looking down? 366 00:17:59,630 --> 00:18:00,210 Come on. 367 00:18:00,620 --> 00:18:02,980 The foods today are all medicinal. 368 00:18:03,220 --> 00:18:04,340 They're good for your health. 369 00:18:04,940 --> 00:18:05,610 Eat more. 370 00:18:05,680 --> 00:18:06,200 Hurry up. 371 00:18:06,580 --> 00:18:07,100 Hurry up. 372 00:18:07,230 --> 00:18:07,990 You guys eat first. 373 00:18:08,020 --> 00:18:08,930 I have another dish. 374 00:18:09,100 --> 00:18:09,820 Eat first. 375 00:18:10,480 --> 00:18:11,270 We'll wait for you. 376 00:18:11,290 --> 00:18:11,920 Don't wait. 377 00:18:14,220 --> 00:18:15,980 It's things like chicken stew with ephedra, 378 00:18:16,780 --> 00:18:17,660 braised fish with silar, 379 00:18:18,440 --> 00:18:19,570 and tofu stew with forsythia again. 380 00:18:19,610 --> 00:18:20,120 What? 381 00:18:20,420 --> 00:18:21,300 Still not satisfied? 382 00:18:21,670 --> 00:18:22,930 Suit yourself. 383 00:18:24,320 --> 00:18:25,030 Your Highnesses, 384 00:18:25,370 --> 00:18:26,250 I've been eating 385 00:18:26,460 --> 00:18:27,780 these dishes for over ten years. 386 00:18:27,900 --> 00:18:28,700 I've never gotten tired of them. 387 00:18:29,080 --> 00:18:29,960 How about this? 388 00:18:30,190 --> 00:18:31,340 Let's not wait to drink. 389 00:18:31,740 --> 00:18:32,630 Come on. 390 00:18:34,140 --> 00:18:35,500 There are no rules of superiority in the martial arts world. 391 00:18:36,260 --> 00:18:37,030 From today on, 392 00:18:37,860 --> 00:18:39,440 after drinking this wine 393 00:18:39,520 --> 00:18:40,670 and eating this medicinal meal, 394 00:18:41,140 --> 00:18:41,870 we'll be the best of friends, 395 00:18:42,020 --> 00:18:43,490 nothing less. 396 00:18:45,570 --> 00:18:46,040 Cheers! 397 00:18:47,260 --> 00:18:48,340 Come on, Your Highnesses. 398 00:18:48,540 --> 00:18:49,030 Let's drink. 399 00:18:50,830 --> 00:18:53,810 He was always at Nanfeng Studio. 400 00:18:54,100 --> 00:18:55,300 He never left. 401 00:18:55,730 --> 00:18:57,310 He even saved me despite what happened between us. 402 00:18:57,620 --> 00:18:58,220 Forget it. 403 00:18:58,820 --> 00:18:59,380 Why do I 404 00:18:59,380 --> 00:19:00,470 keep trying to prove I am smarter 405 00:19:00,500 --> 00:19:01,580 than this lass? 406 00:19:02,230 --> 00:19:02,640 Jiu'er. 407 00:19:03,060 --> 00:19:03,460 Here. 408 00:19:04,210 --> 00:19:04,640 Eat this. 409 00:19:06,650 --> 00:19:07,760 Thank you, Your Highness. 410 00:19:08,700 --> 00:19:10,010 You're so sweet. 411 00:19:16,740 --> 00:19:18,890 This was a blessing in disguise. 412 00:19:19,390 --> 00:19:20,080 I got to experience the effects 413 00:19:20,110 --> 00:19:21,060 of the Qi Vital Stone. 414 00:19:21,560 --> 00:19:23,060 Do you want to try it again? 415 00:19:23,090 --> 00:19:24,620 No, I dare not. 416 00:19:24,720 --> 00:19:25,890 That's not what I meant. 417 00:19:26,940 --> 00:19:28,500 It's just that I finally understand 418 00:19:28,770 --> 00:19:30,540 why you hate people 419 00:19:30,650 --> 00:19:32,160 who use the Qi Vital Stone so much. 420 00:19:33,090 --> 00:19:34,400 The Qi Vital Stone is so powerful. 421 00:19:35,150 --> 00:19:36,540 The Qi must be very weak 422 00:19:37,090 --> 00:19:38,150 now that you've lost it. 423 00:19:38,940 --> 00:19:39,390 Forget it. 424 00:19:40,030 --> 00:19:41,000 If you told me earlier, 425 00:19:41,600 --> 00:19:42,140 you wouldn't have 426 00:19:42,140 --> 00:19:43,210 made the bet with me. 427 00:19:44,520 --> 00:19:45,840 How about 428 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 we call it off? 429 00:19:47,420 --> 00:19:47,940 No. 430 00:19:49,180 --> 00:19:50,220 We have to continue. 431 00:19:51,060 --> 00:19:51,610 Otherwise, 432 00:19:51,970 --> 00:19:53,040 you wouldn't have done your best. 433 00:19:53,930 --> 00:19:55,440 I wouldn't have noticed your capabilities 434 00:19:55,730 --> 00:19:56,790 because of this, either. 435 00:19:57,690 --> 00:19:58,150 However, 436 00:19:58,650 --> 00:19:59,910 in the future, just tell me 437 00:20:00,630 --> 00:20:01,470 what you want to investigate. 438 00:20:02,120 --> 00:20:02,970 Sickly girl, 439 00:20:03,580 --> 00:20:04,890 you can't do anything without me. 440 00:20:06,200 --> 00:20:06,830 That's right. 441 00:20:07,030 --> 00:20:08,510 I can't do anything without you. 442 00:20:08,600 --> 00:20:09,710 I can't get anything done. 443 00:20:10,130 --> 00:20:11,600 If you had figured it out earlier, 444 00:20:11,780 --> 00:20:12,910 would we have fought? 445 00:20:13,510 --> 00:20:16,360 Do you mean it? 446 00:20:18,340 --> 00:20:20,140 Of course. 447 00:20:31,950 --> 00:20:32,310 I... 448 00:20:32,620 --> 00:20:33,310 Really... 