Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,220 --> 00:01:34,979
[Warm on a Cold Night]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 11]
4
00:01:49,270 --> 00:01:49,890
What's wrong?
5
00:01:50,000 --> 00:01:52,710
I just arranged it in ascending order.
6
00:01:53,340 --> 00:01:55,229
Yan Blackie, Yan Blackie, Yan Kuan.
7
00:01:55,259 --> 00:01:55,990
Yan Kuan!
8
00:01:56,020 --> 00:01:57,300
Why does he hold such a grudge?
9
00:01:57,830 --> 00:01:59,310
He saw me coming back alone.
10
00:01:59,570 --> 00:02:00,150
Then he vented his anger
11
00:02:00,190 --> 00:02:01,300
on us.
12
00:02:01,900 --> 00:02:02,950
Calm down.
13
00:02:03,420 --> 00:02:05,180
Am I not here to accompany you?
14
00:02:05,240 --> 00:02:07,430
Why is my life so miserable?
15
00:02:07,780 --> 00:02:08,419
I thought
16
00:02:08,440 --> 00:02:09,720
I got a patron,
17
00:02:10,220 --> 00:02:12,080
who can handle cases and keep me in good health.
18
00:02:12,380 --> 00:02:12,970
In the end,
19
00:02:13,490 --> 00:02:15,010
I didn't gain enough health and longevity
20
00:02:17,280 --> 00:02:18,850
but I lost half of my life
21
00:02:18,870 --> 00:02:20,090
to clean up the mess for him.
22
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
What nonsense are you talking about?
23
00:02:23,360 --> 00:02:24,430
You will live a long life.
24
00:02:26,160 --> 00:02:26,660
Girl.
25
00:02:27,310 --> 00:02:28,370
Speaking of which,
26
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
the Han guy
27
00:02:30,930 --> 00:02:32,050
treats you differently.
28
00:02:34,130 --> 00:02:35,040
How?
29
00:02:36,230 --> 00:02:36,990
Can't you tell that?
30
00:02:37,470 --> 00:02:38,790
He even dared to answer Yan Kuan back
31
00:02:38,870 --> 00:02:39,650
and yelled at him.
32
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
But to you, he just...
33
00:02:42,990 --> 00:02:43,510
That's it?
34
00:02:52,079 --> 00:02:52,960
It's all fake.
35
00:02:53,380 --> 00:02:54,420
He's always like that.
36
00:02:54,829 --> 00:02:55,740
He yells at me first,
37
00:02:55,940 --> 00:02:56,820
then gives me
38
00:02:56,820 --> 00:02:57,780
some little benefits.
39
00:02:58,140 --> 00:02:59,250
When I am about to
40
00:02:59,280 --> 00:03:00,370
change my mind,
41
00:03:00,510 --> 00:03:01,790
he then makes a fool of me.
42
00:03:02,060 --> 00:03:04,120
Girl, this is an old trick.
43
00:03:04,350 --> 00:03:05,430
I've seen a lot.
44
00:03:05,660 --> 00:03:06,490
Let me tell you the truth.
45
00:03:07,110 --> 00:03:08,580
Your father also used this trick
46
00:03:08,580 --> 00:03:09,390
when he wooed your mother.
47
00:03:11,270 --> 00:03:11,780
Girl.
48
00:03:14,030 --> 00:03:14,630
What's wrong?
49
00:03:15,950 --> 00:03:17,079
Does he have a crush on you?
50
00:03:17,900 --> 00:03:18,150
You...
51
00:03:19,370 --> 00:03:21,100
What are you talking about, Godfather?
52
00:03:21,240 --> 00:03:22,640
He is the Prince of Qi.
53
00:03:22,850 --> 00:03:24,470
He hates Qian people the most.
54
00:03:27,620 --> 00:03:28,100
What about you?
55
00:03:28,610 --> 00:03:29,440
Do you like him?
56
00:03:30,060 --> 00:03:31,300
I notice that
57
00:03:31,500 --> 00:03:32,430
you've been mentioning him lately.
58
00:03:32,570 --> 00:03:33,520
He is mentioned in everything.
59
00:03:34,380 --> 00:03:34,740
I...
60
00:03:37,460 --> 00:03:39,600
Godfather, you're overthinking.
61
00:03:40,090 --> 00:03:41,250
I know very well.
62
00:03:42,030 --> 00:03:43,020
We, the Qian people,
63
00:03:43,040 --> 00:03:44,500
in their eyes,
64
00:03:44,640 --> 00:03:46,110
are just like a little hedgehog.
65
00:03:46,300 --> 00:03:47,310
Then why would a hedgehog
66
00:03:47,350 --> 00:03:48,070
fall in love
67
00:03:48,100 --> 00:03:49,290
with a big bad wolf that might eat itself?
68
00:03:49,590 --> 00:03:50,130
Right?
69
00:03:52,510 --> 00:03:53,990
At most,
70
00:03:54,360 --> 00:03:55,710
I'd like to use his power
71
00:03:56,210 --> 00:03:57,440
to become a Commander
72
00:03:57,750 --> 00:03:59,579
like my father, who can solve many cases.
73
00:04:01,040 --> 00:04:01,500
Forget it.
74
00:04:02,020 --> 00:04:03,610
One can't make a success without being self-reliant.
75
00:04:03,890 --> 00:04:05,070
Yan Kuan, just wait and see.
76
00:04:05,100 --> 00:04:06,260
I'll clean this up.
77
00:04:06,940 --> 00:04:07,470
Girl,
78
00:04:07,940 --> 00:04:08,930
you are not a little hedgehog.
79
00:04:09,800 --> 00:04:10,780
It's all because
80
00:04:11,370 --> 00:04:12,680
I'm useless.
81
00:04:13,350 --> 00:04:14,380
If I were half as capable
82
00:04:14,400 --> 00:04:15,200
as your born father,
83
00:04:15,620 --> 00:04:17,130
I wouldn't have let the little hedgehog
84
00:04:17,170 --> 00:04:18,640
make a living with the big bad wolf.
85
00:04:19,190 --> 00:04:20,029
Godfather.
86
00:04:20,060 --> 00:04:21,300
What are you talking about?
87
00:04:21,740 --> 00:04:22,550
Back then,
88
00:04:22,580 --> 00:04:24,370
you protected my father.
89
00:04:25,240 --> 00:04:26,480
I can find the proof for you if you don't believe me.
90
00:04:26,990 --> 00:04:27,790
He wrote it before.
91
00:04:29,780 --> 00:04:30,510
Here is it.
92
00:04:31,140 --> 00:04:31,740
Here is it.
93
00:04:32,140 --> 00:04:32,540
This's it.
94
00:04:33,220 --> 00:04:33,820
Here.
95
00:04:34,380 --> 00:04:35,550
Look.
96
00:04:35,580 --> 00:04:36,140
Look.
97
00:04:36,980 --> 00:04:39,210
Inspector Hu went straight in
98
00:04:39,330 --> 00:04:41,450
to arrest the culprit
99
00:04:41,659 --> 00:04:42,320
before he shot the poisonous arrow
100
00:04:42,620 --> 00:04:43,830
so that the tragedy wouldn't happen.
101
00:04:44,220 --> 00:04:44,659
Look.
102
00:04:46,020 --> 00:04:46,860
Don't mention it.
103
00:04:47,430 --> 00:04:48,350
It was nothing.
104
00:04:48,740 --> 00:04:50,150
We were brothers. Look.
105
00:04:51,280 --> 00:04:52,900
Here's what happened at the time.
106
00:04:53,750 --> 00:04:54,600
Forget it.
107
00:04:54,659 --> 00:04:55,710
Let's move on.
108
00:04:55,940 --> 00:04:56,580
Everyone knew
109
00:04:56,700 --> 00:04:58,280
your father was the...
110
00:04:58,610 --> 00:05:00,490
I contributed
111
00:05:00,510 --> 00:05:02,060
only a little help.
112
00:05:02,580 --> 00:05:03,750
Without your father,
113
00:05:04,040 --> 00:05:06,030
I would be a boor.
114
00:05:06,060 --> 00:05:07,280
You are not.
115
00:05:07,980 --> 00:05:08,500
Get back to work.
116
00:05:08,580 --> 00:05:09,420
Let's get back to work.
117
00:05:09,730 --> 00:05:11,170
We're going to finish the work
118
00:05:11,240 --> 00:05:12,540
and go home early today.
119
00:05:13,860 --> 00:05:14,290
Slow down.
120
00:05:14,340 --> 00:05:14,860
I'm fine.
121
00:05:14,860 --> 00:05:15,440
Slow down, Godfather.
122
00:05:15,470 --> 00:05:16,290
I'm strong.
123
00:05:24,170 --> 00:05:24,820
Su Jiu'er.
124
00:05:25,340 --> 00:05:26,340
It doesn't matter to feel aggrieved.
125
00:05:27,950 --> 00:05:28,940
You must make a good showing.
126
00:05:29,340 --> 00:05:30,590
Live as long as you can.
127
00:05:31,220 --> 00:05:31,980
You still have so many people
128
00:05:31,980 --> 00:05:33,060
you want to be with.
129
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
This girl
130
00:05:52,710 --> 00:05:53,670
is just like Su.
131
00:05:56,120 --> 00:05:57,280
Father was amazing.
132
00:05:58,100 --> 00:05:59,980
He always found clues,
133
00:06:00,210 --> 00:06:01,750
even in complicated cases.
134
00:06:16,050 --> 00:06:17,980
This doesn't seem to be the document.
135
00:06:19,540 --> 00:06:20,420
It's my father's notebook.
136
00:06:31,810 --> 00:06:32,570
Three scars.
137
00:06:34,430 --> 00:06:35,080
This is strange.
138
00:06:36,120 --> 00:06:37,520
How could Father draw
139
00:06:37,860 --> 00:06:39,190
that Qi guy?
140
00:06:46,260 --> 00:06:46,830
Oh no!
141
00:06:47,480 --> 00:06:48,520
I spent too much today.
142
00:06:49,250 --> 00:06:50,880
I haven't replenished my health and longevity yet.
143
00:06:51,140 --> 00:06:51,570
I...
144
00:07:12,900 --> 00:07:13,920
Guess who I am.
145
00:07:17,890 --> 00:07:19,270
It's my dear Jiu'er.
