All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,220 --> 00:01:34,979 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 11] 4 00:01:49,270 --> 00:01:49,890 What's wrong? 5 00:01:50,000 --> 00:01:52,710 I just arranged it in ascending order. 6 00:01:53,340 --> 00:01:55,229 Yan Blackie, Yan Blackie, Yan Kuan. 7 00:01:55,259 --> 00:01:55,990 Yan Kuan! 8 00:01:56,020 --> 00:01:57,300 Why does he hold such a grudge? 9 00:01:57,830 --> 00:01:59,310 He saw me coming back alone. 10 00:01:59,570 --> 00:02:00,150 Then he vented his anger 11 00:02:00,190 --> 00:02:01,300 on us. 12 00:02:01,900 --> 00:02:02,950 Calm down. 13 00:02:03,420 --> 00:02:05,180 Am I not here to accompany you? 14 00:02:05,240 --> 00:02:07,430 Why is my life so miserable? 15 00:02:07,780 --> 00:02:08,419 I thought 16 00:02:08,440 --> 00:02:09,720 I got a patron, 17 00:02:10,220 --> 00:02:12,080 who can handle cases and keep me in good health. 18 00:02:12,380 --> 00:02:12,970 In the end, 19 00:02:13,490 --> 00:02:15,010 I didn't gain enough health and longevity 20 00:02:17,280 --> 00:02:18,850 but I lost half of my life 21 00:02:18,870 --> 00:02:20,090 to clean up the mess for him. 22 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 What nonsense are you talking about? 23 00:02:23,360 --> 00:02:24,430 You will live a long life. 24 00:02:26,160 --> 00:02:26,660 Girl. 25 00:02:27,310 --> 00:02:28,370 Speaking of which, 26 00:02:28,680 --> 00:02:30,560 the Han guy 27 00:02:30,930 --> 00:02:32,050 treats you differently. 28 00:02:34,130 --> 00:02:35,040 How? 29 00:02:36,230 --> 00:02:36,990 Can't you tell that? 30 00:02:37,470 --> 00:02:38,790 He even dared to answer Yan Kuan back 31 00:02:38,870 --> 00:02:39,650 and yelled at him. 32 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 But to you, he just... 33 00:02:42,990 --> 00:02:43,510 That's it? 34 00:02:52,079 --> 00:02:52,960 It's all fake. 35 00:02:53,380 --> 00:02:54,420 He's always like that. 36 00:02:54,829 --> 00:02:55,740 He yells at me first, 37 00:02:55,940 --> 00:02:56,820 then gives me 38 00:02:56,820 --> 00:02:57,780 some little benefits. 39 00:02:58,140 --> 00:02:59,250 When I am about to 40 00:02:59,280 --> 00:03:00,370 change my mind, 41 00:03:00,510 --> 00:03:01,790 he then makes a fool of me. 42 00:03:02,060 --> 00:03:04,120 Girl, this is an old trick. 43 00:03:04,350 --> 00:03:05,430 I've seen a lot. 44 00:03:05,660 --> 00:03:06,490 Let me tell you the truth. 45 00:03:07,110 --> 00:03:08,580 Your father also used this trick 46 00:03:08,580 --> 00:03:09,390 when he wooed your mother. 47 00:03:11,270 --> 00:03:11,780 Girl. 48 00:03:14,030 --> 00:03:14,630 What's wrong? 49 00:03:15,950 --> 00:03:17,079 Does he have a crush on you? 50 00:03:17,900 --> 00:03:18,150 You... 51 00:03:19,370 --> 00:03:21,100 What are you talking about, Godfather? 52 00:03:21,240 --> 00:03:22,640 He is the Prince of Qi. 53 00:03:22,850 --> 00:03:24,470 He hates Qian people the most. 54 00:03:27,620 --> 00:03:28,100 What about you? 55 00:03:28,610 --> 00:03:29,440 Do you like him? 56 00:03:30,060 --> 00:03:31,300 I notice that 57 00:03:31,500 --> 00:03:32,430 you've been mentioning him lately. 58 00:03:32,570 --> 00:03:33,520 He is mentioned in everything. 59 00:03:34,380 --> 00:03:34,740 I... 60 00:03:37,460 --> 00:03:39,600 Godfather, you're overthinking. 61 00:03:40,090 --> 00:03:41,250 I know very well. 62 00:03:42,030 --> 00:03:43,020 We, the Qian people, 63 00:03:43,040 --> 00:03:44,500 in their eyes, 64 00:03:44,640 --> 00:03:46,110 are just like a little hedgehog. 65 00:03:46,300 --> 00:03:47,310 Then why would a hedgehog 66 00:03:47,350 --> 00:03:48,070 fall in love 67 00:03:48,100 --> 00:03:49,290 with a big bad wolf that might eat itself? 68 00:03:49,590 --> 00:03:50,130 Right? 69 00:03:52,510 --> 00:03:53,990 At most, 70 00:03:54,360 --> 00:03:55,710 I'd like to use his power 71 00:03:56,210 --> 00:03:57,440 to become a Commander 72 00:03:57,750 --> 00:03:59,579 like my father, who can solve many cases. 73 00:04:01,040 --> 00:04:01,500 Forget it. 74 00:04:02,020 --> 00:04:03,610 One can't make a success without being self-reliant. 75 00:04:03,890 --> 00:04:05,070 Yan Kuan, just wait and see. 76 00:04:05,100 --> 00:04:06,260 I'll clean this up. 77 00:04:06,940 --> 00:04:07,470 Girl, 78 00:04:07,940 --> 00:04:08,930 you are not a little hedgehog. 79 00:04:09,800 --> 00:04:10,780 It's all because 80 00:04:11,370 --> 00:04:12,680 I'm useless. 81 00:04:13,350 --> 00:04:14,380 If I were half as capable 82 00:04:14,400 --> 00:04:15,200 as your born father, 83 00:04:15,620 --> 00:04:17,130 I wouldn't have let the little hedgehog 84 00:04:17,170 --> 00:04:18,640 make a living with the big bad wolf. 85 00:04:19,190 --> 00:04:20,029 Godfather. 86 00:04:20,060 --> 00:04:21,300 What are you talking about? 87 00:04:21,740 --> 00:04:22,550 Back then, 88 00:04:22,580 --> 00:04:24,370 you protected my father. 89 00:04:25,240 --> 00:04:26,480 I can find the proof for you if you don't believe me. 90 00:04:26,990 --> 00:04:27,790 He wrote it before. 91 00:04:29,780 --> 00:04:30,510 Here is it. 92 00:04:31,140 --> 00:04:31,740 Here is it. 93 00:04:32,140 --> 00:04:32,540 This's it. 94 00:04:33,220 --> 00:04:33,820 Here. 95 00:04:34,380 --> 00:04:35,550 Look. 96 00:04:35,580 --> 00:04:36,140 Look. 97 00:04:36,980 --> 00:04:39,210 Inspector Hu went straight in 98 00:04:39,330 --> 00:04:41,450 to arrest the culprit 99 00:04:41,659 --> 00:04:42,320 before he shot the poisonous arrow 100 00:04:42,620 --> 00:04:43,830 so that the tragedy wouldn't happen. 101 00:04:44,220 --> 00:04:44,659 Look. 102 00:04:46,020 --> 00:04:46,860 Don't mention it. 103 00:04:47,430 --> 00:04:48,350 It was nothing. 104 00:04:48,740 --> 00:04:50,150 We were brothers. Look. 105 00:04:51,280 --> 00:04:52,900 Here's what happened at the time. 106 00:04:53,750 --> 00:04:54,600 Forget it. 107 00:04:54,659 --> 00:04:55,710 Let's move on. 108 00:04:55,940 --> 00:04:56,580 Everyone knew 109 00:04:56,700 --> 00:04:58,280 your father was the... 110 00:04:58,610 --> 00:05:00,490 I contributed 111 00:05:00,510 --> 00:05:02,060 only a little help. 112 00:05:02,580 --> 00:05:03,750 Without your father, 113 00:05:04,040 --> 00:05:06,030 I would be a boor. 114 00:05:06,060 --> 00:05:07,280 You are not. 115 00:05:07,980 --> 00:05:08,500 Get back to work. 116 00:05:08,580 --> 00:05:09,420 Let's get back to work. 117 00:05:09,730 --> 00:05:11,170 We're going to finish the work 118 00:05:11,240 --> 00:05:12,540 and go home early today. 119 00:05:13,860 --> 00:05:14,290 Slow down. 120 00:05:14,340 --> 00:05:14,860 I'm fine. 121 00:05:14,860 --> 00:05:15,440 Slow down, Godfather. 122 00:05:15,470 --> 00:05:16,290 I'm strong. 123 00:05:24,170 --> 00:05:24,820 Su Jiu'er. 124 00:05:25,340 --> 00:05:26,340 It doesn't matter to feel aggrieved. 125 00:05:27,950 --> 00:05:28,940 You must make a good showing. 126 00:05:29,340 --> 00:05:30,590 Live as long as you can. 127 00:05:31,220 --> 00:05:31,980 You still have so many people 128 00:05:31,980 --> 00:05:33,060 you want to be with. 129 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 This girl 130 00:05:52,710 --> 00:05:53,670 is just like Su. 131 00:05:56,120 --> 00:05:57,280 Father was amazing. 132 00:05:58,100 --> 00:05:59,980 He always found clues, 133 00:06:00,210 --> 00:06:01,750 even in complicated cases. 134 00:06:16,050 --> 00:06:17,980 This doesn't seem to be the document. 135 00:06:19,540 --> 00:06:20,420 It's my father's notebook. 136 00:06:31,810 --> 00:06:32,570 Three scars. 137 00:06:34,430 --> 00:06:35,080 This is strange. 138 00:06:36,120 --> 00:06:37,520 How could Father draw 139 00:06:37,860 --> 00:06:39,190 that Qi guy? 140 00:06:46,260 --> 00:06:46,830 Oh no! 141 00:06:47,480 --> 00:06:48,520 I spent too much today. 142 00:06:49,250 --> 00:06:50,880 I haven't replenished my health and longevity yet. 143 00:06:51,140 --> 00:06:51,570 I... 144 00:07:12,900 --> 00:07:13,920 Guess who I am. 145 00:07:17,890 --> 00:07:19,270 It's my dear Jiu'er. 146 00:07:19,890 --> 00:07:20,380 Jiu'er, 147 00:07:20,880 --> 00:07:21,560 I'm drawing. 