449 00:20:33,690 --> 00:20:34,380 I mean it. 450 00:20:35,190 --> 00:20:35,670 Forget it. 451 00:20:37,300 --> 00:20:38,190 As a Qi, 452 00:20:39,510 --> 00:20:40,160 how can I 453 00:20:40,190 --> 00:20:41,310 keep haggling 454 00:20:41,340 --> 00:20:42,210 with a delicate Qian woman like you? 455 00:20:44,670 --> 00:20:46,170 You can't say that. 456 00:20:46,700 --> 00:20:48,000 I want to 457 00:20:48,020 --> 00:20:49,110 be useful too. 458 00:20:49,780 --> 00:20:51,830 It's just that I was born weak 459 00:20:51,930 --> 00:20:52,940 and helpless. 460 00:20:53,100 --> 00:20:54,060 There's nothing I can do about it. 461 00:20:54,410 --> 00:20:55,350 But you eat a lot. 462 00:20:56,530 --> 00:20:57,210 Look at you. 463 00:20:57,700 --> 00:20:58,650 You only got a little powerful, 464 00:20:58,850 --> 00:20:59,980 but you were about to risk your life. 465 00:21:00,650 --> 00:21:02,170 Don't do silly things like this again. 466 00:21:02,450 --> 00:21:03,050 With me around, 467 00:21:03,340 --> 00:21:04,070 you won't have to 468 00:21:04,100 --> 00:21:04,980 charge the enemy lines personally. 469 00:21:08,110 --> 00:21:08,880 So, 470 00:21:09,100 --> 00:21:10,340 what should I do next? 471 00:21:11,880 --> 00:21:12,820 Get up early tomorrow 472 00:21:13,210 --> 00:21:14,520 and interrogate Feng Muyuan for me. 473 00:21:15,150 --> 00:21:16,150 Yesterday, when you were 474 00:21:16,180 --> 00:21:17,580 abusing the power of the Qi Vital Stone, 475 00:21:17,910 --> 00:21:18,410 I tricked something 476 00:21:19,010 --> 00:21:19,910 out of him. 477 00:21:20,860 --> 00:21:22,010 It's just as we thought. 478 00:21:22,610 --> 00:21:23,470 He already knew 479 00:21:23,660 --> 00:21:24,500 the murderer 480 00:21:24,500 --> 00:21:25,250 was probably Wei Gonglin. 481 00:21:25,850 --> 00:21:26,380 He refused to tell us 482 00:21:26,800 --> 00:21:27,650 because he wanted to protect him. 483 00:21:29,210 --> 00:21:31,800 Wei Gonglin wants to kill him, 484 00:21:32,020 --> 00:21:33,540 but he still wants to protect him? 485 00:21:34,620 --> 00:21:35,100 So, 486 00:21:36,290 --> 00:21:36,950 Inspector Su, 487 00:21:37,430 --> 00:21:38,310 it's your turn. 488 00:21:38,940 --> 00:21:39,310 Take it. 489 00:21:42,700 --> 00:21:44,480 This is mine, right? 490 00:21:45,240 --> 00:21:46,550 It's for you. 491 00:21:46,720 --> 00:21:47,030 Bye. 492 00:21:47,660 --> 00:21:48,450 Take care. 493 00:21:51,350 --> 00:21:53,510 You look cute 494 00:21:54,540 --> 00:21:55,440 when you're talking nicely. 495 00:22:08,970 --> 00:22:09,700 Painter Feng, 496 00:22:10,360 --> 00:22:11,960 we're here today 497 00:22:12,010 --> 00:22:13,740 to confirm with you again 498 00:22:14,140 --> 00:22:15,240 that you really do not know 499 00:22:15,270 --> 00:22:16,800 who it was that wanted to kill you that day. 500 00:22:18,820 --> 00:22:19,400 Young Master Han. 501 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 Didn't you already know? 502 00:22:22,240 --> 00:22:23,400 Are you talking about 503 00:22:24,340 --> 00:22:26,090 you stalling for time for your master 504 00:22:26,610 --> 00:22:27,860 in exchange for him sparing your life? 505 00:22:28,750 --> 00:22:29,770 Although 506 00:22:30,400 --> 00:22:31,590 your acting was sincere, 507 00:22:31,820 --> 00:22:32,540 I think 508 00:22:33,210 --> 00:22:33,760 there's another 509 00:22:33,970 --> 00:22:35,090 possible explanation for this matter. 510 00:22:36,450 --> 00:22:37,300 All along, 511 00:22:37,820 --> 00:22:39,400 you have been your master's accomplice. 512 00:22:39,840 --> 00:22:40,740 You don't have to tell me, 513 00:22:41,160 --> 00:22:42,720 but we can already 514 00:22:42,740 --> 00:22:43,820 arrest you 515 00:22:44,690 --> 00:22:45,670 for being an accomplice. 516 00:22:50,210 --> 00:22:51,080 Not bad. 517 00:22:51,700 --> 00:22:53,110 You've learned 30 percent 518 00:22:53,480 --> 00:22:55,070 of my skills in deception. 519 00:22:56,470 --> 00:22:57,370 It's 70 percent. 520 00:23:08,260 --> 00:23:08,940 Painter Feng, 521 00:23:10,360 --> 00:23:11,610 I saved you yesterday. 522 00:23:12,430 --> 00:23:13,690 Although it was rather chaotic, 523 00:23:13,960 --> 00:23:15,590 I saw it very clearly. 524 00:23:16,380 --> 00:23:17,320 That mysterious man 525 00:23:17,900 --> 00:23:18,810 was left-handed. 526 00:23:19,500 --> 00:23:20,340 He held a knife 527 00:23:20,340 --> 00:23:21,260 and could scale walls, 528 00:23:21,710 --> 00:23:22,990 so my partner and I 529 00:23:23,170 --> 00:23:24,180 didn't catch him. 530 00:23:25,170 --> 00:23:26,230 You mean... 531 00:23:28,340 --> 00:23:29,060 Painter Feng. 532 00:23:29,530 --> 00:23:30,580 You're a painter. 