146
00:07:19,890 --> 00:07:20,380
Jiu'er,
147
00:07:20,880 --> 00:07:21,560
I'm drawing.
148
00:07:21,790 --> 00:07:22,720
Wait here for a while.
149
00:07:23,100 --> 00:07:23,760
After I'm done,
150
00:07:23,960 --> 00:07:25,150
I'll buy you Tanghulu.
151
00:07:25,340 --> 00:07:25,740
Alright?
152
00:07:25,760 --> 00:07:26,250
Okay.
153
00:07:26,650 --> 00:07:27,060
Have a seat.
154
00:07:31,320 --> 00:07:31,890
Father.
155
00:07:31,920 --> 00:07:33,270
Who are you drawing?
156
00:07:33,550 --> 00:07:34,990
I remember a few clues
157
00:07:35,140 --> 00:07:35,890
that I need to draw first.
158
00:07:36,590 --> 00:07:37,690
I'm afraid after a long time,
159
00:07:37,760 --> 00:07:38,400
I will forget.
160
00:07:39,540 --> 00:07:41,340
You're drawing
161
00:07:41,360 --> 00:07:43,080
for the trip to Shuobei, aren't you?
162
00:07:45,750 --> 00:07:47,370
You are indeed very smart.
163
00:08:00,460 --> 00:08:00,980
Father.
164
00:08:01,000 --> 00:08:02,620
Come back early this time.
165
00:08:02,760 --> 00:08:04,600
You must catch up with the Lantern Festival this year.
166
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
Okay, I promise you.
167
00:08:06,410 --> 00:08:07,950
I'll be back before the Lantern Festival.
168
00:08:08,360 --> 00:08:08,990
Pinky swear.
169
00:08:10,560 --> 00:08:11,470
Pinky swear.
170
00:08:14,310 --> 00:08:14,920
Open your mouth.
171
00:08:20,900 --> 00:08:22,240
Father, I want that.
172
00:08:22,360 --> 00:08:23,750
I want that rabbit-shaped lantern.
173
00:08:23,780 --> 00:08:24,140
Okay.
174
00:08:30,700 --> 00:08:31,900
Now I have a rabbit.
175
00:08:31,930 --> 00:08:33,380
I have a rabbit-shaped lantern.
176
00:08:34,289 --> 00:08:35,880
Father, you're awesome!
177
00:08:39,650 --> 00:08:40,520
Come on, this way.
178
00:08:51,830 --> 00:08:52,480
Father!
179
00:08:59,430 --> 00:09:01,460
Father, wake up!
180
00:09:01,980 --> 00:09:02,680
Father!
181
00:09:05,860 --> 00:09:06,470
Father!
182
00:09:12,140 --> 00:09:12,790
Father!
183
00:09:14,690 --> 00:09:15,230
Jiu'er.
184
00:09:15,840 --> 00:09:16,320
Jiu'er.
185
00:09:17,070 --> 00:09:17,780
Jiu'er.
186
00:09:17,920 --> 00:09:18,350
Mother.
187
00:09:19,930 --> 00:09:20,340
Come.
188
00:09:20,370 --> 00:09:21,120
Don't move.
189
00:09:21,440 --> 00:09:21,840
Don't move.
190
00:09:22,780 --> 00:09:23,960
Don't move.
191
00:09:25,630 --> 00:09:26,240
It doesn't hurt.
192
00:09:29,630 --> 00:09:30,570
I'm fine, Mother.
193
00:09:31,330 --> 00:09:33,340
It just hurts a little.
194
00:09:34,320 --> 00:09:35,000
Alright, Mother.
195
00:09:35,390 --> 00:09:36,800
There's no need for you to stay with me.
196
00:09:37,290 --> 00:09:38,500
Go back and have some rest.
197
00:09:39,140 --> 00:09:39,920
I'm not tired.
198
00:09:40,580 --> 00:09:41,560
Close your eyes.
199
00:09:42,050 --> 00:09:42,820
Hurry, sleep well.
200
00:09:43,120 --> 00:09:43,570
Good girl.
201
00:09:57,370 --> 00:09:57,840
Dali.
202
00:09:58,470 --> 00:09:59,830
Look at Jiu'er.
203
00:10:00,550 --> 00:10:02,380
I thought she could achieve great success
204
00:10:02,380 --> 00:10:03,580
after befriending the Prince of Qi.
205
00:10:03,910 --> 00:10:05,720
But she suffered from the falling instead.
206
00:10:05,860 --> 00:10:07,120
If the Prince of Qi didn't
207
00:10:07,400 --> 00:10:08,180
disrespect
208
00:10:08,310 --> 00:10:09,280
and offend Yan Blackie,
209
00:10:09,570 --> 00:10:10,220
how could Jiu'er
210
00:10:10,610 --> 00:10:13,180
be locked up to clean the storage?
211
00:10:13,760 --> 00:10:16,260
What? Last night, the one who fell in the storage
212
00:10:16,290 --> 00:10:17,340
was Jiu'er?
213
00:10:17,370 --> 00:10:18,430
Who else do you think?
214
00:10:17,410 --> 00:10:18,580
[Inspection Bureau]
215
00:10:18,790 --> 00:10:19,310
Besides that,
216
00:10:19,940 --> 00:10:21,450
I heard that her leg was broken.
217
00:10:21,660 --> 00:10:22,460
She couldn't come to the Inspection Bureau
218
00:10:22,690 --> 00:10:23,790
for the next few days.
219
00:10:33,520 --> 00:10:35,050
No need to go to the Inspection Bureau recently.
220
00:10:36,030 --> 00:10:37,240
Your godfather
221
00:10:38,000 --> 00:10:39,120
will handle the file organization for you.
222
00:10:41,810 --> 00:10:42,900
Don't try to run away.
223
00:10:43,230 --> 00:10:44,340
The neighbors on this street
224
00:10:44,450 --> 00:10:45,370
are all my people.
225
00:10:50,790 --> 00:10:51,430
Girl.
226
00:10:52,260 --> 00:10:53,480
Don't tell me you have become silly because you fell.
227
00:10:55,430 --> 00:10:56,400
I'm fine, Mother.
228
00:10:56,870 --> 00:10:58,140
I just...
229
00:10:58,690 --> 00:10:59,610
dreamed of my father.
230
00:11:02,370 --> 00:11:02,840
Mother.
231
00:11:03,500 --> 00:11:04,540
I remember
232
00:11:04,900 --> 00:11:06,010
you told me
233
00:11:06,360 --> 00:11:07,320
my father died
234
00:11:07,340 --> 00:11:08,950
because he caught a cold in Shuobei.
235
00:11:10,320 --> 00:11:11,830
But I just remembered
236
00:11:12,610 --> 00:11:13,840
there were
237
00:11:14,340 --> 00:11:16,260
a lot of grey-black spots on him.
238
00:11:17,020 --> 00:11:18,060
What was going on?
239
00:11:22,140 --> 00:11:23,230
No way.
240
00:11:23,340 --> 00:11:24,420
You got it wrong.
241
00:11:26,200 --> 00:11:27,150
No.
242
00:11:27,740 --> 00:11:28,910
I will never forget
243
00:11:29,060 --> 00:11:30,250
that day when Father died.
244
00:11:31,610 --> 00:11:33,050
What illness was Father having?
245
00:11:34,700 --> 00:11:35,590
All right. Come on.
246
00:11:41,370 --> 00:11:44,000
That's a common disease among the Qi people.
247
00:11:44,770 --> 00:11:46,400
It's just that the Qian people couldn't cure it.
248
00:11:47,580 --> 00:11:49,470
Then why do you keep telling me
249
00:11:49,600 --> 00:11:50,870
my father caught a cold?
250
00:11:53,020 --> 00:11:53,390
It was...
251
00:11:55,020 --> 00:11:56,150
It was your father
252
00:11:56,300 --> 00:11:58,250
who told me to say that before he died.
253
00:11:59,260 --> 00:11:59,830
Why?
254
00:12:00,780 --> 00:12:01,510
Think about it.
255
00:12:01,800 --> 00:12:03,600
Qian and Qi had such a bad relationship back then.
256
00:12:04,060 --> 00:12:06,120
Your father got sick from Shuobei.
257
00:12:06,650 --> 00:12:08,520
Although he didn't infect others,
258
00:12:09,370 --> 00:12:11,430
people with bad intentions would make speculation.
259
00:12:11,850 --> 00:12:12,450
Besides,
260
00:12:12,730 --> 00:12:14,100
you were sick at that time.
261
00:12:14,410 --> 00:12:15,220
Your father
262
00:12:15,700 --> 00:12:17,490
was afraid that you would be bullied
263
00:12:17,800 --> 00:12:19,040
before he died.
264
00:12:20,060 --> 00:12:20,780
But why did Father
265
00:12:20,820 --> 00:12:22,300
contract such a strange disease?
266
00:12:22,580 --> 00:12:24,540
I-I didn't go to Shuobei with him.
267
00:12:24,820 --> 00:12:26,450
H-How would I know?
268
00:12:27,290 --> 00:12:27,920
You're right.
269
00:12:30,140 --> 00:12:31,300
Although I'm curious too,
270
00:12:31,660 --> 00:12:32,630
Su said,
271
00:12:32,720 --> 00:12:33,990
don't get to the bottom.
272
00:12:34,940 --> 00:12:36,270
If Jiu'er gets suspicious,
273
00:12:36,410 --> 00:12:37,790
she will take the risk to investigate.
274
00:12:38,220 --> 00:12:38,780
By the way, Mother,
275
00:12:39,180 --> 00:12:40,390
don't you have a medical manual?
276
00:12:40,570 --> 00:12:41,250
I want to take a look.
277
00:12:41,620 --> 00:12:43,320
You just solved a big case.
278
00:12:43,460 --> 00:12:44,540
So now you're going through your father's old scores,
279
00:12:44,540 --> 00:12:44,920
aren't you?
280
00:12:45,530 --> 00:12:46,550
You seem to be
281
00:12:46,570 --> 00:12:47,240
too excited.
282
00:12:47,440 --> 00:12:48,790
Come on, let me give you acupuncture
283
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
to calm you down.
284
00:12:50,030 --> 00:12:51,220
Let you calm down!
285
00:12:51,700 --> 00:12:52,320
Who is it?
286
00:12:52,620 --> 00:12:53,200
Who is it?
287
00:12:55,060 --> 00:12:55,700
Miss Jiu'er.