148 00:07:21,790 --> 00:07:22,720 Wait here for a while. 149 00:07:23,100 --> 00:07:23,760 After I'm done, 150 00:07:23,960 --> 00:07:25,150 I'll buy you Tanghulu. 151 00:07:25,340 --> 00:07:25,740 Alright? 152 00:07:25,760 --> 00:07:26,250 Okay. 153 00:07:26,650 --> 00:07:27,060 Have a seat. 154 00:07:31,320 --> 00:07:31,890 Father. 155 00:07:31,920 --> 00:07:33,270 Who are you drawing? 156 00:07:33,550 --> 00:07:34,990 I remember a few clues 157 00:07:35,140 --> 00:07:35,890 that I need to draw first. 158 00:07:36,590 --> 00:07:37,690 I'm afraid after a long time, 159 00:07:37,760 --> 00:07:38,400 I will forget. 160 00:07:39,540 --> 00:07:41,340 You're drawing 161 00:07:41,360 --> 00:07:43,080 for the trip to Shuobei, aren't you? 162 00:07:45,750 --> 00:07:47,370 You are indeed very smart. 163 00:08:00,460 --> 00:08:00,980 Father. 164 00:08:01,000 --> 00:08:02,620 Come back early this time. 165 00:08:02,760 --> 00:08:04,600 You must catch up with the Lantern Festival this year. 166 00:08:05,020 --> 00:08:06,020 Okay, I promise you. 167 00:08:06,410 --> 00:08:07,950 I'll be back before the Lantern Festival. 168 00:08:08,360 --> 00:08:08,990 Pinky swear. 169 00:08:10,560 --> 00:08:11,470 Pinky swear. 170 00:08:14,310 --> 00:08:14,920 Open your mouth. 171 00:08:20,900 --> 00:08:22,240 Father, I want that. 172 00:08:22,360 --> 00:08:23,750 I want that rabbit-shaped lantern. 173 00:08:23,780 --> 00:08:24,140 Okay. 174 00:08:30,700 --> 00:08:31,900 Now I have a rabbit. 175 00:08:31,930 --> 00:08:33,380 I have a rabbit-shaped lantern. 176 00:08:34,289 --> 00:08:35,880 Father, you're awesome! 177 00:08:39,650 --> 00:08:40,520 Come on, this way. 178 00:08:51,830 --> 00:08:52,480 Father! 179 00:08:59,430 --> 00:09:01,460 Father, wake up! 180 00:09:01,980 --> 00:09:02,680 Father! 181 00:09:05,860 --> 00:09:06,470 Father! 182 00:09:12,140 --> 00:09:12,790 Father! 183 00:09:14,690 --> 00:09:15,230 Jiu'er. 184 00:09:15,840 --> 00:09:16,320 Jiu'er. 185 00:09:17,070 --> 00:09:17,780 Jiu'er. 186 00:09:17,920 --> 00:09:18,350 Mother. 187 00:09:19,930 --> 00:09:20,340 Come. 188 00:09:20,370 --> 00:09:21,120 Don't move. 189 00:09:21,440 --> 00:09:21,840 Don't move. 190 00:09:22,780 --> 00:09:23,960 Don't move. 191 00:09:25,630 --> 00:09:26,240 It doesn't hurt. 192 00:09:29,630 --> 00:09:30,570 I'm fine, Mother. 193 00:09:31,330 --> 00:09:33,340 It just hurts a little. 194 00:09:34,320 --> 00:09:35,000 Alright, Mother. 195 00:09:35,390 --> 00:09:36,800 There's no need for you to stay with me. 196 00:09:37,290 --> 00:09:38,500 Go back and have some rest. 197 00:09:39,140 --> 00:09:39,920 I'm not tired. 198 00:09:40,580 --> 00:09:41,560 Close your eyes. 199 00:09:42,050 --> 00:09:42,820 Hurry, sleep well. 200 00:09:43,120 --> 00:09:43,570 Good girl. 201 00:09:57,370 --> 00:09:57,840 Dali. 202 00:09:58,470 --> 00:09:59,830 Look at Jiu'er. 203 00:10:00,550 --> 00:10:02,380 I thought she could achieve great success 204 00:10:02,380 --> 00:10:03,580 after befriending the Prince of Qi. 205 00:10:03,910 --> 00:10:05,720 But she suffered from the falling instead. 206 00:10:05,860 --> 00:10:07,120 If the Prince of Qi didn't 207 00:10:07,400 --> 00:10:08,180 disrespect 208 00:10:08,310 --> 00:10:09,280 and offend Yan Blackie, 209 00:10:09,570 --> 00:10:10,220 how could Jiu'er 210 00:10:10,610 --> 00:10:13,180 be locked up to clean the storage? 211 00:10:13,760 --> 00:10:16,260 What? Last night, the one who fell in the storage 212 00:10:16,290 --> 00:10:17,340 was Jiu'er? 213 00:10:17,370 --> 00:10:18,430 Who else do you think? 214 00:10:17,410 --> 00:10:18,580 [Inspection Bureau] 215 00:10:18,790 --> 00:10:19,310 Besides that, 216 00:10:19,940 --> 00:10:21,450 I heard that her leg was broken. 217 00:10:21,660 --> 00:10:22,460 She couldn't come to the Inspection Bureau 218 00:10:22,690 --> 00:10:23,790 for the next few days. 219 00:10:33,520 --> 00:10:35,050 No need to go to the Inspection Bureau recently. 220 00:10:36,030 --> 00:10:37,240 Your godfather 221 00:10:38,000 --> 00:10:39,120 will handle the file organization for you. 222 00:10:41,810 --> 00:10:42,900 Don't try to run away. 223 00:10:43,230 --> 00:10:44,340 The neighbors on this street 224 00:10:44,450 --> 00:10:45,370 are all my people. 225 00:10:50,790 --> 00:10:51,430 Girl. 226 00:10:52,260 --> 00:10:53,480 Don't tell me you have become silly because you fell. 227 00:10:55,430 --> 00:10:56,400 I'm fine, Mother. 228 00:10:56,870 --> 00:10:58,140 I just... 229 00:10:58,690 --> 00:10:59,610 dreamed of my father. 230 00:11:02,370 --> 00:11:02,840 Mother. 231 00:11:03,500 --> 00:11:04,540 I remember 232 00:11:04,900 --> 00:11:06,010 you told me 233 00:11:06,360 --> 00:11:07,320 my father died 234 00:11:07,340 --> 00:11:08,950 because he caught a cold in Shuobei. 235 00:11:10,320 --> 00:11:11,830 But I just remembered 236 00:11:12,610 --> 00:11:13,840 there were 237 00:11:14,340 --> 00:11:16,260 a lot of grey-black spots on him. 238 00:11:17,020 --> 00:11:18,060 What was going on? 239 00:11:22,140 --> 00:11:23,230 No way. 240 00:11:23,340 --> 00:11:24,420 You got it wrong. 241 00:11:26,200 --> 00:11:27,150 No. 242 00:11:27,740 --> 00:11:28,910 I will never forget 243 00:11:29,060 --> 00:11:30,250 that day when Father died. 244 00:11:31,610 --> 00:11:33,050 What illness was Father having? 245 00:11:34,700 --> 00:11:35,590 All right. Come on. 246 00:11:41,370 --> 00:11:44,000 That's a common disease among the Qi people. 247 00:11:44,770 --> 00:11:46,400 It's just that the Qian people couldn't cure it. 248 00:11:47,580 --> 00:11:49,470 Then why do you keep telling me 249 00:11:49,600 --> 00:11:50,870 my father caught a cold? 250 00:11:53,020 --> 00:11:53,390 It was... 251 00:11:55,020 --> 00:11:56,150 It was your father 252 00:11:56,300 --> 00:11:58,250 who told me to say that before he died. 253 00:11:59,260 --> 00:11:59,830 Why? 254 00:12:00,780 --> 00:12:01,510 Think about it. 255 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 Qian and Qi had such a bad relationship back then. 256 00:12:04,060 --> 00:12:06,120 Your father got sick from Shuobei. 257 00:12:06,650 --> 00:12:08,520 Although he didn't infect others, 258 00:12:09,370 --> 00:12:11,430 people with bad intentions would make speculation. 259 00:12:11,850 --> 00:12:12,450 Besides, 260 00:12:12,730 --> 00:12:14,100 you were sick at that time. 261 00:12:14,410 --> 00:12:15,220 Your father 262 00:12:15,700 --> 00:12:17,490 was afraid that you would be bullied 263 00:12:17,800 --> 00:12:19,040 before he died. 264 00:12:20,060 --> 00:12:20,780 But why did Father 265 00:12:20,820 --> 00:12:22,300 contract such a strange disease? 266 00:12:22,580 --> 00:12:24,540 I-I didn't go to Shuobei with him. 267 00:12:24,820 --> 00:12:26,450 H-How would I know? 268 00:12:27,290 --> 00:12:27,920 You're right. 269 00:12:30,140 --> 00:12:31,300 Although I'm curious too, 270 00:12:31,660 --> 00:12:32,630 Su said, 271 00:12:32,720 --> 00:12:33,990 don't get to the bottom. 272 00:12:34,940 --> 00:12:36,270 If Jiu'er gets suspicious, 273 00:12:36,410 --> 00:12:37,790 she will take the risk to investigate. 274 00:12:38,220 --> 00:12:38,780 By the way, Mother, 275 00:12:39,180 --> 00:12:40,390 don't you have a medical manual? 276 00:12:40,570 --> 00:12:41,250 I want to take a look. 277 00:12:41,620 --> 00:12:43,320 You just solved a big case. 278 00:12:43,460 --> 00:12:44,540 So now you're going through your father's old scores, 279 00:12:44,540 --> 00:12:44,920 aren't you? 280 00:12:45,530 --> 00:12:46,550 You seem to be 281 00:12:46,570 --> 00:12:47,240 too excited. 282 00:12:47,440 --> 00:12:48,790 Come on, let me give you acupuncture 283 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 to calm you down. 284 00:12:50,030 --> 00:12:51,220 Let you calm down! 285 00:12:51,700 --> 00:12:52,320 Who is it? 286 00:12:52,620 --> 00:12:53,200 Who is it? 287 00:12:55,060 --> 00:12:55,700 Miss Jiu'er. 288 00:12:55,960 --> 00:12:57,000 So you really live here. 289 00:12:57,020 --> 00:12:57,660 Your Highness. 