533 00:23:31,310 --> 00:23:32,590 I've seen all your paintings. 534 00:23:33,380 --> 00:23:34,270 You are 535 00:23:34,300 --> 00:23:35,750 someone with ambition. 536 00:23:37,340 --> 00:23:38,270 Although 537 00:23:38,950 --> 00:23:39,570 your master 538 00:23:39,600 --> 00:23:40,800 has never praised you, 539 00:23:41,290 --> 00:23:42,030 you didn't take to 540 00:23:42,060 --> 00:23:43,130 painting with the Qi Vitality Stone 541 00:23:43,540 --> 00:23:44,700 like your three seniors. 542 00:23:45,140 --> 00:23:45,900 What does this mean? 543 00:23:46,230 --> 00:23:47,760 It means you're righteous at heart, 544 00:23:48,120 --> 00:23:48,980 and you believe in justice. 545 00:23:49,450 --> 00:23:49,940 Am I right? 546 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 Why are you saying this? 547 00:23:57,430 --> 00:23:58,570 Your master came here 548 00:23:58,590 --> 00:23:59,470 using the Qi Vitality Stone. 549 00:24:00,020 --> 00:24:00,660 Otherwise, 550 00:24:00,690 --> 00:24:01,980 he couldn't possibly escape 551 00:24:02,010 --> 00:24:02,690 from my partner and I. 552 00:24:03,380 --> 00:24:04,220 You want to protect him, 553 00:24:04,590 --> 00:24:05,510 negotiate with him, 554 00:24:05,810 --> 00:24:06,630 and you want him to be 555 00:24:06,660 --> 00:24:07,900 at least a little bit reasonable. 556 00:24:09,100 --> 00:24:10,000 But Painter Feng, 557 00:24:10,720 --> 00:24:11,610 I want to tell you, 558 00:24:12,050 --> 00:24:13,520 with all my sincerity, 559 00:24:14,010 --> 00:24:14,640 that I hope 560 00:24:15,150 --> 00:24:15,940 you will 561 00:24:15,970 --> 00:24:17,010 protect yourself. 562 00:24:17,500 --> 00:24:18,750 Don't rely on someone who 563 00:24:19,070 --> 00:24:20,640 made use of the Qi Vitality Stone to commit crimes 564 00:24:20,820 --> 00:24:22,150 to uphold justice for you. 565 00:24:22,570 --> 00:24:23,840 He is no different 566 00:24:24,300 --> 00:24:25,830 from your three seniors. 567 00:24:30,000 --> 00:24:31,280 I don't know why, 568 00:24:31,750 --> 00:24:33,100 but it's amazing. 569 00:24:36,700 --> 00:24:37,440 You don't know anything. 570 00:24:43,970 --> 00:24:44,380 Fine. 571 00:24:46,180 --> 00:24:47,110 I'll tell you. 572 00:24:49,200 --> 00:24:50,220 All of this started 573 00:24:50,720 --> 00:24:52,030 with just a coincidence. 574 00:24:53,750 --> 00:24:54,820 In Nanfeng Studio, 575 00:24:55,310 --> 00:24:56,360 my seniors were 576 00:24:56,380 --> 00:24:57,310 Master's favorite disciples. 577 00:24:58,370 --> 00:24:59,720 When Junior showed up, however, 578 00:25:00,370 --> 00:25:01,640 everything changed. 579 00:25:13,740 --> 00:25:14,340 Extraordinary... 580 00:25:15,220 --> 00:25:16,710 Junior was very diligent 581 00:25:16,880 --> 00:25:17,720 and extraordinarily talented. 582 00:25:18,220 --> 00:25:19,070 Even when she had first gotten here, 583 00:25:19,210 --> 00:25:20,300 she was already 584 00:25:20,500 --> 00:25:21,480 outshining everyone else. 585 00:25:22,870 --> 00:25:24,310 Maybe my seniors were envious, 586 00:25:24,690 --> 00:25:25,540 or maybe they were jealous. 587 00:25:26,930 --> 00:25:28,340 At some point, 588 00:25:28,990 --> 00:25:30,320 they found a way 589 00:25:32,410 --> 00:25:33,560 to surpass Junior. 590 00:25:58,460 --> 00:25:59,230 You mean 591 00:25:59,580 --> 00:26:00,110 they started 592 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 painting with the Qi Vitality Stone 593 00:26:01,500 --> 00:26:02,150 because of 594 00:26:02,180 --> 00:26:03,000 Meng Huaiyun? 595 00:26:04,460 --> 00:26:04,780 Liu Fu. 596 00:26:07,570 --> 00:26:08,080 It tallies. 597 00:26:08,620 --> 00:26:09,780 From the 28th year of the Dingkun reign, 598 00:26:10,020 --> 00:26:10,490 Xu Youdao, 599 00:26:10,640 --> 00:26:11,630 Wang Jirong, and Lin Zhixing 600 00:26:12,310 --> 00:26:13,380 started to have two painting styles. 601 00:26:14,790 --> 00:26:16,300 What is the coincidence 602 00:26:16,990 --> 00:26:17,800 you mentioned? 603 00:26:19,780 --> 00:26:20,340 At that time, 604 00:26:20,680 --> 00:26:21,590 the painting immortal didn't exist. 605 00:26:22,630 --> 00:26:23,710 The "Painting of a Snow Night in Jiuxiao City" 606 00:26:22,890 --> 00:26:24,760 [Painting of a Snow Night in Jiuxiao City] 607 00:26:23,890 --> 00:26:24,850 still hung in the guest hall. 608 00:26:26,140 --> 00:26:26,960 On New Year's Eve, 609 00:26:27,230 --> 00:26:28,680 I wanted to copy Junior's painting 610 00:26:28,860 --> 00:26:29,700 to learn her painting skills. 