288
00:12:55,960 --> 00:12:57,000
So you really live here.
289
00:12:57,020 --> 00:12:57,660
Your Highness.
290
00:12:58,220 --> 00:12:59,430
Why are you here?
291
00:13:00,970 --> 00:13:01,660
Your Highness.
292
00:13:01,960 --> 00:13:02,560
Your Highness.
293
00:13:05,610 --> 00:13:06,430
Sorry for being rude
294
00:13:06,690 --> 00:13:07,650
and interrupting your conversation.
295
00:13:08,320 --> 00:13:08,980
I'll go out now.
296
00:13:13,780 --> 00:13:14,700
Who is this?
297
00:13:15,010 --> 00:13:17,190
This is Prince Jun.
298
00:13:19,550 --> 00:13:20,750
Greetings, Prince Jun.
299
00:13:22,410 --> 00:13:23,010
Your Highness.
300
00:13:23,180 --> 00:13:23,870
I don't know
301
00:13:23,900 --> 00:13:24,800
what your preferences are.
302
00:13:24,890 --> 00:13:26,360
So I take some from each kind.
303
00:13:26,420 --> 00:13:26,820
Here.
304
00:13:27,700 --> 00:13:28,780
Eat this.
305
00:13:29,330 --> 00:13:30,300
Here.
306
00:13:30,300 --> 00:13:31,460
Here, Your Highness. Please take it.
307
00:13:32,080 --> 00:13:33,030
Let me do it.
308
00:13:34,170 --> 00:13:35,080
Okay, you do it.
309
00:13:35,460 --> 00:13:36,480
I'll make you some tea.
310
00:13:37,170 --> 00:13:37,570
Jiu'er.
311
00:13:46,910 --> 00:13:47,590
Su,
312
00:13:47,860 --> 00:13:49,200
Did you bless our daughter
313
00:13:49,270 --> 00:13:50,230
when watching this from heaven?
314
00:13:50,970 --> 00:13:51,770
It's not in vain
315
00:13:51,960 --> 00:13:54,410
that I burn incense for you every day.
316
00:13:57,020 --> 00:13:59,240
Isn't this the backyard?
317
00:14:00,550 --> 00:14:01,780
Nice view.
318
00:14:02,150 --> 00:14:02,800
Let me take a look.
319
00:14:08,310 --> 00:14:10,200
What happened to your leg?
320
00:14:10,830 --> 00:14:11,670
I accidentally strained
321
00:14:11,700 --> 00:14:12,900
in Inspection Bureau.
322
00:14:12,920 --> 00:14:13,460
Not a big deal.
323
00:14:14,330 --> 00:14:15,010
By the way, Your Highness.
324
00:14:15,420 --> 00:14:16,190
What brings you here?
325
00:14:16,460 --> 00:14:17,100
Here's the thing.
326
00:14:17,260 --> 00:14:18,300
I have some clues
327
00:14:18,550 --> 00:14:19,520
about the person you asked me to find.
328
00:14:19,850 --> 00:14:21,020
But when I went to the Inspection Bureau,
329
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
they said you took a sick leave.
330
00:14:22,260 --> 00:14:22,980
So I came to check on you.
331
00:14:23,330 --> 00:14:24,600
You found a clue so soon?
332
00:14:24,980 --> 00:14:25,870
How is it soon?
333
00:14:25,900 --> 00:14:26,790
It's been a full day and night.
334
00:14:27,070 --> 00:14:28,760
I don't want to hold you back.
335
00:14:29,140 --> 00:14:30,180
Tell me then.
336
00:14:32,970 --> 00:14:33,930
But I want to
337
00:14:34,350 --> 00:14:35,470
take you there to see it in person.
338
00:14:35,830 --> 00:14:37,080
However, your leg...
339
00:14:37,890 --> 00:14:39,270
Your Highness, my leg is fine.
340
00:14:39,580 --> 00:14:40,060
It doesn't matter.
341
00:14:40,060 --> 00:14:40,620
Let's go now.
342
00:14:40,620 --> 00:14:41,140
Miss Jiu'er.
343
00:14:41,580 --> 00:14:42,110
How about this?
344
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Take your time to recover.
345
00:14:43,710 --> 00:14:44,810
And I'll arrange
346
00:14:45,040 --> 00:14:45,610
for us to check it out together.
347
00:14:46,360 --> 00:14:46,900
Your Highness.
348
00:14:47,470 --> 00:14:48,880
Judging from what you said,
349
00:14:49,460 --> 00:14:50,660
have you arrested
350
00:14:50,660 --> 00:14:51,720
the three-scar Qi?
351
00:14:52,180 --> 00:14:53,350
Miss Jiu'er, you misunderstood.
352
00:14:54,030 --> 00:14:56,160
The clue I'm looking for is not a living person,
353
00:14:56,750 --> 00:14:57,360
but a painting.
354
00:14:59,000 --> 00:14:59,490
A painting?
355
00:15:01,220 --> 00:15:02,750
This Qi guy is very strange.
356
00:15:03,230 --> 00:15:03,970
I asked everyone in my residence
357
00:15:04,000 --> 00:15:05,480
to inquire about it.
358
00:15:06,420 --> 00:15:07,570
Other than the Nursery Crime Case,
359
00:15:07,730 --> 00:15:08,640
those passersby
360
00:15:09,060 --> 00:15:10,010
have never seen
361
00:15:10,140 --> 00:15:11,310
a Qi with three scars on his face anymore.
362
00:15:12,960 --> 00:15:13,490
Then,
363
00:15:13,760 --> 00:15:15,420
I checked the Official Namelist.
364
00:15:16,180 --> 00:15:17,570
As expected, there was no record of him.
365
00:15:18,860 --> 00:15:19,940
In this direction,
366
00:15:20,190 --> 00:15:21,320
I expanded the search range.
367
00:15:21,780 --> 00:15:22,900
Then I remembered
368
00:15:23,160 --> 00:15:24,150
there was an anomaly painting.
369
00:15:24,590 --> 00:15:25,770
A three-scar Qi happened to be
370
00:15:26,110 --> 00:15:27,180
on the painting.
371
00:15:30,090 --> 00:15:32,170
Although the painter draws ghostly figures,
372
00:15:32,670 --> 00:15:33,530
they all have their origins.
373
00:15:34,220 --> 00:15:35,300
So I think the painting
374
00:15:35,420 --> 00:15:35,940
has something unusual.
375
00:15:36,370 --> 00:15:37,970
I want to take you there in a few days.
376
00:15:41,340 --> 00:15:42,780
What are they mumbling about?
377
00:15:43,180 --> 00:15:44,130
I can't hear them.
378
00:15:47,600 --> 00:15:48,480
Why is the Prince
379
00:15:48,980 --> 00:15:50,540
so haunting?
380
00:15:53,500 --> 00:15:54,540
You scared me.
381
00:15:54,990 --> 00:15:55,700
Why isn't there a sound
382
00:15:55,740 --> 00:15:56,920
when you walk?
383
00:15:57,920 --> 00:15:58,610
Who are you?
384
00:15:59,050 --> 00:16:02,210
I'm a colleague of Su Jiu'er.
385
00:16:02,780 --> 00:16:04,020
Just came a Prince.
386
00:16:04,300 --> 00:16:05,490
And now,
387
00:16:05,550 --> 00:16:07,560
came a tall and handsome colleague.
388
00:16:08,180 --> 00:16:09,750
My daughter is not feeling well lately.
389
00:16:10,250 --> 00:16:11,180
But her luck in love
390
00:16:12,820 --> 00:16:14,000
is quite prosperous.
391
00:16:17,050 --> 00:16:18,020
What brings you here?
392
00:16:18,870 --> 00:16:20,260
I heard she got hurt.
393
00:16:21,080 --> 00:16:21,820
Is everything okay?
394
00:16:22,280 --> 00:16:24,010
How would I know?
395
00:16:24,260 --> 00:16:25,570
Go in and see for yourself.
396
00:16:26,820 --> 00:16:27,800
Go in and ask yourself.
397
00:16:28,610 --> 00:16:29,100
Come on.
398
00:16:29,660 --> 00:16:30,180
Jiu'er.
399
00:16:30,420 --> 00:16:31,400
Your colleague is here.
400
00:16:32,660 --> 00:16:33,540
Take your time.
401
00:16:35,560 --> 00:16:36,600
W-Why are you here?
402
00:16:36,860 --> 00:16:37,780
Isn't he here too?
403
00:16:39,870 --> 00:16:41,280
I guess Brother Han must be like me.
404
00:16:41,420 --> 00:16:42,510
He heard that Miss Jiu'er was sick.
405
00:16:42,540 --> 00:16:43,340
so he came to visit.
406
00:16:43,940 --> 00:16:44,420
Right?
407
00:16:48,980 --> 00:16:49,660
What is this?
408
00:16:51,020 --> 00:16:51,640
Open it.
409
00:16:52,540 --> 00:16:54,080
It must be a gift.
410
00:17:02,300 --> 00:17:02,810
Baozi?
411
00:17:03,620 --> 00:17:04,420
What does this mean?
412
00:17:06,630 --> 00:17:07,250
Brother Han,
413
00:17:07,630 --> 00:17:09,589
your ideas are unique.
414
00:17:10,319 --> 00:17:12,000
I heard you hurt your leg.
415
00:17:12,280 --> 00:17:13,260
So I bought some supplements
416
00:17:13,260 --> 00:17:13,819
for you to replenish.
417
00:17:14,060 --> 00:17:16,859
How can baozi replenish health?
418
00:17:17,619 --> 00:17:18,060
Why doesn't
419
00:17:18,060 --> 00:17:19,060
he know
420
00:17:19,060 --> 00:17:19,660
the social norms at all?
421
00:17:20,470 --> 00:17:20,930
Forget it.
422
00:17:21,460 --> 00:17:22,540
He's your health and longevity.
423
00:17:22,890 --> 00:17:24,680
You should be tolerant of him.
424
00:17:25,680 --> 00:17:26,720
I appreciate your kindness.
425
00:17:27,369 --> 00:17:28,060
Thank you, Your Highness.
426
00:17:29,640 --> 00:17:30,720
It sounds like
427
00:17:30,800 --> 00:17:32,320
you don't feel like eating.