290 00:12:58,220 --> 00:12:59,430 Why are you here? 291 00:13:00,970 --> 00:13:01,660 Your Highness. 292 00:13:01,960 --> 00:13:02,560 Your Highness. 293 00:13:05,610 --> 00:13:06,430 Sorry for being rude 294 00:13:06,690 --> 00:13:07,650 and interrupting your conversation. 295 00:13:08,320 --> 00:13:08,980 I'll go out now. 296 00:13:13,780 --> 00:13:14,700 Who is this? 297 00:13:15,010 --> 00:13:17,190 This is Prince Jun. 298 00:13:19,550 --> 00:13:20,750 Greetings, Prince Jun. 299 00:13:22,410 --> 00:13:23,010 Your Highness. 300 00:13:23,180 --> 00:13:23,870 I don't know 301 00:13:23,900 --> 00:13:24,800 what your preferences are. 302 00:13:24,890 --> 00:13:26,360 So I take some from each kind. 303 00:13:26,420 --> 00:13:26,820 Here. 304 00:13:27,700 --> 00:13:28,780 Eat this. 305 00:13:29,330 --> 00:13:30,300 Here. 306 00:13:30,300 --> 00:13:31,460 Here, Your Highness. Please take it. 307 00:13:32,080 --> 00:13:33,030 Let me do it. 308 00:13:34,170 --> 00:13:35,080 Okay, you do it. 309 00:13:35,460 --> 00:13:36,480 I'll make you some tea. 310 00:13:37,170 --> 00:13:37,570 Jiu'er. 311 00:13:46,910 --> 00:13:47,590 Su, 312 00:13:47,860 --> 00:13:49,200 Did you bless our daughter 313 00:13:49,270 --> 00:13:50,230 when watching this from heaven? 314 00:13:50,970 --> 00:13:51,770 It's not in vain 315 00:13:51,960 --> 00:13:54,410 that I burn incense for you every day. 316 00:13:57,020 --> 00:13:59,240 Isn't this the backyard? 317 00:14:00,550 --> 00:14:01,780 Nice view. 318 00:14:02,150 --> 00:14:02,800 Let me take a look. 319 00:14:08,310 --> 00:14:10,200 What happened to your leg? 320 00:14:10,830 --> 00:14:11,670 I accidentally strained 321 00:14:11,700 --> 00:14:12,900 in Inspection Bureau. 322 00:14:12,920 --> 00:14:13,460 Not a big deal. 323 00:14:14,330 --> 00:14:15,010 By the way, Your Highness. 324 00:14:15,420 --> 00:14:16,190 What brings you here? 325 00:14:16,460 --> 00:14:17,100 Here's the thing. 326 00:14:17,260 --> 00:14:18,300 I have some clues 327 00:14:18,550 --> 00:14:19,520 about the person you asked me to find. 328 00:14:19,850 --> 00:14:21,020 But when I went to the Inspection Bureau, 329 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 they said you took a sick leave. 330 00:14:22,260 --> 00:14:22,980 So I came to check on you. 331 00:14:23,330 --> 00:14:24,600 You found a clue so soon? 332 00:14:24,980 --> 00:14:25,870 How is it soon? 333 00:14:25,900 --> 00:14:26,790 It's been a full day and night. 334 00:14:27,070 --> 00:14:28,760 I don't want to hold you back. 335 00:14:29,140 --> 00:14:30,180 Tell me then. 336 00:14:32,970 --> 00:14:33,930 But I want to 337 00:14:34,350 --> 00:14:35,470 take you there to see it in person. 338 00:14:35,830 --> 00:14:37,080 However, your leg... 339 00:14:37,890 --> 00:14:39,270 Your Highness, my leg is fine. 340 00:14:39,580 --> 00:14:40,060 It doesn't matter. 341 00:14:40,060 --> 00:14:40,620 Let's go now. 342 00:14:40,620 --> 00:14:41,140 Miss Jiu'er. 343 00:14:41,580 --> 00:14:42,110 How about this? 344 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Take your time to recover. 345 00:14:43,710 --> 00:14:44,810 And I'll arrange 346 00:14:45,040 --> 00:14:45,610 for us to check it out together. 347 00:14:46,360 --> 00:14:46,900 Your Highness. 348 00:14:47,470 --> 00:14:48,880 Judging from what you said, 349 00:14:49,460 --> 00:14:50,660 have you arrested 350 00:14:50,660 --> 00:14:51,720 the three-scar Qi? 351 00:14:52,180 --> 00:14:53,350 Miss Jiu'er, you misunderstood. 352 00:14:54,030 --> 00:14:56,160 The clue I'm looking for is not a living person, 353 00:14:56,750 --> 00:14:57,360 but a painting. 354 00:14:59,000 --> 00:14:59,490 A painting? 355 00:15:01,220 --> 00:15:02,750 This Qi guy is very strange. 356 00:15:03,230 --> 00:15:03,970 I asked everyone in my residence 357 00:15:04,000 --> 00:15:05,480 to inquire about it. 358 00:15:06,420 --> 00:15:07,570 Other than the Nursery Crime Case, 359 00:15:07,730 --> 00:15:08,640 those passersby 360 00:15:09,060 --> 00:15:10,010 have never seen 361 00:15:10,140 --> 00:15:11,310 a Qi with three scars on his face anymore. 362 00:15:12,960 --> 00:15:13,490 Then, 363 00:15:13,760 --> 00:15:15,420 I checked the Official Namelist. 364 00:15:16,180 --> 00:15:17,570 As expected, there was no record of him. 365 00:15:18,860 --> 00:15:19,940 In this direction, 366 00:15:20,190 --> 00:15:21,320 I expanded the search range. 367 00:15:21,780 --> 00:15:22,900 Then I remembered 368 00:15:23,160 --> 00:15:24,150 there was an anomaly painting. 369 00:15:24,590 --> 00:15:25,770 A three-scar Qi happened to be 370 00:15:26,110 --> 00:15:27,180 on the painting. 371 00:15:30,090 --> 00:15:32,170 Although the painter draws ghostly figures, 372 00:15:32,670 --> 00:15:33,530 they all have their origins. 373 00:15:34,220 --> 00:15:35,300 So I think the painting 374 00:15:35,420 --> 00:15:35,940 has something unusual. 375 00:15:36,370 --> 00:15:37,970 I want to take you there in a few days. 376 00:15:41,340 --> 00:15:42,780 What are they mumbling about? 377 00:15:43,180 --> 00:15:44,130 I can't hear them. 378 00:15:47,600 --> 00:15:48,480 Why is the Prince 379 00:15:48,980 --> 00:15:50,540 so haunting? 380 00:15:53,500 --> 00:15:54,540 You scared me. 381 00:15:54,990 --> 00:15:55,700 Why isn't there a sound 382 00:15:55,740 --> 00:15:56,920 when you walk? 383 00:15:57,920 --> 00:15:58,610 Who are you? 384 00:15:59,050 --> 00:16:02,210 I'm a colleague of Su Jiu'er. 385 00:16:02,780 --> 00:16:04,020 Just came a Prince. 386 00:16:04,300 --> 00:16:05,490 And now, 387 00:16:05,550 --> 00:16:07,560 came a tall and handsome colleague. 388 00:16:08,180 --> 00:16:09,750 My daughter is not feeling well lately. 389 00:16:10,250 --> 00:16:11,180 But her luck in love 390 00:16:12,820 --> 00:16:14,000 is quite prosperous. 391 00:16:17,050 --> 00:16:18,020 What brings you here? 392 00:16:18,870 --> 00:16:20,260 I heard she got hurt. 393 00:16:21,080 --> 00:16:21,820 Is everything okay? 394 00:16:22,280 --> 00:16:24,010 How would I know? 395 00:16:24,260 --> 00:16:25,570 Go in and see for yourself. 396 00:16:26,820 --> 00:16:27,800 Go in and ask yourself. 397 00:16:28,610 --> 00:16:29,100 Come on. 398 00:16:29,660 --> 00:16:30,180 Jiu'er. 399 00:16:30,420 --> 00:16:31,400 Your colleague is here. 400 00:16:32,660 --> 00:16:33,540 Take your time. 401 00:16:35,560 --> 00:16:36,600 W-Why are you here? 402 00:16:36,860 --> 00:16:37,780 Isn't he here too? 403 00:16:39,870 --> 00:16:41,280 I guess Brother Han must be like me. 404 00:16:41,420 --> 00:16:42,510 He heard that Miss Jiu'er was sick. 405 00:16:42,540 --> 00:16:43,340 so he came to visit. 406 00:16:43,940 --> 00:16:44,420 Right? 407 00:16:48,980 --> 00:16:49,660 What is this? 408 00:16:51,020 --> 00:16:51,640 Open it. 409 00:16:52,540 --> 00:16:54,080 It must be a gift. 410 00:17:02,300 --> 00:17:02,810 Baozi? 411 00:17:03,620 --> 00:17:04,420 What does this mean? 412 00:17:06,630 --> 00:17:07,250 Brother Han, 413 00:17:07,630 --> 00:17:09,589 your ideas are unique. 414 00:17:10,319 --> 00:17:12,000 I heard you hurt your leg. 415 00:17:12,280 --> 00:17:13,260 So I bought some supplements 416 00:17:13,260 --> 00:17:13,819 for you to replenish. 417 00:17:14,060 --> 00:17:16,859 How can baozi replenish health? 418 00:17:17,619 --> 00:17:18,060 Why doesn't 419 00:17:18,060 --> 00:17:19,060 he know 420 00:17:19,060 --> 00:17:19,660 the social norms at all? 421 00:17:20,470 --> 00:17:20,930 Forget it. 422 00:17:21,460 --> 00:17:22,540 He's your health and longevity. 423 00:17:22,890 --> 00:17:24,680 You should be tolerant of him. 424 00:17:25,680 --> 00:17:26,720 I appreciate your kindness. 425 00:17:27,369 --> 00:17:28,060 Thank you, Your Highness. 