611 00:26:30,490 --> 00:26:31,310 But in the middle of the night, 612 00:26:31,730 --> 00:26:33,070 my three seniors suddenly came. 613 00:26:34,150 --> 00:26:35,240 I was afraid they would laugh at me, 614 00:26:35,710 --> 00:26:36,860 so I hid. 615 00:26:38,550 --> 00:26:39,110 That's not right. 616 00:26:40,070 --> 00:26:40,900 I saw 617 00:26:40,900 --> 00:26:42,100 someone passing by. 618 00:26:47,080 --> 00:26:47,850 Eldest Senior. 619 00:26:49,060 --> 00:26:49,740 You're drunk. 620 00:26:50,810 --> 00:26:51,950 It's impossible. 621 00:26:52,270 --> 00:26:53,570 How can you talk to Eldest Senior like that? 622 00:26:53,940 --> 00:26:54,470 No. 623 00:26:54,490 --> 00:26:55,740 Could Eldest Senior be drunk? 624 00:26:56,060 --> 00:26:58,470 Eldest Senior has far-seeing eyes. 625 00:26:58,580 --> 00:26:59,260 Come on. 626 00:26:59,290 --> 00:26:59,570 Hush. 627 00:27:00,050 --> 00:27:00,850 How dare you. 628 00:27:01,000 --> 00:27:01,600 Lower your voice. 629 00:27:03,140 --> 00:27:03,700 What are you afraid of? 630 00:27:06,220 --> 00:27:07,800 Today is New Year's Eve. 631 00:27:08,620 --> 00:27:10,390 Those ungrateful people from Nanfeng Studio 632 00:27:10,420 --> 00:27:11,540 have all gone home to celebrate. 633 00:27:12,390 --> 00:27:13,390 Only the three of us 634 00:27:13,420 --> 00:27:14,670 who have no parents 635 00:27:14,710 --> 00:27:15,240 are still here. 636 00:27:15,430 --> 00:27:16,420 Who else could there be? 637 00:27:17,360 --> 00:27:17,880 Is anyone there? 638 00:27:17,960 --> 00:27:18,920 No, no. 639 00:27:21,220 --> 00:27:21,590 Come on. 640 00:27:23,490 --> 00:27:23,880 Let's drink! 641 00:27:24,190 --> 00:27:25,580 Pour it for me. 642 00:27:29,500 --> 00:27:30,190 Junior. 643 00:27:30,590 --> 00:27:31,430 You're here to paint again. 644 00:27:31,980 --> 00:27:32,580 Junior. 645 00:27:32,790 --> 00:27:33,590 Unfortunately, 646 00:27:34,160 --> 00:27:35,750 the other person in the Studio who also had no parents 647 00:27:36,270 --> 00:27:37,110 was Junior. 648 00:27:37,360 --> 00:27:38,220 Come here. 649 00:27:38,240 --> 00:27:38,660 Just in time. 650 00:27:38,680 --> 00:27:39,100 Come on. 651 00:27:39,130 --> 00:27:39,960 Junior, come here. 652 00:27:40,290 --> 00:27:41,430 Let me teach you how to drink. 653 00:27:41,620 --> 00:27:42,640 You never talk. 654 00:27:42,660 --> 00:27:43,450 Why are you so arrogant? 655 00:27:43,880 --> 00:27:44,680 Drink it. 656 00:27:49,280 --> 00:27:50,030 Catch her. 657 00:27:50,440 --> 00:27:51,680 Come back! 658 00:27:52,180 --> 00:27:53,500 You're going to drink even if you don't want to. 659 00:27:54,100 --> 00:27:55,210 Aren't you arrogant? 660 00:27:55,640 --> 00:27:57,430 I'll let you have a taste of the Qi Vitality Stone Wine. 661 00:28:05,770 --> 00:28:06,930 Where are you going? 662 00:28:21,140 --> 00:28:21,810 She's dead. 663 00:28:23,610 --> 00:28:24,720 I drank the Qi Vitality Stone, 664 00:28:25,570 --> 00:28:26,530 so I was too strong. 665 00:28:34,160 --> 00:28:35,210 Oh no. Look. 666 00:28:40,710 --> 00:28:42,120 This is Master's painting. 667 00:28:43,910 --> 00:28:44,560 What should we do? 668 00:28:45,140 --> 00:28:45,870 What should we do? 669 00:28:53,230 --> 00:28:54,000 Junior. 670 00:28:54,540 --> 00:28:55,580 You must have been hiding for a long time. 671 00:28:56,520 --> 00:28:57,670 So this is the truth? 672 00:29:03,110 --> 00:29:04,390 Seniors didn't do it on purpose. 673 00:29:05,380 --> 00:29:07,540 But in order to protect themselves, 674 00:29:08,880 --> 00:29:09,840 they took advantage of the fact that 675 00:29:10,690 --> 00:29:12,050 there were few people around on New Year's Eve 676 00:29:12,550 --> 00:29:14,060 to dispose of her body. 677 00:29:14,870 --> 00:29:17,180 Then, they made up rumors about the painting immortal 678 00:29:21,290 --> 00:29:22,570 in case someone asked questions 679 00:29:23,970 --> 00:29:25,100 about the damage 680 00:29:25,130 --> 00:29:25,920 to Master's masterpiece. 681 00:29:29,270 --> 00:29:30,450 You know such a big secret. 682 00:29:31,750 --> 00:29:32,940 Why didn't they kill you? 683 00:29:35,040 --> 00:29:36,390 Maybe they were afraid that 684 00:29:36,700 --> 00:29:38,140 another missing person would be too obvious, 685 00:29:39,040 --> 00:29:40,470 so they didn't kill me. 686 00:29:41,020 --> 00:29:41,530 Soon after, 687 00:29:42,640 --> 00:29:44,210 I asked to study abroad in the far east. 688 00:29:45,140 --> 00:29:46,240 I was there for two years. 689 00:29:46,940 --> 00:29:47,570 Two years later, 690 00:29:48,250 --> 00:29:49,070 they seemed to think 691 00:29:49,100 --> 00:29:50,160 things had settled. 