428
00:17:33,350 --> 00:17:34,960
No way, you have to eat one
429
00:17:35,410 --> 00:17:36,470
and get well soon.
430
00:17:36,600 --> 00:17:37,000
Otherwise,
431
00:17:37,020 --> 00:17:37,900
how are you going to investigate the case with me?
432
00:17:39,210 --> 00:17:40,720
I ate a lot this morning.
433
00:17:40,950 --> 00:17:42,240
I'm not eating now.
434
00:17:42,270 --> 00:17:43,550
What does replenishing health have to do
435
00:17:43,580 --> 00:17:44,180
with whether you're full or not?
436
00:17:44,340 --> 00:17:45,180
Come on, have one.
437
00:17:45,460 --> 00:17:46,260
I don't want to eat.
438
00:17:46,290 --> 00:17:47,450
Why are you forcing me?
439
00:17:47,770 --> 00:17:48,610
Hurry up.
440
00:17:49,060 --> 00:17:49,620
Have one.
441
00:17:49,620 --> 00:17:50,710
I-I don't want to eat.
442
00:17:50,740 --> 00:17:51,510
You have to.
443
00:17:52,990 --> 00:17:53,590
What are you doing?
444
00:17:53,620 --> 00:17:54,140
Brother Han.
445
00:17:55,960 --> 00:17:57,430
This may be a tonic
446
00:17:57,930 --> 00:17:59,560
in Qi.
447
00:18:00,180 --> 00:18:00,900
However, in our country,
448
00:18:01,330 --> 00:18:02,330
it is just breakfast.
449
00:18:03,480 --> 00:18:04,210
A breakfast?
450
00:18:10,740 --> 00:18:11,590
I asked you to find something
451
00:18:11,860 --> 00:18:13,520
Qian people use to nourish their bodies.
452
00:18:13,980 --> 00:18:14,970
Is this good for health?
453
00:18:15,550 --> 00:18:17,240
Besides, this is too monotone.
454
00:18:18,520 --> 00:18:20,430
You don't understand, Your Highness.
455
00:18:20,940 --> 00:18:23,140
There are meat and noodles inside.
456
00:18:23,290 --> 00:18:24,400
And most importantly,
457
00:18:24,490 --> 00:18:26,610
I've tasted all in Jiuxiao City.
458
00:18:27,350 --> 00:18:28,310
This is the best.
459
00:18:30,050 --> 00:18:32,540
Keha, you're dead.
460
00:18:34,410 --> 00:18:36,560
And you left without saying goodbye yesterday.
461
00:18:36,620 --> 00:18:37,260
I think
462
00:18:37,450 --> 00:18:38,660
you should apologize.
463
00:18:38,860 --> 00:18:39,570
It's none of your business.
464
00:18:41,140 --> 00:18:42,410
It indeed has nothing to do with me.
465
00:18:42,780 --> 00:18:43,420
But I think
466
00:18:43,900 --> 00:18:45,440
the way Qi and Qian get along with
467
00:18:45,460 --> 00:18:45,930
is different.
468
00:18:46,670 --> 00:18:47,430
If you really want
469
00:18:47,460 --> 00:18:48,260
to apologize,
470
00:18:48,950 --> 00:18:49,590
I have a suggestion.
471
00:18:49,890 --> 00:18:50,540
Do you want to hear it?
472
00:18:51,080 --> 00:18:51,730
What is it?
473
00:18:53,890 --> 00:18:54,280
Look.
474
00:18:54,930 --> 00:18:56,450
Jiu'er hurt her leg severely.
475
00:18:57,170 --> 00:18:58,760
She won't be able to patrol the streets these days.
476
00:18:59,570 --> 00:19:00,540
But her duty
477
00:19:00,560 --> 00:19:01,400
as an Inspector of the Inspection Bureau
478
00:19:01,820 --> 00:19:02,460
can't be neglected
479
00:19:02,590 --> 00:19:03,100
How about this?
480
00:19:03,420 --> 00:19:05,140
We take over her job
481
00:19:05,560 --> 00:19:07,090
so that she can recuperate well.
482
00:19:07,660 --> 00:19:08,820
We...
483
00:19:09,180 --> 00:19:10,500
You and me.
484
00:19:11,170 --> 00:19:12,180
We can have a chat while doing the patrol.
485
00:19:12,430 --> 00:19:13,460
Time will pass soon.
486
00:19:13,770 --> 00:19:15,310
Who wants to chat with you
487
00:19:15,340 --> 00:19:16,250
while patrolling the streets?
488
00:19:16,930 --> 00:19:17,410
I don't want.
489
00:19:19,390 --> 00:19:20,100
Why?
490
00:19:20,500 --> 00:19:22,350
We, Qi people, are always alone.
491
00:19:22,460 --> 00:19:22,850
But...
492
00:19:23,570 --> 00:19:25,480
Miss Jiu'er needs your help.
493
00:19:30,060 --> 00:19:31,010
My leg...
494
00:19:31,420 --> 00:19:32,680
It hurts suddenly.
495
00:19:34,060 --> 00:19:36,090
My poor foot.
496
00:19:36,330 --> 00:19:38,130
If I hadn't been so tired yesterday,
497
00:19:38,450 --> 00:19:39,190
how could I
498
00:19:39,220 --> 00:19:40,460
break it?
499
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
Am I right?
500
00:19:43,820 --> 00:19:44,550
Am I right?
501
00:19:45,290 --> 00:19:45,780
Right?
502
00:19:45,870 --> 00:19:46,870
That's right, Brother Han.
503
00:19:46,900 --> 00:19:48,180
Please help her.
504
00:19:50,300 --> 00:19:51,820
It hurts so much.
505
00:19:52,040 --> 00:19:53,080
Stupid woman.
506
00:19:53,510 --> 00:19:54,950
How dare she hint at me with her legs?
507
00:19:55,180 --> 00:19:56,390
No way I'm taking that.
508
00:19:57,050 --> 00:19:57,780
Fine.
509
00:19:58,350 --> 00:19:59,510
It's like every time
510
00:19:59,540 --> 00:20:00,580
I use this tactic,
511
00:20:01,090 --> 00:20:02,060
he'll waver.
512
00:20:03,740 --> 00:20:04,960
A big bad wolf
513
00:20:04,980 --> 00:20:06,240
is also sympathetic.
514
00:20:06,380 --> 00:20:07,300
It's because
515
00:20:07,300 --> 00:20:08,670
you're injured.
516
00:20:09,940 --> 00:20:10,700
Then, Miss Jiu'er,
517
00:20:11,100 --> 00:20:11,950
Brother Han and I
518
00:20:11,980 --> 00:20:12,740
will patrol the streets in a while.
519
00:20:13,140 --> 00:20:13,660
Don't worry.
520
00:20:16,090 --> 00:20:16,520
Wait.
521
00:20:17,300 --> 00:20:17,850
Your Highness.
522
00:20:18,220 --> 00:20:19,360
I have something
523
00:20:19,540 --> 00:20:21,050
to talk to Prince Han alone.
524
00:20:21,700 --> 00:20:23,990
Would you mind leaving us alone?
525
00:20:24,410 --> 00:20:24,880
Sure.
526
00:20:25,340 --> 00:20:26,660
I'll be out there to admire the beauty of flowers.
527
00:20:27,270 --> 00:20:28,440
Please do so.
528
00:20:37,440 --> 00:20:42,690
[He'an Hall]
529
00:20:39,500 --> 00:20:40,100
I'm telling you.
530
00:20:41,010 --> 00:20:42,220
Miss Jiu'er asked me to come out
531
00:20:42,390 --> 00:20:43,140
because she thinks
532
00:20:43,170 --> 00:20:44,330
Brother Han has a weird personality.
533
00:20:44,730 --> 00:20:45,230
She wants to
534
00:20:45,260 --> 00:20:46,300
reason with him secretly.
535
00:20:48,080 --> 00:20:48,930
It's really tiring for her.
536
00:20:49,220 --> 00:20:49,780
Sit down.
537
00:20:50,280 --> 00:20:51,130
Your leg is injured.
538
00:20:52,610 --> 00:20:52,900
You...
539
00:20:53,490 --> 00:20:53,970
Sit tight.
540
00:20:55,360 --> 00:20:55,670
Yes.
541
00:20:56,860 --> 00:20:57,880
It's really tiring for her.
542
00:20:58,540 --> 00:20:59,170
Let me tell you.
543
00:20:59,810 --> 00:21:01,290
Brother Han, although he's old,
544
00:21:01,620 --> 00:21:03,140
his behaviour is just like a kid's.
545
00:21:03,160 --> 00:21:03,780
Yes.
546
00:21:06,590 --> 00:21:07,470
Speaking gossip behind others
547
00:21:08,130 --> 00:21:08,870
is not a gentleman's doing.
548
00:21:10,760 --> 00:21:11,790
Yes.
549
00:21:12,570 --> 00:21:13,600
Why did you
550
00:21:13,630 --> 00:21:14,570
leave without saying goodbye yesterday?
551
00:21:14,740 --> 00:21:16,060
I waited so long for you
552
00:21:16,090 --> 00:21:17,300
but I didn't see you.
553
00:21:17,820 --> 00:21:19,590
Were you trying to trick me
554
00:21:20,100 --> 00:21:21,130
or did something urgent happen?
555
00:21:21,530 --> 00:21:22,210
What do you think?
556
00:21:23,850 --> 00:21:24,780
You found something,
557
00:21:24,780 --> 00:21:25,290
didn't you?
558
00:21:28,580 --> 00:21:30,280
I smelled the three-scar Qi
559
00:21:30,660 --> 00:21:31,880
in the market yesterday.
560
00:21:32,610 --> 00:21:33,340
So I followed him.
561
00:21:34,320 --> 00:21:35,900
But I lost him.
562
00:21:37,780 --> 00:21:39,620
You're so skillful in martial arts.
563
00:21:40,020 --> 00:21:40,870
How could you lose him?
564
00:21:42,830 --> 00:21:44,050
Not really.
565
00:21:45,680 --> 00:21:48,070
He was beating around the bush.
566
00:21:49,520 --> 00:21:50,870
It seemed that he deliberately wanted me
567
00:21:50,900 --> 00:21:51,810
aware of his existence.
568
00:21:52,500 --> 00:21:54,600
In the end, he left a message
569
00:21:55,360 --> 00:21:56,380
and said he would show up again.