426 00:17:29,640 --> 00:17:30,720 It sounds like 427 00:17:30,800 --> 00:17:32,320 you don't feel like eating. 428 00:17:33,350 --> 00:17:34,960 No way, you have to eat one 429 00:17:35,410 --> 00:17:36,470 and get well soon. 430 00:17:36,600 --> 00:17:37,000 Otherwise, 431 00:17:37,020 --> 00:17:37,900 how are you going to investigate the case with me? 432 00:17:39,210 --> 00:17:40,720 I ate a lot this morning. 433 00:17:40,950 --> 00:17:42,240 I'm not eating now. 434 00:17:42,270 --> 00:17:43,550 What does replenishing health have to do 435 00:17:43,580 --> 00:17:44,180 with whether you're full or not? 436 00:17:44,340 --> 00:17:45,180 Come on, have one. 437 00:17:45,460 --> 00:17:46,260 I don't want to eat. 438 00:17:46,290 --> 00:17:47,450 Why are you forcing me? 439 00:17:47,770 --> 00:17:48,610 Hurry up. 440 00:17:49,060 --> 00:17:49,620 Have one. 441 00:17:49,620 --> 00:17:50,710 I-I don't want to eat. 442 00:17:50,740 --> 00:17:51,510 You have to. 443 00:17:52,990 --> 00:17:53,590 What are you doing? 444 00:17:53,620 --> 00:17:54,140 Brother Han. 445 00:17:55,960 --> 00:17:57,430 This may be a tonic 446 00:17:57,930 --> 00:17:59,560 in Qi. 447 00:18:00,180 --> 00:18:00,900 However, in our country, 448 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 it is just breakfast. 449 00:18:03,480 --> 00:18:04,210 A breakfast? 450 00:18:10,740 --> 00:18:11,590 I asked you to find something 451 00:18:11,860 --> 00:18:13,520 Qian people use to nourish their bodies. 452 00:18:13,980 --> 00:18:14,970 Is this good for health? 453 00:18:15,550 --> 00:18:17,240 Besides, this is too monotone. 454 00:18:18,520 --> 00:18:20,430 You don't understand, Your Highness. 455 00:18:20,940 --> 00:18:23,140 There are meat and noodles inside. 456 00:18:23,290 --> 00:18:24,400 And most importantly, 457 00:18:24,490 --> 00:18:26,610 I've tasted all in Jiuxiao City. 458 00:18:27,350 --> 00:18:28,310 This is the best. 459 00:18:30,050 --> 00:18:32,540 Keha, you're dead. 460 00:18:34,410 --> 00:18:36,560 And you left without saying goodbye yesterday. 461 00:18:36,620 --> 00:18:37,260 I think 462 00:18:37,450 --> 00:18:38,660 you should apologize. 463 00:18:38,860 --> 00:18:39,570 It's none of your business. 464 00:18:41,140 --> 00:18:42,410 It indeed has nothing to do with me. 465 00:18:42,780 --> 00:18:43,420 But I think 466 00:18:43,900 --> 00:18:45,440 the way Qi and Qian get along with 467 00:18:45,460 --> 00:18:45,930 is different. 468 00:18:46,670 --> 00:18:47,430 If you really want 469 00:18:47,460 --> 00:18:48,260 to apologize, 470 00:18:48,950 --> 00:18:49,590 I have a suggestion. 471 00:18:49,890 --> 00:18:50,540 Do you want to hear it? 472 00:18:51,080 --> 00:18:51,730 What is it? 473 00:18:53,890 --> 00:18:54,280 Look. 474 00:18:54,930 --> 00:18:56,450 Jiu'er hurt her leg severely. 475 00:18:57,170 --> 00:18:58,760 She won't be able to patrol the streets these days. 476 00:18:59,570 --> 00:19:00,540 But her duty 477 00:19:00,560 --> 00:19:01,400 as an Inspector of the Inspection Bureau 478 00:19:01,820 --> 00:19:02,460 can't be neglected 479 00:19:02,590 --> 00:19:03,100 How about this? 480 00:19:03,420 --> 00:19:05,140 We take over her job 481 00:19:05,560 --> 00:19:07,090 so that she can recuperate well. 482 00:19:07,660 --> 00:19:08,820 We... 483 00:19:09,180 --> 00:19:10,500 You and me. 484 00:19:11,170 --> 00:19:12,180 We can have a chat while doing the patrol. 485 00:19:12,430 --> 00:19:13,460 Time will pass soon. 486 00:19:13,770 --> 00:19:15,310 Who wants to chat with you 487 00:19:15,340 --> 00:19:16,250 while patrolling the streets? 488 00:19:16,930 --> 00:19:17,410 I don't want. 489 00:19:19,390 --> 00:19:20,100 Why? 490 00:19:20,500 --> 00:19:22,350 We, Qi people, are always alone. 491 00:19:22,460 --> 00:19:22,850 But... 492 00:19:23,570 --> 00:19:25,480 Miss Jiu'er needs your help. 493 00:19:30,060 --> 00:19:31,010 My leg... 494 00:19:31,420 --> 00:19:32,680 It hurts suddenly. 495 00:19:34,060 --> 00:19:36,090 My poor foot. 496 00:19:36,330 --> 00:19:38,130 If I hadn't been so tired yesterday, 497 00:19:38,450 --> 00:19:39,190 how could I 498 00:19:39,220 --> 00:19:40,460 break it? 499 00:19:41,340 --> 00:19:42,340 Am I right? 500 00:19:43,820 --> 00:19:44,550 Am I right? 501 00:19:45,290 --> 00:19:45,780 Right? 502 00:19:45,870 --> 00:19:46,870 That's right, Brother Han. 503 00:19:46,900 --> 00:19:48,180 Please help her. 504 00:19:50,300 --> 00:19:51,820 It hurts so much. 505 00:19:52,040 --> 00:19:53,080 Stupid woman. 506 00:19:53,510 --> 00:19:54,950 How dare she hint at me with her legs? 507 00:19:55,180 --> 00:19:56,390 No way I'm taking that. 508 00:19:57,050 --> 00:19:57,780 Fine. 509 00:19:58,350 --> 00:19:59,510 It's like every time 510 00:19:59,540 --> 00:20:00,580 I use this tactic, 511 00:20:01,090 --> 00:20:02,060 he'll waver. 512 00:20:03,740 --> 00:20:04,960 A big bad wolf 513 00:20:04,980 --> 00:20:06,240 is also sympathetic. 514 00:20:06,380 --> 00:20:07,300 It's because 515 00:20:07,300 --> 00:20:08,670 you're injured. 516 00:20:09,940 --> 00:20:10,700 Then, Miss Jiu'er, 517 00:20:11,100 --> 00:20:11,950 Brother Han and I 518 00:20:11,980 --> 00:20:12,740 will patrol the streets in a while. 519 00:20:13,140 --> 00:20:13,660 Don't worry. 520 00:20:16,090 --> 00:20:16,520 Wait. 521 00:20:17,300 --> 00:20:17,850 Your Highness. 522 00:20:18,220 --> 00:20:19,360 I have something 523 00:20:19,540 --> 00:20:21,050 to talk to Prince Han alone. 524 00:20:21,700 --> 00:20:23,990 Would you mind leaving us alone? 525 00:20:24,410 --> 00:20:24,880 Sure. 526 00:20:25,340 --> 00:20:26,660 I'll be out there to admire the beauty of flowers. 527 00:20:27,270 --> 00:20:28,440 Please do so. 528 00:20:37,440 --> 00:20:42,690 [He'an Hall] 529 00:20:39,500 --> 00:20:40,100 I'm telling you. 530 00:20:41,010 --> 00:20:42,220 Miss Jiu'er asked me to come out 531 00:20:42,390 --> 00:20:43,140 because she thinks 532 00:20:43,170 --> 00:20:44,330 Brother Han has a weird personality. 533 00:20:44,730 --> 00:20:45,230 She wants to 534 00:20:45,260 --> 00:20:46,300 reason with him secretly. 535 00:20:48,080 --> 00:20:48,930 It's really tiring for her. 536 00:20:49,220 --> 00:20:49,780 Sit down. 537 00:20:50,280 --> 00:20:51,130 Your leg is injured. 538 00:20:52,610 --> 00:20:52,900 You... 539 00:20:53,490 --> 00:20:53,970 Sit tight. 540 00:20:55,360 --> 00:20:55,670 Yes. 541 00:20:56,860 --> 00:20:57,880 It's really tiring for her. 542 00:20:58,540 --> 00:20:59,170 Let me tell you. 543 00:20:59,810 --> 00:21:01,290 Brother Han, although he's old, 544 00:21:01,620 --> 00:21:03,140 his behaviour is just like a kid's. 545 00:21:03,160 --> 00:21:03,780 Yes. 546 00:21:06,590 --> 00:21:07,470 Speaking gossip behind others 547 00:21:08,130 --> 00:21:08,870 is not a gentleman's doing. 548 00:21:10,760 --> 00:21:11,790 Yes. 549 00:21:12,570 --> 00:21:13,600 Why did you 550 00:21:13,630 --> 00:21:14,570 leave without saying goodbye yesterday? 551 00:21:14,740 --> 00:21:16,060 I waited so long for you 552 00:21:16,090 --> 00:21:17,300 but I didn't see you. 553 00:21:17,820 --> 00:21:19,590 Were you trying to trick me 554 00:21:20,100 --> 00:21:21,130 or did something urgent happen? 555 00:21:21,530 --> 00:21:22,210 What do you think? 556 00:21:23,850 --> 00:21:24,780 You found something, 557 00:21:24,780 --> 00:21:25,290 didn't you? 558 00:21:28,580 --> 00:21:30,280 I smelled the three-scar Qi 559 00:21:30,660 --> 00:21:31,880 in the market yesterday. 560 00:21:32,610 --> 00:21:33,340 So I followed him. 561 00:21:34,320 --> 00:21:35,900 But I lost him. 562 00:21:37,780 --> 00:21:39,620 You're so skillful in martial arts. 563 00:21:40,020 --> 00:21:40,870 How could you lose him? 564 00:21:42,830 --> 00:21:44,050 Not really. 565 00:21:45,680 --> 00:21:48,070 He was beating around the bush. 566 00:21:49,520 --> 00:21:50,870 It seemed that he deliberately wanted me 567 00:21:50,900 --> 00:21:51,810 aware of his existence. 