692 00:29:51,060 --> 00:29:52,060 We didn't talk 693 00:29:53,180 --> 00:29:54,310 about the past. 694 00:29:54,850 --> 00:29:56,380 I thought the matter wasn't significant 695 00:29:57,080 --> 00:29:57,780 and had long blown over. 696 00:29:58,540 --> 00:29:59,960 Until one day, Second Senior found out 697 00:30:01,290 --> 00:30:02,730 the person in his painting had disappeared. 698 00:30:04,370 --> 00:30:05,550 All three of them panicked. 699 00:30:09,450 --> 00:30:10,650 So, 700 00:30:11,080 --> 00:30:12,340 Xu Youdao borrowed money 701 00:30:12,370 --> 00:30:14,210 to redeem the painting for Wang Jirong. 702 00:30:14,740 --> 00:30:16,220 They scrutinized it, 703 00:30:16,360 --> 00:30:17,800 but couldn't tell what had happened. 704 00:30:17,970 --> 00:30:19,370 Instead, they thought Junior 705 00:30:19,400 --> 00:30:20,280 was trying to kill them. 706 00:30:20,870 --> 00:30:22,150 They didn't tell me about this. 707 00:30:22,650 --> 00:30:23,720 It was only after you all came 708 00:30:24,310 --> 00:30:25,230 that I found out this had happened 709 00:30:25,250 --> 00:30:26,330 to Second Senior's painting. 710 00:30:27,270 --> 00:30:28,520 But once Xu Youdao died, 711 00:30:28,670 --> 00:30:30,350 you and Lin Zhixing knew 712 00:30:30,380 --> 00:30:32,010 someone was trying to avenge your junior. 713 00:30:33,980 --> 00:30:35,060 He had a reason not to talk. 714 00:30:35,340 --> 00:30:36,220 Why didn't you? 715 00:30:36,780 --> 00:30:37,460 No. 716 00:30:38,140 --> 00:30:39,060 I went to find Third Senior, 717 00:30:39,300 --> 00:30:39,710 but he said... 718 00:30:41,400 --> 00:30:42,150 Why are you panicking? 719 00:30:43,600 --> 00:30:44,600 No one knows about this 720 00:30:45,200 --> 00:30:46,280 except you and I. 721 00:30:47,270 --> 00:30:48,270 He's taking revenge like this 722 00:30:48,900 --> 00:30:49,550 because 723 00:30:49,580 --> 00:30:50,450 he has no evidence. 724 00:30:52,900 --> 00:30:54,420 Just keep your mouth shut. 725 00:30:55,870 --> 00:30:56,950 I'll find out who he is. 726 00:30:59,140 --> 00:30:59,820 When that time comes, 727 00:31:01,160 --> 00:31:02,670 we'll see 728 00:31:03,170 --> 00:31:04,520 who kills who. 729 00:31:05,340 --> 00:31:05,750 By the way, 730 00:31:07,160 --> 00:31:09,350 don't you think Master has been 731 00:31:09,380 --> 00:31:10,700 traveling for far too long? 732 00:31:18,050 --> 00:31:18,840 The truth 733 00:31:18,870 --> 00:31:20,270 is exactly as 734 00:31:20,480 --> 00:31:21,320 Brother Han guessed. 735 00:31:21,670 --> 00:31:22,140 Yes. 736 00:31:24,540 --> 00:31:25,290 What came after 737 00:31:26,980 --> 00:31:28,070 is what you all already know. 738 00:31:29,280 --> 00:31:30,240 When Senior Lin died, 739 00:31:30,800 --> 00:31:31,700 I knew I'd be Master's 740 00:31:31,740 --> 00:31:32,580 next target. 741 00:31:34,340 --> 00:31:35,100 But I believe 742 00:31:36,080 --> 00:31:37,450 Master only means to punish me. 743 00:31:38,400 --> 00:31:39,480 He wouldn't kill me. 744 00:31:42,870 --> 00:31:44,060 I didn't kill Junior, 745 00:31:47,200 --> 00:31:48,480 and I have always regretted 746 00:31:50,660 --> 00:31:51,950 my cowardice. 747 00:31:54,460 --> 00:31:55,340 So you've been 748 00:31:55,370 --> 00:31:57,000 kneeling in front of the painting immortal 749 00:31:57,500 --> 00:31:58,840 to beg him to spare you? 750 00:32:07,420 --> 00:32:07,980 Don't worry. 751 00:32:08,580 --> 00:32:09,570 With your testimony, 752 00:32:09,660 --> 00:32:10,290 we can issue an arrest warrant 753 00:32:10,310 --> 00:32:11,510 to take him into custody. 754 00:32:14,100 --> 00:32:14,660 You're safe now. 755 00:32:32,620 --> 00:32:35,640 [Arrest] 756 00:32:34,840 --> 00:32:35,730 Wei Gonglin? 757 00:32:36,230 --> 00:32:37,460 Isn't this the famous painter? 758 00:32:37,680 --> 00:32:38,610 Why are they arresting him? 759 00:32:38,760 --> 00:32:39,830 I heard it has something to do 760 00:32:40,060 --> 00:32:41,320 with the horrible case at the Lantern Festival. 761 00:32:41,570 --> 00:32:42,080 What? 762 00:32:42,930 --> 00:32:43,540 All done. 763 00:32:43,960 --> 00:32:44,520 Yes. 764 00:32:44,700 --> 00:32:45,810 They have been pasted on all the streets. 765 00:32:46,350 --> 00:32:46,740 Dali. 766 00:32:48,460 --> 00:32:49,060 Folks! 767 00:32:49,760 --> 00:32:52,320 This man is a major criminal. The whole city is to be vigilant. 768 00:32:52,460 --> 00:32:53,690 Those who report to the authorities with tips 769 00:32:53,720 --> 00:32:54,740 will be greatly rewarded. 770 00:33:02,440 --> 00:33:03,810 Hasn't the truth come to light? 771 00:33:04,080 --> 00:33:04,630 Why are you 772 00:33:04,660 --> 00:33:05,490 still worried? 