570
00:22:01,540 --> 00:22:04,340
I'm curious about one thing.
571
00:22:05,290 --> 00:22:05,760
Go ahead.
572
00:22:06,930 --> 00:22:08,300
Chef Zhang's case
573
00:22:09,210 --> 00:22:11,120
is related to officials, imperial chefs,
574
00:22:11,260 --> 00:22:11,810
the royal family,
575
00:22:12,210 --> 00:22:13,160
and kung fu masters.
576
00:22:14,360 --> 00:22:15,870
Do you think the three-scar Qi
577
00:22:16,450 --> 00:22:17,350
is one of the
578
00:22:17,380 --> 00:22:19,280
big shots of the Qi race?
579
00:22:22,710 --> 00:22:23,660
Who cares?
580
00:22:24,480 --> 00:22:25,320
Just catch him.
581
00:22:26,840 --> 00:22:28,610
Then why did he target you?
582
00:22:29,070 --> 00:22:29,710
Why must you
583
00:22:29,740 --> 00:22:30,800
catch him?
584
00:22:31,500 --> 00:22:32,630
Don't you understand me?
585
00:22:33,190 --> 00:22:33,740
This
586
00:22:34,310 --> 00:22:35,340
has nothing to do with you.
587
00:22:38,450 --> 00:22:39,450
Does he have a name?
588
00:22:39,590 --> 00:22:40,780
If he does,
589
00:22:40,800 --> 00:22:41,920
I can go through the documents.
590
00:22:42,180 --> 00:22:43,670
Maybe I can find some clues
591
00:22:43,700 --> 00:22:44,660
with that.
592
00:22:44,740 --> 00:22:46,350
No way he uses his own name.
593
00:22:46,380 --> 00:22:47,390
What if he uses it?
594
00:22:47,410 --> 00:22:48,800
It's not a big deal to have a check.
595
00:22:48,830 --> 00:22:50,050
Don't you understand my words?
596
00:22:50,380 --> 00:22:51,350
I told you
597
00:22:51,380 --> 00:22:52,300
it has nothing to do with you.
598
00:22:52,650 --> 00:22:53,970
What you need to do is find him.
599
00:22:54,170 --> 00:22:55,770
The rest is none of your business.
600
00:22:56,820 --> 00:22:57,220
I...
601
00:22:58,610 --> 00:23:00,420
Aren't we partners?
602
00:23:00,830 --> 00:23:02,510
If you drop asking, we're partners.
603
00:23:03,200 --> 00:23:04,810
If you insist, we're enemies.
604
00:23:05,380 --> 00:23:06,380
Think about it
605
00:23:06,620 --> 00:23:07,270
and make a choice.
606
00:23:10,480 --> 00:23:10,920
Okay.
607
00:23:11,830 --> 00:23:12,920
I'll stop asking the question.
608
00:23:14,560 --> 00:23:16,600
I only want to help you
609
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
investigate the case.
610
00:23:19,240 --> 00:23:20,450
Why are you so fierce?
611
00:23:24,030 --> 00:23:24,750
Actually,
612
00:23:26,080 --> 00:23:27,170
what I want to say is
613
00:23:27,190 --> 00:23:29,490
don't ask about the three-scar Qi anymore.
614
00:23:30,710 --> 00:23:31,830
This is where you draw the line,
615
00:23:32,170 --> 00:23:32,650
right?
616
00:23:37,020 --> 00:23:38,220
Why was I so fierce just now?
617
00:23:38,460 --> 00:23:39,500
Can't I talk nicely?
618
00:23:39,940 --> 00:23:40,940
I scared her.
619
00:23:44,870 --> 00:23:45,560
Give me your hand.
620
00:23:51,420 --> 00:23:52,730
I didn't replenish enough health and longevity
621
00:23:52,760 --> 00:23:53,840
for you last night.
622
00:23:54,060 --> 00:23:55,130
I'll make it up to you today.
623
00:23:56,250 --> 00:23:57,120
He's always like this.
624
00:23:58,060 --> 00:23:59,280
When I thought he was annoying,
625
00:24:00,010 --> 00:24:00,780
he suddenly became
626
00:24:00,820 --> 00:24:01,940
reasonable.
627
00:24:04,020 --> 00:24:05,420
If he knew that
628
00:24:05,810 --> 00:24:07,620
my father had investigated the three-scar Qi,
629
00:24:07,950 --> 00:24:08,760
what would he do?
630
00:24:09,910 --> 00:24:10,930
Will he help me
631
00:24:11,580 --> 00:24:12,900
or treat me like an enemy?
632
00:24:16,490 --> 00:24:16,910
What?
633
00:24:17,420 --> 00:24:18,360
You are too timid
634
00:24:18,620 --> 00:24:19,740
to talk after being scared by me?
635
00:24:23,230 --> 00:24:24,000
How could I
636
00:24:24,030 --> 00:24:25,010
be so timid?
637
00:24:25,890 --> 00:24:26,530
Besides,
638
00:24:27,250 --> 00:24:28,610
I asked you the questions
639
00:24:29,090 --> 00:24:29,770
just
640
00:24:29,880 --> 00:24:31,150
to solve the case as soon as possible.
641
00:24:31,720 --> 00:24:33,060
Even without your clue,
642
00:24:34,120 --> 00:24:34,920
I can still find
643
00:24:34,940 --> 00:24:35,680
the three-scar Qi.
644
00:24:36,690 --> 00:24:37,750
I hope so.
645
00:24:43,400 --> 00:24:44,240
But, Prince Han.
646
00:24:44,430 --> 00:24:45,590
Before that,
647
00:24:46,090 --> 00:24:46,730
can you
648
00:24:46,760 --> 00:24:47,830
teach me some Qi characters?
649
00:24:48,580 --> 00:24:49,290
It's not hard.
650
00:24:50,940 --> 00:24:51,690
Give me your hand.
651
00:24:57,740 --> 00:24:59,230
If I mess up the order of words,
652
00:24:59,620 --> 00:25:00,990
he won't be able to notice
653
00:25:01,010 --> 00:25:01,830
what I'm trying to ask.
654
00:25:08,410 --> 00:25:09,100
Just
655
00:25:09,200 --> 00:25:10,920
some numbers of the Qi race.
656
00:25:11,530 --> 00:25:12,170
Five, two, three.
657
00:25:12,450 --> 00:25:12,870
What's wrong?
658
00:25:15,730 --> 00:25:16,370
Nothing.
659
00:25:16,810 --> 00:25:18,070
I saw it
660
00:25:18,090 --> 00:25:18,850
when I was organizing the files.
661
00:25:19,630 --> 00:25:21,460
Since you are a Qi,
662
00:25:21,970 --> 00:25:23,270
I learn more about Qi characters
663
00:25:23,640 --> 00:25:24,140
so that we can communicate more conveniently
664
00:25:24,160 --> 00:25:25,240
in the future.
665
00:25:28,290 --> 00:25:29,280
There must be something wrong
666
00:25:29,810 --> 00:25:31,330
she asked this of a sudden.
667
00:25:32,630 --> 00:25:33,660
Written on the portrait
668
00:25:33,700 --> 00:25:35,500
is 2355.
669
00:25:33,940 --> 00:25:36,390
[2355]
670
00:25:36,260 --> 00:25:39,540
Could it be on the 23rd year of Dingkun,
671
00:25:39,750 --> 00:25:40,550
May 5?
672
00:25:42,400 --> 00:25:44,140
That was the last time Father
673
00:25:44,140 --> 00:25:45,310
went to Shuobei.
674
00:25:45,740 --> 00:25:46,930
Could it be Father
675
00:25:47,590 --> 00:25:48,910
had met with the three-scar Qi?
676
00:25:52,250 --> 00:25:53,520
In each district,
677
00:25:54,500 --> 00:25:56,830
patrol twice before sunset.
678
00:25:57,220 --> 00:25:59,000
You may reduce the frequency within an acceptable range at night.
679
00:26:00,380 --> 00:26:01,690
What is the acceptable range?
680
00:26:02,380 --> 00:26:03,060
I'll help them
681
00:26:03,100 --> 00:26:03,740
standardize it later.
682
00:26:04,660 --> 00:26:05,920
You're being nosy again.
683
00:26:06,650 --> 00:26:07,380
No, I'm not.
684
00:26:07,740 --> 00:26:08,930
Brother Han, you don't know that
685
00:26:09,220 --> 00:26:09,990
I have a shortcoming.
686
00:26:10,060 --> 00:26:10,710
If I see anything
687
00:26:10,740 --> 00:26:11,620
that doesn't match,
688
00:26:11,900 --> 00:26:12,820
I feel uncomfortable.
689
00:26:13,690 --> 00:26:14,050
I know.
690
00:26:14,980 --> 00:26:15,520
You know?
691
00:26:15,940 --> 00:26:16,780
How did you know?
692
00:26:19,110 --> 00:26:20,360
You and Miss Jiu'er
693
00:26:20,760 --> 00:26:21,850
treated me as a suspect before this.
694
00:26:24,650 --> 00:26:25,180
Brother Han,
695
00:26:25,960 --> 00:26:27,090
why don't you have your uniform?
696
00:26:28,420 --> 00:26:29,540
Did the Inspection Bureau slight you?
697
00:26:30,370 --> 00:26:31,210
How dare they!
698
00:26:31,620 --> 00:26:32,960
I dislike these ugly clothes.
699
00:26:34,740 --> 00:26:36,200
The tailors hired by the Inspection Bureau are not skillful enough.
700
00:26:37,310 --> 00:26:37,800
How about this?
701
00:26:38,220 --> 00:26:39,770
I'll customize one for you another day.
702
00:26:40,370 --> 00:26:40,890
Same as me,
703
00:26:41,400 --> 00:26:42,240
use top-quality materials.
704
00:26:42,560 --> 00:26:42,920
What do you think?
705
00:26:45,130 --> 00:26:45,600
Your Highness.
706
00:26:46,110 --> 00:26:47,440
I'm curious.
707
00:26:48,170 --> 00:26:49,450
Why are you so obsessed with
708
00:26:49,990 --> 00:26:51,340
Inspector's uniform?
709
00:26:53,820 --> 00:26:54,400
Well...
710
00:26:54,790 --> 00:26:55,420
Prince Han.
711
00:26:55,980 --> 00:26:56,710
I think
712
00:26:56,810 --> 00:26:58,270
it's not about the uniform.