568 00:21:52,500 --> 00:21:54,600 In the end, he left a message 569 00:21:55,360 --> 00:21:56,380 and said he would show up again. 570 00:22:01,540 --> 00:22:04,340 I'm curious about one thing. 571 00:22:05,290 --> 00:22:05,760 Go ahead. 572 00:22:06,930 --> 00:22:08,300 Chef Zhang's case 573 00:22:09,210 --> 00:22:11,120 is related to officials, imperial chefs, 574 00:22:11,260 --> 00:22:11,810 the royal family, 575 00:22:12,210 --> 00:22:13,160 and kung fu masters. 576 00:22:14,360 --> 00:22:15,870 Do you think the three-scar Qi 577 00:22:16,450 --> 00:22:17,350 is one of the 578 00:22:17,380 --> 00:22:19,280 big shots of the Qi race? 579 00:22:22,710 --> 00:22:23,660 Who cares? 580 00:22:24,480 --> 00:22:25,320 Just catch him. 581 00:22:26,840 --> 00:22:28,610 Then why did he target you? 582 00:22:29,070 --> 00:22:29,710 Why must you 583 00:22:29,740 --> 00:22:30,800 catch him? 584 00:22:31,500 --> 00:22:32,630 Don't you understand me? 585 00:22:33,190 --> 00:22:33,740 This 586 00:22:34,310 --> 00:22:35,340 has nothing to do with you. 587 00:22:38,450 --> 00:22:39,450 Does he have a name? 588 00:22:39,590 --> 00:22:40,780 If he does, 589 00:22:40,800 --> 00:22:41,920 I can go through the documents. 590 00:22:42,180 --> 00:22:43,670 Maybe I can find some clues 591 00:22:43,700 --> 00:22:44,660 with that. 592 00:22:44,740 --> 00:22:46,350 No way he uses his own name. 593 00:22:46,380 --> 00:22:47,390 What if he uses it? 594 00:22:47,410 --> 00:22:48,800 It's not a big deal to have a check. 595 00:22:48,830 --> 00:22:50,050 Don't you understand my words? 596 00:22:50,380 --> 00:22:51,350 I told you 597 00:22:51,380 --> 00:22:52,300 it has nothing to do with you. 598 00:22:52,650 --> 00:22:53,970 What you need to do is find him. 599 00:22:54,170 --> 00:22:55,770 The rest is none of your business. 600 00:22:56,820 --> 00:22:57,220 I... 601 00:22:58,610 --> 00:23:00,420 Aren't we partners? 602 00:23:00,830 --> 00:23:02,510 If you drop asking, we're partners. 603 00:23:03,200 --> 00:23:04,810 If you insist, we're enemies. 604 00:23:05,380 --> 00:23:06,380 Think about it 605 00:23:06,620 --> 00:23:07,270 and make a choice. 606 00:23:10,480 --> 00:23:10,920 Okay. 607 00:23:11,830 --> 00:23:12,920 I'll stop asking the question. 608 00:23:14,560 --> 00:23:16,600 I only want to help you 609 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 investigate the case. 610 00:23:19,240 --> 00:23:20,450 Why are you so fierce? 611 00:23:24,030 --> 00:23:24,750 Actually, 612 00:23:26,080 --> 00:23:27,170 what I want to say is 613 00:23:27,190 --> 00:23:29,490 don't ask about the three-scar Qi anymore. 614 00:23:30,710 --> 00:23:31,830 This is where you draw the line, 615 00:23:32,170 --> 00:23:32,650 right? 616 00:23:37,020 --> 00:23:38,220 Why was I so fierce just now? 617 00:23:38,460 --> 00:23:39,500 Can't I talk nicely? 618 00:23:39,940 --> 00:23:40,940 I scared her. 619 00:23:44,870 --> 00:23:45,560 Give me your hand. 620 00:23:51,420 --> 00:23:52,730 I didn't replenish enough health and longevity 621 00:23:52,760 --> 00:23:53,840 for you last night. 622 00:23:54,060 --> 00:23:55,130 I'll make it up to you today. 623 00:23:56,250 --> 00:23:57,120 He's always like this. 624 00:23:58,060 --> 00:23:59,280 When I thought he was annoying, 625 00:24:00,010 --> 00:24:00,780 he suddenly became 626 00:24:00,820 --> 00:24:01,940 reasonable. 627 00:24:04,020 --> 00:24:05,420 If he knew that 628 00:24:05,810 --> 00:24:07,620 my father had investigated the three-scar Qi, 629 00:24:07,950 --> 00:24:08,760 what would he do? 630 00:24:09,910 --> 00:24:10,930 Will he help me 631 00:24:11,580 --> 00:24:12,900 or treat me like an enemy? 632 00:24:16,490 --> 00:24:16,910 What? 633 00:24:17,420 --> 00:24:18,360 You are too timid 634 00:24:18,620 --> 00:24:19,740 to talk after being scared by me? 635 00:24:23,230 --> 00:24:24,000 How could I 636 00:24:24,030 --> 00:24:25,010 be so timid? 637 00:24:25,890 --> 00:24:26,530 Besides, 638 00:24:27,250 --> 00:24:28,610 I asked you the questions 639 00:24:29,090 --> 00:24:29,770 just 640 00:24:29,880 --> 00:24:31,150 to solve the case as soon as possible. 641 00:24:31,720 --> 00:24:33,060 Even without your clue, 642 00:24:34,120 --> 00:24:34,920 I can still find 643 00:24:34,940 --> 00:24:35,680 the three-scar Qi. 644 00:24:36,690 --> 00:24:37,750 I hope so. 645 00:24:43,400 --> 00:24:44,240 But, Prince Han. 646 00:24:44,430 --> 00:24:45,590 Before that, 647 00:24:46,090 --> 00:24:46,730 can you 648 00:24:46,760 --> 00:24:47,830 teach me some Qi characters? 649 00:24:48,580 --> 00:24:49,290 It's not hard. 650 00:24:50,940 --> 00:24:51,690 Give me your hand. 651 00:24:57,740 --> 00:24:59,230 If I mess up the order of words, 652 00:24:59,620 --> 00:25:00,990 he won't be able to notice 653 00:25:01,010 --> 00:25:01,830 what I'm trying to ask. 654 00:25:08,410 --> 00:25:09,100 Just 655 00:25:09,200 --> 00:25:10,920 some numbers of the Qi race. 656 00:25:11,530 --> 00:25:12,170 Five, two, three. 657 00:25:12,450 --> 00:25:12,870 What's wrong? 658 00:25:15,730 --> 00:25:16,370 Nothing. 659 00:25:16,810 --> 00:25:18,070 I saw it 660 00:25:18,090 --> 00:25:18,850 when I was organizing the files. 661 00:25:19,630 --> 00:25:21,460 Since you are a Qi, 662 00:25:21,970 --> 00:25:23,270 I learn more about Qi characters 663 00:25:23,640 --> 00:25:24,140 so that we can communicate more conveniently 664 00:25:24,160 --> 00:25:25,240 in the future. 665 00:25:28,290 --> 00:25:29,280 There must be something wrong 666 00:25:29,810 --> 00:25:31,330 she asked this of a sudden. 667 00:25:32,630 --> 00:25:33,660 Written on the portrait 668 00:25:33,700 --> 00:25:35,500 is 2355. 669 00:25:33,940 --> 00:25:36,390 [2355] 670 00:25:36,260 --> 00:25:39,540 Could it be on the 23rd year of Dingkun, 671 00:25:39,750 --> 00:25:40,550 May 5? 672 00:25:42,400 --> 00:25:44,140 That was the last time Father 673 00:25:44,140 --> 00:25:45,310 went to Shuobei. 674 00:25:45,740 --> 00:25:46,930 Could it be Father 675 00:25:47,590 --> 00:25:48,910 had met with the three-scar Qi? 676 00:25:52,250 --> 00:25:53,520 In each district, 677 00:25:54,500 --> 00:25:56,830 patrol twice before sunset. 678 00:25:57,220 --> 00:25:59,000 You may reduce the frequency within an acceptable range at night. 679 00:26:00,380 --> 00:26:01,690 What is the acceptable range? 680 00:26:02,380 --> 00:26:03,060 I'll help them 681 00:26:03,100 --> 00:26:03,740 standardize it later. 682 00:26:04,660 --> 00:26:05,920 You're being nosy again. 683 00:26:06,650 --> 00:26:07,380 No, I'm not. 684 00:26:07,740 --> 00:26:08,930 Brother Han, you don't know that 685 00:26:09,220 --> 00:26:09,990 I have a shortcoming. 686 00:26:10,060 --> 00:26:10,710 If I see anything 687 00:26:10,740 --> 00:26:11,620 that doesn't match, 688 00:26:11,900 --> 00:26:12,820 I feel uncomfortable. 689 00:26:13,690 --> 00:26:14,050 I know. 690 00:26:14,980 --> 00:26:15,520 You know? 691 00:26:15,940 --> 00:26:16,780 How did you know? 692 00:26:19,110 --> 00:26:20,360 You and Miss Jiu'er 693 00:26:20,760 --> 00:26:21,850 treated me as a suspect before this. 694 00:26:24,650 --> 00:26:25,180 Brother Han, 695 00:26:25,960 --> 00:26:27,090 why don't you have your uniform? 696 00:26:28,420 --> 00:26:29,540 Did the Inspection Bureau slight you? 697 00:26:30,370 --> 00:26:31,210 How dare they! 698 00:26:31,620 --> 00:26:32,960 I dislike these ugly clothes. 699 00:26:34,740 --> 00:26:36,200 The tailors hired by the Inspection Bureau are not skillful enough. 700 00:26:37,310 --> 00:26:37,800 How about this? 701 00:26:38,220 --> 00:26:39,770 I'll customize one for you another day. 702 00:26:40,370 --> 00:26:40,890 Same as me, 703 00:26:41,400 --> 00:26:42,240 use top-quality materials. 704 00:26:42,560 --> 00:26:42,920 What do you think? 705 00:26:45,130 --> 00:26:45,600 Your Highness. 706 00:26:46,110 --> 00:26:47,440 I'm curious. 707 00:26:48,170 --> 00:26:49,450 Why are you so obsessed with 708 00:26:49,990 --> 00:26:51,340 Inspector's uniform? 