773 00:33:05,860 --> 00:33:06,380 Jun. 774 00:33:07,100 --> 00:33:07,820 Listen up. 775 00:33:08,060 --> 00:33:09,240 There isn't a body. 776 00:33:09,550 --> 00:33:10,460 Everything rests on 777 00:33:10,460 --> 00:33:11,820 Feng Muyan's testimony alone. 778 00:33:12,660 --> 00:33:14,320 We can’t believe 779 00:33:14,650 --> 00:33:16,030 everything he said. 780 00:33:16,950 --> 00:33:17,910 It's just that 781 00:33:17,940 --> 00:33:19,100 he insists it's the truth. 782 00:33:19,300 --> 00:33:20,410 We can only take his word for it. 783 00:33:21,870 --> 00:33:23,080 The most important thing now 784 00:33:23,470 --> 00:33:24,920 is to find Wei Gonglin 785 00:33:25,220 --> 00:33:26,580 and see if there'll be a turn of events. 786 00:33:27,640 --> 00:33:28,680 If you don't believe him... 787 00:33:30,620 --> 00:33:32,000 I'm not sure either. 788 00:33:34,090 --> 00:33:35,400 But I feel 789 00:33:35,980 --> 00:33:37,060 something is wrong. 790 00:33:39,060 --> 00:33:40,650 I think it's a bit lamentable. 791 00:33:42,460 --> 00:33:43,180 Why? 792 00:33:44,460 --> 00:33:45,060 Look. 793 00:33:45,460 --> 00:33:46,580 Master Wei 794 00:33:46,620 --> 00:33:47,600 is a famous master. 795 00:33:48,010 --> 00:33:49,610 His genius in painting is almost divine. 796 00:33:50,060 --> 00:33:50,980 He went this far 797 00:33:51,010 --> 00:33:51,770 for his disciple. 798 00:33:52,820 --> 00:33:55,170 Do you think he cherishes talent and 799 00:33:55,410 --> 00:33:55,960 loves painting, 800 00:33:56,220 --> 00:33:57,000 or hates them 801 00:33:57,020 --> 00:33:58,030 for ruining his work? 802 00:33:59,220 --> 00:34:00,210 I know who to ask now! 803 00:34:00,300 --> 00:34:00,700 Who? 804 00:34:01,750 --> 00:34:02,340 Jun. 805 00:34:02,420 --> 00:34:03,720 Clean these up. 806 00:34:03,990 --> 00:34:04,540 Don't waste them. 807 00:34:04,560 --> 00:34:05,000 Let's go! 808 00:34:06,740 --> 00:34:07,620 Where are we going? 809 00:34:09,739 --> 00:34:10,340 Your Highness. 810 00:34:10,719 --> 00:34:11,560 What do you mean? 811 00:34:11,750 --> 00:34:13,030 I can't accept it. 812 00:34:13,620 --> 00:34:14,350 It's okay. 813 00:34:15,250 --> 00:34:16,290 This was all my idea. 814 00:34:17,510 --> 00:34:18,630 Thanks to 815 00:34:18,650 --> 00:34:19,560 your help, 816 00:34:19,900 --> 00:34:21,250 we solved the case successfully. 817 00:34:21,560 --> 00:34:22,360 You contributed a lot. 818 00:34:22,710 --> 00:34:23,870 So I prepared 819 00:34:23,900 --> 00:34:24,780 some delicious food 820 00:34:24,940 --> 00:34:25,420 to express 821 00:34:25,420 --> 00:34:26,270 our gratitude. 822 00:34:28,500 --> 00:34:29,340 Don't you think 823 00:34:30,159 --> 00:34:31,510 Jiu'er is usually slow, 824 00:34:31,850 --> 00:34:32,530 but at critical moments, 825 00:34:32,860 --> 00:34:33,699 she's very eloquent? 826 00:34:34,159 --> 00:34:34,860 Keep watching. 827 00:34:35,889 --> 00:34:37,110 She's about to start 828 00:34:37,139 --> 00:34:38,100 talking glibly 829 00:34:38,679 --> 00:34:40,300 to make him happy. 830 00:34:41,239 --> 00:34:42,040 How do you know? 831 00:34:44,659 --> 00:34:45,310 Because 832 00:34:45,340 --> 00:34:46,550 I've been through this before. 833 00:34:47,469 --> 00:34:49,270 I think you're here 834 00:34:49,540 --> 00:34:50,300 not just 835 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 to treat me to dinner. 836 00:34:52,120 --> 00:34:52,969 You are wise. 837 00:34:53,929 --> 00:34:55,340 You can tell at a glance 838 00:34:55,370 --> 00:34:56,610 what we want to do. 839 00:34:57,060 --> 00:34:57,530 No. 840 00:34:58,300 --> 00:35:00,100 I'm very glad 841 00:35:00,320 --> 00:35:01,360 you think highly of me. 842 00:35:02,390 --> 00:35:03,840 Ask me anything. 843 00:35:04,190 --> 00:35:05,060 I'll tell you everything I know. 844 00:35:06,530 --> 00:35:08,220 Actually, we came here today 845 00:35:09,300 --> 00:35:10,550 to ask you 846 00:35:10,920 --> 00:35:12,490 which disciple 847 00:35:12,520 --> 00:35:13,560 Wei Gonglin liked the most. 848 00:35:13,740 --> 00:35:14,210 What? 849 00:35:14,810 --> 00:35:16,310 The arrest warrant has been issued, 850 00:35:17,100 --> 00:35:18,310 but you're still suspicious of his motive? 851 00:35:19,170 --> 00:35:20,260 You are 852 00:35:20,280 --> 00:35:21,040 very well-informed. 853 00:35:22,340 --> 00:35:23,240 However, 854 00:35:24,110 --> 00:35:25,800 I can 855 00:35:26,060 --> 00:35:27,100 understand this. 856 00:35:28,660 --> 00:35:30,520 Wei Gonglin has always been fair. 857 00:35:30,670 --> 00:35:32,480 After Meng Huaiyun became his disciple, 858 00:35:32,830 --> 00:35:34,320 it is true 859 00:35:34,350 --> 00:35:35,560 he favored her the most. 860 00:35:36,430 --> 00:35:38,610 I think it must be 861 00:35:38,840 --> 00:35:40,030 because she was 862 00:35:40,540 --> 00:35:42,210 a talented female disciple. 