713
00:26:58,690 --> 00:26:59,330
Apparently,
714
00:26:59,380 --> 00:27:00,900
it's because of Miss Jiu'er.
715
00:27:03,930 --> 00:27:04,840
What's wrong with her?
716
00:27:05,020 --> 00:27:05,780
I heard that
717
00:27:06,180 --> 00:27:08,580
Qi would only be a grown-up at 60 years old.
718
00:27:08,660 --> 00:27:10,440
And you'll only have one partner in your life.
719
00:27:10,700 --> 00:27:12,120
No wonder you are
720
00:27:12,330 --> 00:27:13,320
insensitive to these things.
721
00:27:14,840 --> 00:27:16,220
You're even worse than a eunuch.
722
00:27:18,110 --> 00:27:19,660
What are you trying to say?
723
00:27:23,060 --> 00:27:24,720
Actually, I don't like this uniform.
724
00:27:25,360 --> 00:27:26,780
But for Miss Jiu'er,
725
00:27:27,630 --> 00:27:28,570
I'm willing to give it a try.
726
00:27:32,120 --> 00:27:33,870
[Drunkery]
727
00:27:35,250 --> 00:27:36,440
What do you mean?
728
00:27:37,410 --> 00:27:38,530
Do you like her?
729
00:27:39,290 --> 00:27:39,580
No.
730
00:27:40,560 --> 00:27:41,380
Whether you like her or not,
731
00:27:41,420 --> 00:27:42,410
it has nothing to do with me.
732
00:27:42,730 --> 00:27:43,530
Why bother telling me?
733
00:27:46,740 --> 00:27:47,220
That's right.
734
00:27:47,900 --> 00:27:49,220
I haven't found the person yet.
735
00:27:49,860 --> 00:27:50,700
How dare you
736
00:27:51,290 --> 00:27:51,940
take my partner
737
00:27:52,850 --> 00:27:54,330
away?
738
00:27:59,460 --> 00:28:00,780
What kind of wine with such a bad taste?
739
00:28:05,380 --> 00:28:06,910
What a waste.
740
00:28:07,260 --> 00:28:09,100
Someone else will drink it if you don't.
741
00:28:09,100 --> 00:28:09,660
Sir, slow down.
742
00:28:10,910 --> 00:28:11,750
I can still drink.
743
00:28:11,780 --> 00:28:13,180
Waiter, another bottle of wine.
744
00:28:13,210 --> 00:28:13,730
Coming.
745
00:28:15,500 --> 00:28:16,440
Here.
746
00:28:17,260 --> 00:28:19,130
It's on you, Brother Han.
747
00:28:23,080 --> 00:28:24,010
In Shuobei,
748
00:28:24,380 --> 00:28:25,100
no one
749
00:28:25,140 --> 00:28:26,420
will touch other people's cups,
750
00:28:27,100 --> 00:28:28,450
let alone drink others' wine.
751
00:28:28,900 --> 00:28:30,240
This isn't Shuobei.
752
00:28:30,380 --> 00:28:31,900
We're not as indifferent as you guys.
753
00:28:31,980 --> 00:28:32,680
In our place,
754
00:28:33,020 --> 00:28:34,540
you're a passerby when drinking the first cup
755
00:28:34,990 --> 00:28:36,800
but a friend when drinking the second cup.
756
00:28:36,960 --> 00:28:37,860
Come on, friend.
757
00:28:38,740 --> 00:28:39,990
Since you drank my wine,
758
00:28:40,620 --> 00:28:41,820
I have something to ask you.
759
00:28:42,910 --> 00:28:44,580
Uncle Hu, you have to answer honestly.
760
00:28:46,900 --> 00:28:48,760
Those in Inspection Bureau said
761
00:28:49,410 --> 00:28:51,290
Jiu'er was punished to clean the storage
762
00:28:52,060 --> 00:28:52,980
because of me.
763
00:28:53,300 --> 00:28:53,940
Is that true?
764
00:28:56,750 --> 00:28:57,660
It has nothing to do with you.
765
00:28:59,720 --> 00:29:01,280
It's Yan Kuan's fault.
766
00:29:01,630 --> 00:29:02,470
He held a grudge.
767
00:29:02,940 --> 00:29:03,940
Since you have a high status,
768
00:29:05,860 --> 00:29:06,700
when you contradict him,
769
00:29:07,590 --> 00:29:08,730
he has to vent his anger on others.
770
00:29:09,540 --> 00:29:10,260
In the Inspection Bureau,
771
00:29:10,330 --> 00:29:11,190
there are all men
772
00:29:11,280 --> 00:29:12,070
with bad tempers.
773
00:29:12,090 --> 00:29:13,040
Who can he vent his anger on?
774
00:29:13,070 --> 00:29:13,890
Only Jiu'er
775
00:29:14,320 --> 00:29:15,230
is gentle
776
00:29:15,450 --> 00:29:16,340
and well-educated.
777
00:29:16,500 --> 00:29:17,750
Bullies pick soft targets.
778
00:29:17,780 --> 00:29:19,220
How bad he is.
779
00:29:19,580 --> 00:29:22,130
That's because of me.
780
00:29:22,700 --> 00:29:24,330
I'll teach you a lesson today.
781
00:29:24,360 --> 00:29:25,080
I'm gonna drink your wine
782
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
and make you feel guilty
783
00:29:26,180 --> 00:29:26,980
towards Jiu'er.
784
00:29:28,490 --> 00:29:29,210
Young man,
785
00:29:32,480 --> 00:29:33,800
don't take it to heart.
786
00:29:34,500 --> 00:29:35,420
My daughter
787
00:29:35,880 --> 00:29:37,110
has been very smart since she was young
788
00:29:37,300 --> 00:29:38,820
and always wants to be a good Inspector.
789
00:29:39,640 --> 00:29:40,720
She is well-educated,
790
00:29:40,790 --> 00:29:41,610
and amicable.
791
00:29:41,770 --> 00:29:42,410
I didn't expect
792
00:29:42,450 --> 00:29:44,170
you'd only been here for two months,
793
00:29:45,540 --> 00:29:46,970
but she already broke her leg
794
00:29:47,340 --> 00:29:48,150
and got punished because of you.
795
00:29:48,480 --> 00:29:49,340
But she never holds grudges.
796
00:29:49,910 --> 00:29:50,810
Why do I feel that
797
00:29:51,140 --> 00:29:52,530
you're being ironic?
798
00:29:55,640 --> 00:29:56,300
Also, my friend.
799
00:29:57,780 --> 00:30:00,540
Don't take it to heart.
800
00:30:00,740 --> 00:30:01,710
Don't mind.
801
00:30:01,790 --> 00:30:03,260
She even got flogged for you.
802
00:30:04,050 --> 00:30:04,830
She doesn't hold a grudge.
803
00:30:06,090 --> 00:30:06,590
Uncle Hu.
804
00:30:07,540 --> 00:30:09,330
Just get to the point.
805
00:30:10,220 --> 00:30:11,230
I don't like to owe others.
806
00:30:11,860 --> 00:30:12,960
I'm a straightforward person.
807
00:30:13,210 --> 00:30:14,280
I'm speaking frankly.
808
00:30:14,750 --> 00:30:15,680
Jiu'er
809
00:30:16,350 --> 00:30:17,360
has a good personality
810
00:30:17,650 --> 00:30:18,690
and she's smart.
811
00:30:19,050 --> 00:30:21,220
The only shortcoming is she's in poor health.
812
00:30:21,420 --> 00:30:22,520
Even so,
813
00:30:22,860 --> 00:30:24,760
she was flogged for you.
814
00:30:25,300 --> 00:30:27,430
It shows how much she cares
815
00:30:27,540 --> 00:30:28,290
about you as her partner.
816
00:30:30,640 --> 00:30:31,180
I got it.
817
00:30:33,490 --> 00:30:34,700
My ability to talk nonsense
818
00:30:34,730 --> 00:30:36,010
is as good as before.
819
00:30:36,170 --> 00:30:36,660
Girl.
820
00:30:36,900 --> 00:30:38,190
Your godfather
821
00:30:38,220 --> 00:30:38,900
will pave a way for you.
822
00:30:39,890 --> 00:30:40,600
Good brother.
823
00:30:43,210 --> 00:30:43,870
You're straightforward.
824
00:30:45,020 --> 00:30:46,510
Since we've come to this point,
825
00:30:46,720 --> 00:30:47,390
I have a secret.
826
00:30:47,420 --> 00:30:48,120
Do you want to hear it?
827
00:30:48,730 --> 00:30:49,450
What is it?
828
00:30:49,770 --> 00:30:50,770
Do you want to know
829
00:30:50,900 --> 00:30:52,650
how to make up
830
00:30:52,670 --> 00:30:54,000
with Jiu'er?
831
00:30:58,890 --> 00:30:59,520
Go ahead.
832
00:31:02,420 --> 00:31:02,860
Waiter.
833
00:31:03,420 --> 00:31:04,200
One more bottle of wine.
834
00:31:04,340 --> 00:31:04,820
Hurry up.
835
00:31:04,840 --> 00:31:05,460
Coming.
836
00:31:28,080 --> 00:31:28,900
This is so beautiful.
837
00:31:29,630 --> 00:31:30,230
I'm glad you like it.
838
00:31:30,260 --> 00:31:30,700
There are lantern riddles ahead.
839
00:31:30,700 --> 00:31:30,980
Okay.
840
00:31:31,750 --> 00:31:32,350
Go ahead.
841
00:31:34,880 --> 00:31:36,800
Mother, I want to go there.
842
00:31:36,940 --> 00:31:38,170
Do you want to solve the lantern riddles?
843
00:31:38,200 --> 00:31:38,670
Let's play lantern riddles here.
844
00:31:38,700 --> 00:31:39,140
Let's go.
845
00:31:39,540 --> 00:31:40,120
If you guess it right,
846
00:31:40,460 --> 00:31:42,070
you can choose the lanterns up here.
847
00:31:42,100 --> 00:31:43,040
There are so many riddles here.
848
00:31:43,110 --> 00:31:44,620
If you guess it right, you can take the lanterns.
849
00:31:45,020 --> 00:31:46,020
Young Master, look at this.
850
00:31:46,070 --> 00:31:46,980
The Lantern Festival is around the corner.