709 00:26:53,820 --> 00:26:54,400 Well... 710 00:26:54,790 --> 00:26:55,420 Prince Han. 711 00:26:55,980 --> 00:26:56,710 I think 712 00:26:56,810 --> 00:26:58,270 it's not about the uniform. 713 00:26:58,690 --> 00:26:59,330 Apparently, 714 00:26:59,380 --> 00:27:00,900 it's because of Miss Jiu'er. 715 00:27:03,930 --> 00:27:04,840 What's wrong with her? 716 00:27:05,020 --> 00:27:05,780 I heard that 717 00:27:06,180 --> 00:27:08,580 Qi would only be a grown-up at 60 years old. 718 00:27:08,660 --> 00:27:10,440 And you'll only have one partner in your life. 719 00:27:10,700 --> 00:27:12,120 No wonder you are 720 00:27:12,330 --> 00:27:13,320 insensitive to these things. 721 00:27:14,840 --> 00:27:16,220 You're even worse than a eunuch. 722 00:27:18,110 --> 00:27:19,660 What are you trying to say? 723 00:27:23,060 --> 00:27:24,720 Actually, I don't like this uniform. 724 00:27:25,360 --> 00:27:26,780 But for Miss Jiu'er, 725 00:27:27,630 --> 00:27:28,570 I'm willing to give it a try. 726 00:27:32,120 --> 00:27:33,870 [Drunkery] 727 00:27:35,250 --> 00:27:36,440 What do you mean? 728 00:27:37,410 --> 00:27:38,530 Do you like her? 729 00:27:39,290 --> 00:27:39,580 No. 730 00:27:40,560 --> 00:27:41,380 Whether you like her or not, 731 00:27:41,420 --> 00:27:42,410 it has nothing to do with me. 732 00:27:42,730 --> 00:27:43,530 Why bother telling me? 733 00:27:46,740 --> 00:27:47,220 That's right. 734 00:27:47,900 --> 00:27:49,220 I haven't found the person yet. 735 00:27:49,860 --> 00:27:50,700 How dare you 736 00:27:51,290 --> 00:27:51,940 take my partner 737 00:27:52,850 --> 00:27:54,330 away? 738 00:27:59,460 --> 00:28:00,780 What kind of wine with such a bad taste? 739 00:28:05,380 --> 00:28:06,910 What a waste. 740 00:28:07,260 --> 00:28:09,100 Someone else will drink it if you don't. 741 00:28:09,100 --> 00:28:09,660 Sir, slow down. 742 00:28:10,910 --> 00:28:11,750 I can still drink. 743 00:28:11,780 --> 00:28:13,180 Waiter, another bottle of wine. 744 00:28:13,210 --> 00:28:13,730 Coming. 745 00:28:15,500 --> 00:28:16,440 Here. 746 00:28:17,260 --> 00:28:19,130 It's on you, Brother Han. 747 00:28:23,080 --> 00:28:24,010 In Shuobei, 748 00:28:24,380 --> 00:28:25,100 no one 749 00:28:25,140 --> 00:28:26,420 will touch other people's cups, 750 00:28:27,100 --> 00:28:28,450 let alone drink others' wine. 751 00:28:28,900 --> 00:28:30,240 This isn't Shuobei. 752 00:28:30,380 --> 00:28:31,900 We're not as indifferent as you guys. 753 00:28:31,980 --> 00:28:32,680 In our place, 754 00:28:33,020 --> 00:28:34,540 you're a passerby when drinking the first cup 755 00:28:34,990 --> 00:28:36,800 but a friend when drinking the second cup. 756 00:28:36,960 --> 00:28:37,860 Come on, friend. 757 00:28:38,740 --> 00:28:39,990 Since you drank my wine, 758 00:28:40,620 --> 00:28:41,820 I have something to ask you. 759 00:28:42,910 --> 00:28:44,580 Uncle Hu, you have to answer honestly. 760 00:28:46,900 --> 00:28:48,760 Those in Inspection Bureau said 761 00:28:49,410 --> 00:28:51,290 Jiu'er was punished to clean the storage 762 00:28:52,060 --> 00:28:52,980 because of me. 763 00:28:53,300 --> 00:28:53,940 Is that true? 764 00:28:56,750 --> 00:28:57,660 It has nothing to do with you. 765 00:28:59,720 --> 00:29:01,280 It's Yan Kuan's fault. 766 00:29:01,630 --> 00:29:02,470 He held a grudge. 767 00:29:02,940 --> 00:29:03,940 Since you have a high status, 768 00:29:05,860 --> 00:29:06,700 when you contradict him, 769 00:29:07,590 --> 00:29:08,730 he has to vent his anger on others. 770 00:29:09,540 --> 00:29:10,260 In the Inspection Bureau, 771 00:29:10,330 --> 00:29:11,190 there are all men 772 00:29:11,280 --> 00:29:12,070 with bad tempers. 773 00:29:12,090 --> 00:29:13,040 Who can he vent his anger on? 774 00:29:13,070 --> 00:29:13,890 Only Jiu'er 775 00:29:14,320 --> 00:29:15,230 is gentle 776 00:29:15,450 --> 00:29:16,340 and well-educated. 777 00:29:16,500 --> 00:29:17,750 Bullies pick soft targets. 778 00:29:17,780 --> 00:29:19,220 How bad he is. 779 00:29:19,580 --> 00:29:22,130 That's because of me. 780 00:29:22,700 --> 00:29:24,330 I'll teach you a lesson today. 781 00:29:24,360 --> 00:29:25,080 I'm gonna drink your wine 782 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 and make you feel guilty 783 00:29:26,180 --> 00:29:26,980 towards Jiu'er. 784 00:29:28,490 --> 00:29:29,210 Young man, 785 00:29:32,480 --> 00:29:33,800 don't take it to heart. 786 00:29:34,500 --> 00:29:35,420 My daughter 787 00:29:35,880 --> 00:29:37,110 has been very smart since she was young 788 00:29:37,300 --> 00:29:38,820 and always wants to be a good Inspector. 789 00:29:39,640 --> 00:29:40,720 She is well-educated, 790 00:29:40,790 --> 00:29:41,610 and amicable. 791 00:29:41,770 --> 00:29:42,410 I didn't expect 792 00:29:42,450 --> 00:29:44,170 you'd only been here for two months, 793 00:29:45,540 --> 00:29:46,970 but she already broke her leg 794 00:29:47,340 --> 00:29:48,150 and got punished because of you. 795 00:29:48,480 --> 00:29:49,340 But she never holds grudges. 796 00:29:49,910 --> 00:29:50,810 Why do I feel that 797 00:29:51,140 --> 00:29:52,530 you're being ironic? 798 00:29:55,640 --> 00:29:56,300 Also, my friend. 799 00:29:57,780 --> 00:30:00,540 Don't take it to heart. 800 00:30:00,740 --> 00:30:01,710 Don't mind. 801 00:30:01,790 --> 00:30:03,260 She even got flogged for you. 802 00:30:04,050 --> 00:30:04,830 She doesn't hold a grudge. 803 00:30:06,090 --> 00:30:06,590 Uncle Hu. 804 00:30:07,540 --> 00:30:09,330 Just get to the point. 805 00:30:10,220 --> 00:30:11,230 I don't like to owe others. 806 00:30:11,860 --> 00:30:12,960 I'm a straightforward person. 807 00:30:13,210 --> 00:30:14,280 I'm speaking frankly. 808 00:30:14,750 --> 00:30:15,680 Jiu'er 809 00:30:16,350 --> 00:30:17,360 has a good personality 810 00:30:17,650 --> 00:30:18,690 and she's smart. 811 00:30:19,050 --> 00:30:21,220 The only shortcoming is she's in poor health. 812 00:30:21,420 --> 00:30:22,520 Even so, 813 00:30:22,860 --> 00:30:24,760 she was flogged for you. 814 00:30:25,300 --> 00:30:27,430 It shows how much she cares 815 00:30:27,540 --> 00:30:28,290 about you as her partner. 816 00:30:30,640 --> 00:30:31,180 I got it. 817 00:30:33,490 --> 00:30:34,700 My ability to talk nonsense 818 00:30:34,730 --> 00:30:36,010 is as good as before. 819 00:30:36,170 --> 00:30:36,660 Girl. 820 00:30:36,900 --> 00:30:38,190 Your godfather 821 00:30:38,220 --> 00:30:38,900 will pave a way for you. 822 00:30:39,890 --> 00:30:40,600 Good brother. 823 00:30:43,210 --> 00:30:43,870 You're straightforward. 824 00:30:45,020 --> 00:30:46,510 Since we've come to this point, 825 00:30:46,720 --> 00:30:47,390 I have a secret. 826 00:30:47,420 --> 00:30:48,120 Do you want to hear it? 827 00:30:48,730 --> 00:30:49,450 What is it? 828 00:30:49,770 --> 00:30:50,770 Do you want to know 829 00:30:50,900 --> 00:30:52,650 how to make up 830 00:30:52,670 --> 00:30:54,000 with Jiu'er? 831 00:30:58,890 --> 00:30:59,520 Go ahead. 832 00:31:02,420 --> 00:31:02,860 Waiter. 833 00:31:03,420 --> 00:31:04,200 One more bottle of wine. 834 00:31:04,340 --> 00:31:04,820 Hurry up. 835 00:31:04,840 --> 00:31:05,460 Coming. 836 00:31:28,080 --> 00:31:28,900 This is so beautiful. 837 00:31:29,630 --> 00:31:30,230 I'm glad you like it. 838 00:31:30,260 --> 00:31:30,700 There are lantern riddles ahead. 839 00:31:30,700 --> 00:31:30,980 Okay. 840 00:31:31,750 --> 00:31:32,350 Go ahead. 841 00:31:34,880 --> 00:31:36,800 Mother, I want to go there. 842 00:31:36,940 --> 00:31:38,170 Do you want to solve the lantern riddles? 843 00:31:38,200 --> 00:31:38,670 Let's play lantern riddles here. 844 00:31:38,700 --> 00:31:39,140 Let's go. 845 00:31:39,540 --> 00:31:40,120 If you guess it right, 846 00:31:40,460 --> 00:31:42,070 you can choose the lanterns up here. 847 00:31:42,100 --> 00:31:43,040 There are so many riddles here. 848 00:31:43,110 --> 00:31:44,620 If you guess it right, you can take the lanterns. 