863 00:35:44,020 --> 00:35:45,460 Is that true? 864 00:35:46,950 --> 00:35:47,980 I have another question 865 00:35:48,190 --> 00:35:49,010 to ask you. 866 00:35:49,480 --> 00:35:50,000 Go ahead. 867 00:35:51,540 --> 00:35:54,150 Did Wei Gonglin love Meng Huayuan 868 00:35:54,180 --> 00:35:55,850 as a young disciple, 869 00:35:56,250 --> 00:35:57,460 or as a woman? 870 00:36:02,210 --> 00:36:02,930 Inspector Su, 871 00:36:03,630 --> 00:36:04,770 why are you asking something like this? 872 00:36:06,050 --> 00:36:07,190 What's wrong with this? 873 00:36:07,940 --> 00:36:09,060 I just want to know 874 00:36:09,600 --> 00:36:11,260 who was the person who redeemed 875 00:36:11,290 --> 00:36:12,090 Meng Huaiyun's painting. 876 00:36:12,460 --> 00:36:13,620 If the master murdered them 877 00:36:13,810 --> 00:36:14,830 to take revenge, 878 00:36:15,150 --> 00:36:16,110 why would he help her 879 00:36:16,140 --> 00:36:17,100 redeem all the paintings? 880 00:36:17,120 --> 00:36:17,750 Wouldn't it be better to leave them here 881 00:36:17,770 --> 00:36:18,810 and let them be immortalized? 882 00:36:20,770 --> 00:36:21,380 Exactly. 883 00:36:21,840 --> 00:36:23,850 Which is it then? 884 00:36:33,520 --> 00:36:34,130 Mr. Li. 885 00:36:35,230 --> 00:36:36,340 Can't you just say it? 886 00:36:40,300 --> 00:36:40,900 Inspector Su, 887 00:36:41,610 --> 00:36:42,600 we get along well. 888 00:36:43,170 --> 00:36:43,940 I'll only tell you 889 00:36:43,960 --> 00:36:45,010 about this. 890 00:36:45,900 --> 00:36:47,490 Treat it like a little puzzle. 891 00:36:48,240 --> 00:36:48,940 Let me test you. 892 00:37:01,670 --> 00:37:03,670 Why are you talking about me? 893 00:37:12,420 --> 00:37:12,860 Jiu'er. 894 00:37:13,360 --> 00:37:14,710 What did Mr. Li say? 895 00:37:15,910 --> 00:37:16,320 He... 896 00:37:19,500 --> 00:37:20,740 He told me 897 00:37:21,490 --> 00:37:23,460 the love Wei Gonglin had for Meng Huaiyun 898 00:37:23,940 --> 00:37:24,670 was only that of a master 899 00:37:24,700 --> 00:37:25,850 for a disciple. 900 00:37:26,610 --> 00:37:27,600 He even personally 901 00:37:27,640 --> 00:37:28,560 wrote calligraphy for her 902 00:37:28,740 --> 00:37:30,010 and sent it to the Nameless Art Gallery. 903 00:37:30,840 --> 00:37:31,210 Then... 904 00:37:31,550 --> 00:37:33,270 Why did he have to say it secretly? 905 00:37:36,670 --> 00:37:38,020 You're good at making things up. 906 00:37:38,520 --> 00:37:38,900 Forget it. 907 00:37:39,460 --> 00:37:40,460 I'm not going to expose you. 908 00:37:43,190 --> 00:37:45,810 It's not the kind between you and His Highness 909 00:37:47,150 --> 00:37:47,940 nor the kind 910 00:37:48,660 --> 00:37:49,980 between you and your friend. 911 00:37:52,140 --> 00:37:53,190 Mr. Li 912 00:37:53,220 --> 00:37:53,990 is like that. 913 00:37:54,610 --> 00:37:55,400 He's addicted to investigating cases. 914 00:37:55,640 --> 00:37:56,600 He likes to play tricks. 915 00:37:57,860 --> 00:37:58,910 There are many characters like this 916 00:37:58,940 --> 00:38:00,200 in your books. 917 00:38:00,460 --> 00:38:01,380 You should know. 918 00:38:01,720 --> 00:38:02,090 Right? 919 00:38:03,060 --> 00:38:03,660 That's good. 920 00:38:03,740 --> 00:38:04,750 Why are you curious 921 00:38:04,780 --> 00:38:05,460 about this? 922 00:38:07,330 --> 00:38:08,820 You were the one who reminded me. 923 00:38:09,520 --> 00:38:10,920 The love a master has for his disciple 924 00:38:10,990 --> 00:38:11,840 is a great love. 925 00:38:12,260 --> 00:38:13,920 If he really wanted revenge, 926 00:38:14,130 --> 00:38:15,620 he didn't have to redeem the paintings. 927 00:38:16,500 --> 00:38:17,870 That would only give himself away. 928 00:38:19,630 --> 00:38:22,450 Lin Zhixing suspected 929 00:38:23,220 --> 00:38:24,060 the person 930 00:38:24,060 --> 00:38:25,330 who took Meng Huaiyun's paintings. 931 00:38:26,110 --> 00:38:28,020 He seemed to have some sort of 932 00:38:28,250 --> 00:38:29,210 extreme protectiveness and possessiveness 933 00:38:29,860 --> 00:38:32,000 towards the one who got away. 934 00:38:33,860 --> 00:38:34,850 So you wanted to confirm 935 00:38:35,580 --> 00:38:37,980 if Wei Gonglin had special feelings 936 00:38:38,020 --> 00:38:39,190 for Meng Huaiyun? 937 00:38:39,380 --> 00:38:39,850 Yes. 938 00:38:40,280 --> 00:38:41,190 If this was 939 00:38:41,220 --> 00:38:42,190 his motive, 940 00:38:42,360 --> 00:38:43,910 the murderer 941 00:38:43,980 --> 00:38:45,050 would be Wei Gonglin. 