851
00:31:47,290 --> 00:31:48,650
Jiu'er loves rabbit-shaped lanterns the most.
852
00:31:49,630 --> 00:31:50,910
Unexpectedly,
853
00:31:50,940 --> 00:31:51,740
she likes this kind of thing.
854
00:31:52,580 --> 00:31:52,980
Boss,
855
00:31:54,160 --> 00:31:54,940
how much is the lantern?
856
00:31:55,590 --> 00:31:56,290
Sir,
857
00:31:56,500 --> 00:31:57,540
are you kidding?
858
00:31:58,080 --> 00:31:59,140
This is a stall for lantern riddles.
859
00:31:59,710 --> 00:32:01,160
You spend money to solve lantern riddles here.
860
00:32:01,550 --> 00:32:03,270
In the end, whoever guesses the most
861
00:32:03,590 --> 00:32:04,950
will take the lantern away.
862
00:32:07,130 --> 00:32:09,100
What is the riddle?
863
00:32:09,100 --> 00:32:10,170
Pinwheel.
864
00:32:11,080 --> 00:32:12,060
Take a look at pinwheels.
865
00:32:12,900 --> 00:32:13,460
This is pretty.
866
00:32:13,460 --> 00:32:14,060
It's very unique.
867
00:32:14,400 --> 00:32:15,060
I don't want.
868
00:32:15,210 --> 00:32:16,880
Where are you going? So mysterious.
869
00:32:17,140 --> 00:32:17,900
You'll know when we get there.
870
00:32:17,920 --> 00:32:18,350
Hurry up.
871
00:32:21,050 --> 00:32:21,610
That one.
872
00:32:22,480 --> 00:32:23,410
Do you like this?
873
00:32:24,810 --> 00:32:25,320
Can't I?
874
00:32:26,140 --> 00:32:27,060
You can.
875
00:32:27,110 --> 00:32:28,590
You used to love eating rabbits.
876
00:32:28,910 --> 00:32:29,710
I didn't expect you
877
00:32:29,740 --> 00:32:31,170
to be interested in
878
00:32:31,190 --> 00:32:32,030
these paper-made rabbits.
879
00:32:33,030 --> 00:32:33,750
Cut the crap.
880
00:32:34,030 --> 00:32:35,420
The Qian culture is deep and profound.
881
00:32:35,640 --> 00:32:36,440
Can you handle it?
882
00:32:37,590 --> 00:32:38,630
Of course I can.
883
00:32:39,510 --> 00:32:40,520
But why should I help you
884
00:32:40,540 --> 00:32:41,180
with this?
885
00:32:41,700 --> 00:32:43,250
I'm not interested
886
00:32:43,280 --> 00:32:44,500
in these paper-made rabbits at all.
887
00:32:46,330 --> 00:32:47,700
Tell me. What is your condition?
888
00:32:49,250 --> 00:32:50,320
You know what I want to hear.
889
00:32:50,580 --> 00:32:51,420
Call me.
890
00:32:51,590 --> 00:32:52,100
Impossible.
891
00:32:53,500 --> 00:32:54,790
Then I have no choice.
892
00:33:01,930 --> 00:33:03,670
Thank you, sister.
893
00:33:07,740 --> 00:33:08,260
Boss,
894
00:33:10,250 --> 00:33:10,970
I want all the lanterns
895
00:33:11,000 --> 00:33:11,630
you have.
896
00:33:12,940 --> 00:33:13,260
This...
897
00:33:15,540 --> 00:33:16,390
Stupid woman.
898
00:33:17,020 --> 00:33:18,550
Why does she like this kind of thing?
899
00:33:18,860 --> 00:33:19,460
Not bad.
900
00:33:19,690 --> 00:33:21,000
Today is indeed a wonderful day
901
00:33:21,030 --> 00:33:22,070
to experience the life
902
00:33:22,230 --> 00:33:24,010
and feel the custom of the Qian.
903
00:33:24,900 --> 00:33:25,500
Look.
904
00:33:25,570 --> 00:33:26,950
The man with the rabbit-shaped lantern
905
00:33:26,980 --> 00:33:27,710
is so handsome.
906
00:33:27,740 --> 00:33:28,490
But he has someone
907
00:33:28,510 --> 00:33:29,420
by his side.
908
00:33:29,440 --> 00:33:30,170
Can't you see that?
909
00:33:30,680 --> 00:33:32,120
He's so handsome.
910
00:33:32,140 --> 00:33:32,920
But the two of them
911
00:33:32,940 --> 00:33:33,980
look like a great match.
912
00:33:34,970 --> 00:33:36,730
Qian girls are so boring.
913
00:33:37,180 --> 00:33:38,480
All they think about is love.
914
00:33:42,370 --> 00:33:43,100
Are you happy?
915
00:33:43,220 --> 00:33:43,750
Hanzheng.
916
00:33:44,340 --> 00:33:45,820
Do you know the origin of the Lantern Festival?
917
00:33:46,310 --> 00:33:46,950
What is it?
918
00:33:48,010 --> 00:33:48,810
The Lantern Festival
919
00:33:48,850 --> 00:33:50,490
is similar to our Under the Moon Festival.
920
00:33:50,990 --> 00:33:52,580
It's the day when a man and a woman make their love promise.
921
00:33:53,620 --> 00:33:54,420
No, man...
922
00:33:54,720 --> 00:33:55,650
A man and a woman make their love promise?
923
00:33:56,460 --> 00:33:57,660
Let me remind you.
924
00:33:58,200 --> 00:34:00,120
Although you don't understand love,
925
00:34:00,230 --> 00:34:01,850
Qian is different from Qi.
926
00:34:02,340 --> 00:34:04,220
Once you invite a girl to the Lantern Festival
927
00:34:04,240 --> 00:34:05,550
and give her the festive lantern she loves,
928
00:34:06,340 --> 00:34:07,380
that's a token of love.
929
00:34:10,820 --> 00:34:11,170
Tell me.
930
00:34:11,750 --> 00:34:12,710
Who are you going to
931
00:34:12,739 --> 00:34:13,580
give this rabbit-shaped lantern to?
932
00:34:13,900 --> 00:34:15,020
I'll give it to myself.
933
00:34:15,300 --> 00:34:16,540
Can't I like it?
934
00:34:19,500 --> 00:34:20,739
We're almost there.
935
00:34:21,139 --> 00:34:21,620
Okay.
936
00:34:21,650 --> 00:34:22,040
Guys.
937
00:34:22,330 --> 00:34:23,719
This road is blocked. Please take a detour.
938
00:34:24,560 --> 00:34:25,889
Here has been booked
939
00:34:25,909 --> 00:34:26,420
by His Highness.
940
00:34:26,980 --> 00:34:28,560
His Highness? Which prince is it?
941
00:34:28,860 --> 00:34:30,100
How many princes there are
942
00:34:30,320 --> 00:34:31,239
in Jiuxiao City?
943
00:34:32,550 --> 00:34:33,920
You two should go somewhere else.
944
00:34:34,570 --> 00:34:35,739
Let's go over there.
945
00:34:36,219 --> 00:34:36,780
Okay.
946
00:34:43,520 --> 00:34:43,960
Your Highness.
947
00:34:44,130 --> 00:34:44,920
Everything is ready.
948
00:34:45,239 --> 00:34:46,010
The road is blocked.
949
00:34:47,420 --> 00:34:48,020
It's right ahead.
950
00:34:48,239 --> 00:34:49,010
Everything is ready.
951
00:34:49,230 --> 00:34:49,590
Okay.
952
00:34:51,120 --> 00:34:51,780
Miss Jiu'er.
953
00:34:52,420 --> 00:34:53,530
You look
954
00:34:53,790 --> 00:34:54,750
pretty today.
955
00:34:57,270 --> 00:34:58,990
If my mother hadn't forced me,
956
00:34:59,280 --> 00:35:00,520
I wouldn't have dressed like this.
957
00:35:01,030 --> 00:35:02,320
Why did she force you?
958
00:35:03,270 --> 00:35:03,670
She...
959
00:35:06,520 --> 00:35:07,860
I'm going to investigate a case.
960
00:35:08,100 --> 00:35:09,660
Why are you dressing me so seriously?
961
00:35:10,190 --> 00:35:11,510
Your mother has been the wife of an inspector
962
00:35:11,540 --> 00:35:12,660
for so long.
963
00:35:12,780 --> 00:35:14,080
If he doesn't like you,
964
00:35:14,180 --> 00:35:15,690
write my name upside down.
965
00:35:16,530 --> 00:35:18,020
I think you really need to
966
00:35:18,040 --> 00:35:18,680
write your name upside down.
967
00:35:18,880 --> 00:35:19,920
His warm heart
968
00:35:19,950 --> 00:35:20,910
is not for me,
969
00:35:20,930 --> 00:35:21,830
but the script.
970
00:35:21,920 --> 00:35:23,040
He just wants to collect materials
971
00:35:23,060 --> 00:35:24,740
for his scripts.
972
00:35:25,190 --> 00:35:26,430
There's one more.
973
00:35:27,450 --> 00:35:28,560
Come on, let me have a look.
974
00:35:32,760 --> 00:35:33,930
Forget it.
975
00:35:34,240 --> 00:35:34,940
Enjoy your meal.
976
00:35:36,070 --> 00:35:36,550
Thank you.
977
00:35:37,260 --> 00:35:38,060
Let's take a walk.
978
00:35:38,970 --> 00:35:39,480
Boss.
979
00:35:40,500 --> 00:35:41,020
A pot of tea.
980
00:35:41,060 --> 00:35:42,300
Noted, please wait for a moment.
981
00:35:42,690 --> 00:35:43,420
What are you doing?
982
00:35:44,020 --> 00:35:44,740
I want to know
983
00:35:44,740 --> 00:35:46,020
what they are talking about.
984
00:35:48,320 --> 00:35:50,570
I'm thirsty too.
985
00:35:53,670 --> 00:35:55,140
You speak with a forked tongue.
986
00:35:56,420 --> 00:35:56,960
Who are you talking about?
987
00:36:03,620 --> 00:36:04,110
Your Highness.
988
00:36:04,620 --> 00:36:06,090
Aren't you taking me
989
00:36:06,110 --> 00:36:06,820
to see the painting?
990
00:36:06,990 --> 00:36:07,750
Why are we here at the Lantern Festival?