849 00:31:45,020 --> 00:31:46,020 Young Master, look at this. 850 00:31:46,070 --> 00:31:46,980 The Lantern Festival is around the corner. 851 00:31:47,290 --> 00:31:48,650 Jiu'er loves rabbit-shaped lanterns the most. 852 00:31:49,630 --> 00:31:50,910 Unexpectedly, 853 00:31:50,940 --> 00:31:51,740 she likes this kind of thing. 854 00:31:52,580 --> 00:31:52,980 Boss, 855 00:31:54,160 --> 00:31:54,940 how much is the lantern? 856 00:31:55,590 --> 00:31:56,290 Sir, 857 00:31:56,500 --> 00:31:57,540 are you kidding? 858 00:31:58,080 --> 00:31:59,140 This is a stall for lantern riddles. 859 00:31:59,710 --> 00:32:01,160 You spend money to solve lantern riddles here. 860 00:32:01,550 --> 00:32:03,270 In the end, whoever guesses the most 861 00:32:03,590 --> 00:32:04,950 will take the lantern away. 862 00:32:07,130 --> 00:32:09,100 What is the riddle? 863 00:32:09,100 --> 00:32:10,170 Pinwheel. 864 00:32:11,080 --> 00:32:12,060 Take a look at pinwheels. 865 00:32:12,900 --> 00:32:13,460 This is pretty. 866 00:32:13,460 --> 00:32:14,060 It's very unique. 867 00:32:14,400 --> 00:32:15,060 I don't want. 868 00:32:15,210 --> 00:32:16,880 Where are you going? So mysterious. 869 00:32:17,140 --> 00:32:17,900 You'll know when we get there. 870 00:32:17,920 --> 00:32:18,350 Hurry up. 871 00:32:21,050 --> 00:32:21,610 That one. 872 00:32:22,480 --> 00:32:23,410 Do you like this? 873 00:32:24,810 --> 00:32:25,320 Can't I? 874 00:32:26,140 --> 00:32:27,060 You can. 875 00:32:27,110 --> 00:32:28,590 You used to love eating rabbits. 876 00:32:28,910 --> 00:32:29,710 I didn't expect you 877 00:32:29,740 --> 00:32:31,170 to be interested in 878 00:32:31,190 --> 00:32:32,030 these paper-made rabbits. 879 00:32:33,030 --> 00:32:33,750 Cut the crap. 880 00:32:34,030 --> 00:32:35,420 The Qian culture is deep and profound. 881 00:32:35,640 --> 00:32:36,440 Can you handle it? 882 00:32:37,590 --> 00:32:38,630 Of course I can. 883 00:32:39,510 --> 00:32:40,520 But why should I help you 884 00:32:40,540 --> 00:32:41,180 with this? 885 00:32:41,700 --> 00:32:43,250 I'm not interested 886 00:32:43,280 --> 00:32:44,500 in these paper-made rabbits at all. 887 00:32:46,330 --> 00:32:47,700 Tell me. What is your condition? 888 00:32:49,250 --> 00:32:50,320 You know what I want to hear. 889 00:32:50,580 --> 00:32:51,420 Call me. 890 00:32:51,590 --> 00:32:52,100 Impossible. 891 00:32:53,500 --> 00:32:54,790 Then I have no choice. 892 00:33:01,930 --> 00:33:03,670 Thank you, sister. 893 00:33:07,740 --> 00:33:08,260 Boss, 894 00:33:10,250 --> 00:33:10,970 I want all the lanterns 895 00:33:11,000 --> 00:33:11,630 you have. 896 00:33:12,940 --> 00:33:13,260 This... 897 00:33:15,540 --> 00:33:16,390 Stupid woman. 898 00:33:17,020 --> 00:33:18,550 Why does she like this kind of thing? 899 00:33:18,860 --> 00:33:19,460 Not bad. 900 00:33:19,690 --> 00:33:21,000 Today is indeed a wonderful day 901 00:33:21,030 --> 00:33:22,070 to experience the life 902 00:33:22,230 --> 00:33:24,010 and feel the custom of the Qian. 903 00:33:24,900 --> 00:33:25,500 Look. 904 00:33:25,570 --> 00:33:26,950 The man with the rabbit-shaped lantern 905 00:33:26,980 --> 00:33:27,710 is so handsome. 906 00:33:27,740 --> 00:33:28,490 But he has someone 907 00:33:28,510 --> 00:33:29,420 by his side. 908 00:33:29,440 --> 00:33:30,170 Can't you see that? 909 00:33:30,680 --> 00:33:32,120 He's so handsome. 910 00:33:32,140 --> 00:33:32,920 But the two of them 911 00:33:32,940 --> 00:33:33,980 look like a great match. 912 00:33:34,970 --> 00:33:36,730 Qian girls are so boring. 913 00:33:37,180 --> 00:33:38,480 All they think about is love. 914 00:33:42,370 --> 00:33:43,100 Are you happy? 915 00:33:43,220 --> 00:33:43,750 Hanzheng. 916 00:33:44,340 --> 00:33:45,820 Do you know the origin of the Lantern Festival? 917 00:33:46,310 --> 00:33:46,950 What is it? 918 00:33:48,010 --> 00:33:48,810 The Lantern Festival 919 00:33:48,850 --> 00:33:50,490 is similar to our Under the Moon Festival. 920 00:33:50,990 --> 00:33:52,580 It's the day when a man and a woman make their love promise. 921 00:33:53,620 --> 00:33:54,420 No, man... 922 00:33:54,720 --> 00:33:55,650 A man and a woman make their love promise? 923 00:33:56,460 --> 00:33:57,660 Let me remind you. 924 00:33:58,200 --> 00:34:00,120 Although you don't understand love, 925 00:34:00,230 --> 00:34:01,850 Qian is different from Qi. 926 00:34:02,340 --> 00:34:04,220 Once you invite a girl to the Lantern Festival 927 00:34:04,240 --> 00:34:05,550 and give her the festive lantern she loves, 928 00:34:06,340 --> 00:34:07,380 that's a token of love. 929 00:34:10,820 --> 00:34:11,170 Tell me. 930 00:34:11,750 --> 00:34:12,710 Who are you going to 931 00:34:12,739 --> 00:34:13,580 give this rabbit-shaped lantern to? 932 00:34:13,900 --> 00:34:15,020 I'll give it to myself. 933 00:34:15,300 --> 00:34:16,540 Can't I like it? 934 00:34:19,500 --> 00:34:20,739 We're almost there. 935 00:34:21,139 --> 00:34:21,620 Okay. 936 00:34:21,650 --> 00:34:22,040 Guys. 937 00:34:22,330 --> 00:34:23,719 This road is blocked. Please take a detour. 938 00:34:24,560 --> 00:34:25,889 Here has been booked 939 00:34:25,909 --> 00:34:26,420 by His Highness. 940 00:34:26,980 --> 00:34:28,560 His Highness? Which prince is it? 941 00:34:28,860 --> 00:34:30,100 How many princes there are 942 00:34:30,320 --> 00:34:31,239 in Jiuxiao City? 943 00:34:32,550 --> 00:34:33,920 You two should go somewhere else. 944 00:34:34,570 --> 00:34:35,739 Let's go over there. 945 00:34:36,219 --> 00:34:36,780 Okay. 946 00:34:43,520 --> 00:34:43,960 Your Highness. 947 00:34:44,130 --> 00:34:44,920 Everything is ready. 948 00:34:45,239 --> 00:34:46,010 The road is blocked. 949 00:34:47,420 --> 00:34:48,020 It's right ahead. 950 00:34:48,239 --> 00:34:49,010 Everything is ready. 951 00:34:49,230 --> 00:34:49,590 Okay. 952 00:34:51,120 --> 00:34:51,780 Miss Jiu'er. 953 00:34:52,420 --> 00:34:53,530 You look 954 00:34:53,790 --> 00:34:54,750 pretty today. 955 00:34:57,270 --> 00:34:58,990 If my mother hadn't forced me, 956 00:34:59,280 --> 00:35:00,520 I wouldn't have dressed like this. 957 00:35:01,030 --> 00:35:02,320 Why did she force you? 958 00:35:03,270 --> 00:35:03,670 She... 959 00:35:06,520 --> 00:35:07,860 I'm going to investigate a case. 960 00:35:08,100 --> 00:35:09,660 Why are you dressing me so seriously? 961 00:35:10,190 --> 00:35:11,510 Your mother has been the wife of an inspector 962 00:35:11,540 --> 00:35:12,660 for so long. 963 00:35:12,780 --> 00:35:14,080 If he doesn't like you, 964 00:35:14,180 --> 00:35:15,690 write my name upside down. 965 00:35:16,530 --> 00:35:18,020 I think you really need to 966 00:35:18,040 --> 00:35:18,680 write your name upside down. 967 00:35:18,880 --> 00:35:19,920 His warm heart 968 00:35:19,950 --> 00:35:20,910 is not for me, 969 00:35:20,930 --> 00:35:21,830 but the script. 970 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 He just wants to collect materials 971 00:35:23,060 --> 00:35:24,740 for his scripts. 972 00:35:25,190 --> 00:35:26,430 There's one more. 973 00:35:27,450 --> 00:35:28,560 Come on, let me have a look. 974 00:35:32,760 --> 00:35:33,930 Forget it. 975 00:35:34,240 --> 00:35:34,940 Enjoy your meal. 976 00:35:36,070 --> 00:35:36,550 Thank you. 977 00:35:37,260 --> 00:35:38,060 Let's take a walk. 978 00:35:38,970 --> 00:35:39,480 Boss. 979 00:35:40,500 --> 00:35:41,020 A pot of tea. 980 00:35:41,060 --> 00:35:42,300 Noted, please wait for a moment. 981 00:35:42,690 --> 00:35:43,420 What are you doing? 982 00:35:44,020 --> 00:35:44,740 I want to know 983 00:35:44,740 --> 00:35:46,020 what they are talking about. 984 00:35:48,320 --> 00:35:50,570 I'm thirsty too. 985 00:35:53,670 --> 00:35:55,140 You speak with a forked tongue. 986 00:35:56,420 --> 00:35:56,960 Who are you talking about? 987 00:36:03,620 --> 00:36:04,110 Your Highness. 988 00:36:04,620 --> 00:36:06,090 Aren't you taking me 989 00:36:06,110 --> 00:36:06,820 to see the painting? 