942 00:38:48,430 --> 00:38:50,240 But Mr. Li just said 943 00:38:50,690 --> 00:38:51,510 Wei Gonglin 944 00:38:51,540 --> 00:38:52,850 loves himself the most. 945 00:38:54,810 --> 00:38:56,380 He favored the junior 946 00:38:57,190 --> 00:38:59,040 because he wanted the best 947 00:38:59,220 --> 00:39:00,430 for Nanfeng Studio. 948 00:39:01,970 --> 00:39:02,610 Maybe 949 00:39:03,230 --> 00:39:04,300 we overlooked something. 950 00:39:10,980 --> 00:39:11,380 Jiu'er. 951 00:39:12,210 --> 00:39:13,290 What is our direction 952 00:39:13,420 --> 00:39:14,020 this time? 953 00:39:14,860 --> 00:39:15,740 Meng Huaiyun's painting. 954 00:39:16,620 --> 00:39:17,990 Lin Zhixing died 955 00:39:18,020 --> 00:39:18,610 because he found the murderer. 956 00:39:18,830 --> 00:39:19,700 That means 957 00:39:19,870 --> 00:39:20,970 the murderer is whoever 958 00:39:21,090 --> 00:39:21,880 has those paintings. 959 00:39:22,740 --> 00:39:23,440 Lass. 960 00:39:24,040 --> 00:39:24,720 Maybe 961 00:39:25,020 --> 00:39:26,230 the murderer has hidden 962 00:39:26,260 --> 00:39:26,820 the paintings away. 963 00:39:27,240 --> 00:39:28,580 Then, let's look for 964 00:39:28,860 --> 00:39:30,050 the person here 965 00:39:30,160 --> 00:39:31,190 who has such feelings 966 00:39:31,220 --> 00:39:32,080 for the junior. 967 00:39:32,990 --> 00:39:33,520 Let's split up. 968 00:39:39,080 --> 00:39:39,760 Excuse me, 969 00:39:40,070 --> 00:39:41,570 where did Meng Huaiyun 970 00:39:41,600 --> 00:39:42,560 usually paint? 971 00:39:42,970 --> 00:39:44,450 She often painted 972 00:39:44,470 --> 00:39:45,380 in the storehouse. 973 00:39:45,510 --> 00:39:46,420 The storehouse? 974 00:39:46,490 --> 00:39:47,090 Thank you. 975 00:40:21,180 --> 00:40:21,890 Su Jiu'er. 976 00:40:24,550 --> 00:40:25,870 I'll help her with her work. 977 00:40:27,080 --> 00:40:28,050 You like to work so much? 978 00:40:28,600 --> 00:40:29,700 Then do mine too. 979 00:40:59,950 --> 00:41:01,830 How did I fall asleep? 980 00:41:02,420 --> 00:41:02,860 Jiu'er. 981 00:41:03,450 --> 00:41:03,930 You're awake? 982 00:41:04,300 --> 00:41:04,810 Let me tell you. 983 00:41:05,240 --> 00:41:06,880 I've searched all the paintings here. 984 00:41:08,300 --> 00:41:08,910 And? 985 00:41:09,870 --> 00:41:10,710 Nothing. 986 00:41:13,210 --> 00:41:14,140 This is strange. 987 00:41:14,960 --> 00:41:16,660 You see, Wang Jirong, 988 00:41:16,680 --> 00:41:17,630 Xu Youdao, and Lin Zhixing's paintings 989 00:41:17,750 --> 00:41:19,000 from when they were children are all here. 990 00:41:19,770 --> 00:41:20,540 But why aren't 991 00:41:20,560 --> 00:41:21,280 Meng Huaiyun's? 992 00:41:21,480 --> 00:41:22,050 Maybe 993 00:41:23,170 --> 00:41:24,530 they were also taken away by the murderer. 994 00:41:26,210 --> 00:41:27,300 If you say so, 995 00:41:28,100 --> 00:41:28,760 the murderer 996 00:41:28,780 --> 00:41:29,830 must really have special feelings 997 00:41:29,860 --> 00:41:30,670 for Meng Huaiyun. 998 00:41:31,430 --> 00:41:32,520 I knew that long ago. 999 00:41:34,650 --> 00:41:35,250 But... 1000 00:41:35,490 --> 00:41:37,510 Do we have no other leads? 1001 00:41:37,630 --> 00:41:37,990 Don't move. 1002 00:41:39,820 --> 00:41:40,320 What? 1003 00:41:44,770 --> 00:41:45,240 Look over there. 1004 00:42:01,440 --> 00:42:01,900 Jun. 1005 00:42:02,530 --> 00:42:03,620 Can you tell 1006 00:42:03,740 --> 00:42:04,470 who painted this? 1007 00:42:05,140 --> 00:42:05,980 This lady 1008 00:42:06,060 --> 00:42:07,400 looks like Painter Feng's style. 1009 00:42:08,060 --> 00:42:09,300 But the cloud 1010 00:42:09,610 --> 00:42:10,440 seems to be... 1011 00:42:13,070 --> 00:42:13,840 Meng Huaiyun's! 1012 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 So it was really him. 1013 00:42:36,340 --> 00:42:37,990 Painter Feng is so diligent. 1014 00:42:38,130 --> 00:42:39,170 He never stops practicing. 1015 00:42:39,510 --> 00:42:41,120 But for two years, 1016 00:42:41,390 --> 00:42:42,360 he didn't produce anything. 1017 00:42:43,050 --> 00:42:43,970 That was when 1018 00:42:44,330 --> 00:42:45,550 he went abroad to study. 1019 00:42:50,120 --> 00:42:50,940 We missed 1020 00:42:50,980 --> 00:42:51,890 such an obvious clue. 1021 00:42:52,590 --> 00:42:53,520 Meng Huaiyun died 1022 00:42:54,100 --> 00:42:55,280 and the painting immortal appeared 1023 00:42:56,050 --> 00:42:57,700 both on New Year's Eve of the 29th year of the Dingkun reign. 1024 00:42:58,390 --> 00:42:59,170 That means 1025 00:42:59,570 --> 00:43:00,330 he was actually 1026 00:43:00,760 --> 00:43:02,080 studying in the far east then. 1027 00:43:04,450 --> 00:43:05,650 I see. 57943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.