991
00:36:09,040 --> 00:36:09,680
We're indeed here to see the painting.
992
00:36:10,450 --> 00:36:11,800
But if we just borrow the painting,
993
00:36:11,940 --> 00:36:12,620
others may feel suspicious.
994
00:36:13,100 --> 00:36:13,500
So,
995
00:36:13,800 --> 00:36:15,040
with the name of Secret Guest,
996
00:36:15,280 --> 00:36:16,240
I invited all painters
997
00:36:16,280 --> 00:36:17,000
to hold an exhibition here.
998
00:36:17,780 --> 00:36:18,750
In name,
999
00:36:18,780 --> 00:36:20,410
we pray for the people of Jiuxiao City.
1000
00:36:20,610 --> 00:36:21,210
In fact,
1001
00:36:21,500 --> 00:36:22,780
we can sneak into the crowd
1002
00:36:23,020 --> 00:36:24,180
and watch it quietly.
1003
00:36:24,340 --> 00:36:25,820
They won't find out.
1004
00:36:27,860 --> 00:36:28,380
Your Highness,
1005
00:36:28,380 --> 00:36:29,740
you are really a model for our generation.
1006
00:36:29,860 --> 00:36:31,640
You worked so hard
1007
00:36:32,110 --> 00:36:33,460
to write scripts and collect materials.
1008
00:36:34,090 --> 00:36:35,700
You will definitely become
1009
00:36:35,720 --> 00:36:37,090
a famous big shot in the future.
1010
00:36:38,520 --> 00:36:40,130
It's not all for the case,
1011
00:36:41,310 --> 00:36:43,040
but to help you.
1012
00:36:52,740 --> 00:36:53,310
Your Highness,
1013
00:36:53,940 --> 00:36:56,510
I'm just an Inspector.
1014
00:36:56,940 --> 00:36:58,680
I don't deserve you
1015
00:36:58,700 --> 00:37:00,190
to spend so much money.
1016
00:37:00,950 --> 00:37:01,580
Miss Jiu'er.
1017
00:37:02,420 --> 00:37:03,780
Aren't we friends?
1018
00:37:05,140 --> 00:37:06,380
We're friends.
1019
00:37:06,580 --> 00:37:07,880
So we should make it clear.
1020
00:37:08,220 --> 00:37:08,710
Fine.
1021
00:37:09,130 --> 00:37:10,080
I'll tell you then.
1022
00:37:11,340 --> 00:37:13,430
You're not just a friend to me.
1023
00:37:14,780 --> 00:37:15,900
If he doesn't like you,
1024
00:37:16,140 --> 00:37:17,660
write my name upside down.
1025
00:37:21,140 --> 00:37:22,330
You really don't remember me.
1026
00:37:25,840 --> 00:37:27,000
You are...
1027
00:37:27,240 --> 00:37:28,160
It's me.
1028
00:37:28,400 --> 00:37:29,290
Don't, Your Highness.
1029
00:37:29,540 --> 00:37:30,820
I can't bear that.
1030
00:37:31,040 --> 00:37:31,370
No.
1031
00:37:31,490 --> 00:37:32,270
Have you forgotten
1032
00:37:32,300 --> 00:37:33,060
how you called me?
1033
00:37:34,980 --> 00:37:35,300
I...
1034
00:37:36,060 --> 00:37:37,280
What did I call you?
1035
00:37:37,910 --> 00:37:38,560
That autumn,
1036
00:37:39,460 --> 00:37:40,110
outside the Guanyin Temple.
1037
00:37:45,260 --> 00:37:45,880
What?
1038
00:37:48,090 --> 00:37:48,670
Let go!
1039
00:37:48,700 --> 00:37:49,100
Mother!
1040
00:37:49,250 --> 00:37:50,130
Let go!
Mother!
1041
00:37:50,370 --> 00:37:52,250
Mother! Mother!
1042
00:37:52,670 --> 00:37:55,230
Why did Father detain you here?
1043
00:37:55,890 --> 00:37:56,510
Jun.
1044
00:37:57,300 --> 00:37:58,670
Mother has contracted pox.
1045
00:37:59,370 --> 00:38:00,860
Everyone will die if they are infected.
1046
00:38:01,380 --> 00:38:01,820
Mother.
1047
00:38:01,820 --> 00:38:03,230
Go back with Fuzi.
1048
00:38:03,260 --> 00:38:04,100
Mother.
1049
00:38:04,140 --> 00:38:04,860
From now on,
1050
00:38:04,980 --> 00:38:06,050
Mother.
1051
00:38:06,230 --> 00:38:07,830
don't come to see me.
1052
00:38:15,380 --> 00:38:16,610
Why is no one
1053
00:38:16,640 --> 00:38:18,770
willing to save my mother?
1054
00:38:23,090 --> 00:38:24,160
Who said no one would save her?
1055
00:38:25,420 --> 00:38:26,700
My mother is willing to save her.
1056
00:38:39,810 --> 00:38:40,780
Cry-baby.
1057
00:38:41,130 --> 00:38:41,970
It's you?
1058
00:38:42,190 --> 00:38:42,660
Yes.
1059
00:38:42,770 --> 00:38:44,190
It's you.
1060
00:38:45,920 --> 00:38:47,050
Cry-baby?
1061
00:38:47,870 --> 00:38:49,110
What is she talking about?
1062
00:38:53,410 --> 00:38:54,430
I didn't want you
1063
00:38:54,450 --> 00:38:55,420
to address me with that.
1064
00:38:57,340 --> 00:38:57,870
Oh ya.
1065
00:38:58,700 --> 00:38:59,940
You're a Prince now.
1066
00:39:01,190 --> 00:39:02,470
I remember
1067
00:39:02,710 --> 00:39:03,850
when your mother passed away.
1068
00:39:04,240 --> 00:39:05,040
You came to cry at the temple
1069
00:39:05,070 --> 00:39:06,040
every fifth day of the lunar month.
1070
00:39:07,010 --> 00:39:09,080
You never came here again after that.
1071
00:39:09,380 --> 00:39:10,600
I thought you stopped crying
1072
00:39:10,630 --> 00:39:11,110
after you'd grown up.
1073
00:39:11,280 --> 00:39:12,340
So you didn't come again.
1074
00:39:13,040 --> 00:39:14,150
I wanted to see you,
1075
00:39:14,630 --> 00:39:16,690
but the Empress took me to the palace.
1076
00:39:16,720 --> 00:39:17,400
I couldn't come out.
1077
00:39:17,820 --> 00:39:18,850
When I went to Guanyin Temple after that,
1078
00:39:19,530 --> 00:39:20,470
I couldn't find you anymore.
1079
00:39:20,540 --> 00:39:21,820
Why didn't you tell me?
1080
00:39:22,660 --> 00:39:24,400
I wanted to wait until
1081
00:39:24,700 --> 00:39:25,300
I had some achievements
1082
00:39:25,320 --> 00:39:26,150
and you were impressed by me.
1083
00:39:26,180 --> 00:39:27,160
By then, I would tell you.
1084
00:39:27,960 --> 00:39:28,660
But
1085
00:39:29,270 --> 00:39:30,510
you avoided me.
1086
00:39:32,070 --> 00:39:33,710
Why didn't you tell me earlier
1087
00:39:33,740 --> 00:39:34,540
that you're Jun?
1088
00:39:35,680 --> 00:39:36,760
I knew it.
1089
00:39:36,970 --> 00:39:38,170
How could I
1090
00:39:38,330 --> 00:39:39,850
be favored by a Prince?
1091
00:39:41,460 --> 00:39:42,850
In the future,
1092
00:39:43,380 --> 00:39:44,260
I will just call you Jiu'er.
1093
00:39:44,380 --> 00:39:44,780
Okay.
1094
00:39:45,050 --> 00:39:47,010
I'll call you Jun.
1095
00:39:49,070 --> 00:39:50,310
When someone is around,
1096
00:39:50,670 --> 00:39:51,710
I'd better call you Your Highness.
1097
00:39:51,860 --> 00:39:53,020
Okay, I'll listen to you.
1098
00:39:53,050 --> 00:39:53,380
Let's go.
1099
00:39:57,760 --> 00:39:58,220
Jiu'er.
1100
00:39:59,370 --> 00:39:59,920
Wait for me.
1101
00:40:01,730 --> 00:40:02,460
Mister, can you
1102
00:40:02,660 --> 00:40:03,550
sell this lantern to me?
1103
00:40:04,240 --> 00:40:04,860
This...
1104
00:40:07,700 --> 00:40:08,200
Thank you, sir.
1105
00:40:08,380 --> 00:40:08,990
Thank you, sir.
1106
00:40:10,460 --> 00:40:10,840
Jiu'er.
1107
00:40:11,160 --> 00:40:12,340
I remember you said
1108
00:40:12,660 --> 00:40:13,380
you like festive lanterns.
1109
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
I wanted to give it to you.
1110
00:40:15,550 --> 00:40:16,420
I finally bought it today.
1111
00:40:22,690 --> 00:40:23,730
Now I have a rabbit.
1112
00:40:23,760 --> 00:40:25,040
I have a rabbit-shaped lantern.
1113
00:40:25,540 --> 00:40:27,220
Father, you're awesome!
1114
00:40:33,120 --> 00:40:34,640
Thank you, Jun.
1115
00:40:37,180 --> 00:40:38,520
I thought you were the only one
1116
00:40:38,550 --> 00:40:39,180
who likes festive lanterns.
1117
00:40:39,430 --> 00:40:40,670
So that girl likes them too.
1118
00:40:42,370 --> 00:40:43,280
Since she likes them,
1119
00:40:43,550 --> 00:40:44,560
I won't like them anymore.
1120
00:40:51,670 --> 00:40:52,880
This is the art exhibition
1121
00:40:52,900 --> 00:40:53,710
I prepare for you.
1122
00:40:56,300 --> 00:40:56,670
This way.
1123
00:40:57,800 --> 00:40:58,570
This is the painting.
1124
00:41:03,620 --> 00:41:04,390
There are all lovey-dovey couples
1125
00:41:04,420 --> 00:41:05,470
over the street.
1126
00:41:05,550 --> 00:41:06,350
It makes me feel hot.
1127
00:41:07,580 --> 00:41:09,020
Thank you for accompanying me today, General.
1128
00:41:09,260 --> 00:41:09,850
I'm leaving.
64481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.