990 00:36:06,990 --> 00:36:07,750 Why are we here at the Lantern Festival? 991 00:36:09,040 --> 00:36:09,680 We're indeed here to see the painting. 992 00:36:10,450 --> 00:36:11,800 But if we just borrow the painting, 993 00:36:11,940 --> 00:36:12,620 others may feel suspicious. 994 00:36:13,100 --> 00:36:13,500 So, 995 00:36:13,800 --> 00:36:15,040 with the name of Secret Guest, 996 00:36:15,280 --> 00:36:16,240 I invited all painters 997 00:36:16,280 --> 00:36:17,000 to hold an exhibition here. 998 00:36:17,780 --> 00:36:18,750 In name, 999 00:36:18,780 --> 00:36:20,410 we pray for the people of Jiuxiao City. 1000 00:36:20,610 --> 00:36:21,210 In fact, 1001 00:36:21,500 --> 00:36:22,780 we can sneak into the crowd 1002 00:36:23,020 --> 00:36:24,180 and watch it quietly. 1003 00:36:24,340 --> 00:36:25,820 They won't find out. 1004 00:36:27,860 --> 00:36:28,380 Your Highness, 1005 00:36:28,380 --> 00:36:29,740 you are really a model for our generation. 1006 00:36:29,860 --> 00:36:31,640 You worked so hard 1007 00:36:32,110 --> 00:36:33,460 to write scripts and collect materials. 1008 00:36:34,090 --> 00:36:35,700 You will definitely become 1009 00:36:35,720 --> 00:36:37,090 a famous big shot in the future. 1010 00:36:38,520 --> 00:36:40,130 It's not all for the case, 1011 00:36:41,310 --> 00:36:43,040 but to help you. 1012 00:36:52,740 --> 00:36:53,310 Your Highness, 1013 00:36:53,940 --> 00:36:56,510 I'm just an Inspector. 1014 00:36:56,940 --> 00:36:58,680 I don't deserve you 1015 00:36:58,700 --> 00:37:00,190 to spend so much money. 1016 00:37:00,950 --> 00:37:01,580 Miss Jiu'er. 1017 00:37:02,420 --> 00:37:03,780 Aren't we friends? 1018 00:37:05,140 --> 00:37:06,380 We're friends. 1019 00:37:06,580 --> 00:37:07,880 So we should make it clear. 1020 00:37:08,220 --> 00:37:08,710 Fine. 1021 00:37:09,130 --> 00:37:10,080 I'll tell you then. 1022 00:37:11,340 --> 00:37:13,430 You're not just a friend to me. 1023 00:37:14,780 --> 00:37:15,900 If he doesn't like you, 1024 00:37:16,140 --> 00:37:17,660 write my name upside down. 1025 00:37:21,140 --> 00:37:22,330 You really don't remember me. 1026 00:37:25,840 --> 00:37:27,000 You are... 1027 00:37:27,240 --> 00:37:28,160 It's me. 1028 00:37:28,400 --> 00:37:29,290 Don't, Your Highness. 1029 00:37:29,540 --> 00:37:30,820 I can't bear that. 1030 00:37:31,040 --> 00:37:31,370 No. 1031 00:37:31,490 --> 00:37:32,270 Have you forgotten 1032 00:37:32,300 --> 00:37:33,060 how you called me? 1033 00:37:34,980 --> 00:37:35,300 I... 1034 00:37:36,060 --> 00:37:37,280 What did I call you? 1035 00:37:37,910 --> 00:37:38,560 That autumn, 1036 00:37:39,460 --> 00:37:40,110 outside the Guanyin Temple. 1037 00:37:45,260 --> 00:37:45,880 What? 1038 00:37:48,090 --> 00:37:48,670 Let go! 1039 00:37:48,700 --> 00:37:49,100 Mother! 1040 00:37:49,250 --> 00:37:50,130 Let go! Mother! 1041 00:37:50,370 --> 00:37:52,250 Mother! Mother! 1042 00:37:52,670 --> 00:37:55,230 Why did Father detain you here? 1043 00:37:55,890 --> 00:37:56,510 Jun. 1044 00:37:57,300 --> 00:37:58,670 Mother has contracted pox. 1045 00:37:59,370 --> 00:38:00,860 Everyone will die if they are infected. 1046 00:38:01,380 --> 00:38:01,820 Mother. 1047 00:38:01,820 --> 00:38:03,230 Go back with Fuzi. 1048 00:38:03,260 --> 00:38:04,100 Mother. 1049 00:38:04,140 --> 00:38:04,860 From now on, 1050 00:38:04,980 --> 00:38:06,050 Mother. 1051 00:38:06,230 --> 00:38:07,830 don't come to see me. 1052 00:38:15,380 --> 00:38:16,610 Why is no one 1053 00:38:16,640 --> 00:38:18,770 willing to save my mother? 1054 00:38:23,090 --> 00:38:24,160 Who said no one would save her? 1055 00:38:25,420 --> 00:38:26,700 My mother is willing to save her. 1056 00:38:39,810 --> 00:38:40,780 Cry-baby. 1057 00:38:41,130 --> 00:38:41,970 It's you? 1058 00:38:42,190 --> 00:38:42,660 Yes. 1059 00:38:42,770 --> 00:38:44,190 It's you. 1060 00:38:45,920 --> 00:38:47,050 Cry-baby? 1061 00:38:47,870 --> 00:38:49,110 What is she talking about? 1062 00:38:53,410 --> 00:38:54,430 I didn't want you 1063 00:38:54,450 --> 00:38:55,420 to address me with that. 1064 00:38:57,340 --> 00:38:57,870 Oh ya. 1065 00:38:58,700 --> 00:38:59,940 You're a Prince now. 1066 00:39:01,190 --> 00:39:02,470 I remember 1067 00:39:02,710 --> 00:39:03,850 when your mother passed away. 1068 00:39:04,240 --> 00:39:05,040 You came to cry at the temple 1069 00:39:05,070 --> 00:39:06,040 every fifth day of the lunar month. 1070 00:39:07,010 --> 00:39:09,080 You never came here again after that. 1071 00:39:09,380 --> 00:39:10,600 I thought you stopped crying 1072 00:39:10,630 --> 00:39:11,110 after you'd grown up. 1073 00:39:11,280 --> 00:39:12,340 So you didn't come again. 1074 00:39:13,040 --> 00:39:14,150 I wanted to see you, 1075 00:39:14,630 --> 00:39:16,690 but the Empress took me to the palace. 1076 00:39:16,720 --> 00:39:17,400 I couldn't come out. 1077 00:39:17,820 --> 00:39:18,850 When I went to Guanyin Temple after that, 1078 00:39:19,530 --> 00:39:20,470 I couldn't find you anymore. 1079 00:39:20,540 --> 00:39:21,820 Why didn't you tell me? 1080 00:39:22,660 --> 00:39:24,400 I wanted to wait until 1081 00:39:24,700 --> 00:39:25,300 I had some achievements 1082 00:39:25,320 --> 00:39:26,150 and you were impressed by me. 1083 00:39:26,180 --> 00:39:27,160 By then, I would tell you. 1084 00:39:27,960 --> 00:39:28,660 But 1085 00:39:29,270 --> 00:39:30,510 you avoided me. 1086 00:39:32,070 --> 00:39:33,710 Why didn't you tell me earlier 1087 00:39:33,740 --> 00:39:34,540 that you're Jun? 1088 00:39:35,680 --> 00:39:36,760 I knew it. 1089 00:39:36,970 --> 00:39:38,170 How could I 1090 00:39:38,330 --> 00:39:39,850 be favored by a Prince? 1091 00:39:41,460 --> 00:39:42,850 In the future, 1092 00:39:43,380 --> 00:39:44,260 I will just call you Jiu'er. 1093 00:39:44,380 --> 00:39:44,780 Okay. 1094 00:39:45,050 --> 00:39:47,010 I'll call you Jun. 1095 00:39:49,070 --> 00:39:50,310 When someone is around, 1096 00:39:50,670 --> 00:39:51,710 I'd better call you Your Highness. 1097 00:39:51,860 --> 00:39:53,020 Okay, I'll listen to you. 1098 00:39:53,050 --> 00:39:53,380 Let's go. 1099 00:39:57,760 --> 00:39:58,220 Jiu'er. 1100 00:39:59,370 --> 00:39:59,920 Wait for me. 1101 00:40:01,730 --> 00:40:02,460 Mister, can you 1102 00:40:02,660 --> 00:40:03,550 sell this lantern to me? 1103 00:40:04,240 --> 00:40:04,860 This... 1104 00:40:07,700 --> 00:40:08,200 Thank you, sir. 1105 00:40:08,380 --> 00:40:08,990 Thank you, sir. 1106 00:40:10,460 --> 00:40:10,840 Jiu'er. 1107 00:40:11,160 --> 00:40:12,340 I remember you said 1108 00:40:12,660 --> 00:40:13,380 you like festive lanterns. 1109 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 I wanted to give it to you. 1110 00:40:15,550 --> 00:40:16,420 I finally bought it today. 1111 00:40:22,690 --> 00:40:23,730 Now I have a rabbit. 1112 00:40:23,760 --> 00:40:25,040 I have a rabbit-shaped lantern. 1113 00:40:25,540 --> 00:40:27,220 Father, you're awesome! 1114 00:40:33,120 --> 00:40:34,640 Thank you, Jun. 1115 00:40:37,180 --> 00:40:38,520 I thought you were the only one 1116 00:40:38,550 --> 00:40:39,180 who likes festive lanterns. 1117 00:40:39,430 --> 00:40:40,670 So that girl likes them too. 1118 00:40:42,370 --> 00:40:43,280 Since she likes them, 1119 00:40:43,550 --> 00:40:44,560 I won't like them anymore. 1120 00:40:51,670 --> 00:40:52,880 This is the art exhibition 1121 00:40:52,900 --> 00:40:53,710 I prepare for you. 1122 00:40:56,300 --> 00:40:56,670 This way. 1123 00:40:57,800 --> 00:40:58,570 This is the painting. 1124 00:41:03,620 --> 00:41:04,390 There are all lovey-dovey couples 1125 00:41:04,420 --> 00:41:05,470 over the street. 1126 00:41:05,550 --> 00:41:06,350 It makes me feel hot. 1127 00:41:07,580 --> 00:41:09,020 Thank you for accompanying me today, General. 1128 00:41:09,260 --> 00:41:09,850 I'm leaving. 64481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.